1
00:00:00,042 --> 00:00:01,376
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:01,376 --> 00:00:03,837
لقد ربيتكِ كي تكوني شخص غير اعتيادي

3
00:00:03,879 --> 00:00:06,298
تخيلي خيبة أملي
عندما أستيقظ بعد 5 سنوات

4
00:00:06,298 --> 00:00:08,800
و أجد أنكِ شخص عادي

5
00:00:08,967 --> 00:00:12,721
منذ ساعة , كان قد طلب مني الزواج
و الآن سيذهب إلى المشرحة

6
00:00:12,888 --> 00:00:13,805
لقد أبليتِ جيداً

7
00:00:17,434 --> 00:00:19,228
هل تؤمن بوجود الجنة؟

8
00:00:22,314 --> 00:00:25,025
هناك معجزات طبية

9
00:00:26,026 --> 00:00:28,654
, كوننا نعبد مذبح العلم

10
00:00:29,238 --> 00:00:31,823
نحن لا نؤمن بوجود المعجزات

11
00:00:32,658 --> 00:00:33,408
لكنها تحدث

12
00:00:35,536 --> 00:00:36,328
أشياء تقع

13
00:00:38,789 --> 00:00:41,917
, لا يمكننا تفسيرها
. . لا يمكننا التحكم بها

14
00:00:43,210 --> 00:00:44,419
لكنها تقع

15
00:00:44,878 --> 00:00:48,799
أعرف يا زعيم أن انخفاض درجة الحرارة
, يحمي أعضاءها الداخلية لكن

16
00:00:48,966 --> 00:00:50,759
إلى متى تظن أنه علينا أن نتابع؟

17
00:00:50,467 --> 00:00:52,261
رأيت أناس يغيبون إلى 4 ساعات

18
00:00:52,386 --> 00:00:52,928
. . نعم , لكن

19
00:00:53,053 --> 00:00:55,931
. . لا , هذه ليست
(هذه ابنة (إليس جراي

20
00:00:56,265 --> 00:00:56,682
. . هذه

21
00:00:56,723 --> 00:00:58,517
نحن كلنا في نفس الجانب يا زعيم

22
00:01:00,185 --> 00:01:00,686
. . سيدي

23
00:01:05,440 --> 00:01:09,820
حرارتها 86
لن تعتبر ميتة إلا عندما تكون دافئة و ميتة

24
00:01:09,862 --> 00:01:12,614
علينا أن ندفئها لتصل إلى 98.6
و ننعش قلبها

25
00:01:12,656 --> 00:01:13,615
حاضر يا سيدي

26
00:01:14,324 --> 00:01:17,160
لنقم بتدفئة معوية

27
00:01:25,002 --> 00:01:25,419
(أديسون)

28
00:01:25,419 --> 00:01:28,881
عليّ أن أذهب . . انها مريضتي -
. . انهم بانتظاركِ -

29
00:01:30,257 --> 00:01:31,341
. . لذا

30
00:01:31,675 --> 00:01:33,927
. . مهما كان ما تريدين قوله

31
00:01:39,183 --> 00:01:41,310
المعجزات تحدث في الطب

32
00:01:43,979 --> 00:01:45,147
تحدث كل يوم

33
00:01:46,857 --> 00:01:49,401
ليس عندما نريدها أن تحدث

34
00:02:04,791 --> 00:02:05,334
ميريدث)؟)

35
00:02:07,169 --> 00:02:07,920
انها تهلع

36
00:02:07,961 --> 00:02:08,962
انها لا تهلع

37
00:02:09,046 --> 00:02:09,838
الناس يميلون لأن يهلعوا

38
00:02:09,880 --> 00:02:10,797
, ثق بي
انها بخير

39
00:02:11,256 --> 00:02:13,425
, حسناً أيها الميت منذ فترة طويلة
و الذي يعرف كل شئ

40
00:02:13,425 --> 00:02:15,177
أتعرف ماذا؟
, هذا هو سبب أني لا أحب البقاء معك

41
00:02:15,219 --> 00:02:18,055
لأنك لا تشخص الوضع
أنت تندفع

42
00:02:18,096 --> 00:02:20,224
أنا لست من سبب في تفجير نفسه

43
00:02:20,265 --> 00:02:22,184
حسناً , أتريد فعل هذا الآن أم
تريد فعل ذلك لاحقاً؟

44
00:02:22,226 --> 00:02:24,228
أريد فعل هذا الآن -
أتريد فعل هذا الآن؟ -

45
00:02:24,269 --> 00:02:25,562
سأبرحك ضرباً في أيّ وقت

46
00:02:25,604 --> 00:02:26,480
أنا من حصل على قلب جديد

47
00:02:26,480 --> 00:02:28,273
. . أنت سوف تبرحني -
هذا من فعل العقل -

48
00:02:28,273 --> 00:02:30,442
هذا من فعل الكياتمين العصبي , صحيح؟

49
00:02:31,485 --> 00:02:31,985
لا -
لا -

50
00:02:32,819 --> 00:02:34,530
لأنك لو ظننت أن هذا عقلي

51
00:02:34,905 --> 00:02:37,783
يفعل هذا , فأول شخص أريد
, أن أراه , لا اٌقصد الاهانة

52
00:02:37,866 --> 00:02:39,952
. . سيكون
!(دوك)

53
00:02:40,452 --> 00:02:42,496
أحسنت يا فتى

54
00:02:43,413 --> 00:02:44,373
مرحباً

55
00:02:45,749 --> 00:02:48,418
مرحباً يا صديقي -
(ميريدث) -

56
00:02:49,878 --> 00:02:51,839
هذا ليس بسبب أن عقلكِ مخدر

57
00:02:52,214 --> 00:02:53,757
هذا هو الموت
أنتِ ميتة

58
00:02:53,757 --> 00:02:55,717
أنتِ ميتة حقاً
أنتِ ميتة بكل تأكيد

59
00:02:55,717 --> 00:02:57,553
ميتة

60
00:02:58,637 --> 00:02:59,972
هذا قاسي
. . أتتذكر , نحن

61
00:03:00,305 --> 00:03:02,015
سنأخذ الأمور بروية
هذا لم يكن سهلاً

62
00:03:07,729 --> 00:03:08,272
. . (ميريدث)

63
00:03:09,898 --> 00:03:12,025
. . لقد غرقتِ
(في خليج (إيليوت

64
00:03:12,484 --> 00:03:13,277
أتتذكرين هذا؟

65
00:03:13,527 --> 00:03:15,904
نعم , كان الأمر سيئاً
من هو الفتى العزيز؟

66
00:03:16,196 --> 00:03:19,241
من هو أفضل كلب؟ -
سيستغرق هذا بعض الوقت -

67
00:03:19,658 --> 00:03:21,994
من هو الفتى العزيز؟ -
لا يوجد أمامنا متسع من الوقت -

68
00:03:22,160 --> 00:03:23,704
الوقت يداهمها

69
00:03:24,079 --> 00:03:25,831
من هو أفضل كلب؟

70
00:03:28,250 --> 00:03:28,876
أخبريني

71
00:03:29,168 --> 00:03:32,337
حرارتها مازلت 86
و لا يوجد نبض قلبي

72
00:03:32,379 --> 00:03:33,881
. . نأمل أنها حين أن تدفئ

73
00:03:33,881 --> 00:03:34,882
أريد أن أدخل -
لا -

74
00:03:34,923 --> 00:03:35,799
هناك مخاطرة بأن يتأذى مخها

75
00:03:35,799 --> 00:03:37,009
عليّ أن أدخل , سأدخل -
, (لا يمكنك يا (ديريك -

76
00:03:37,050 --> 00:03:39,344
ليس من أجل (ميريدث) و ليس من أجل أحد
أنت لست في حالتك المثالية

77
00:03:45,267 --> 00:03:47,019
الوضع ليس جيداً -
أمازلت زراقية؟ -

78
00:03:47,060 --> 00:03:47,936
ما هو حرارتها المبدأية؟

79
00:03:47,936 --> 00:03:49,479
أقصد , ما الذي يؤخرها؟ -
. . (أيتها الطبيبة (يانج -

