1
00:00:00,542 --> 00:00:02,586
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:03,337 --> 00:00:04,796
(سأتزوج (بورك

3
00:00:05,756 --> 00:00:08,675
ذهبت إلى الادارة هذا الصباح
و أخبرتهم أني سأتقاعد

4
00:00:08,717 --> 00:00:10,302
أحدنا سيكون الرئيس

5
00:00:10,344 --> 00:00:12,429
نحن كنا هنا قبل أن تبدآ
أنتِ و (جورج) بالعبث معاً

6
00:00:12,471 --> 00:00:13,305
هو زوجي

7
00:00:13,305 --> 00:00:14,806
توقفي عن قول هذا
كأن هذا يعني شيئاً

8
00:00:14,806 --> 00:00:16,308
مجهولة الهوية , حامل في 6 أشهر

9
00:00:16,350 --> 00:00:17,559
وجدت تحت عمود

10
00:00:17,559 --> 00:00:20,187
انها لا تتذكر أيّ شئ
قبل الحادثة

11
00:00:20,229 --> 00:00:23,023
, ابقَ بدون غزل لمدة 60 يوماً
بدو أيّ نساء

12
00:00:23,023 --> 00:00:24,816
أمي ماتت , صحيح؟

13
00:00:24,942 --> 00:00:25,484
نعم

14
00:00:25,692 --> 00:00:27,611
لماذا لم تبقَ و تقاتل من أجلنا؟

15
00:00:27,653 --> 00:00:29,279
لقد حاولت

16
00:00:31,073 --> 00:00:32,824
(أنا آسفة يا (أليكس
لا أستطيع

17
00:00:40,207 --> 00:00:41,500
لدى الناس ندوب

18
00:00:41,583 --> 00:00:44,086
, في كل الأماكن الغير متوقعة

19
00:00:44,169 --> 00:00:45,420
كخريطة لطريق سري

20
00:00:45,420 --> 00:00:47,130
, أو ماضيهم الشخصي

21
00:00:47,548 --> 00:00:48,340
جداول

22
00:00:48,382 --> 00:00:50,092
بكل جروحهم القديمة

23
00:00:51,635 --> 00:00:53,136
!(أليكس)
رباه

24
00:00:54,638 --> 00:00:55,931
لقد رأيت ذلك من قبل

25
00:00:56,098 --> 00:00:57,766
ما الذي تفعله هنا؟

26
00:00:57,766 --> 00:00:58,642
أنتقل للاقامة

27
00:00:58,684 --> 00:00:59,434
ماذا؟

28
00:00:59,476 --> 00:01:01,311
, معظم جروحنا القديمة تعالج

29
00:01:01,311 --> 00:01:03,564
لا تترك خلفها سوى الندوب

30
00:01:03,772 --> 00:01:04,940
لكن معظمهم لا

31
00:01:04,982 --> 00:01:06,525
أليكس) سينتقل للاقامة معنا؟)

32
00:01:06,567 --> 00:01:07,693
إلى هذا المنزل؟

33
00:01:07,776 --> 00:01:09,820
(انه يأخذ غرفة (جورج -
لماذا؟ -

34
00:01:09,987 --> 00:01:11,071
كنت نائم منذ دقيقة

35
00:01:11,613 --> 00:01:13,907
كنت عارية في الحمام
عندما دخل (أليكس) عليّ

36
00:01:13,949 --> 00:01:16,493
أنا محظوظة أنني لم أخرج من الحمام
لأجده يتبول

37
00:01:16,660 --> 00:01:17,327
و ها قد استيقظت

38
00:01:17,369 --> 00:01:19,371
ما خطب المكان الذي كان يعيش به من قبل؟

39
00:01:19,413 --> 00:01:20,956
لا أعرف أين كان يعيش من قبل

40
00:01:20,998 --> 00:01:22,291
على الأرجح بيت عاهرات

41
00:01:22,541 --> 00:01:25,169
لا يمكنني تقبل اقامته في الغرفة المجاورة
هذا غريب

42
00:01:25,335 --> 00:01:26,753
الناس هم الأهم

43
00:01:26,795 --> 00:01:27,963
و (أليكس) هو أحد أصدقائنا

44
00:01:28,005 --> 00:01:29,631
و لا يمكنه أن أتركه في العراء

45
00:01:29,715 --> 00:01:31,925
الناس هم الأهم"؟"
أنتِ لا تحبين الناس

46
00:01:32,134 --> 00:01:33,927
هل هذا بشأن والدتكِ؟ -
لا -

47
00:01:34,094 --> 00:01:36,180
. . أوشكت على الموت , و

48
00:01:36,597 --> 00:01:37,681
كنت ميتة

49
00:01:37,848 --> 00:01:39,516
و الآن أنا لست كذلك
. . لذا

50
00:01:39,725 --> 00:01:43,020
فكرت باستغلال تلك الفرصة
التي أتيحت لي كي أكون ايجابية

51
00:01:43,604 --> 00:01:45,689
الناس هم الأهم

52
00:01:45,981 --> 00:01:48,192
العالم ملون بألوان الرياح

53
00:01:50,903 --> 00:01:52,070
أنتِ مجنونة الآن

54
00:01:52,654 --> 00:01:54,448
أنا حية -
نعم , حسناً -

55
00:01:54,990 --> 00:01:57,201
لا , لا
لم أنتهي من الحمام بعد

56
00:01:57,826 --> 00:02:00,245
لا تقلقي
لن أنظر , لست مهتماً

57
00:02:00,537 --> 00:02:02,748
هناك جروح نحملها معنا إلى كل مكان

58
00:02:03,207 --> 00:02:04,917
. . و بالرغم من أن القطع كان منذ فترة طويلة

59
00:02:05,000 --> 00:02:07,044
لا , مشكلة (إيزي) هي الأنانية

60
00:02:07,085 --> 00:02:08,712
مازلنا نشعر بالألم

61
00:02:08,795 --> 00:02:11,173
هي ليست أنانية
. . هي كريمة . لكن

62
00:02:11,715 --> 00:02:13,217
هي مهووسة بنفسها

63
00:02:13,425 --> 00:02:14,176
, أقصد

64
00:02:15,093 --> 00:02:17,679
مشكلتها هي أنها لا ترى وجهة نظر الآخرين

65
00:02:17,763 --> 00:02:19,056
اعطني قطمة

66
00:02:22,184 --> 00:02:25,312
كما تعلمين , هذا جنون لأنها عادة
تكون متعاطفة مع مرضاها

67
00:02:25,562 --> 00:02:27,356
تظنين أنها ستظهر بعض من هذا التعاطف
. . لأصدقائها , لكن

68
00:02:27,439 --> 00:02:29,316
ماذا لو لم نتحدث عنها مجدداً؟

69
00:02:32,110 --> 00:02:33,862
هذه فكرة رائعة

70
00:02:39,159 --> 00:02:40,410
(انه في غرفة (جورج

71
00:02:40,452 --> 00:02:42,579
, و عندما ينتهي زواج (جورج) الأحمق

72
00:02:42,663 --> 00:02:45,123
, سيريد العودة إلى غرفته
و لن يستطيع حينها ذلك

73
00:02:45,249 --> 00:02:48,043
, سيكون في حالة فوضوية
و في النهاية سيلاحظ ان والده متوفي

74
00:02:48,335 --> 00:02:50,712
و سيلاحظ مدى حماقته للتزوج
, من شخص لا يحبه حقاً

75
00:02:50,796 --> 00:02:53,173
و لن يجد مكاناً للاقامة به
أهذا ما تريدينه؟

76
00:02:53,715 --> 00:02:54,967
هذا ما أريده بالضبط

77
00:02:56,885 --> 00:02:58,762
أنظروا من وجد ملابس -
اخرس -

78
00:02:59,137 --> 00:03:00,013
كيف حالكِ؟

79
00:03:00,305 --> 00:03:02,683
, حسناً
لنقم بهذا مرة واحدة يا جماعة

80
00:03:02,724 --> 00:03:04,351
, انا بخير
, تم حرقها

81
00:03:04,351 --> 00:03:06,979
, اخترت جرة جميلة
و هي موجودة في خلف خزانتي

82
00:03:07,604 --> 00:03:10,524
, أهناك المزيد من الأسئلة عن أمي المتوفية
أم يمكننا العودة إلى العمل؟

83
00:03:11,149 --> 00:03:13,527
أيعرف أحدكم المرشح للزعامة الجديد؟

84
00:03:13,569 --> 00:03:15,863
الزعيم سيحضر ضيفاً خاصاً
في حالة ان لم يعطيها لأحد من

85
00:03:15,904 --> 00:03:16,864
أصدقائكما

86
00:03:16,905 --> 00:03:18,615
(أنت مع (شيبارد) اليوم يا (أومايلي

87
00:03:18,657 --> 00:03:21,201
(الطبيبة (مونتجومري) يا (يانج
(العيادة يا (ستيفنز

88
00:03:21,326 --> 00:03:23,620
(مجهولة الهوية يا (كراف
(الحالات البسيطة يا (جراي

89
00:03:23,829 --> 00:03:25,789
مرة أخرى , أنا بخير

90
00:03:25,873 --> 00:03:27,833
يمكنكِ أن تخبري الجميع أنكِ بخير
كما تشائين

91
00:03:27,875 --> 00:03:31,545
لكن أمكِ توفت و أنتِ أوشكتِ على اللحاق بها
عليكِ ان تأخذي الأمور بروية

92
00:03:32,504 --> 00:03:34,256
أجاء أحد ليبحث عني بعد؟

93
00:03:35,090 --> 00:03:36,508
, لا يوجد تطابق مع بصمات أصابعكِ
لا

94
00:03:36,508 --> 00:03:38,302
, لا تنويه عن أشخاص مفقودين
. . بالاضافة

95
00:03:38,343 --> 00:03:40,762
يصعب التعرف على وجهي

96
00:03:40,888 --> 00:03:41,263
, حسناً

97
00:03:41,305 --> 00:03:45,058
, عندما يعرفوا شيئاً عن هويتكِ
سأخبركِ على الفور

98
00:03:45,767 --> 00:03:49,062
الطبيب (سلون) قال أنني أحتاج
جراحة في عيني

99
00:03:49,104 --> 00:03:51,523
يريد أن يحرص أنكِ لا تفقدين بصركِ بالكامل

100
00:03:51,565 --> 00:03:54,818
لكن الطبيبة (مونتجومري) تقول أنه عليّ أن
أنتظر يوم أو يومين بسبب الطفلة

101
00:03:54,818 --> 00:03:57,029
و لا أعرف ماذا أقرر

102
00:03:57,321 --> 00:03:59,615
, نعم , حسناً , أقصد
قد تكون الجراحة قاسية على الطفلة , لكن

103
00:03:59,656 --> 00:04:01,408
, سوف نراقبه طوال الجراحة

104
00:04:01,408 --> 00:04:03,160
, لو حدث شئ ما
سنعالجه على الفور

105
00:04:04,578 --> 00:04:05,495
شكراً

106
00:04:07,372 --> 00:04:10,292
. . أنا أقدر حقاً أنك أخذت الوقت كي

107
00:04:11,418 --> 00:04:14,046
أقصد , أنت كل ما لديّ في هذا المكان

108
00:04:15,130 --> 00:04:16,215
هل هذا مؤلم؟

109
00:04:16,298 --> 00:04:18,425
بالطبع يؤلم
لا تضغطي عليها هكذا

110
00:04:18,467 --> 00:04:20,052
هل الألم كان موجوداً منذ فترة طويلة؟

111
00:04:20,135 --> 00:04:23,514
أطلق النار عليّ منذ 50 عاماً
كان هذا منذ فترة طويلة

112
00:04:23,805 --> 00:04:26,266
لكنها لم تزعجك إلا مؤخراً؟

113
00:04:26,308 --> 00:04:28,644
ما يزعجني هو وجود رصاصة بداخلي

114
00:04:28,685 --> 00:04:32,564
و هذا يزعجني أيضاً , لكنها لم تبدأ
بأن تؤلمني إلا منذ عدة شهور