80
00:03:50,564 --> 00:03:51,565
الوضع ليس جيداً

81
00:03:52,149 --> 00:03:53,859
انهم يفعلون أفضل ما بوسعهم

82
00:03:54,193 --> 00:03:54,902
. . أنا

83
00:03:55,319 --> 00:03:56,945
. . ربما عليكم أن

84
00:03:57,863 --> 00:03:59,239
تهيئوا أنفسكم

85
00:04:01,116 --> 00:04:03,202
عليّ أن أرحل
لقد استيقظت مريضتي المجهولة

86
00:04:03,493 --> 00:04:05,996
سآتي معكِ
أستعلمينا يا (إيز)؟

87
00:04:06,079 --> 00:04:07,539
تهيئوا أنفسكم؟
. . هذا

88
00:04:08,207 --> 00:04:10,751
هذا ما نقوله للعائلات
قبل أن نعلن الوفاة

89
00:04:10,918 --> 00:04:11,877
ستكون بخير

90
00:04:11,919 --> 00:04:13,170
أحياناً تخطئين

91
00:04:19,843 --> 00:04:20,260
لا

92
00:04:20,761 --> 00:04:22,179
. . (كريستينا) -
لن أقوم بهذا -

93
00:04:23,222 --> 00:04:23,972
(كريستينا)

94
00:04:30,771 --> 00:04:32,272
ستنجو من هذا

95
00:04:33,148 --> 00:04:34,441
ستنجو من هذا

96
00:04:34,775 --> 00:04:37,694
ستنجو من هذا . ستنجو من
. . هذا . ستنجو من هذا

97
00:04:38,320 --> 00:04:38,987
(ميريدث)

98
00:04:40,447 --> 00:04:41,281
(ميريدث)

99
00:04:42,491 --> 00:04:45,702
لا أعرف ان كنتِ تتذكرينني
أنا كنت ممرضة والدتكِ في الجراحات

100
00:04:46,078 --> 00:04:47,538
. . أنا مت بسبب -
سرطان الكبد -

101
00:04:51,416 --> 00:04:51,917
بوني)؟)

102
00:04:52,251 --> 00:04:53,627
انها تتذكرني

103
00:04:54,086 --> 00:04:54,962
أنتِ تتذكرينني

104
00:04:55,045 --> 00:04:57,339
كنتِ أحد أهم مرضاها

105
00:04:57,381 --> 00:04:58,757
ما الذي تفعلونه كلكم هنا؟

106
00:04:58,966 --> 00:05:00,300
. . هل هذا -
هذه ليست الجنة -

107
00:05:00,342 --> 00:05:01,510
نحن هنا لأنكِ استدعيتيننا

108
00:05:01,593 --> 00:05:02,845
أنا لم أفعل
أفعلت؟

109
00:05:03,720 --> 00:05:05,305
(أخبرينا عن الماء يا (ميريدث

110
00:05:10,310 --> 00:05:12,354
ليس لديكِ السلطة لتحدثي
إليّ بتلك الطريقة

111
00:05:12,354 --> 00:05:13,021
أنتِ حشرة

112
00:05:13,063 --> 00:05:14,857
أتفهمين؟ -
!أريد منكِ أن تثبتي -

113
00:05:15,399 --> 00:05:15,899
فلتبدأي

114
00:05:16,400 --> 00:05:18,986
, بورك) يعطيها دواء مضاد للقلق عندما تصبح هكذا) -
!أيها الهواة -

115
00:05:18,986 --> 00:05:20,737
لكنني لا أريد ازعاجه -
أخرجوني من هذا السرير -

116
00:05:20,737 --> 00:05:22,239
افعليها
اعطيها اياها

117
00:05:22,239 --> 00:05:23,115
من تظنون أنفسكم؟

118
00:05:23,156 --> 00:05:24,408
هذا اليوم عليها أن تنام فيه

119
00:05:24,408 --> 00:05:25,284
أتعرفين حتى ما تفعلينه؟

120
00:05:26,118 --> 00:05:26,994
!(أحضروا لي (ريتشارد

121
00:05:27,244 --> 00:05:30,414
(أنا الطبيبة (مونتجومري
تحتاجين الأوكسجين هذا . أريد منك أن تستلقي

122
00:05:30,539 --> 00:05:31,498
لا
. . أنا لست

123
00:05:31,540 --> 00:05:33,959
أنا لست من المفترض أن أكون هنا -
هذا لم يكن في خطتكِ اليوم -

124
00:05:33,959 --> 00:05:36,378
أتفهم هذا
لكننا نحاول الاعتناء بطفلكِ

125
00:05:36,545 --> 00:05:39,631
أريد منكِ الآن أن تهدأي

126
00:05:39,673 --> 00:05:44,720
أخبرها أنك ستأخذني إلى المنزل
تحدثي إلى زوجي فحسب

127
00:05:46,805 --> 00:05:49,975
(هذا هو الطبيب (كراف
هذا مستجدي

128
00:05:50,142 --> 00:05:52,436
ماذا؟ أنت لست كذلك؟ -
لقد فقدتِ هويتكِ -

129
00:05:52,561 --> 00:05:53,937
نحن لا نعرف من هي عائلتكِ بعد

130
00:05:53,979 --> 00:05:55,189
لكنني . . أعرفك

131
00:05:55,355 --> 00:05:57,316
. . أنت -
لا , أنا وجدتكِ على الرصيف -

132
00:05:57,441 --> 00:05:58,358
بعد الحادث

133
00:05:58,775 --> 00:06:01,278
أيّ رصيف؟ أيّ حادث؟
ماذا حدث؟

134
00:06:01,320 --> 00:06:02,321
كنتِ على متن العبّارة

135
00:06:03,780 --> 00:06:04,907
ألا تتذكرين؟

136
00:06:06,909 --> 00:06:07,492
لا

137
00:06:07,868 --> 00:06:08,869
ما هو اسمكِ؟

138
00:06:11,038 --> 00:06:11,955
اسمي؟

139
00:06:12,456 --> 00:06:14,041
صه -
لا أدري -

140
00:06:14,166 --> 00:06:15,542
سأرزق بطفل -
صه -

141
00:06:15,542 --> 00:06:17,169
يجب أن أعرف اسمي

142
00:06:17,252 --> 00:06:20,172
سأرزق بطفل
يجب أن أعرف اسمي

143
00:06:21,548 --> 00:06:24,176
لا يمكنها تذكر شئ قبل الحادث

144
00:06:24,176 --> 00:06:25,260
قد يكون رضح رأسي

145
00:06:25,260 --> 00:06:26,970
قد يكون عامل نفسي بسبب الصدمة

146
00:06:27,095 --> 00:06:29,932
. . أقصد , قد يكون فقد الذاكرة الرجوعي
قد تكون حالة عابرة , صحيح؟

147
00:06:29,973 --> 00:06:32,184
حسناً , لنأمل ذلك , لكن كما تعلم
, أنا أقلق حيال رئتيها أيضاً

148
00:06:32,226 --> 00:06:34,895
أحضر لي أشعة و مخطط غازات الدم الشريانية -
حاضر -

149
00:06:36,355 --> 00:06:38,732
هل أنت بخير؟
هل تريد أن تكون بجوار أصدقائك؟

150
00:06:38,774 --> 00:06:41,026
لا . . سأتولى هذا -
هل أنت متأكد؟ -

151
00:06:41,109 --> 00:06:44,196
, نعم , الأمر فقط , لا أعرف
. . ميريدث) دائماً تجعلني أفكر)

152
00:06:44,821 --> 00:06:46,865
بأن الفاسدون لهم فرصة

153
00:06:48,534 --> 00:06:49,284
دخلت

154
00:06:49,868 --> 00:06:51,745
سنبدأ بالسوائل المدفئة
كفى انعاشاً يدوياً

155
00:06:56,500 --> 00:06:57,042
أيّ شئ؟

156
00:06:58,377 --> 00:06:59,211
قلبها مازال متوقفاً

157
00:07:00,921 --> 00:07:01,588
لا حركة

158
00:07:02,047 --> 00:07:03,298
لا التياف

159
00:07:03,507 --> 00:07:04,132
لا شئ؟

160
00:07:05,300 --> 00:07:05,926
لا شئ

161
00:07:07,469 --> 00:07:09,137
سنعيد الانعاش اليدوي

162
00:07:10,264 --> 00:07:13,183
(أخرجي من هنا يا (ستيفنز -
. . انا فقط -

163
00:07:14,768 --> 00:07:15,477
يا للهول

164
00:07:15,561 --> 00:07:17,938
(عودي للخارج و انتظري مع (يانج) و (أومايلي

165
00:07:17,938 --> 00:07:19,982
. . كريستينا) ليست)

166
00:07:20,148 --> 00:07:20,732
لفد رحلت

167
00:07:22,025 --> 00:07:23,861
أرحلت في منتصف نوبتها؟
إلى أين ذهبت؟

168
00:07:43,130 --> 00:07:44,840
(أريد منكِ أن تفهمي يا (ميريدث

169
00:07:44,923 --> 00:07:45,549
هذا مهم

170
00:07:45,549 --> 00:07:46,633
لا يمكنكِ العبث هنا -
دوك)؟) -

171
00:07:46,717 --> 00:07:49,887
, لا يوجد وقت لهذا . لا يوجد أمامكِ وقت
و نحن لا يوجد أمامنا وقت

172
00:07:49,887 --> 00:07:51,096
أنا غرقت
هذا كل شئ

173
00:07:51,180 --> 00:07:54,016
أنا غرقت -
(استمعي لنا من فضلكِ يا (ميريدث -

174
00:07:54,057 --> 00:07:56,226
عليكِ أن تستمعي إلينا
!عليكِ ذلك -

175
00:07:57,686 --> 00:07:58,854
لا

176
00:08:11,241 --> 00:08:13,410
"(تشريح (جراي"
الموسم الثالث : الحلقة السابعة عشر
"المعجزة"

177
00:08:15,746 --> 00:08:17,831
!لا يمكنني أن أجد مصدر النزيف

178
00:08:17,956 --> 00:08:20,125
أحتاج إلى قفازات و مناشف طبية

179
00:08:20,167 --> 00:08:22,753
هذا يحدث دوماً لـ(بوني) يا عزيزتي
انسي الأمر

180
00:08:22,836 --> 00:08:23,879
يمكنني أن أنقذها

181
00:08:23,921 --> 00:08:26,048
يمكنني توصيلها بالمحاليل -
لا يوجد فائدة من هذا -

182
00:08:26,089 --> 00:08:29,176
اذهب إلى غرفة العمليات و أحضر لي
أدوات جراحة معقمة

183
00:08:29,218 --> 00:08:29,885
اذهب

184
00:08:30,427 --> 00:08:31,094
!اذهب

185
00:08:42,189 --> 00:08:42,981
. . (ميريدث)

186
00:08:44,525 --> 00:08:46,151
, هل مستعدة للتحدث عن هذا الآن

187
00:08:47,194 --> 00:08:48,487
أم أنكِ ستضيعين المزيد من الوقت؟

188
00:08:51,740 --> 00:08:53,784
لقد مرت ساعة

189
00:08:54,451 --> 00:08:55,077
. . هناك

190
00:08:55,953 --> 00:08:57,913
علينا أن نهيأ أنفسنا
. . أنها ربما

191
00:08:57,579 --> 00:08:59,456
, انظري , انها صغيرة و بصحة جيدة

192
00:08:59,831 --> 00:09:03,752
, حرارتها ترتفع
و ستتابع في الارتفاع و سيعمل قلبها

193
00:09:03,877 --> 00:09:06,129
هذا هو الاحتمال الوحيد الذي أنا متهيأ له

194
00:09:09,675 --> 00:09:12,261
أتستخدم المرطبات؟
تفضل , خذ هذا

195
00:09:13,053 --> 00:09:13,846
احتفظ به

196
00:09:15,430 --> 00:09:17,307
ما هذا؟
رائحته كأن هناك شئ يحترق

197
00:09:17,349 --> 00:09:18,183
انها رائحة الزنجبيل

198
00:09:18,559 --> 00:09:19,393
نعم

199
00:09:20,185 --> 00:09:23,146
أنت لا تفهم الأمر , صحيح؟
حسناً , هذا كله بـ 99 سنتاً

200
00:09:23,313 --> 00:09:26,149
أتفهمني؟
يمكنك شراء أيّ شئ بـ 99 سنتاً

201
00:09:31,488 --> 00:09:32,072
انه صغير

202
00:09:32,197 --> 00:09:32,990
. . انه

203
00:09:33,031 --> 00:09:36,159
. . صغير جداً . و لديه
رسومات عن القطط

204
00:09:36,201 --> 00:09:37,619
لكنه كرسي

205
00:09:37,661 --> 00:09:40,747
بـ 99 سنتاً , يمكنك شراء أثاث
هذه هي (أمريكا) يا صاح

206
00:09:40,789 --> 00:09:42,332
هذه هي (تايوان) يا صاح

207
00:09:44,084 --> 00:09:45,836
أتعملين , ما حدث في العبّارة سئ

208
00:09:45,836 --> 00:09:47,963
. . ألا تظنين أنه يجب أن -
أنا أتصدى للأمر -

209
00:09:50,757 --> 00:09:51,091
مفهوم؟

210
00:09:55,679 --> 00:10:00,267
أنا أتصدى
!لذا فلتصمت و لتنظر إلى هذه التفاهات

211
00:10:04,688 --> 00:10:07,274
(سأجعلكِ مسئولة عن مستجدينني يا (كالي

212
00:10:07,316 --> 00:10:08,609
اجعليهم يعملون في أيّ
مكان عدا هنا

213
00:10:08,525 --> 00:10:09,693
(فلتدعينا نبقى من فضلكِ أيتها الطبيبة (بايلي

214
00:10:08,650 --> 00:10:10,652
لا , لا يمكننا الرحيل . علينا أن نبقى -
أنتِ قلقة -

215
00:10:10,694 --> 00:10:11,486
أنا أفهم ذلك

216
00:10:11,528 --> 00:10:14,031
لكن هناك كارثة
و هناك عمل يجب انهاؤه

217
00:10:14,114 --> 00:10:15,073
اذهبوا الآن

218
00:10:15,490 --> 00:10:17,951
حسناً , يحتاجون إلى مساعدة في العيادة
فلنذهب إلى هناك

219
00:10:19,786 --> 00:10:21,580
بايلي) محقة)
(لا يمكننا مساعدة (ميريدث

220
00:10:21,580 --> 00:10:22,623
كل ما يمكننا فعله هو أن نجلس و نهلع

221
00:10:22,623 --> 00:10:23,040
لا أستطيع

222
00:10:23,081 --> 00:10:24,333
عليّ أن أبقى هنا -
(إيزي) -

223
00:10:24,791 --> 00:10:27,377
كلنا قلقون
علينا أن نبتعد عن الطريق فحسب . أتفهمين؟

224
00:10:28,545 --> 00:10:28,879
لنذهب

225
00:10:31,507 --> 00:10:35,093
هل أنتِ و عائلتكِ لديها ماضي مع السرطان؟

226
00:10:36,678 --> 00:10:38,430
لا أدري

227
00:10:38,472 --> 00:10:40,724
ماذا عن أمراض القلب و ضغط الدم المرتفع؟

228
00:10:41,725 --> 00:10:44,269
ماذا عن الكحوليات و المخدرات؟
أنتِ لا تتذكرين أيّ من هذه التفاصيل , صحيح؟

229
00:10:44,311 --> 00:10:47,856
أنا لا أعرف حتى نوع طفلي
أو ان كنت متزوجة أم لا

230
00:10:47,940 --> 00:10:48,482
. . أقصد

231
00:10:49,399 --> 00:10:50,901
. . هناك علامة من أثر خاتم , لكن

232
00:10:51,652 --> 00:10:52,402
ليس معي خاتم

233
00:10:52,611 --> 00:10:53,570
ماذا يجعلني هذا؟

234
00:10:54,780 --> 00:10:56,281
لا أدري

235
00:10:57,741 --> 00:10:58,742
هل الوضع سئ حقاً؟

236
00:10:59,409 --> 00:11:01,870
. . أنت تبدو
. . أقصد , هل سوف

237
00:11:02,037 --> 00:11:04,039
لا , لا , لا , لا , لا , لا
. . انها

238
00:11:05,749 --> 00:11:07,584
صديقتي
كانت في الحادثة أيضاً

239
00:11:08,544 --> 00:11:09,044
أنا آسفة

240
00:11:09,461 --> 00:11:10,754
نعم
. . حسناً

241
00:11:12,256 --> 00:11:13,590
الوضع صعب على الجميع

242
00:11:14,424 --> 00:11:17,427
ليس لديّ معلومات عن من تحبون
أنا آسفة

243
00:11:17,469 --> 00:11:20,681
لكننا نواجه نقص في الدماء

244
00:11:20,848 --> 00:11:23,141
لو أن هناك أيّ شخص مؤهل للتبرع بالدم
فليأتِ لرؤيتي