115
00:04:32,898 --> 00:04:33,857
أتظن أن هذه رصاصة؟

116
00:04:33,857 --> 00:04:37,569
أنا لا أظن يا سيدتي , أنا متأكد
, أردت أن أخرجها

117
00:04:37,778 --> 00:04:40,280
لكن أطباء الجيش رفضوا أن يخرجوها

118
00:04:40,822 --> 00:04:43,700
لذا تركوني أحصل عليها لمدة
نصف قرن

119
00:04:46,703 --> 00:04:49,456
, لنأخذ أشعة
و نرى ان كنت محقاً

120
00:04:49,998 --> 00:04:52,125
أنا أعرف أني محقاً
وفرّي تلك الأشعة

121
00:04:52,167 --> 00:04:54,086
اعطيني مسكناً من أجل الألم

122
00:04:55,504 --> 00:04:56,421
, (سيد (سكوفيلد

123
00:04:56,505 --> 00:04:59,341
, أنا متأكدة أنك محقاً
لكننا مع ذلك سنقوم بالأمر على طريقتي

124
00:05:01,468 --> 00:05:03,679
(ديريك) -
ها هي -

125
00:05:03,720 --> 00:05:04,930
كيف كانت رحلتكِ؟

126
00:05:04,972 --> 00:05:07,266
, لم يقدموا لي طعاماً
و هذا لا أفهم سببه

127
00:05:07,307 --> 00:05:08,976
(الطبيب (أومايلي) هذه الطبيبة (كراوفورد

128
00:05:08,976 --> 00:05:10,602
انها مزعجة جداً -
سرتني مقابلتك -

129
00:05:10,686 --> 00:05:12,729
هو يقول هذا لأننا كنا نعمل معاً
, (في (نيويورك

130
00:05:12,729 --> 00:05:15,023
و أنا كنت الوحيدة التي لم تعجب يه

131
00:05:15,107 --> 00:05:17,067
لا أصدق ذلك

132
00:05:17,192 --> 00:05:18,318
ما الذي نعرفه أيها الطبيب (أومايلي)؟

133
00:05:18,360 --> 00:05:22,322
الطبيبة (كراوفورد) مصابة بورم سحائي
في الجيب السهمي العلوي

134
00:05:22,364 --> 00:05:23,740
أجريت الجراحة 3 مرات

135
00:05:23,782 --> 00:05:24,616
و لكنه يعود مع ذلك

136
00:05:24,658 --> 00:05:27,870
, انها منطقة خطيرة
, لذلك نترك جزء من الورم كل مرة

137
00:05:27,870 --> 00:05:29,663
, و نعود بعد عدة أعوام

138
00:05:29,788 --> 00:05:31,832
و نبدأ من جديد -
لكن هذه آخر مرة -

139
00:05:33,083 --> 00:05:33,750
معذرة؟

140
00:05:33,876 --> 00:05:34,960
(هذه آخر مرة يا (ديريك

141
00:05:35,043 --> 00:05:36,211
سأكتفي بعد هذه المرة

142
00:05:39,006 --> 00:05:39,673
. . (هيلين)

143
00:05:40,299 --> 00:05:42,593
, الشفاء يستغرق فترة طويلة

144
00:05:42,593 --> 00:05:45,012
و الأمر لم يعد كما هو عندما كان (جايك) حياً

145
00:05:45,137 --> 00:05:47,055
سأمر بذلك وحدي الآن

146
00:05:47,097 --> 00:05:48,682
لا تفقدي الأمل

147
00:05:49,057 --> 00:05:51,435
أنا أنظر إلى الوضع كما هو

148
00:05:52,060 --> 00:05:54,062
, سأخضع للجراحة هذه المرة

149
00:05:54,104 --> 00:05:57,733
ثم سأقضي العامين القادمين
من حياتي

150
00:05:57,774 --> 00:06:00,736
مستلقية على الشاطئ , مستمتعة بالشمس

151
00:06:00,777 --> 00:06:01,153
. . (هيلين)

152
00:06:01,153 --> 00:06:03,405
توقف عن النظر إلي هكذا
كأني قتلت قطتك

153
00:06:04,239 --> 00:06:05,490
تم اتخاذ القرار

154
00:06:12,623 --> 00:06:14,166
هل رأيتم (بايلي)؟

155
00:06:17,002 --> 00:06:17,753
ما الذي تفلعونه؟

156
00:06:17,794 --> 00:06:19,505
نتفحص المرشح الزعامي الجديد

157
00:06:20,005 --> 00:06:21,465
الزعيم بالداخل مع الضيف
و نحن نتلصص

158
00:06:21,465 --> 00:06:24,510
, كان الأمر مكراً عندما كنا اثنين فقط
لكن الآن أصبحنا 12

159
00:06:24,635 --> 00:06:26,303
"سمعت أنه فرد ما من "ستانفورد

160
00:06:26,553 --> 00:06:28,472
كل الأساتذة هناك يحبونني

161
00:06:28,472 --> 00:06:29,348
أحبوكِ؟

162
00:06:29,389 --> 00:06:30,974
أنا كنت طالبة ممتازة

163
00:06:31,058 --> 00:06:32,518
كيف حالكِ يا (جراي)؟ -
بخير يا سيدي -

164
00:06:32,559 --> 00:06:33,936
شكراً -
تحرك , تحرك , تحرك -

165
00:06:33,977 --> 00:06:35,437
لا تحب أن يسألها أحد

166
00:06:35,437 --> 00:06:36,438
الضيف بالداخل مع الزعيم

167
00:06:36,730 --> 00:06:41,109
(مهما كان هو سيحب (كريستينا
(لأن الكل في "ستانفورد" كانوا يحبون (كريستينا

168
00:06:41,193 --> 00:06:41,860
أصمتي

169
00:06:41,902 --> 00:06:44,571
كانت طالبة مجتهدة
لا يوجد سبب للخجل من هذا

170
00:06:44,571 --> 00:06:45,239
شكراً

171
00:06:45,322 --> 00:06:47,407
, ربما متملقة
لكن يصعب التحكم في هذا

172
00:06:47,449 --> 00:06:49,660
انهم يخرجون
أنظروا إلى الجهة الأخرى

173
00:06:53,455 --> 00:06:54,665
(هذا (كولين مارلو

174
00:06:54,706 --> 00:06:56,375
صاحب طريقة زرع (مارلو)؟

175
00:06:56,583 --> 00:07:00,003
هو أفضل جرّاح قلب منذ جيل

176
00:07:00,045 --> 00:07:01,463
. . (الطبيب (مارلو

177
00:07:02,214 --> 00:07:06,093
(أنا (بريستون بورك
أنا معجب كبير بأعمالك يا سيدي

178
00:07:06,093 --> 00:07:08,262
. . خاصة -
. . نعم , شكراً , أنا -

179
00:07:08,345 --> 00:07:10,097
هلا تعذرني لثانية؟

180
00:07:16,270 --> 00:07:16,812
. . حسناً

181
00:07:18,021 --> 00:07:19,648
ألن تعانقينني أم ماذا؟

182
00:07:39,168 --> 00:07:41,336
"(تشريح (جراي"
الموسم الثالث : الحلقة الثامنة عشر
"الندوب والتذكارات"

183
00:07:41,587 --> 00:07:43,088
ماذا كان هذا بالضبط؟

184
00:07:43,380 --> 00:07:44,715
كان أستاذي
كنا متقاربين

185
00:07:44,715 --> 00:07:46,633
كلمة "متقاربين" ذات عدة معاني

186
00:07:46,717 --> 00:07:48,218
كان هذا منذ فترة طويلة

187
00:07:48,260 --> 00:07:50,762
أنا أتحدث عنه طوال الوقت
ألم يخطر لكِ بأن تذكريه لي؟

188
00:07:50,804 --> 00:07:54,183
حسناً , لم أظن أنك تريد أن تعرف
كل رجل نمت معه

189
00:07:54,933 --> 00:07:56,351
أمامي استئصال رحم لأعدها

190
00:07:56,935 --> 00:07:58,353
هل تم اشباع فضولك؟

191
00:07:59,104 --> 00:07:59,396
عظيم

192
00:08:01,273 --> 00:08:02,608
ما الذي تفعلينه الليلة؟

193
00:08:02,941 --> 00:08:04,318
لأنني لا أريد أن أعود إلى المنزل
, و أجد (أليكس) هناك

194
00:08:04,318 --> 00:08:06,820
حيث نحن الاثنان فقط , أتعلمين؟
هذا سيكون غريب و

195
00:08:06,904 --> 00:08:09,823
و هو لا يعرف سواء  عليه أن يتحدث إليّ
أو لا يتحدث إليّ

196
00:08:09,907 --> 00:08:11,742
انه موقف غريب جداً

197
00:08:11,825 --> 00:08:14,494
لكنت سأقول أنه غريب للغاية , أتعلم؟

198
00:08:14,578 --> 00:08:17,039
لا أريد أن أجلس هناك أحدق به

199
00:08:18,332 --> 00:08:18,790
ميريدث)؟)

200
00:08:18,790 --> 00:08:20,042
هل رأيتِ (مونتجومري)؟

201
00:08:20,125 --> 00:08:20,626
لا

202
00:08:20,834 --> 00:08:22,211
ما الذي تفعلينه اليوم؟

203
00:08:22,252 --> 00:08:23,128
أتريدين القدوم إلى المنزل؟

204
00:08:23,170 --> 00:08:25,297
لأننا لم نحظ بفرصة من قبل
. . للتسكع معاً و 

205
00:08:25,631 --> 00:08:26,507
قد يكون الأمر ممتعاً

206
00:08:26,673 --> 00:08:28,884
, أليكس) انتقل للاقامة معنا)
و هذه فكرة (ميريدث) اللامعة

207
00:08:28,926 --> 00:08:30,844
, و مازال لديه مشاعر تجاهي
. . الأمر إذاً

208
00:08:32,554 --> 00:08:33,263
ماذا حدث؟

209
00:08:33,263 --> 00:08:34,473
هذه منطقتي للاختباء

210
00:08:34,515 --> 00:08:35,974
أبي بالخارج
اذهبي إلى مكان آخر

211
00:08:35,974 --> 00:08:37,935
(أحتاج هذه الخزانة يا (ميريدث -
كولين مارلو)؟) -

212
00:08:38,018 --> 00:08:39,561
نعم , كان أستاذي
كنا قريبين

213
00:08:39,603 --> 00:08:41,897
لقد وضع يده على مؤخرتكِ
أنا متأكدة أنكما كنتما قريبين

214
00:08:42,397 --> 00:08:43,649
هل رأيت أحد يدخل إلى هنا؟

215
00:08:43,690 --> 00:08:45,234
نعم
هناك أحد يختبئ مني

216
00:08:45,317 --> 00:08:47,736
نعم , أظن أن أحداً يختبئ مني أيضاً

217
00:08:47,778 --> 00:08:50,906
كنتِ أنتِ تلك الفتاة؟
الفتاة التي كانت تنام مع الاستاذ

218
00:08:51,448 --> 00:08:52,658
كانت هناك واحدة في الصف

219
00:08:52,699 --> 00:08:56,245
كانت على علاقة بأخصائي الأشعة
و لكن لم يكن أحد على علاقة بجرّاح القلب

220
00:08:56,286 --> 00:08:56,745
نعم , نعم , نعم

221
00:08:56,995 --> 00:08:59,206
أنا كنت مذهلة
أتعلمين , اختبئي في الحمام

222
00:08:59,248 --> 00:09:02,000
علاقتي الغريبة بأبي واضحة جداً

223
00:09:02,042 --> 00:09:05,671
أنتِ و جرّاح القلب , لديكما الكثير لتتحدثا عليه

224
00:09:05,712 --> 00:09:07,840
لكنني لا أريد التحدث إلى جرّاح القلب

225
00:09:07,881 --> 00:09:09,550
أنتما تعرفان أننا يمكننا سماعكما
من هنا , صحيح؟