245
00:11:23,392 --> 00:11:25,143
لو لم تكن متأكد , تعال لرؤيتي أيضاً

246
00:11:25,811 --> 00:11:28,021
يجب أخذ تلك إلى مصرف البنك لاختبارها
شكراً

247
00:11:30,440 --> 00:11:31,191
من أجل من هذه؟

248
00:11:31,525 --> 00:11:32,484
"عينة دماء (ميريدث) "إيه بي

249
00:11:33,485 --> 00:11:36,154
, كانت غائبة منذ فترة طويلة
لكنها , كما تعلمين , قوية

250
00:11:36,238 --> 00:11:38,323
لا يجب أن نفقد الأمل -
لم أكن أنوي ذلك , لكن شكراً -

251
00:11:40,033 --> 00:11:40,617
حسناً

252
00:11:40,951 --> 00:11:44,580
, هل هذا بسبب الاجهاد
أم أنني أفعل شيئاً محدداً يغضبكِ؟

253
00:11:44,621 --> 00:11:46,248
, لأنه صدقيني
علينا أن نتمالك أنفسنا

254
00:11:46,248 --> 00:11:46,999
لا يوجد "نا" الجماعة

255
00:11:47,583 --> 00:11:47,833
ماذا؟

256
00:11:47,958 --> 00:11:50,460
تستمرين في التحدث عن لزوم
(أن نبقى "نحن" أقوياء من أجل (ميريدث

257
00:11:50,544 --> 00:11:52,546
, (و عن مدى قوة (ميريدث
كأنكِ تعرفينها

258
00:11:52,546 --> 00:11:54,506
أنا أعرفها -
, لا , (جورج) و (كريستينا) و أنا -

259
00:11:54,798 --> 00:11:56,216
نحن من يعرفها
نحن عائلتها

260
00:11:56,300 --> 00:11:58,302
نحن كنا هنا قبل أن تعبثي
مع (جورج) بفترة طويلة

261
00:11:58,343 --> 00:11:59,428
انه زوجي

262
00:11:59,344 --> 00:12:01,805
توقفي عن التحدث هكذا كأن هذا يعني لكِ شيئاً
ما بينكما عبارة عن ورقة

263
00:12:01,889 --> 00:12:04,391
تتصرفين كأن الأمر هام جداً

264
00:12:05,184 --> 00:12:06,226
!حسناً , يكفي

265
00:12:06,476 --> 00:12:07,144
كفى

266
00:12:07,311 --> 00:12:09,938
أنا لن أهرب . سأكون هنا
جورج) يحتاجني هنا)

267
00:12:09,980 --> 00:12:10,898
, لو كان بامكانكِ تقبل هذا

268
00:12:11,106 --> 00:12:14,359
أنني أحبه أيضاً , وأنه ربما
يمكننا أن نكون , لا أعرف , أصدقاء؟

269
00:12:16,445 --> 00:12:18,280
أو يمكنكِ متابعة طريقتكِ تلك

270
00:12:18,572 --> 00:12:20,324
و تكونين هذا الشخص الذي اعتاد
جورج) على معرفته)

271
00:12:20,616 --> 00:12:21,825
هذا ليس قراركِ

272
00:12:22,159 --> 00:12:24,203
جورج) هو من يقرر) -
أنا أعرف ما سيقرره -

273
00:12:24,453 --> 00:12:26,872
, و لو كنت مكانكِ , لكنت فكرت بالأمر ملياً
لأنكِ

274
00:12:26,914 --> 00:12:29,791
, لا يمكنكِ تحمل فقدان صديق آخر
. . ليس حينما كل الأشخاص حولكِ يتابعون

275
00:12:33,003 --> 00:12:33,378
. . يتابعون

276
00:12:34,379 --> 00:12:35,464
التساقط كالذباب

277
00:12:35,547 --> 00:12:36,715
أهذا ما كنتِ على وشك قوله؟

278
00:12:40,844 --> 00:12:43,180
كلكم تختفون فجأة هكذا؟

279
00:12:44,181 --> 00:12:45,724
ماذا حدث؟ -
لقد غرقت -

280
00:12:45,849 --> 00:12:46,600
هذا كل شئ

281
00:12:46,808 --> 00:12:47,518
حقاً؟

282
00:12:47,809 --> 00:12:49,061
لماذا أنتِ هنا إذاً؟

283
00:12:49,228 --> 00:12:49,728
مرة أخرى

284
00:12:51,480 --> 00:12:54,191
لا يمكنني القيام بهذا لو تابعتِ
قول أنكِ غرقتِ

285
00:12:54,233 --> 00:12:56,276
هل لديكِ فكرة كم يؤلم هذا؟

286
00:12:56,276 --> 00:12:57,903
أتعلمين , عندما جئتِ إلى غرفة الطوارئ

287
00:12:58,070 --> 00:12:59,446
, كنتِ شجاعة للغاية

288
00:12:59,696 --> 00:13:01,907
قوية جداً -
!كنت مصدومة -

289
00:13:02,157 --> 00:13:03,909
و أنتم تخليتم عني

290
00:13:04,284 --> 00:13:05,160
أتعرفين ماذا؟

291
00:13:05,244 --> 00:13:08,830
للعلم , ما حدث كان مقرفاً

292
00:13:09,623 --> 00:13:12,459
كنت صغيرة و جميلة و مغرمة

293
00:13:12,584 --> 00:13:15,838
, كنت أستعد للزواج بعد 4 أشهر
و فجأة ها أنا أحتضر

294
00:13:15,921 --> 00:13:19,091
, و ها أنتِ ذاك
سعيدة و مرحة لأنكِ ميتة

295
00:13:19,132 --> 00:13:20,467
أتظنين أنني أريد أن أكون هنا؟

296
00:13:20,551 --> 00:13:22,803
لقد سبحت
لقد ناضلت بشدة

297
00:13:22,845 --> 00:13:25,180
المياه كانت باردة -
, حسناً , لكن ما حدث في حوض الاستحمام -

298
00:13:25,681 --> 00:13:26,265
ماذا كان هذا؟

299
00:13:26,390 --> 00:13:27,850
لم يكن شيئاً
. . كان

300
00:13:28,767 --> 00:13:29,852
هل رأيتني في حوض الاستحمام؟

301
00:13:30,060 --> 00:13:32,938
أنا لا أرى نساء في حوض الاستحمام
. . ليتني أرى نسـ

302
00:13:35,399 --> 00:13:37,776
نحن نعرف أشياءاً -
عليكِ أن تفكري بهذا -

303
00:13:37,860 --> 00:13:40,612
. . لا توجد ابنة لـ(إليس جراي) يمكنها أن -
(هذا ليس بخصوص (إليس جراي -

304
00:13:40,654 --> 00:13:42,865
(هذا بخصوص (ديريك -
. . لم أكن -

305
00:13:42,865 --> 00:13:45,742
بلى
, أعرف أن أموراً سيئة حدثت لكِ

306
00:13:45,784 --> 00:13:50,038
هل بامكانكِ أن تكوني جرّاحة و تحترمين الحياة؟
. . كيف

307
00:13:51,123 --> 00:13:53,750
بحقك

308
00:14:05,387 --> 00:14:06,138
لمن أنت هنا؟

309
00:14:09,349 --> 00:14:09,683
ماذا؟

310
00:14:10,142 --> 00:14:11,351
أنا أنتظر زوجتي

311
00:14:11,685 --> 00:14:12,311
صدمتها سيارة

312
00:14:13,812 --> 00:14:15,397
هل يمكنك تصديق ذلك على متن العبّارة؟

313
00:14:16,648 --> 00:14:18,483
صدمتها سيارة على متن العبّارة

314
00:14:20,986 --> 00:14:21,862
لم يفصحوا عن الكثير

315
00:14:22,779 --> 00:14:25,157
صعب للغاية جعل أحدهم
يتحدث إليك

316
00:14:25,407 --> 00:14:26,074
. . نعم , أنا

317
00:14:29,203 --> 00:14:30,412
صديقتي كانت هناك أيضاً

318
00:14:32,372 --> 00:14:33,290
. . و أنا لا أعرف

319
00:14:35,292 --> 00:14:36,293
لا أعرف ما سيحدث

320
00:14:37,211 --> 00:14:38,295
هذا ليس بأيدينا

321
00:14:40,255 --> 00:14:41,590
انه عائد للأطباء الآن

322
00:14:42,549 --> 00:14:42,883
نعم

323
00:14:44,301 --> 00:14:44,718
نعم

324
00:14:48,764 --> 00:14:49,556
ما هو اسمها؟

325
00:14:50,307 --> 00:14:51,141
(ميريدث)