226
00:09:09,675 --> 00:09:10,926
بصوت عالي و واضح

227
00:09:17,015 --> 00:09:17,766
مرحباً

228
00:09:17,891 --> 00:09:18,684
مرحباً

229
00:09:18,767 --> 00:09:19,560
معذرة

230
00:09:20,060 --> 00:09:20,811
أتسمح لي؟

231
00:09:22,354 --> 00:09:25,566
كنت مغادرة في الحقيقة -
سمعنا ما حدث لوالدتكِ -

232
00:09:25,816 --> 00:09:26,942
أنا آسفة للغاية

233
00:09:27,067 --> 00:09:27,693
شكراً

234
00:09:27,776 --> 00:09:29,695
لم يكن هناك جنازة أو ما شابه؟

235
00:09:29,736 --> 00:09:31,405
هي لم ترد ذلك

236
00:09:32,573 --> 00:09:34,199
أتمنى أن الطفلة بخير

237
00:09:34,241 --> 00:09:35,284
نحن لسنا هنا من أجل الطفلة

238
00:09:35,367 --> 00:09:37,452
نحن هنا لأننا أردنا أن نتأكد
أنكِ بخير

239
00:09:38,036 --> 00:09:41,915
حسناً , هذا لطيف , لكننا
لسنا مضطرين لفعل هذا . أنا لست مصدومة

240
00:09:41,957 --> 00:09:44,293
أنا لست عالقة في الحزن
أنا أتخطى الأمر

241
00:09:44,751 --> 00:09:46,420
لكنكِ تختبئين في الخزانة

242
00:09:46,461 --> 00:09:48,505
. . حسناً , لو أمكنكِ ابعاد أبي

243
00:09:49,047 --> 00:09:51,800
, لقد أرسلته لاحضار القهوة
. . لكننا نحب أن

244
00:09:52,467 --> 00:09:55,888
كما تعلمين , نعد العشاء أو ما شابه من أجلكِ

245
00:09:56,138 --> 00:09:57,514
كان قلقاً عليكِ للغاية

246
00:09:58,557 --> 00:10:00,684
(و هو من تبقى من عائلتكِ يا (ميريدث

247
00:10:00,726 --> 00:10:05,189
أنا لا أرى الأمر هكذا -
متى سيتوقف هذا؟ -

248
00:10:05,856 --> 00:10:08,317
نعم , هو اقترف بعض الأخطاء
لكنه ليس وحشاً

249
00:10:08,942 --> 00:10:12,613
هو فقط شخص غير منتبه
يوقع الطعام على ملابسه كثيراً

250
00:10:13,739 --> 00:10:15,699
تناولي العشاء معنا الليلة

251
00:10:15,949 --> 00:10:18,702
سأعد بعض الأطعمة الحارة
سينتهي الأمر خلال ساعة

252
00:10:19,244 --> 00:10:20,204
أتظنين أنه يمكنكِ القيام بذلك؟

253
00:10:21,705 --> 00:10:23,999
لا أصدق أنكِ اختبئتِ في الخزانة
عندما رأيتينني قادم

254
00:10:24,082 --> 00:10:26,877
, قد لا يكون الأمر مأسوياً
فهو أكثر الأمور روعة رأيتها في حياتي

255
00:10:27,002 --> 00:10:28,629
كان يمكنك أن تحذرني

256
00:10:28,712 --> 00:10:30,297
أظن أن (كريستينا) لم تكن
لتختبئ في الخزانة

257
00:10:30,297 --> 00:10:33,091
, لأنها لا تريد التحدث إليّ
و من الواضح هي لم تعد كذلك لأنها هربت

258
00:10:33,425 --> 00:10:35,802
كالصرصور في ضوء الشمس
عندما رأتني قادم

259
00:10:35,802 --> 00:10:37,137
كما تعلم , لم أكن أهرب
. . كنت

260
00:10:37,638 --> 00:10:40,140
عليّ أن أقوم ببعض الأعمال
أنا لم أعد أكتب ملاحظات بعد الآن

261
00:10:40,557 --> 00:10:42,935
تركتِ شعركِ يطول . هذا رائع -
لا تغازلني -

262
00:10:43,060 --> 00:10:43,936
أنا على علاقة بأحدهم

263
00:10:44,228 --> 00:10:45,270
حقاً؟
من؟

264
00:10:45,979 --> 00:10:46,772
(بريستون بورك)

265
00:10:47,981 --> 00:10:48,941
أنتِ لا تتغيرين أبداً

266
00:10:49,316 --> 00:10:50,567
لابد أنكِ مذهلة -
لا . اخرس -

267
00:10:51,026 --> 00:10:52,444
انها علاقة جادة

268
00:10:52,528 --> 00:10:54,571
أراهنكِ على ذلك -
سأتزوجه -

269
00:10:56,156 --> 00:10:56,907
جيد

270
00:10:58,659 --> 00:10:59,701
تهانيّ

271
00:11:01,411 --> 00:11:03,872
لا , أنا جاد

272
00:11:04,248 --> 00:11:05,415
هذا رائع

273
00:11:07,709 --> 00:11:10,504
هل يمكنني أن أعانقكِ كتهنئة؟

274
00:11:12,130 --> 00:11:14,007
لا تلمس مؤخرتي

275
00:11:14,299 --> 00:11:16,760
معدتي تصدر أصواتاً

276
00:11:17,469 --> 00:11:19,888
معذرة
لا يمكنني أن أدعكِ تأكلين قبل الجراحة

277
00:11:19,930 --> 00:11:22,224
لا بأس
"أمضيت ليلة البارحة في "أرتشفيلد

278
00:11:22,266 --> 00:11:24,393
جعلتهم يعدوا لي الافطار
في منتصف الليل

279
00:11:24,434 --> 00:11:27,938
عليكِ تجربة الخبز الفرنسي
سيذهلكِ

280
00:11:28,146 --> 00:11:30,732
افطار في "أرتشفيلد" بمرتب مستجد؟

281
00:11:30,899 --> 00:11:32,943
نعم , انا أعيش هناك في الوقت الحالي

282
00:11:32,985 --> 00:11:34,528
زوجتي عقدت صفقة هناك

283
00:11:34,695 --> 00:11:36,613
لابد أنها صفقة مذهلة

284
00:11:37,406 --> 00:11:40,701
, فاتورة خدماتنا في "أرتشفيلد"
أهذا جزء من الصفقة؟

285
00:11:42,578 --> 00:11:43,370
نعم , بالطبع

286
00:11:43,495 --> 00:11:45,080
, أقصد , الافطار وحده

287
00:11:45,122 --> 00:11:46,832
بكم , 50 دولاراً في اليوم؟

288
00:11:46,874 --> 00:11:48,792
و هل مازالوا يحاسبوننا على 400
 دولار في الاسبوع؟

289
00:11:48,834 --> 00:11:50,669
أحياناً أدفع أكثر
لخدمة الغرف

290
00:11:51,420 --> 00:11:53,088
, حسناً , أخبريني فقط كم يساوي ذلك

291
00:11:53,130 --> 00:11:54,339
و سنتقاسمه كالباقي

292
00:11:54,423 --> 00:11:55,883
(لا تقلق حيال هذا يا (جورج -
لا , بربكِ -

293
00:11:55,924 --> 00:11:57,759
لن أسمح أن تدفعي ثمن الطعام كله

294
00:11:57,885 --> 00:11:59,803
أخبريني فقط كم تكلف
فاتورة الخدمات

295
00:11:59,928 --> 00:12:02,681
ندفع حوالي 800 في الاسبوع

296
00:12:02,806 --> 00:12:03,599
دولارات؟

297
00:12:03,640 --> 00:12:06,727
أخبرتك ألا تقلق حيال هذا -
لا يمكنكِ تحمل هذا -

298
00:12:06,935 --> 00:12:07,895
بلى , يمكنني

299
00:12:07,936 --> 00:12:08,645
كيف؟

300
00:12:09,605 --> 00:12:11,940
أنا زوجكِ الآن
من المفترض أن تخبرينني بهذه الأشياء

301
00:12:11,982 --> 00:12:14,401
حسناً , تعال إلى هنا فحسب
, حسناً

302
00:12:14,735 --> 00:12:16,737
والداي لديهما الكثير من المال و كذلك أنا -
ماذا؟ -

303
00:12:17,154 --> 00:12:18,906
أنا لديّ مال أكثر مما أجنيه

304
00:12:18,947 --> 00:12:20,324
و نحن ليس

305
00:12:20,949 --> 00:12:22,993
لدينا صفقة خاصة عبر صديق
"للعائلة في "أرتشفيلد

306
00:12:23,035 --> 00:12:23,869
لذا . . أنا أدفع فحسب

307
00:12:24,036 --> 00:12:24,786
كم؟

308
00:12:27,039 --> 00:12:28,498
حوالي 2500 دولار في الاسبوع

309
00:12:29,833 --> 00:12:30,667
أنتِ وريثة -
حسناً -

310
00:12:30,709 --> 00:12:32,044
أترى , لهذا لا أخبر الناس -
أنتِ وريثة -

311
00:12:32,044 --> 00:12:33,337
لا , كفى كلاماً -
أنتِ وريثة؟ -

312
00:12:33,420 --> 00:12:35,047
لا تفعل , فقط إياك , اتفقنا؟

313
00:12:35,088 --> 00:12:36,340
كفى كلاماً
كفى كلاماً

314
00:12:36,381 --> 00:12:38,884
أنا أعني هذا
لم أخبرك لأن مال والديّ

315
00:12:38,926 --> 00:12:40,844
, أضر بكل علاقة في حياتي

316
00:12:40,886 --> 00:12:42,221
لذا توقفت عن الحديث عنه

317
00:12:42,304 --> 00:12:43,222
. . و أنا أعيش بـ -
لا , مهلاً , مهلاً -

318
00:12:43,263 --> 00:12:44,556
مهلاً
. . كنت إذاً

319
00:12:44,598 --> 00:12:45,849
أدفع لكِ

320
00:12:45,933 --> 00:12:48,227
حوالي 200 دولار اسبوعياً لأيّ شئ , المتعة؟

321
00:12:48,268 --> 00:12:51,146
لا
أنا أدفعها كبقشيش للخادمة

322
00:12:54,858 --> 00:12:55,400
!عظيم

323
00:12:55,776 --> 00:12:58,987
, أنا . . أتعلمين
سرني أنني مطلع على المستجدات

324
00:12:59,071 --> 00:13:00,364
أهناك شئ آخر

325
00:13:00,405 --> 00:13:02,741
, عليّ أن أعرفه قد , لا أعرف

326
00:13:02,783 --> 00:13:03,951
ضخم كهذا؟

327
00:13:04,034 --> 00:13:06,954
كان حيواني الأليف نمس لمدة 9 سنوات

328
00:13:07,538 --> 00:13:08,372
. . (جورج)

329
00:13:10,749 --> 00:13:13,293
كفي عن الهاء الطاقم

330
00:13:13,377 --> 00:13:15,379
أنت تحب الأوامر
هل أخبرك أحد بذلك؟

331
00:13:17,548 --> 00:13:20,217
ما رأيكِ في مجازة الجيب السهمي؟

332
00:13:20,968 --> 00:13:24,263
(هل اشتركت من قبل أيها الطبيب (أومايلي
في جراحة مجازة الجيب السهمي؟

333
00:13:24,263 --> 00:13:24,596
لا

334
00:13:25,097 --> 00:13:27,724
"يطلق عليها جراحة "الكرات الكبيرة

335
00:13:27,808 --> 00:13:30,435
. . يبدو أن لديّ جرّاح بـ -
انها جراحة ناجحة -

336
00:13:30,602 --> 00:13:32,062
عندما لا ينهار المريض

337
00:13:32,104 --> 00:13:32,855
, لو نجحت

338
00:13:32,938 --> 00:13:34,898
سيخنفي الورم كله
و لن نضطر للعودة مرة أخرى

339
00:13:34,898 --> 00:13:36,275
لو لم تنجح , سأموت

340
00:13:36,441 --> 00:13:38,402
, لو أنكِ سترفضين العودة بعد سنتين
ستكونين ميتة على أيّ حال

341
00:13:38,485 --> 00:13:39,945
هذا قرار يمكنني التعايش معه

342
00:13:40,028 --> 00:13:41,572
هذا قرار لا يمكنني التعايش معه

343
00:13:41,989 --> 00:13:43,740
(اذهب لايجاد اختباراتها يا (أومايلي

344
00:13:50,038 --> 00:13:51,290
ما رأيكِ؟

345
00:13:52,457 --> 00:13:54,168
, بعض السنوات على الشاطئ

346
00:13:54,334 --> 00:13:55,210
و ماذا بعد ذلك؟

347
00:13:55,711 --> 00:13:57,129
, بعد أن تبذري مدخراتكِ

348
00:13:57,629 --> 00:14:00,257
, تختفي ذاكرتكِ
مهاراتكِ تتدهور

349
00:14:00,591 --> 00:14:04,052
, و ستموتين ميتة بطيئة
. . و بائسة و مؤلمة

350
00:14:04,136 --> 00:14:06,972
و ستتصلين بي و ستقولين لماذا لم أفعل شيئاً

351
00:14:07,014 --> 00:14:09,933
عندما كانت أمامنا فرصة
, هذا القرار لن أستطيع التعايش معه

352
00:14:11,768 --> 00:14:12,603
ليس

353
00:14:13,770 --> 00:14:15,981
عندما يكون لدينا الفرصة لايقافه

354
00:14:19,318 --> 00:14:21,904
يبدو أن الرصاصة  أضرت عظمة الكتف

355
00:14:22,029 --> 00:14:23,197
لا عجب أنها تؤلم

356
00:14:23,447 --> 00:14:25,490
كيف أصبت يا سيدي؟

357
00:14:25,616 --> 00:14:28,076
"في (كوريا) في منطقة "جاردن
مكان رائع للاجازات

358
00:14:28,160 --> 00:14:29,870
هل يمكنني الحصول على مسكن للألم؟

359
00:14:30,162 --> 00:14:31,663
سنفعل لك شيئاً أفضل

360
00:14:31,830 --> 00:14:32,706
سنستخرجها

361
00:14:32,956 --> 00:14:33,749
رصاصتي؟

362
00:14:33,916 --> 00:14:36,210
لم يكن هناك داعي لاستخراجها
, عندما أصبت لأول مرة

363
00:14:36,460 --> 00:14:37,252
و الآن هي مصابة

364
00:14:37,294 --> 00:14:40,422
, و هي على وشك الاصابة بعظمة الكتف
و لا يمكننا تقبل هذا

365
00:14:40,506 --> 00:14:41,924
يجب أن أرى هذه الرصاصة

366
00:14:41,965 --> 00:14:42,883
هل ستحتفظ بها؟

367
00:14:43,133 --> 00:14:44,593
لا أيتها المتحاذقة

368
00:14:44,676 --> 00:14:47,262
لقد حدث انقلاب قبل أن تنتهي الحرب
بعدة أيام

369
00:14:47,346 --> 00:14:47,930
انقلاب"؟"

370
00:14:48,305 --> 00:14:49,890
أطلق النار عليه على يد أحد رجاله

371
00:14:49,973 --> 00:14:51,892
, اتخذت قراراً
و لم يعجبهم

372
00:14:51,975 --> 00:14:53,018
و ماذا نعرف؟

373
00:14:53,018 --> 00:14:56,730
, نحن نواجه هجوماً من العدو
و أنا أتلقى الرصاصة من الجهة الخاطئة

374
00:14:57,147 --> 00:14:58,482
, لم أستطع اثبات ذلك

375
00:14:58,690 --> 00:14:59,983
لكن يمكننا اثبات ذلك الآن

376
00:15:00,067 --> 00:15:02,110
عندما تستخرجون الرصاصة مني

377
00:15:02,152 --> 00:15:03,695
أحضروا لي رصاصتي

378
00:15:03,695 --> 00:15:05,030
(لتهدأ يا سيد (سكوفيلد

379
00:15:05,072 --> 00:15:08,367
أتعرف الشعور عندما ينقلب رجالك ضدك؟

380
00:15:10,035 --> 00:15:11,578
ليس بشعور جيد

381
00:15:17,167 --> 00:15:20,212
وافقت للتو على تناول العشاء
في منزل أبي الليلة

382
00:15:20,879 --> 00:15:23,173
(و (كريستينا) نامت مع (كولين مارلو

383
00:15:23,215 --> 00:15:24,842
مارلو) الجرّاح الشهير؟)

384
00:15:24,883 --> 00:15:26,468
كانت بينهما علاقة عندما كانت طالبة

385
00:15:26,510 --> 00:15:27,845
كيف يمكنني قبول تناول العشاء
في منزل أبي؟

386
00:15:27,886 --> 00:15:28,762
هو نام مع (كريستينا)؟

387
00:15:29,096 --> 00:15:30,013
(ديريك)

388
00:15:30,180 --> 00:15:31,598
صحيح
آسف . حسناً

389
00:15:32,558 --> 00:15:34,017
لنتناول العشاء في منزلكِ

390
00:15:34,726 --> 00:15:36,562
هو بيتكِ
سآتي

391
00:15:36,687 --> 00:15:38,814
سأكون دعامتكِ
و الأمر سيكون مسلياً

392
00:15:39,064 --> 00:15:40,732
حسناً , لن يكون مسلياً
. . سيكون

393
00:15:40,858 --> 00:15:41,567
لا بأس

394
00:15:42,150 --> 00:15:43,068
انهم عائلتكِ

395
00:15:43,110 --> 00:15:44,486
من أين تفترض هذا؟

396
00:15:44,486 --> 00:15:47,531
, تستحقين أن تحظي بعائلة
سواء كانوا معجبين بكِ أم لا

397
00:15:50,325 --> 00:15:51,618
ظننت أن بيننا اتفاق

398
00:15:51,702 --> 00:15:53,745
اتفقنا على ألا أنام مع أحد لمدة شهرين

399
00:15:53,745 --> 00:15:55,080
لكننا لم نتفق على ألا أنظر

400
00:15:55,205 --> 00:15:57,374
تظنين أنني لن أحتمل -
لا , لا أظن -

401
00:15:57,457 --> 00:15:58,208
أنتِ تستحقين الانتظار

402
00:15:58,458 --> 00:15:59,751
بالطبع أنا كذلك

403
00:16:00,961 --> 00:16:01,837
, انها ثرية

404
00:16:02,129 --> 00:16:04,089
, ثرية جداً
لديها الكثير من المال

405
00:16:04,089 --> 00:16:06,425
(هذا رائع يا (جورج -
. . لا , هذا -

406
00:16:07,009 --> 00:16:08,343
هذا ليس رائعاً

407
00:16:09,344 --> 00:16:11,221
(كريستينا) نامت مع (كولين مارلو)

408
00:16:11,597 --> 00:16:12,598
كالي) ثرية)

409
00:16:13,307 --> 00:16:14,975
لا تتحدثي إليها بخصوص هذا -
إليها"؟" -

410
00:16:15,184 --> 00:16:17,227
معذرة , لم يعد لديّ اسم -
"لا تخبري أحداً" -

411
00:16:17,269 --> 00:16:18,187
هذه كانت كلماتي

412
00:16:18,395 --> 00:16:20,522
هي ثرية إذاً -
لا تتحدثي عن الموضوع -

413
00:16:21,481 --> 00:16:22,774
أتظنين أن هذا ممكن؟

414
00:16:27,738 --> 00:16:30,908
, لو أنكِ تحدثِ إليّ عن "الناس أهم" مرة أخرى
سأقتلكِ

415
00:16:31,491 --> 00:16:33,368
(كولين مارلو)

416
00:16:33,535 --> 00:16:35,454
هل الأمر كان جيداً؟
هل كان جيداً؟

417
00:16:35,746 --> 00:16:37,164
هل كان محباً رائعاً؟

418
00:16:37,206 --> 00:16:39,583
أتتذكرين كل المرات التي تحدثت إليكِ
عن حياتي الجنسية؟

419
00:16:39,625 --> 00:16:40,000
لا

420
00:16:40,042 --> 00:16:40,792
بالضبط

421
00:16:40,834 --> 00:16:42,503
هل فاتني شئ عن مغازلتها
للرجل المسن؟

422
00:16:42,503 --> 00:16:43,295
انها لن تتحدث

423
00:16:43,337 --> 00:16:44,254
ستتحدث

424
00:16:44,254 --> 00:16:45,881
, من المفترض أني عدت للعبة اليوم

425
00:16:45,923 --> 00:16:48,634
لكن بدلاً من هذا أنا أعد العشاء
لأبي في منزل أمي المتوفاة

426
00:16:48,675 --> 00:16:50,302
أنا لا أطهو
كيف سأطهو لهم؟

427
00:16:50,344 --> 00:16:51,512
سأطهو لكِ العشاء

428
00:16:51,762 --> 00:16:54,223
, أكان يستخدم حبوب زرقاء

429
00:16:54,264 --> 00:16:55,766
أو أنه لم يكن يحتاجها؟

430
00:16:55,807 --> 00:16:57,559
هذا خطأ
لا تجيبي على هذا

431
00:16:57,684 --> 00:16:59,019
, لأنني صديقتكِ

432
00:16:59,061 --> 00:17:02,940
سآتي إلى منزلك بعد 45 دقيقة
من بدأ العشاء بكارثة مزيفة

433
00:17:03,106 --> 00:17:05,400
, لو أن الأمر لا يحتمل
يمكنكِ التهرب منه

434
00:17:05,442 --> 00:17:06,068
شكراً

435
00:17:06,693 --> 00:17:08,820
بربكِ
هو ليس صغيراً في السن

436
00:17:08,987 --> 00:17:10,405
ألم يحصل على بعض المساعدة؟

437
00:17:10,864 --> 00:17:11,990
هل أخذ حبوب؟

438
00:17:12,032 --> 00:17:13,450
أفضل صديق للانسان؟

439
00:17:13,534 --> 00:17:16,537
بربكِ
لن تعطيني أيّ معلومات بعد ما مررنا به سوياً؟

440
00:17:16,912 --> 00:17:18,080
لا شئ؟

441
00:17:20,707 --> 00:17:21,875
انها حبوب خارقة

442
00:17:22,000 --> 00:17:23,794
و في يوم ما , ستنقذ حياتك

443
00:17:26,839 --> 00:17:27,422
أيها الطبيب (مارلو)؟

444
00:17:27,840 --> 00:17:28,590
(ديريك شيبارد)
جرّاح الأعصاب

445
00:17:29,049 --> 00:17:31,593
سأجري مجازة الجيب السهمي
اليوم لو أردت أن تراقبها

446
00:17:31,677 --> 00:17:33,011
حقاً؟
هذه جراحة مميزة

447
00:17:33,053 --> 00:17:33,762
حسناً , هذه خدعة جيدة

448
00:17:33,846 --> 00:17:36,181
لكن لو كنت مهتماً حقاً بما يمكن
, لهذه المستشفى فعله

449
00:17:36,306 --> 00:17:40,769
سوف أقوم بتبديل شرياني
لمريض هذا المساء

450
00:17:40,811 --> 00:17:43,856
لو أنكما أيها السيدان تحاولان أن تشعلا
, المنافسة , فالأمر ينجح

451
00:17:44,398 --> 00:17:44,690
جيد

452
00:17:44,940 --> 00:17:47,192
سأرى كليكما في الجراحة

453
00:17:49,820 --> 00:17:51,238
(كولين مارلو)