326
00:14:55,395 --> 00:14:56,522
سأدعو لها

327
00:14:58,649 --> 00:14:59,066
شكراً

328
00:15:12,913 --> 00:15:15,374
عليّ أن أدخل
لمعرفة سبب النزيف

329
00:15:15,415 --> 00:15:17,292
. . حقاً يا (مير) , سوف
يتكرر الأمر

330
00:15:17,334 --> 00:15:19,503
أين يوجد شئ لازالة الدماء؟

331
00:15:25,759 --> 00:15:26,718
. . خدعتني مرة

332
00:15:27,010 --> 00:15:29,513
, جيد , نعم . ظهرت الآن
كن متحاذقاً

333
00:15:30,138 --> 00:15:31,515
لدينا عمل علينا فعله
أين كنت؟

334
00:15:31,515 --> 00:15:33,350
أنت تعلم أن هذا مضيعة للوقت
اما أنها ستفهم

335
00:15:33,517 --> 00:15:34,476
أو لا -
أفهم ماذا؟ -

336
00:15:34,476 --> 00:15:37,104
, من منظوري
لا يهم كيف وصلتِ إلى هنا

337
00:15:37,729 --> 00:15:39,481
أنتِ إما في هذا الأمر أو لا

338
00:15:39,606 --> 00:15:40,899
لا يوجد شئ بينهما

339
00:15:41,024 --> 00:15:42,943
, و راعي البقر هذا يمكنه أن يغضب

340
00:15:43,151 --> 00:15:44,987
, لأنه بالرغم من حديثه القاسي

341
00:15:45,070 --> 00:15:46,363
(هو ليس مختلفاً عن (بوني

342
00:15:46,864 --> 00:15:48,448
انه عالق -
و أنت لست كذلك؟ -

343
00:15:48,532 --> 00:15:49,992
لا . . توقف -
بربك -

344
00:15:50,117 --> 00:15:52,494
حظيت بحياة جيدة
قدمت يد المساعدة عندما كنت أستطيع

345
00:15:52,578 --> 00:15:55,998
, و عندما انتهت حاجتي
انتهت مهمتي معها

346
00:15:56,832 --> 00:15:57,791
أنقذتكِ

347
00:16:04,548 --> 00:16:05,674
ماذا عن محلول آخر؟

348
00:16:05,716 --> 00:16:08,093
كنا نعطيها محاليل
طوال الساعة و النصف الماضية

349
00:16:08,093 --> 00:16:09,011
فلنتحقق من النبض

350
00:16:13,140 --> 00:16:15,017
لا يوجد شئ يا سيدي

351
00:16:15,142 --> 00:16:17,519
ماذا عن حرارتها؟ -
انخفضت إلى 86 -

352
00:16:17,603 --> 00:16:18,312
86؟

353
00:16:18,979 --> 00:16:22,608
أهي 86 الآن؟ كانت 89 -
ظاهرة الانخفاض المفاجئ -

354
00:16:48,425 --> 00:16:49,760
ماء
أحضر لي بعض الماء

355
00:17:10,405 --> 00:17:11,365
أنتِ حطمتيها

356
00:17:12,366 --> 00:17:13,825
أنتِ دعوتيها بالعادية

357
00:17:14,451 --> 00:17:17,454
, أنتِ جعلتيها مرة بعد مرة تظن أنه مهما فعلت

358
00:17:18,121 --> 00:17:19,331
لن يكون كافياً أبداً

359
00:17:19,623 --> 00:17:21,750
. . (كل شئ جيد عليه (ميريدث

360
00:17:22,417 --> 00:17:23,168
حدث

361
00:17:23,585 --> 00:17:24,461
عدا أنتِ

362
00:17:25,087 --> 00:17:26,463
, قد لا تنجو من هذا

363
00:17:27,130 --> 00:17:27,923
و هذا بسببكِ

364
00:17:28,715 --> 00:17:30,384
هذا بسببكِ -
(ديريك) -

365
00:17:36,223 --> 00:17:36,682
. . هذه المرأة

366
00:17:36,723 --> 00:17:38,684
, انها غائبة
لا جدال في هذا

367
00:17:38,725 --> 00:17:41,687
, لا يمكنها مساعدة نفسها
(و بالتأكيد لا يمكنها اصلاح (ميريدث

368
00:17:41,728 --> 00:17:42,646
هذا خطأي

369
00:17:43,272 --> 00:17:43,814
لا تفعل

370
00:17:43,856 --> 00:17:45,607
, كما ترين , كنت أعرف ما يحدث
و لم أكن متواجداً من أجلها

371
00:17:45,649 --> 00:17:46,525
أنت بشري

372
00:17:46,567 --> 00:17:49,319
, كانت تبتعد عني
. . و أنا . . فقط

373
00:17:49,903 --> 00:17:50,529
. . أنا فقط

374
00:17:53,156 --> 00:17:55,659
أتظن أنها أغرقت نفسها عن عمد؟

375
00:17:56,243 --> 00:17:57,160
هي تعرف السباحة

376
00:17:59,746 --> 00:18:00,747
هي سبّاحة ماهرة

377
00:18:03,834 --> 00:18:05,752
. . لا تعرف يا (ديريك) أنها

378
00:18:06,587 --> 00:18:09,756
لا , لا يحق لك أن تنهار
, لا يحق لك أن تهتز

379
00:18:10,048 --> 00:18:13,135
, ليس مع وجود فرصة
و هناك فرصة يا (ديريك) , أتفهم؟

380
00:18:15,721 --> 00:18:16,263
حسناً

381
00:18:19,349 --> 00:18:19,892
حسناً

382
00:18:30,819 --> 00:18:31,820
ما الذي نبحث عنه؟

383
00:18:32,154 --> 00:18:33,238
شئ ما قوي

384
00:18:33,572 --> 00:18:35,199
, المرة القادمة التي تقرر (بوني) فيه بأن تنزف

385
00:18:35,199 --> 00:18:37,868
. . سوف أعالجها ثم -
لماذا نتحدث عنها؟ -

386
00:18:37,868 --> 00:18:40,746
. . لو أمكنني ايجاد المصدر -
لا يمكنكِ انقاذها -

387
00:18:40,829 --> 00:18:43,207
هذا ليس عدلاً
يمكنني أن أنقذها

388
00:18:43,248 --> 00:18:46,251
, لو أعطيتني فرصة
يمكنني أن أنقذها

389
00:18:48,462 --> 00:18:49,630
ماذا حدث في الماء؟

390
00:18:49,671 --> 00:18:52,424
سبحت و ناضلت -
لا , لم تفعلي -

391
00:18:53,133 --> 00:18:56,845
(و لا يمكنكِ البقاء هنا يا (ميريدث -
!لا أريد ذلك -

392
00:18:56,887 --> 00:18:58,514
بلى , تريدين

393
00:19:00,307 --> 00:19:01,266
الوضع أسهل هنا

394
00:19:02,142 --> 00:19:05,145
, لكن لا يمكنكِ البقاء
, لأن والد (جورج) مات

395
00:19:05,229 --> 00:19:06,522
و لأن (إيزي) فقدتني

396
00:19:06,647 --> 00:19:07,606
و (كريستينا)؟

397
00:19:08,106 --> 00:19:11,360
, كانت في التاسعة
, عندما كانت مع والدها في حادث السيارة