454
00:17:51,280 --> 00:17:52,364
الفريد من نوعه

455
00:17:52,447 --> 00:17:53,073
. . هو

456
00:17:53,073 --> 00:17:54,116
نعم -
. . مع -

457
00:17:54,157 --> 00:17:55,200
نعم

458
00:17:55,284 --> 00:17:56,535
يا للعجب -
بالفعل -

459
00:17:56,577 --> 00:17:57,452
نعم

460
00:17:59,329 --> 00:18:00,205
امتصاص

461
00:18:00,831 --> 00:18:03,834
الآن , ليس كاستعمل مبعاد
بروية

462
00:18:04,668 --> 00:18:05,294
هذا أفضل

463
00:18:05,377 --> 00:18:07,796
ما هي فرص احتمال أن تستيقظ
و تعود إليها ذاكرتها؟

464
00:18:07,921 --> 00:18:08,881
لا يمكنني الاعتماد على هذا

465
00:18:09,214 --> 00:18:10,924
الطفلة تصاب بضيق في التنفس
(أيها الطبيب (سلون

466
00:18:10,966 --> 00:18:13,927
هل أنت متأكد؟ أحياناً الشاشات
لا تكون صحيح . تعطي قراءات مختلفة

467
00:18:13,969 --> 00:18:15,804
لديها نزيف بالمهبل
الطفلة تحت اجهاد

468
00:18:15,804 --> 00:18:16,346
تباً

469
00:18:16,388 --> 00:18:18,724
(استدعوا الطبيبة (مونتجومري
!الآن

470
00:18:19,600 --> 00:18:22,019
(أنت كوّنت امرأة صادقة من (كريستينا يانج

471
00:18:22,060 --> 00:18:24,271
هذا مذهل

472
00:18:24,313 --> 00:18:26,857
, دائماً كنت أظن أنها تجمعنا
كبطاقات كرة القاعدة

473
00:18:27,107 --> 00:18:28,483
كرة القاعدة؟

474
00:18:28,609 --> 00:18:31,695
, حسناً , هي تحب دئماً ذوي السلطة
شخص ما لديه شئ ليعلمها إياه

475
00:18:31,737 --> 00:18:33,614
لكنني لم أظن أبداً أنها ستكون ملتزمة

476
00:18:33,906 --> 00:18:37,409
قالت لي أنها تظن أن الزواج من أجل
الضعاف و الغير موجهين

477
00:18:38,327 --> 00:18:41,371
أنا تقدمت بالزواج منها عدة مرات

478
00:18:41,830 --> 00:18:43,582
بدى لي أن هذا هو الفعل المهذب لفعله

479
00:18:44,124 --> 00:18:45,667
, بعد فترة طويلة معاً , لكنها

480
00:18:46,210 --> 00:18:46,877
لم تقبل

481
00:18:47,252 --> 00:18:48,212
فترة طويلة؟

482
00:18:48,253 --> 00:18:49,755
كانت نزوة مع طالبة

483
00:18:49,880 --> 00:18:50,839
نزوة؟

484
00:18:51,298 --> 00:18:53,884
كريستينا) و أنا كنا معاً)
لمدة 3 سنوات

485
00:18:58,847 --> 00:19:00,682
, هل المشكلة هو أنني نمت مع أستاذي

486
00:19:00,724 --> 00:19:02,768
أم أنني كنت ملتزمة بما يكفي
كي أبقي هذه العلاقة لمدة 3 سنوات؟

487
00:19:03,143 --> 00:19:06,063
أنتِ قلتِ له أن الزواج فكرة حمقاء

488
00:19:06,021 --> 00:19:06,438
هو كذلك

489
00:19:06,647 --> 00:19:07,439
لماذا وافقتِ إذاً؟

490
00:19:07,439 --> 00:19:08,815
لأنني أريد أن أجعلك سعيداً -
سعيداً"؟" -

491
00:19:08,815 --> 00:19:10,776
كما تعلم , سأفعل الكثير كي أجعلك سعيداً

492
00:19:10,817 --> 00:19:11,652
هل أكترث

493
00:19:11,735 --> 00:19:13,820
لاحتفال به فستان و عازف فلوت؟

494
00:19:14,154 --> 00:19:14,696
لا

495
00:19:15,239 --> 00:19:17,699
لكنني سعيدة للقيام بذلك
لأن هذا سيجعلك سعيداً

496
00:19:19,409 --> 00:19:20,118
يا لطيبتكِ

497
00:19:20,911 --> 00:19:21,495
شكراً

498
00:19:27,167 --> 00:19:28,710
ألم تستطع أن تنظر ليوم آخر؟

499
00:19:28,794 --> 00:19:32,297
%كان الضرر في عينيها اليمنى حوالي 40
كان لذهب بصرها بحلول الغد

500
00:19:32,297 --> 00:19:35,175
, لا , لن يذهب , في الحقيقة
لكن هناك مرشح للزعامة في الأرجاء

501
00:19:35,175 --> 00:19:37,761
, طوال اليوم
و أنت أردت أن تكون بطلاً

502
00:19:37,845 --> 00:19:40,639
و هذا كان يجب أن يحدث اليوم -
(المريضة بخير يا (أديسون -

503
00:19:40,639 --> 00:19:43,016
, الطفلة مازلت في رحمها
و هي لن تفقد بصرها

504
00:19:43,308 --> 00:19:44,935
لكل جراحة مخاطرها

505
00:19:44,977 --> 00:19:46,436
و المريضة اختارت هذه الجراحة

506
00:19:46,854 --> 00:19:47,521
. . (كراف)

507
00:19:47,813 --> 00:19:48,939
لا تقف هناك

508
00:19:48,981 --> 00:19:51,066
طفلة المريضة كانت تحت اجهاد

509
00:19:51,108 --> 00:19:52,484
اذهب
ابقَ معها

510
00:19:52,609 --> 00:19:53,610
أهناك خطب ما مع مجهولة الهوية؟

511
00:19:53,694 --> 00:19:55,779
, نعم , يمكنها أن ترى
و لدى (أديسون) مشكلة في هذا

512
00:19:55,821 --> 00:19:59,908
, تعجل بجراحتها
و كادت تفقد طفلتها , و كان عليّ أن أحيك

513
00:20:00,158 --> 00:20:01,076
عنق رحمها

514
00:20:01,076 --> 00:20:03,245
لا علاقة للتعقيدات بالجراحة

515
00:20:03,287 --> 00:20:05,080
و لماذا؟
لماذا تظن أن (مارك) تعجل بالأمر يا (ديريك)؟

516
00:20:05,080 --> 00:20:07,082
أتظن لأن جزء من عظمة الحجاجي

517
00:20:07,082 --> 00:20:08,792
كانت تندفع إلى مخه؟

518
00:20:08,917 --> 00:20:11,211
حسناً , أظن أن (مارك) يريد الترقية

519
00:20:11,336 --> 00:20:13,672
أنت لست زوجها
هذه ليست مريضتك

520
00:20:13,881 --> 00:20:14,715
!أخرج من الموضوع

521
00:20:14,756 --> 00:20:16,758
ما الذي تظنون أنكم فاعلوه؟

522
00:20:16,842 --> 00:20:18,969
من المفترض أن تكونوا
قادة هذه المستشفى

523
00:20:19,011 --> 00:20:20,971
و تصرخون حيال مريضة في الطرقات؟

524
00:20:20,971 --> 00:20:22,890
هل جننتم؟

525
00:20:29,521 --> 00:20:30,522
جراحة صعبة

526
00:20:30,939 --> 00:20:32,357
انه اختيار جرئ

527
00:20:32,441 --> 00:20:34,151
كنا نقاتل هذا منذ فترة

528
00:20:34,610 --> 00:20:36,069
أتمنى أن يكون هذا نهاية الأمر

529
00:20:37,696 --> 00:20:38,363
ماذا حدث؟

530
00:20:38,405 --> 00:20:40,657
مدى ثاني أكسيد الكربون انخفض
من 30 إلى 16

531
00:20:40,657 --> 00:20:41,283
التغليف اليدوي

532
00:20:41,325 --> 00:20:42,743
لا يوجد أيّ احتباس هوائي
في البطين الأيسر

533
00:20:42,784 --> 00:20:44,203
الأوكسجين انخفض سريعاً إلى 89

534
00:20:44,244 --> 00:20:45,245
تهوية الخط الوسطي

535
00:20:45,370 --> 00:20:46,914
قلبها متباطئ -
"اعطوها 1 من "الأتروبين -

536
00:20:46,955 --> 00:20:48,123
لا يوجد هواء في الخط الوسطي

537
00:20:48,123 --> 00:20:48,749
حسناً , اقلبوها

538
00:20:48,790 --> 00:20:50,125
سوف أقوم بالدلك

539
00:20:50,125 --> 00:20:50,792
توقف نبضها

540
00:20:51,043 --> 00:20:52,252
اعطوها جرام من المحلول

541
00:20:52,294 --> 00:20:53,045
ابدأوا بالضغط

542
00:20:53,629 --> 00:20:55,631
ابدأي . اذهبي
!اذهبي! افعليها

543
00:20:57,508 --> 00:20:59,593
هذا الشئ كان هناك منذ الحرب الكورية؟

544
00:20:59,635 --> 00:21:02,179
لحسن حظه أنها لم تصل إلى الأورطي

545
00:21:02,679 --> 00:21:04,014
حسناً , امتصاص هنا

546
00:21:04,723 --> 00:21:05,516
. . بالكاد

547
00:21:06,391 --> 00:21:07,142
أمسكتها

548
00:21:10,395 --> 00:21:12,147
احرصوا على استرجاعها
المريض يريدها

549
00:21:12,189 --> 00:21:14,066
انه مشوه عاطفياً

550
00:21:14,525 --> 00:21:14,983
أنا أفهم ذلك

551
00:21:15,275 --> 00:21:17,194
, لو كانوا سيستخرجون رصاصة مني
لكنت سأضعها في قالب من الذهب

552
00:21:17,236 --> 00:21:18,195
و أعلقها على الحائط

553
00:21:18,278 --> 00:21:19,655
نعم , حسناً , يمكنكِ تحمل نفقتها

554
00:21:20,364 --> 00:21:22,115
المزيد من الامتصاص
لنستعد للاغلاق

555
00:21:28,914 --> 00:21:30,165
انها لا تستجيب

556
00:21:31,083 --> 00:21:31,667
سأفتحها

557
00:21:32,000 --> 00:21:34,044
تدليك قلبي مفتوح؟
أنت جرّاح أعصاب

558
00:21:34,253 --> 00:21:36,672
ليس لديك امتيازات في هذه المستشفى

559
00:21:36,672 --> 00:21:37,631
هل أستدعي الطبيب (بورك)؟

560
00:21:37,631 --> 00:21:39,424
لا , سأتولى الأمر أنا -
ملقاط لفتح الرئة -

561
00:21:39,466 --> 00:21:40,843
لا تريد ادخال الهواء
إلى الشرايين المخيخية

562
00:21:40,926 --> 00:21:42,177
نعم , أعرف هذا
اعطوني مشرط 10

563
00:21:42,386 --> 00:21:44,930
مشرط 10 بسرعة , أرجوكم
(تعال إلى هنا يا (أومايلي

564
00:21:45,180 --> 00:21:46,849
لنقلبها . مستعد؟
واحد , اثنان , ثلاثة . هيا

565
00:21:49,601 --> 00:21:50,978
حسناً , مفرق الأضلاع

566
00:21:58,360 --> 00:21:59,403
حسناً , المقص

567
00:22:07,286 --> 00:22:08,328
(دلك قلبها يا (أومايلي

568
00:22:12,916 --> 00:22:14,501
أريد الرشف

569
00:22:16,753 --> 00:22:18,964
اعطوها المزيد

570
00:22:25,512 --> 00:22:27,347
ثاني أكسيد الكربون يرتفع

571
00:22:27,431 --> 00:22:28,724
القلب بدأ ينبض وحده

572
00:22:29,016 --> 00:22:31,894
الضغط 60 على 40
منخفض , لكنه موجود

573
00:22:31,977 --> 00:22:32,728
ستنجو

574
00:22:40,444 --> 00:22:42,404
هل أغلقها؟

575
00:22:43,655 --> 00:22:45,699
أيها الطبيب (شيبارد)؟

576
00:22:46,867 --> 00:22:49,870
(لقد شققت صدر صديقتي يا (أومايلي
أمهلني دقيقة

577
00:22:52,998 --> 00:22:56,168
(أحسنت تولي الأمر أيها الطبيب (شيبارد
مذهل حقاً

578
00:22:56,335 --> 00:22:57,586
, ليس شئ أريد فعله كل يوم
لكن شكراً

579
00:22:58,420 --> 00:22:58,795
ماذا حدث؟

580
00:22:59,213 --> 00:23:00,380
مريضة الطبيب (شيبارد) كان لديها

581
00:23:00,714 --> 00:23:04,885
احتباس هوائي
كان عليه أن يشق صدرها و يدلك قلبها

582
00:23:05,010 --> 00:23:09,306
و يخرج الهواء
في منتصف الجراحة

583
00:23:10,015 --> 00:23:11,934
لماذا لم تستدعيني؟

584
00:23:12,601 --> 00:23:13,227
كنت في جراحة

585
00:23:13,477 --> 00:23:15,479
كنت بجوارك
كان يمكنك أن تستدعيني

586
00:23:15,562 --> 00:23:16,438
لم يكن هناك وقت
توليت أنا الأمر

587
00:23:16,480 --> 00:23:18,398
أتظن أنني أفتح رؤوس الناس

588
00:23:18,440 --> 00:23:21,109
لو كنت أنت موجوداً
لأني فقط أظن أنه يمكنني تولي أمر نزيف مخي؟

589
00:23:21,109 --> 00:23:22,194
المريضة بخير -
, المريضة محظوظة -

590
00:23:22,194 --> 00:23:23,362
و أنت كنت تتظاهر -
أتظاهر؟ -

591
00:23:23,445 --> 00:23:25,364
هل جننت؟
. . كنت

592
00:23:25,405 --> 00:23:28,408
يبدو أننا نبعد عن مسارنا
(لاذهال الطبيب (أومايلي

593
00:23:28,492 --> 00:23:29,535
أظن أنكم كذلك

594
00:23:29,618 --> 00:23:30,160
. . يا سادة

595
00:23:34,498 --> 00:23:37,835
طاب يوكم أيها الأطباء

596
00:23:45,259 --> 00:23:47,261
كيف تشعر يا سيد (سكوفيلد)؟

597
00:23:48,303 --> 00:23:49,721
أين رصاصتي؟

598
00:23:57,980 --> 00:23:59,273
أهذه هي؟

599
00:23:59,815 --> 00:24:01,358
أين بقيتها؟

600
00:24:01,984 --> 00:24:02,901
هذا كل شئ

601
00:24:03,485 --> 00:24:04,862
هل هذا حرف؟

602
00:24:05,529 --> 00:24:06,530
هل يمكنكِ قراءتها؟

603
00:24:06,655 --> 00:24:10,075
لا أظن أن هذا شئ يذكر
أظن أن هذا مجرد خدش

604
00:24:10,701 --> 00:24:14,496
انها صغيرة جداً
قد تكون أيّ شئ

605
00:24:14,955 --> 00:24:16,290
لقد مر وقت طويل

606
00:24:16,498 --> 00:24:17,666
انها لا تستمر طوال هذه الفترة

607
00:24:18,584 --> 00:24:21,545
هل يمكنك لمختبركم أن يحللها؟

608
00:24:21,920 --> 00:24:23,755
. . لتخبرني لو أنها من صفنا أم

609
00:24:24,006 --> 00:24:27,384
لا يمكننا القيام بهذا النوع من الاختبارات
(يا سيد (سكوفيلد

610
00:24:27,676 --> 00:24:29,595
, يمكنك ارسالها إلى مختبر عدليّ

611
00:24:29,678 --> 00:24:32,055
لكنهم لن يخبروك بالكثير

612
00:24:37,477 --> 00:24:40,522
كنت أنتظر هذا لمدة 50 عاماً

613
00:24:42,649 --> 00:24:44,026
ربما حان الوقت للمضي قدماً

614
00:24:44,359 --> 00:24:45,194
لماذا؟

615
00:24:45,611 --> 00:24:48,113
فقدت وحدتي كاملة بسبب هذه

616
00:24:49,239 --> 00:24:50,407
عدت للوطن

617
00:24:51,074 --> 00:24:53,118
زوجتي لم تتفهم الامر

618
00:24:53,660 --> 00:24:56,788
كنت أجن طوال حياتي

619
00:24:58,957 --> 00:25:00,626
لم يتبقَ لي شيئاً

620
00:25:03,754 --> 00:25:07,424
لم يفت الوقت للبدء من جديد

621
00:25:09,843 --> 00:25:11,345
, أنتِ فتاة صالحة

622
00:25:12,846 --> 00:25:17,726
لكنكِ لا تعرفين ما يعني أن يتغير
شيئاً في روحكِ

623
00:25:20,312 --> 00:25:21,438
بلى , أعرف

624
00:25:22,981 --> 00:25:24,149
, ليتني لم أكن أعرف
لكني أعرف

625
00:25:26,360 --> 00:25:27,986
لا تجعلي هذا يغيركِ

626
00:25:32,783 --> 00:25:34,660
تبدو كمن حظى بيوم طويل

627
00:25:36,036 --> 00:25:37,246
أتعلمين ما هو الانقلاب؟

628
00:25:37,871 --> 00:25:39,790
كان لدينا وباء منه اليوم

629
00:25:40,290 --> 00:25:42,876
الأطباء المقيمون سيكونون سبب موتي

630
00:25:42,960 --> 00:25:44,044
هل هناك مرشح قوي؟

631
00:25:44,294 --> 00:25:45,295
لا أدري

632
00:25:46,296 --> 00:25:49,341
ما أعرفه هو أنني لا أريد هؤلاء الأطباء
يقاتلون بعضهم البعض

633
00:25:49,466 --> 00:25:51,760
بسبب السلطة

634
00:25:52,594 --> 00:25:53,971
هذا خطر على المستشفى

635
00:25:54,388 --> 00:25:55,472
. . هل هذا يعني

636
00:25:56,098 --> 00:25:59,351
أن (كولين مارلو) سيكون الزعيم الجديد؟

637
00:26:00,143 --> 00:26:02,187
(طابت ليلتكِ أيتها الطبيبة (بايلي

638
00:26:09,570 --> 00:26:11,113
هذا جاهز

639
00:26:11,655 --> 00:26:13,991
احرصي على ألا يقع منكِ
التقديم هو ما يهم

640
00:26:14,116 --> 00:26:15,367
تعالي و تناولي الطعام معنا

641
00:26:15,576 --> 00:26:17,160
(عليكِ أن تتقاربي مع عائلتكِ يا (ميريدث

642
00:26:17,578 --> 00:26:18,745
الناس هم الأهم

643
00:26:18,912 --> 00:26:19,705
أنا أكره الناس

644
00:26:19,788 --> 00:26:20,956
هذا هو كلامكِ

645
00:26:21,248 --> 00:26:21,832
لقد تحدثنا

646
00:26:22,165 --> 00:26:25,294
تحدثنا عن المستشفى و عن الأبحاث
و عن أمي المتوفية

647
00:26:25,502 --> 00:26:26,837
لا أجد شيئاً لأتحدث عنه -
اسأليهما عن الطفلة -

648
00:26:27,296 --> 00:26:29,631
اسأليهما لو أنها تصدر أصواتاً
يمكن للناس التحدث عن هذا لساعات طويلة

649
00:26:34,136 --> 00:26:37,306
الدجاج يبدو شهياً -
نعم . هو من المتجر -

650
00:26:39,141 --> 00:26:40,976
حسناً , البازلاء تبدو شهية أيضاً

651
00:26:41,101 --> 00:26:43,270
لم أطهو ذلك أيضاً

652
00:26:47,566 --> 00:26:48,650
انه مقدم بطريقة رائعة

653
00:26:48,901 --> 00:26:51,445
إيزي) من فعلت هذا)

654
00:26:52,029 --> 00:26:52,738
!(أليكس)

655
00:26:54,615 --> 00:26:55,866
تعال , اجلس

656
00:26:55,949 --> 00:26:57,117
لا , تفضل

657
00:26:57,451 --> 00:26:59,077
تناول الطعام
نحن نتناول الطعام

658
00:26:59,912 --> 00:27:03,081
, (هذه (سوزان
و هذا أبي

659
00:27:03,373 --> 00:27:05,250
تفضل , يمكنك الحصول على هذا الصحن -
رائع -

660
00:27:07,669 --> 00:27:10,506
كيف حالك؟ كيف كان يومك؟ -
بخير . أنا جائع -

661
00:27:11,298 --> 00:27:12,174
جيد

662
00:27:16,261 --> 00:27:17,971
كيف حال الطفلة؟

663
00:27:18,222 --> 00:27:21,517
بخير
انها تبتسم الآن . . أحياناً

664
00:27:22,309 --> 00:27:25,646
انها تبدو مثل (مولي) عندما تبتسم

665
00:27:26,146 --> 00:27:29,107
أقصد , الأمر مذهل
لديّ هذه الصورة لـ(مولي) و لي

666
00:27:29,483 --> 00:27:30,400
. . عندما كانت (مولي) في

667
00:27:30,859 --> 00:27:31,652
, لا أعرف , الخامسة

668
00:27:31,818 --> 00:27:35,239
, كانت جالسة على زلاجة حمراء في الثلج
. . و كان هناك هذه الشجرة الضخمة

669
00:27:35,697 --> 00:27:37,074
. . أتعلم , لا أظن أن -
نعم -

670
00:27:37,699 --> 00:27:40,160
لا يا عزيزتي , كانت شجرة ضخمة للغاية

671
00:27:40,619 --> 00:27:41,411
, و في الصورة

672
00:27:42,287 --> 00:27:44,081
تبدو كالطفلة تماماً
, أقصد

673
00:27:44,331 --> 00:27:46,124
مذهلة -
هذه أنا -

674
00:27:49,795 --> 00:27:52,756
الزلاجة الحمراء و الشجرة الضخمة في

675
00:27:53,048 --> 00:27:56,760
المنتزه في منتصف الدراسة
, في ذلك

676
00:27:57,010 --> 00:27:58,846
المعطف الصوفي الأصفر القبيح

677
00:27:59,263 --> 00:28:00,347
(هذه لم تكن (مولي

678
00:28:01,890 --> 00:28:02,683
هذا كان أنا و أنت

679
00:28:11,275 --> 00:28:12,693
عظيم -
تباً -

680
00:28:13,193 --> 00:28:16,071
معذرة . أظن أنني أفسدت صمام -
معذرة -

681
00:28:16,113 --> 00:28:16,446
سأتولى أنا ذلك

682
00:28:16,780 --> 00:28:18,156
. . لا , أتعلم , سأتولى ذلك . انه

683
00:28:18,240 --> 00:28:19,575
في غرفة الغسيل

684
00:28:22,286 --> 00:28:24,329
أنسى دائماً -
ماذا؟ -

685
00:28:24,788 --> 00:28:25,539
هذا منزله

686
00:28:30,627 --> 00:28:32,212
سأعود للمنزل

687
00:28:38,427 --> 00:28:39,845
هل ستعود للمنزل؟

688
00:28:41,054 --> 00:28:42,097
كيف انتهت علاقتكما؟

689
00:28:44,558 --> 00:28:47,936
انتهت
كانت المدرسة تنتهي و أنا كنت راحلة

690
00:28:48,103 --> 00:28:48,896
كنتِ قد اكتفيتِ

691
00:28:49,897 --> 00:28:52,399
جئت إلى هنا
و وقعت في حبك

692
00:28:52,691 --> 00:28:53,901
معلم جديد

693
00:28:54,902 --> 00:28:56,361
و لديه الكثير من الأشياء ليعلمكِ إياه

694
00:28:56,445 --> 00:28:58,906
. . لو تظن أنني أحبك من أجل التعلم

695
00:28:58,906 --> 00:29:01,909
أتظنين أو لا تظنين أن مهاراتي
و معرفتي عظيمة؟

696
00:29:01,992 --> 00:29:03,869
رباه . أتعلم ماذا؟
. . أنت تضخم الأمر أكثر

697
00:29:03,911 --> 00:29:05,621
هذا الرجل ثلاثة أضعاف عمركِ

698
00:29:05,871 --> 00:29:08,123
. . كان يظن أنه على علاقة جادة بكِ

699
00:29:08,123 --> 00:29:09,333
حسناً , نعم , هو كان كذلك

700
00:29:09,374 --> 00:29:11,710
, و يوم ما , أنتِ اكتفيتِ
هكذا؟

701
00:29:13,128 --> 00:29:14,254
أجل

702
00:29:15,422 --> 00:29:16,673
. . أنتِ لا تنفتحين

703
00:29:17,508 --> 00:29:18,258
لأيّ أحد

704
00:29:19,218 --> 00:29:19,968
. . أحياناً

705
00:29:20,552 --> 00:29:21,595
. . أظن أن ذلك جذاباً

706
00:29:21,803 --> 00:29:24,223
, هي مختلفة
هي ليست كالنساء الأخريات

707
00:29:24,431 --> 00:29:27,142
. . لكن الحقيقة البسيطة هي
أنكِ لا تدعينني أدخل