398
00:19:11,443 --> 00:19:12,778
و كان ينزف أمامها

399
00:19:12,778 --> 00:19:14,446
بينما كانا منتظرين سيارة الاسعاف

400
00:19:14,488 --> 00:19:15,447
. . (و (أليكس -
توقف -

401
00:19:15,531 --> 00:19:17,157
بالكاد يتنفسون

402
00:19:17,574 --> 00:19:18,825
ستحطمينهم

403
00:19:19,952 --> 00:19:21,495
و لا أحد منهم يستحق هذا

404
00:19:22,955 --> 00:19:23,330
. . و هذا

405
00:19:24,957 --> 00:19:25,958
. . هذا أمر هام

406
00:19:27,459 --> 00:19:28,669
لذا انتبهي

407
00:19:29,419 --> 00:19:31,755
أتعرفين ما نوع هذه المعجزة

408
00:19:32,172 --> 00:19:34,258
أن (ديريك) هذه هي شخصيته؟

409
00:19:34,591 --> 00:19:37,845
هل تعلمين مدى ندرة وجود
مثل هذا الشخص؟

410
00:19:38,428 --> 00:19:39,972
هو متفائل

411
00:19:41,306 --> 00:19:42,766
هو يؤمن

412
00:19:43,141 --> 00:19:44,601
. . بوجد الحب الحقيقي و السحر و

413
00:19:45,185 --> 00:19:46,270
رفقاء الروح

414
00:19:46,395 --> 00:19:47,646
, انه ينتظركِ

415
00:19:47,771 --> 00:19:49,648
, و لو لم تعودي من هذا

416
00:19:50,941 --> 00:19:52,609
ستغيريينه

417
00:19:59,783 --> 00:20:01,201
رباه

418
00:20:24,892 --> 00:20:25,684
انذار أزرق

419
00:20:35,527 --> 00:20:37,738
ماذا عن مجازة قلبية رئوية؟

420
00:20:38,864 --> 00:20:40,073
هيا
يمكننا القيام بها هنا

421
00:20:44,536 --> 00:20:47,039
استدعي (بورك) و الفريق الجراحي
أحضريهم الآن

422
00:20:50,375 --> 00:20:53,045
(هذا نوع رائع من السوكو يا (جو
, هذا

423
00:20:53,045 --> 00:20:54,963
سودوكو سعره دولارين -
يسعدني معرفة هذا

424
00:21:00,302 --> 00:21:01,261
لا تغير

425
00:21:01,970 --> 00:21:03,597
ظننت أنكِ تودين معرفة ذلك -
أنت لا تمزح -

426
00:21:04,014 --> 00:21:05,849
, حسناً , البعض , كما تعلمين
يعودون من هذا

427
00:21:05,891 --> 00:21:08,393
أتعلم أمراً؟ أنا لست مدنية
أنا أعرف العلم هنا

428
00:21:08,477 --> 00:21:10,395
لقد حان وقت الشراب -
ليس بعد -

429
00:21:10,479 --> 00:21:12,397
(لديكِ مسئولية تجاه (ميريدث

430
00:21:13,774 --> 00:21:14,816
أنا لا أقوم بهذه الأشياء

431
00:21:15,234 --> 00:21:16,818
أقصد , انت من يعرف
أنا سيئة في هذا

432
00:21:16,860 --> 00:21:17,903
كنتِ موجودة عندما احتجتكِ

433
00:21:18,028 --> 00:21:18,529
بعد

434
00:21:20,697 --> 00:21:22,366
بعد أن عرفت أنك ستنجو

435
00:21:24,409 --> 00:21:25,285
حسناً , أنا لست فخورة بهذا

436
00:21:27,037 --> 00:21:27,871
مفهوم؟
. . أنا فقط

437
00:21:30,290 --> 00:21:30,999
لا أستطيع

438
00:21:33,377 --> 00:21:36,588
. . لا أستطيع العودة إلى هناك . لا أستطيع
. . لا أستطيع أن أعود و أراها

439
00:21:42,010 --> 00:21:42,845
استمعي إليّ

440
00:21:45,138 --> 00:21:48,433
هذا بخصوصكِ و بخصوص المرأة
"التي كنتِ تطلقين عليها"دعامتكِ

441
00:21:48,600 --> 00:21:50,018
و أنتِ تعرفين العلم هنا

442
00:21:50,435 --> 00:21:53,772
, و لو ماتت
, و أنتِ جالسة هنا عندما يحدث هذا

443
00:21:53,897 --> 00:21:56,066
لا أظن أنكِ ستتعالجين من وقع هذا

444
00:21:58,151 --> 00:21:59,987
عودي و ودّعي صديقتكِ

445
00:22:10,080 --> 00:22:11,582
كنت أسبح

446
00:22:12,374 --> 00:22:13,375
كنت اناضل

447
00:22:15,627 --> 00:22:16,920
. . ثم فكرت

448
00:22:17,171 --> 00:22:19,965
. . لثانية فحسب
. . فكرت

449
00:22:23,010 --> 00:22:23,969
ما الفائدة؟

450
00:22:27,514 --> 00:22:28,473
و تركت نفسي

451
00:22:30,767 --> 00:22:31,768
توقفت عن النضال

452
00:22:35,772 --> 00:22:37,524
لا تخبر أحداً

453
00:22:57,169 --> 00:22:57,628
ماذا؟

454
00:23:04,885 --> 00:23:05,719
(إيزي)

455
00:23:06,178 --> 00:23:07,179
هل يمكنك ان تراها؟

456
00:23:08,472 --> 00:23:09,014
لا

457
00:23:11,225 --> 00:23:12,434
. . لكن أحياناً

458
00:23:13,852 --> 00:23:15,646
نكون في نفس المكان

459
00:23:16,230 --> 00:23:18,232
في نفس التوقيت

460
00:23:19,691 --> 00:23:20,400
. . و

461
00:23:21,443 --> 00:23:24,029
بالكاد أسمع صوتها

462
00:23:26,532 --> 00:23:27,908
كأنني ألمسها

463
00:23:29,368 --> 00:23:31,745
أحب الايمان بأنها تعرف أنني موجود

464
00:23:37,960 --> 00:23:38,877
, هذا كل ما لديكِ

465
00:23:40,462 --> 00:23:41,088
, هذا كل شئ

466
00:23:41,463 --> 00:23:43,298
لحظات عشتيها مع أناس تحبينهم

467
00:23:43,465 --> 00:23:44,591
لكنهم سيتابعون حياتهم

468
00:23:44,758 --> 00:23:46,552
و ستريدين منهم فعل هذا

469
00:23:46,677 --> 00:23:47,845
, (لكن مع ذلك يا (ميريدث

470
00:23:47,928 --> 00:23:50,848
هذا ما معكِ , لحظات

471
00:23:51,348 --> 00:23:52,683
هل هذا يحدث حقاً؟

472
00:23:53,267 --> 00:23:53,976
لا أدري

473
00:23:55,227 --> 00:23:57,104
هذه حياتكِ بعد الموت , ليست خاصتي

474
00:24:15,038 --> 00:24:15,831
هل هناك تغيير؟

475
00:24:16,164 --> 00:24:16,582
لا

476
00:24:18,375 --> 00:24:19,668
(بربك يا (جورج

477
00:24:19,710 --> 00:24:22,421
لا يمكننا فعل هذا اليوم , ليس اليوم -
ما الذي قلتيه لزوجتي؟ -

478
00:24:22,462 --> 00:24:25,048
. . أنا لم أقل شيئاً . كلانا قال شيئاً . كانت -
رأيت وجهها . رأيت وجهها -

479
00:24:25,048 --> 00:24:27,885
, هي لم تقل شيئاً
لكن لماذا؟ لماذا الآن عليكِ أن تتشاجري معها؟

480
00:24:27,926 --> 00:24:28,468
لم أفعل

481
00:24:29,261 --> 00:24:29,511
. . أنا

482
00:24:31,096 --> 00:24:33,390
لا يمكنني أن أكذب حيال ما أشعر -
في الحقيقة , يمكنكِ -

483
00:24:33,599 --> 00:24:35,267
يمكنكِ
الناس يكذبون طوال الوقت

484
00:24:35,976 --> 00:24:37,561
يمسكون ألسنتهم و ينتظرون

485
00:24:37,603 --> 00:24:39,396
و أنتِ عليكِ أن تمسكي لسانكِ
, لأنني لو لم أكن قد اقترفت غلطة

486
00:24:39,438 --> 00:24:41,773
, ستبدين كالمغفلة
, و لو أنا قد اقترفت غلطة , سأحتاجكِ

487
00:24:42,691 --> 00:24:43,317
, أنا أحتاجكِ

488
00:24:43,901 --> 00:24:45,485
. . و أنتِ
أنتِ تضيعين ذلك باستمرار

489
00:24:53,869 --> 00:24:55,162
ضعوا شاشة المراقبة للغازات

490
00:24:55,245 --> 00:24:56,038
هل استدعيتم الطبيب (بورك)؟

491
00:24:56,079 --> 00:24:58,290
انه في قسم الرضوح يعمل
مجازة قلبية رئوية

492
00:24:59,249 --> 00:25:00,167
على (ميريدث جراي)؟

493
00:25:00,584 --> 00:25:01,084
نعم يا سيدي

494
00:25:02,753 --> 00:25:04,505
حسناً
"اعطوها 1 من "الأتروبين

495
00:25:07,633 --> 00:25:08,926
كيف حرارتها يا (بيلي)؟

496
00:25:09,092 --> 00:25:10,260
ارتفعت إلى 96

497
00:25:11,762 --> 00:25:13,055
هذا جيد
جيد

498
00:25:13,263 --> 00:25:13,639
حسناً

499
00:25:13,680 --> 00:25:15,182
علينا الآن أن نكعل قلبها ينبض

500
00:25:15,265 --> 00:25:19,311
, حسناً , نريد مخطط للغازات . اعطوها جراماً من المحلول
و من المنشط و الكالسيوم