708
00:29:27,684 --> 00:29:29,811
أتظنين أن هذا سيكون زواجاً ناجحاً؟

709
00:29:30,479 --> 00:29:31,104
أنا لا أظن

710
00:29:32,439 --> 00:29:34,858
لا أريدكِ أن تتزوجينني
لأنكِ تحاولين ارضائي

711
00:29:35,651 --> 00:29:37,569
هذا لا يثير اهتمامي

712
00:29:38,153 --> 00:29:40,197
هذا لا يثير اهتمامي على الاطلاق

713
00:29:45,369 --> 00:29:47,538
أتظنين أنه بخير؟ -
سيجده -

714
00:29:47,788 --> 00:29:51,834
ربما لا يمكنه أن يرى
هناك ضوء كاشف في الخزانة

715
00:29:52,042 --> 00:29:53,627
سأحضره . معذرة -
شكراً -

716
00:29:57,798 --> 00:29:59,633
آسفة -
الأمر يسير جيداً -

717
00:30:01,510 --> 00:30:02,553
. . أنا فقط

718
00:30:02,970 --> 00:30:04,721
لا أعرف ما أقوله له

719
00:30:05,389 --> 00:30:06,431
هذا ليس سهلاً

720
00:30:06,932 --> 00:30:08,141
و هذا لأنه خائفا منكِ

721
00:30:09,601 --> 00:30:10,978
ليتني لم أقسو عليه

722
00:30:12,062 --> 00:30:13,605
. . أتمنى فقط

723
00:30:14,273 --> 00:30:16,650
لا بأس يا (ميريدث) أن تغضبي

724
00:30:17,860 --> 00:30:19,903
انه أنتِ من في الصورة

725
00:30:22,322 --> 00:30:23,073
إيزي ستيفنز)؟)

726
00:30:23,156 --> 00:30:25,993
أشاركك بشئ أوضحت لك
, أنني غير مرتاحة حياله

727
00:30:26,034 --> 00:30:27,327
و أنت تشاركه مع (إيزي ستيفنز)؟

728
00:30:27,369 --> 00:30:29,121
(لا , أنا لم أخبر (إيزي
. . أنا أخبرت (ميريدث) و (ميريدث) أخبرت

729
00:30:29,913 --> 00:30:30,956
هذا أفضل؟

730
00:30:31,081 --> 00:30:32,249
لا , الأمر كان حادثاً
. . أنا

731
00:30:32,499 --> 00:30:34,042
كان حادثاً

732
00:30:34,376 --> 00:30:35,252
كنت مستاءاً

733
00:30:35,627 --> 00:30:37,796
لم لا تشعرين و لو لمرة

734
00:30:38,130 --> 00:30:39,631
أنني ربما في صفكِ أنتِ؟

735
00:30:39,673 --> 00:30:42,134
لأنك تفضل أصدقائك عليّ
كلما أتيحت لك الفرصة

736
00:30:42,217 --> 00:30:42,885
لا , أنا لا أفعل هذا

737
00:30:43,135 --> 00:30:46,180
, أنا تزوجتكِ
و لم أتحدث إلى أفضل أصدقائي منذ أسابيع

738
00:30:46,430 --> 00:30:49,016
بينما تكذبين عليّ
حيال كيفية معيشنا و سببها

739
00:30:49,266 --> 00:30:51,768
أنتِ كذبتِ عليّ بخصوص خلفيتكِ
!أنتِ كذبتِ عليّ بخصوص عائلتكِ

740
00:30:52,227 --> 00:30:55,439
و مع ذلك أكون أنا من يتحمل الخطأ

741
00:30:55,564 --> 00:30:56,481
متى سيتوقف هذا؟

742
00:30:56,523 --> 00:30:57,566
أهذه مشكلتي؟

743
00:30:57,649 --> 00:30:58,400
نعم , ربما هي كذلك

744
00:30:58,442 --> 00:31:00,110
إذاً حقيقة أن صديقتك المفضلى

745
00:31:00,194 --> 00:31:02,654
تهاجم زواجنا
, كلما أتيحت لها الفرصة

746
00:31:02,779 --> 00:31:04,907
. . علنياً و مراراً و تكراراً

747
00:31:05,073 --> 00:31:07,284
لماذا تظن أنها تفعل هذا يا (جورج)؟
هل فكرت بهذا من قبل؟

748
00:31:07,326 --> 00:31:09,661
لديها مشكلة في هذا
أنا أتفهم ذلك

749
00:31:09,828 --> 00:31:11,246
انها تكن مشاعر لك

750
00:31:12,456 --> 00:31:15,042
ماذا؟ -
هي تريدك -

751
00:31:16,710 --> 00:31:19,630
هي تريدك . هذا ما في الأمر
هذا هو سبب كرهها لي

752
00:31:22,549 --> 00:31:26,512
(لا تضحك عليّ يا (جورج
لا تضحك عليّ

753
00:31:27,679 --> 00:31:28,972
أنا لا أضحك

754
00:31:29,348 --> 00:31:30,557
رباه

755
00:31:31,850 --> 00:31:32,851
أنا لا أضحك
. . أنا

756
00:31:33,477 --> 00:31:35,979
(بربكِ . إنها (إيزي
. . إنها

757
00:31:36,355 --> 00:31:41,151
. . هي شقراء و جميلة و
(هي مثيرة و أنا (جورج

758
00:31:45,614 --> 00:31:46,698
و ماذا يجعلني هذا؟

759
00:31:47,491 --> 00:31:49,368
بربكِ
. . أنتِ مذهلة

760
00:31:49,451 --> 00:31:51,703
, أنتِ مذهلة
و لم أكن لأظن أنكِ قد تتزوجينني

761
00:31:51,787 --> 00:31:52,329
أصمت فحسب

762
00:31:53,539 --> 00:31:54,915
. . (كالي) -
هذه غرفتي -

763
00:31:54,957 --> 00:31:57,918
أنا أدفعها من أموالي الطائلة

764
00:31:58,752 --> 00:32:00,087
!أخرج منها

765
00:32:11,056 --> 00:32:12,432
آسفة حيال الضوء

766
00:32:12,975 --> 00:32:15,060
لا يهم
الطعام كان شهياً

767
00:32:15,435 --> 00:32:16,103
أتريد فطيرة؟

768
00:32:16,353 --> 00:32:19,398
لا , عليّ أن أرحل -
خطط هامة . ألديك موعد؟ -

769
00:32:25,404 --> 00:32:26,363
أحسنت

770
00:32:27,865 --> 00:32:31,159
"أظن أن "لست مهتماً
يعني أنك كذلك فعلاً

771
00:32:31,410 --> 00:32:32,160
. . (إيز)

772
00:32:34,538 --> 00:32:35,414
أنتِ لم تريدينني

773
00:32:35,831 --> 00:32:36,957
نعم

774
00:32:38,000 --> 00:32:40,335
لكن هذا لا يعني أنني أريدك
أن تريد أيّ شخص آخر

775
00:32:43,130 --> 00:32:46,341
, هل سأكون وحدي
أبكي على رجل ميت؟

776
00:32:46,884 --> 00:32:49,636
آمل لا
هذا مضيعة لحياتكِ

777
00:32:51,096 --> 00:32:53,015
هل من المفترض أن أمضي قدماً الآن؟

778
00:32:53,640 --> 00:32:55,350
, هل الناس ينظرون إليّ و يقولون

779
00:32:55,434 --> 00:32:57,811
عليها أن تتخطى الأمر"
انها تفسد حياتها"؟

780
00:32:59,104 --> 00:33:00,689
ستمضين قدماً عندما تكونين مستعدة

781
00:33:11,325 --> 00:33:12,367
لماذا أنتما جالستين في الظلام؟

782
00:33:12,868 --> 00:33:15,329
إيزي) أفسدت صمام) -
حسناً , هناك كارثة -

783
00:33:15,537 --> 00:33:17,998
لا أريدكِ أن تنقذينني

784
00:33:18,123 --> 00:33:21,251
, سوزان) لطيفة جداً)
و نحن نتخطى الأمر

785
00:33:21,543 --> 00:33:22,878
, هناك عقبات
لكننا سنتخطى الأمر

786
00:33:23,128 --> 00:33:25,881
حسناً , هذه ليست كارثة مزيفة
هذه كارثة حقيقية

787
00:33:26,131 --> 00:33:29,134
"كارثة "محاولة صديقي السابق تخريب زواجي

788
00:33:32,554 --> 00:33:34,181
أين (إيزي)؟ -
في المطبخ -

789
00:33:35,224 --> 00:33:36,975
معذرة
الأمر هكذا دوماً

790
00:33:38,560 --> 00:33:39,811
نعم , انه كذلك نوعاً ما

791
00:33:43,106 --> 00:33:44,149
انهم في الغرفة الأخرى

792
00:33:44,191 --> 00:33:45,484
أريدكِ أن تتمالكي نفسكِ

793
00:33:45,651 --> 00:33:46,985
أريدكِ أن تحبي زوجتي

794
00:33:47,110 --> 00:33:48,820
, أريدكِ أن تحبيها لأنني أحياناً لا أحبها

795
00:33:48,862 --> 00:33:50,364
و أريدكِ أن تعدليني عن شعوري حينها

796
00:33:50,697 --> 00:33:51,823
تقولين أنكِ صديقتي؟
هذه مهمتكِ

797
00:33:51,865 --> 00:33:52,241
حسناً

798
00:33:52,241 --> 00:33:53,992
, أريد منفـّس
و أريد أن أكون بخير

799
00:33:54,076 --> 00:33:54,493
حسناً

800
00:33:55,452 --> 00:33:56,828
و أريد منفـّس بالكحول

801
00:34:04,545 --> 00:34:06,797
, أنا تزوجت
و أنا خائف و كانت فكرة سيئة

802
00:34:09,007 --> 00:34:11,802
لا أحد يتزوج لا يفكر بهذا
و لو لمرة

803
00:34:20,644 --> 00:34:21,854
هل وجدت صندوق الصمامات؟

804
00:34:23,772 --> 00:34:25,274
. . نعم , أردت فقط أن

805
00:34:26,400 --> 00:34:26,984
تأخذ استراحة؟

806
00:34:27,276 --> 00:34:30,863
. . لا أعرف كيف أن

807
00:34:30,946 --> 00:34:32,322
أو عمّا أتحدث معها

808
00:34:33,323 --> 00:34:34,658
العمل حديث جيد

809
00:34:35,325 --> 00:34:36,618
كما تعلم , هي فخورة بما تعمله

810
00:34:37,077 --> 00:34:38,203
و هي محترفة أيضاً

811
00:34:38,579 --> 00:34:39,872
لكنت سأبدأ من هناك

812
00:34:40,706 --> 00:34:42,499
أنتما تفهمان بعضكما
هذا رائع

813
00:34:43,792 --> 00:34:45,335
أحياناً يكون رائعاً

814
00:34:47,754 --> 00:34:48,881
و أحياناً أريد أن

815
00:34:49,089 --> 00:34:51,383
أعود للمنزل إلى شخص
لا يعرف أيّ شئ عمّا أعمله

816
00:34:52,426 --> 00:34:53,552
يوم سئ؟

817
00:34:56,805 --> 00:34:59,099
كدت أفقد صديقة في غرفة العمليات

818
00:34:59,766 --> 00:35:01,435
أكانت غلطتك؟

819
00:35:03,061 --> 00:35:04,438
لا أدري

820
00:35:08,233 --> 00:35:09,610
كلاكما متوتر الليلة

821
00:35:10,694 --> 00:35:11,778
سيصبح الأمر سهلاً

822
00:35:12,196 --> 00:35:13,363
هي كانت متوترة؟

823
00:35:15,657 --> 00:35:16,533
هي خشنة

824
00:35:17,534 --> 00:35:18,452
تحاول أن تخبئ هذا

825
00:35:18,702 --> 00:35:19,786
هي صعبة المراس

826
00:35:20,412 --> 00:35:22,956
, لكن لو اجتهدت
فهي تستحق الاجتهاد

827
00:35:25,042 --> 00:35:26,043
هل أنت بخير؟

828
00:35:28,003 --> 00:35:29,046
ليس تماماً

829
00:35:31,965 --> 00:35:33,175
هي تستحق الجهد

830
00:35:38,263 --> 00:35:40,224
حسناً

831
00:35:42,935 --> 00:35:44,394
رائع

832
00:35:48,190 --> 00:35:48,815
تباً

833
00:35:48,941 --> 00:35:50,275
عليك أن ترحل , صحيح؟ -
نعم -

834
00:35:58,492 --> 00:36:01,537
لماذا يوجد شق طوله 11 بوصة في صدري؟

835
00:36:02,371 --> 00:36:03,705
. . توقف قلبكِ في الجراحة

836
00:36:04,039 --> 00:36:04,915
احتباس هوائي

837
00:36:05,123 --> 00:36:06,875
كان عليّ أن أشق صدركِ و أنعشكِ

838
00:36:07,376 --> 00:36:09,670
كما ترى , كنت متأكدة من أنك ستبلي جيداً

839
00:36:10,087 --> 00:36:12,297
لكنك ستواجه مشكلة كبيرة

840
00:36:12,589 --> 00:36:14,299
لتحاول اقناعي لفعل ذلك المرة القادمة

841
00:36:14,925 --> 00:36:15,551
. . (هيلين)

842
00:36:16,927 --> 00:36:17,719
لقد أزلناه كله

843
00:36:19,096 --> 00:36:21,473
. . الورم
لن نضطر للعودة مجدداً

844
00:36:23,141 --> 00:36:24,893
هل أنت متأكد؟ -
أنا متأكد -

845
00:36:25,853 --> 00:36:28,564
ستعيشين حياة طويلة جداً

846
00:36:30,023 --> 00:36:32,442
و كنت أظن أنك تحاول
أن تكون وقحاً

847
00:36:33,235 --> 00:36:34,820
كنت وقحاً

848
00:36:40,576 --> 00:36:42,828
لم يكن يحق لي أن أضغط عليكِ هكذا

849
00:36:43,537 --> 00:36:45,122
لا , لم تضغط عليّ

850
00:36:45,998 --> 00:36:48,166
, كنت أمر ببعض الظروف
. . أنا

851
00:36:49,334 --> 00:36:50,460
كنت وقحاً

852
00:36:50,878 --> 00:36:51,879
حسناً

853
00:36:52,296 --> 00:36:53,422
, لكن في هذه اللحظة

854
00:36:53,672 --> 00:36:56,341
أنت هو الوقح الذي
أعاد إليّ حياتي

855
00:36:59,678 --> 00:37:01,138
أنا سعيدة أننا قمنا بذلك

856
00:37:01,513 --> 00:37:04,141
كذلك أنا . شكراً على اقتراحكِ هذا
. . لأنني

857
00:37:04,183 --> 00:37:06,101
لم تكوني لتفعليها
و لو بعد مليون سنة

858
00:37:07,102 --> 00:37:07,686
طابت ليلتكِ يا عزيزتي

859
00:37:07,811 --> 00:37:08,979
شكراً
طابت ليلتكِ

860
00:37:12,608 --> 00:37:14,151
أنا آسف

861
00:37:14,401 --> 00:37:15,152
بشأن والدتكِ

862
00:37:15,652 --> 00:37:16,528
شكراً

863
00:37:17,279 --> 00:37:18,155
شكراً

864
00:37:20,574 --> 00:37:22,117
الأرجوحة مازلت هنا

865
00:37:22,326 --> 00:37:26,413
نعم , لكنها لا تتأرجح
لا أحد يستخدمها

866
00:37:35,130 --> 00:37:39,009
أنا من وضع تلك
كنتِ تضعين اصبعكِ هنا

867
00:37:58,862 --> 00:37:59,821
, تقبل الأمر

868
00:38:00,364 --> 00:38:04,618
عد إليها و أنت متذلل و اعتذر

869
00:38:04,660 --> 00:38:05,953
!لا -
, لا , حقاً . أنظر -

870
00:38:06,161 --> 00:38:09,331
أنا أعتذر دائماً -
"أنا آسف . أنا كنت وقحاً" -

871
00:38:09,498 --> 00:38:11,458
و ينتهي الأمر
و ينتهي كله حينها

872
00:38:11,625 --> 00:38:14,962
. . لا . في الحقيقة لا
لا يمكنني أن أكون مخطئاً دائماً

873
00:38:15,337 --> 00:38:17,047
هل هذا ممكن؟

874
00:38:17,548 --> 00:38:19,132
لا تنهي هذا -
لا تكن كالأطفال -

875
00:38:19,216 --> 00:38:20,551
. . لم يعد لديّ

876
00:38:21,093 --> 00:38:21,885
شراب

877
00:38:22,678 --> 00:38:26,348
, ربما كنت مخطئاً طوال الوقت
ربما كانت لا تشعر بالأمان طوال الوقت

878
00:38:26,431 --> 00:38:28,058
لا يهم
مازال عليك أن تتذلل

879
00:38:28,684 --> 00:38:29,601
. . لا
. . تملئ

880
00:38:31,603 --> 00:38:32,479
. . انها

881
00:38:33,146 --> 00:38:34,648
انها لا تشعر بالأمان

882
00:38:35,232 --> 00:38:36,567
نعم -
هذه حقيقة -

883
00:38:37,401 --> 00:38:39,361
انها لا تشعر بالأمان

884
00:38:40,612 --> 00:38:41,113
ماذا؟

885
00:38:42,906 --> 00:38:43,490
ماذا؟

886
00:38:44,241 --> 00:38:45,868
أخبرني فحسب

887
00:38:46,869 --> 00:38:48,120
هيا

888
00:38:48,579 --> 00:38:50,372
!هيا

889
00:38:53,292 --> 00:38:55,961
. . الأمر
لا شئ . الأمر فقط

890
00:38:56,336 --> 00:39:00,174
, انها تظن أنكِ تكنين مشاعر لي
كأن هذه المشكلة

891
00:39:00,632 --> 00:39:03,135
أنا أحب هذا
هذا مذهل

892
00:39:04,178 --> 00:39:07,472
أحتاج محرمة -
كأني أريدكِ بشدة -

893
00:39:13,437 --> 00:39:15,647
أنا أبكي

894
00:39:17,858 --> 00:39:20,235
هل هي مجنونة؟

895
00:39:20,777 --> 00:39:23,113
. . كما تعلمين , أظن
أظن أنها مجنونة

896
00:39:25,282 --> 00:39:26,200
لا أستطيع أن أتنفس

897
00:39:26,825 --> 00:39:27,993
لا أستطيع أن أتنفس

898
00:39:28,619 --> 00:39:29,244
علينا أن نكون هادئين

899
00:39:43,091 --> 00:39:44,510
يوم مخيف , صحيح؟

900
00:39:44,801 --> 00:39:47,679
نعم -
, الكيس السلوي سليم -

901
00:39:48,096 --> 00:39:49,473
و المشيمة بخير

902
00:39:49,681 --> 00:39:52,809
, الطبيبة (مونتجومري) حاكت عنق الرحم
حتى لا يخرج شئ منه

903
00:39:53,560 --> 00:39:55,896
الطفلة ستكون بخير؟

904
00:39:57,147 --> 00:39:59,107
علينا أن نرى كيف سيسير الأمر

905
00:40:00,442 --> 00:40:01,443
آسف

906
00:40:02,694 --> 00:40:05,405
, أنتِ من طلب مني رأيي
, و أنا قلت لكِ انه عليك القيام بها

907
00:40:07,407 --> 00:40:08,492
أنا آسف جداً

908
00:40:08,784 --> 00:40:09,701
هذه ليست غلطتك

909
00:40:09,868 --> 00:40:12,621
لا , كما ترين , عندما سحبتكِ من الماء
. . في العبّارة , أنا

910
00:40:15,332 --> 00:40:17,501
, تحدثت إليكِ كأختي
و لم يجب أن أفعل هذا

911
00:40:18,502 --> 00:40:19,920
أنا مستجد

912
00:40:20,754 --> 00:40:22,714
عليكِ ان تحصلي على النصيحة
من طبيب مقيم

913
00:40:23,131 --> 00:40:26,218
أنا سألتك لأني أثق بك

914
00:40:26,802 --> 00:40:30,180
لم لا تجلس و تتلو قصة ما قبل النوم لي؟

915
00:40:30,722 --> 00:40:31,974
, ما هو أسوأ

916
00:40:32,724 --> 00:40:35,477
. . جروح جديدة التي تؤلم بشدة

917
00:40:37,312 --> 00:40:39,481
تحركي
أنتِ في منتصف الفراش

918
00:40:39,940 --> 00:40:44,444
أم الجروح القديمة التي
كان يجب أن تعالج من سنين و لم تفعل؟

919
00:40:53,912 --> 00:40:56,123
هل سأخرب هذه الخطبة؟

920
00:40:58,250 --> 00:41:00,043
لا أعرف
أتريدين ذلك؟

921
00:41:03,505 --> 00:41:05,174
لا أعرف

922
00:41:07,885 --> 00:41:09,845
أمي ماتت

923
00:41:11,972 --> 00:41:14,183
نعم , انها ميتة

924
00:41:16,018 --> 00:41:19,396
ربما جروحنا القديمة
تعلمنا شيئاً

925
00:41:20,856 --> 00:41:23,108
تذكرنا بما كنا

926
00:41:23,483 --> 00:41:25,152
و بما تخطيناه

927
00:41:28,697 --> 00:41:29,948
انها تعلمنا دروساً

928
00:41:30,115 --> 00:41:31,909
حيال ما نتجنبه في المستقبل

929
00:41:33,493 --> 00:41:35,078
هذا ما نريد التفكير فيه

930
00:41:36,872 --> 00:41:39,791
لكن هذه ليست طريقة سير الأمور , صحيح؟

931
00:41:41,710 --> 00:41:44,546
هناك أشياء علينا أن نتعلمها

932
00:41:44,963 --> 00:41:47,049
مرة بعد مرة

933
00:41:47,508 --> 00:41:48,509
بعد مرة

934
00:41:49,176 --> 00:41:49,968
بعد مرة

935
00:42:06,527 --> 00:42:10,447
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"غلطتي المفضلة"
Revealed مع تحياتي