501
00:25:19,811 --> 00:25:22,105
لا أريد أن أكون هنا
أريد أن أعود

502
00:25:22,147 --> 00:25:23,982
لقد قيل لنا أنه لا يوجد متسع من الوقت

503
00:25:24,024 --> 00:25:24,942
هل انتهى الوقت؟

504
00:25:25,025 --> 00:25:28,028
حسناً , نحن لسنا متأكدين يا عزيزتي -
رباه -

505
00:25:28,070 --> 00:25:29,404
. . لا يمكنني

506
00:25:29,571 --> 00:25:32,032
. . أنا . . أنا

507
00:25:32,074 --> 00:25:34,493
لديّ مسائل خصوصية -
نعم -

508
00:25:34,535 --> 00:25:36,995
هل تعرف مدى غباء هذا الوضع الآن؟

509
00:25:36,995 --> 00:25:39,414
نعم , أعرف -
هذا ليس كافياً -

510
00:25:39,540 --> 00:25:44,336
. . (هذا ليس كافياً , التخلي عن (ديريك
(أو (كريستينا

511
00:25:44,670 --> 00:25:47,381
عليّ أن أعود
أرجوكم

512
00:25:47,673 --> 00:25:50,008
. . لا أستطيع
. . لا أستطيع

513
00:25:53,053 --> 00:25:54,471
, هذا لن يحدث
ليس اليوم

514
00:25:54,513 --> 00:25:55,848
, لن تموتِ اليوم
ليس اليوم

515
00:25:56,765 --> 00:25:57,224
نبض ضعيف

516
00:25:57,391 --> 00:25:58,350
اعطني المجاذيف

517
00:26:01,353 --> 00:26:01,645
تنحوا

518
00:26:03,730 --> 00:26:05,357
ما رقم هذا المحلول؟ -
ستة -

519
00:26:05,440 --> 00:26:06,483
كيف حال محدد السرعة؟

520
00:26:06,650 --> 00:26:07,359
لا يلقط شيئاً

521
00:26:07,526 --> 00:26:09,111
ما درجة حرارة جسدها يا (بيلي)؟ -
98 -

522
00:26:09,528 --> 00:26:10,279
هي دافئة إذاً؟

523
00:26:10,863 --> 00:26:11,363
نعم

524
00:26:19,329 --> 00:26:20,330
و ميتة

525
00:26:30,132 --> 00:26:31,091
نبض ضعيف

526
00:26:31,466 --> 00:26:32,384
هذا يبدو أنه نبض ضعيف

527
00:26:32,676 --> 00:26:33,719
اصعقها بـ300

528
00:26:34,511 --> 00:26:36,138
شحن -
تنحوا -

529
00:26:43,645 --> 00:26:47,566
لا يمكنكِ أن تستسلمي . أتفهمينني؟
هل تعلمين مقدار الوقت

530
00:26:47,816 --> 00:26:51,987
. . و المجهود و الطاقة . . و
. . المصادر و العقاقير

531
00:26:54,698 --> 00:26:56,241
لا يمكنكِ أن تستسلمي

532
00:26:59,661 --> 00:27:01,914
أشعلي محدد السرعة إلى سرعته القصوى

533
00:27:02,206 --> 00:27:07,252
, لو كان هناك أيّ قدر من النشاط
سيلتقطه المحدد

534
00:27:18,680 --> 00:27:20,891
. . هي متصلة بالمجازة منذ

535
00:27:22,142 --> 00:27:23,769
حوالي ساعة

536
00:27:38,617 --> 00:27:40,536
(كريستينا)

537
00:27:52,673 --> 00:27:54,007
لا يمكنني أن أتنفس

538
00:27:54,216 --> 00:27:56,552
سيمر هذا -
لن يحدث -

539
00:27:56,635 --> 00:27:58,929
. . يبدو كأنه

540
00:28:05,435 --> 00:28:06,353
أماه؟

541
00:28:23,662 --> 00:28:23,954
اذهبي

542
00:28:26,164 --> 00:28:27,332
(اذهبي يا (ميريدث

543
00:28:51,607 --> 00:28:53,358
حاولي مجدداً

544
00:28:58,197 --> 00:28:59,364
!حاولي مجدداً

545
00:29:09,583 --> 00:29:12,920
حسناً , مرة أخرى من المنشطات؟

546
00:29:14,588 --> 00:29:15,547
مرة أخرى

547
00:29:25,349 --> 00:29:27,184
مازال النبض ضعيف
لنشحن إلى 300

548
00:29:28,018 --> 00:29:28,810
تنحوا

549
00:29:40,447 --> 00:29:41,698
لا يجب أن تكوني هنا

550
00:29:44,785 --> 00:29:46,703
و لا أنتِ

551
00:29:46,954 --> 00:29:51,625
تابعي حياتكِ
. . لا تكوني

552
00:30:02,344 --> 00:30:03,220
. . أنتِ

553
00:30:05,222 --> 00:30:09,351
(أنت لستِ عادية يا (ميريدث

554
00:30:22,281 --> 00:30:23,031
اركضي الآن

555
00:30:24,199 --> 00:30:24,908
اركضي

556
00:30:30,122 --> 00:30:31,290
هل البنج الموضعي متصل؟ -
نعم -

557
00:30:31,957 --> 00:30:33,041
حسناً , تابع الضغط

558
00:30:33,917 --> 00:30:34,543
هيا

559
00:30:35,252 --> 00:30:36,545
(هيا يا (إليس
هيا

560
00:31:02,321 --> 00:31:03,572
هناك نبض -
حسناً -

561
00:31:03,697 --> 00:31:04,615
هناك نبض؟

562
00:31:09,328 --> 00:31:09,953
نعم

563
00:31:37,397 --> 00:31:38,690
انها تتنفس وحدها

564
00:31:38,941 --> 00:31:40,317
نعم

565
00:31:44,363 --> 00:31:45,906
لقد غابت لفترة طويلة

566
00:31:47,282 --> 00:31:48,617
هل وظائفها العقلية سليمة؟

567
00:31:49,117 --> 00:31:50,285
لا نعرف

568
00:31:51,453 --> 00:31:54,498
. . (هل (ديريك -
أنا لم أستدعيه بعد . سأفعل -

569
00:31:58,335 --> 00:32:00,003
سأعطيها المزيد من الوقت

570
00:32:28,156 --> 00:32:30,826
هل قلتِ شيئاً؟
هل تحدثتِ للتو؟

571
00:32:34,037 --> 00:32:35,914
(أنا لا أفهمكِ يا (مير
. . حسناً ؟ حاولي

572
00:32:36,290 --> 00:32:38,709
. . حاولي مجدداً . حاولي مجدداً
حاولي مجدداً من أجلي , اتفقنا؟

573
00:32:43,338 --> 00:32:44,298
ماذا؟
. . أنا

574
00:32:45,174 --> 00:32:46,175
. . لا أستطيع

575
00:32:48,343 --> 00:32:50,345
. . من فضلكِ , من فضلكِ لا تكوني

576
00:32:54,641 --> 00:32:55,767
عقلكِ يعمل

577
00:32:55,976 --> 00:32:58,604
حسناً؟
أريد منكِ أن تكوّني كلمة

578
00:32:59,188 --> 00:33:00,063
من فضلكِ

579
00:33:19,374 --> 00:33:21,084
رباه

580
00:33:24,546 --> 00:33:25,047
مرحباً

581
00:33:26,715 --> 00:33:28,258
(سأتزوج من (بورك

582
00:33:28,800 --> 00:33:30,219
لا يجب أن يكون ذلك

583
00:33:30,302 --> 00:33:31,470
, ما يشغل بالكِ حالياً

584
00:33:31,512 --> 00:33:33,889
. . لكن في حالة ان غبتِ مجدداً

585
00:33:39,102 --> 00:33:41,647
أنتِ هو الشخص الوحيد
الذي أردت أن أقول له

586
00:33:45,484 --> 00:33:50,531
شكراً لكِ على عدم موتكِ

587
00:33:52,741 --> 00:33:53,408
مرحباً

588
00:34:44,918 --> 00:34:45,544
مرحباً

589
00:34:47,546 --> 00:34:48,547
مرحباً

590
00:35:10,652 --> 00:35:11,778
. . (ميريدث)

591
00:35:13,030 --> 00:35:14,907
أمي ماتت , صحيح؟

592
00:35:18,160 --> 00:35:19,119
نعم

593
00:35:22,206 --> 00:35:23,373
. . لا بأس

594
00:35:25,626 --> 00:35:26,543
على ما أظن

595
00:35:34,676 --> 00:35:36,261
أظن أنه لا بأس بذلك

596
00:35:47,898 --> 00:35:49,483
هي بخير إذاً؟

597
00:35:52,236 --> 00:35:52,861
نعم

598
00:35:55,280 --> 00:35:58,367
لم يكن بيننا هذا أبداً
. . لم

599
00:35:59,076 --> 00:36:01,537
يشعر هكذا تجاهي

600
00:36:03,997 --> 00:36:05,332
أنا فعلت

601
00:36:09,211 --> 00:36:12,965
أتعلم , أحياناً أظن
يا لمضيعة الماضي الذي كان بيننا

602
00:36:13,340 --> 00:36:14,299
بي عيوب

603
00:36:15,300 --> 00:36:16,093
أنا

604
00:36:16,802 --> 00:36:17,511
مستهتر

605
00:36:18,470 --> 00:36:19,179
. . لكنكِ

606
00:36:20,222 --> 00:36:21,056
لم تكوني علاقة عابرة

607
00:36:26,478 --> 00:36:27,896
ستون يوماً

608
00:36:29,648 --> 00:36:34,862
لمدة ستون يوماً لا تمارس الحب , و لا تتعرف على أحد
ستون يوما , ربما حينها

609
00:36:35,279 --> 00:36:36,154
أصدقك

610
00:36:36,530 --> 00:36:39,116
سأمارس الحب معكِ أنتِ إذاً -
لا -

611
00:36:40,284 --> 00:36:42,202
لا غزل مجدداً

612
00:36:42,578 --> 00:36:43,579
(انضج يا (مارك

613
00:36:44,121 --> 00:36:46,290
جد طريقة أخرى لقضاء وقت فراغك -
لو فعلت هذا -

614
00:36:46,456 --> 00:36:47,457
, ستحاولين معي

615
00:36:47,791 --> 00:36:51,086
. . محاولة حقيقية؟ أن نكون ثنائي
لا تسلسل أو تهرب؟

616
00:36:51,128 --> 00:36:52,171
لو فعلت ذلك فنعم

617
00:36:53,172 --> 00:36:53,630
حسناً

618
00:36:54,673 --> 00:36:55,299
لكِ ما تريدين

619
00:36:57,426 --> 00:37:00,762
أديسون)؟)
لو أنا لن أغازل , كذلك أنتِ

620
00:37:01,388 --> 00:37:03,599
من قد أغازله؟

621
00:37:09,062 --> 00:37:09,938
كيف حالكِ؟

622
00:37:10,105 --> 00:37:12,065
أشعر بالألم في كل مكان

623
00:37:12,941 --> 00:37:15,569
كيف حال صديقتك؟ -
لقد نجت -

624
00:37:15,652 --> 00:37:17,279
جيد
هذا عظيم

625
00:37:18,697 --> 00:37:21,825
. . و . . لا أحد -
تعرّف عليكِ؟ لا -

626
00:37:21,950 --> 00:37:22,784
ليس بعد

627
00:37:23,118 --> 00:37:24,536
مازلنا لا نعرف شيئاً إذاً؟

628
00:37:24,703 --> 00:37:25,704
, لا

629
00:37:25,913 --> 00:37:28,624
ليس الكثير
لكننا عرفنا عنكِ بعض الأشياء

630
00:37:29,541 --> 00:37:31,001
حسناً , نحن نعرف أن قلبكِ سليم

631
00:37:31,168 --> 00:37:34,171
نعرف أن فصيلة دمكِ
"بي موجب"

632
00:37:34,796 --> 00:37:36,173
تأكلين طعام صحي لأن

633
00:37:36,215 --> 00:37:38,509
نسبة الكوليسترول عندكِ
ممتازة و أنتِ غير مصابة بالسكري

634
00:37:38,550 --> 00:37:40,302
, لا يبدو أنكِ تدخنين

635
00:37:40,511 --> 00:37:42,846
و لا تشربين الكحول
على متن العبّارة في الصباح

636
00:37:44,014 --> 00:37:45,599
. . و أنتِ حوالي

637
00:37:45,933 --> 00:37:48,894
في 32 من عمركِ

638
00:37:49,895 --> 00:37:51,647
و طفلكِ فتاة

639
00:37:56,527 --> 00:38:00,239
حقاً؟
فتاة؟

640
00:38:00,739 --> 00:38:01,865
نعم

641
00:38:10,374 --> 00:38:13,752
أظن أنني متزوجة . أشعر بذلك -
حقاً؟ -

642
00:38:14,586 --> 00:38:15,337
نعم

643
00:38:15,712 --> 00:38:18,131
أترين , أنا أعرف عنكِ أمور كثيرة أكثر
مما أعرف عن أصدقائي المقربين

644
00:38:21,426 --> 00:38:22,386
هذا مثير للشفقة

645
00:38:26,557 --> 00:38:27,391
أحسنتِ الادارة

646
00:38:27,975 --> 00:38:28,517
شكراً

647
00:38:29,852 --> 00:38:31,520
. . ما فعلتيه مع (ميريدث) اليوم

648
00:38:32,479 --> 00:38:33,605
الجميع يتحدثون

649
00:38:33,981 --> 00:38:35,190
رئاسة المشرفين تتحدث

650
00:38:36,441 --> 00:38:37,234
. . حسناً , أنا أتحدث

651
00:38:37,776 --> 00:38:38,819
. . إلى نفسي
. . لكن

652
00:38:40,070 --> 00:38:42,781
عليكِ أن تزيدي راتبي

653
00:38:47,160 --> 00:38:48,704
نعم , سأفعل

654
00:38:59,631 --> 00:39:00,716
لقد خذلتك

655
00:39:01,425 --> 00:39:04,553
و أفهم لو أنك لم تعد تثق بي
. . لكن

656
00:39:08,432 --> 00:39:09,391
(من فضلك يا (جورج

657
00:39:11,476 --> 00:39:12,352
انه أنا

658
00:39:13,645 --> 00:39:14,730
انه نحن

659
00:39:18,025 --> 00:39:19,276
أرجوك

660
00:39:27,242 --> 00:39:28,911
, في نهاية يوم كهذا

661
00:39:29,661 --> 00:39:31,788
في يوم الكثير من الصلوات قد استجابت

662
00:39:32,706 --> 00:39:33,790
. . و آخرين لم تستجب

663
00:39:38,670 --> 00:39:39,963
كان يوماً طويلاً

664
00:39:43,926 --> 00:39:46,762
أعرف أنكِ تظنين أنكِ متِ
عند اصابتكِ بالزهايمار

665
00:39:50,265 --> 00:39:51,808
أعرف أن هذا راحة لكِ

666
00:39:54,478 --> 00:39:55,812
أعرف ذلك

667
00:39:58,148 --> 00:40:00,692
لكن لا يبدو أن الأمر مريح لي

668
00:40:03,487 --> 00:40:05,322
أنا لست مرتاحاً

669
00:40:08,033 --> 00:40:10,494
أنا أفتقد صوتكِ

670
00:40:11,620 --> 00:40:13,789
أنا أفتقد التحدث إليكِ

671
00:40:17,459 --> 00:40:19,294
أنا أفتقدكِ

672
00:40:29,346 --> 00:40:32,140
. . لقد صبغت شعري

673
00:40:33,767 --> 00:40:36,562
من أجل السيدات

674
00:40:54,288 --> 00:40:56,790
نحن نأخذ معجزاتنا حيث نجدها

675
00:40:59,168 --> 00:41:00,836
. . و نركض بها

676
00:41:02,754 --> 00:41:04,423
. . و أحياناً

677
00:41:05,299 --> 00:41:06,967
. . ضد كل الاحتمالات

678
00:41:08,969 --> 00:41:11,597
ضد كل المنطق

679
00:41:12,556 --> 00:41:13,515
نتأثر

680
00:41:29,072 --> 00:41:30,490
(إيزي)

681
00:41:45,339 --> 00:42:24,211
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الندب و التذكارات"
Revealed مع تحياتي

