﻿1
00:00:57,462 --> 00:01:07,967
BrokenMan + M.D.Q.1991 تمت الترجمة بواسطة
Love Is Blind + M.D.Q.1991 تم التعديل بواسطة

2
00:01:42,886 --> 00:01:45,722
. لم يفوتكِ الكثير اذا كان ذلك يشعركِ بأى تحسن

3
00:01:45,847 --> 00:01:47,155
. ماعدا فيلم الليلة

4
00:01:47,275 --> 00:01:49,726
"شاهدنا فيلم "جو ضد البركان
كان رائعا

5
00:01:49,851 --> 00:01:51,895
و حصلنا على رغيف اللحم مرتين

6
00:01:52,229 --> 00:01:54,565
شخصيا,اعتقد بانه من المفترض خبزه

7
00:01:54,731 --> 00:01:57,067
و هنا يقومون بطهيه بالبخار و هذا يجعله كالعجين

8
00:01:57,150 --> 00:01:59,319
لاتخبرى (ريد) بأنى قلت لكِ ذلك

9
00:01:59,403 --> 00:02:02,739
أعنى بأنها تعلم ذلك,ولكنها تغضب مثل أى شخص أخر

10
00:02:03,407 --> 00:02:05,409
(أتعرفين تلك البطاطس المهروسة التى تصنعها (ريد

11
00:02:05,534 --> 00:02:06,826
من البطاطس الحقيقية و ليست من التي في الصندوق ؟

12
00:02:06,910 --> 00:02:07,911
أجل

13
00:02:08,036 --> 00:02:11,164
أريدكِ بأن تطلبى لي بعض منها الليلة

14
00:02:11,456 --> 00:02:12,499
أنتِ فتاتها

15
00:02:13,041 --> 00:02:15,252
و لكنها تتلقى الطلبات قبل التسليم بأسبوع

16
00:02:16,253 --> 00:02:18,796
فكري بما مررت به

17
00:02:21,592 --> 00:02:23,260
لا أستطيع أن أعدكِ

18
00:02:36,398 --> 00:02:41,445
26..27..28..29..30
من الثرثار الان؟

19
00:02:41,570 --> 00:02:42,738
!كنتِ تعدين بسرعة

20
00:02:42,820 --> 00:02:44,864
هراء..(فاس)..قلت لكِ بانكٍ لاتستطيعين فعلها

21
00:02:44,948 --> 00:02:46,658
ستة قطع بسكويت فى 30 ثانية؟

22
00:02:49,411 --> 00:02:54,625
أنتِ حيوانة مثيرة للاشمئزاز..ما هذا القرف؟

23
00:02:54,750 --> 00:02:57,919
أعنى بأنها صفة أحبها فى الانسان

24
00:02:58,002 --> 00:02:59,546
أنتِ فى اتصال مع نفسكِ البدائية

25
00:03:00,922 --> 00:03:05,135
أجل من الواضح بأن نفسى البدائية لا تستطيع أن تنسحب من تحدى

26
00:03:05,801 --> 00:03:09,514
هذا يفسر ايضا كيف انتهيت بثلاثة اصابع مكسورة

27
00:03:09,640 --> 00:03:11,433
"و مرض "داء المتدثرات
توضيح :مرض جنسى يؤدى الى اصابات تناسلية

28
00:03:12,350 --> 00:03:13,477
و السجن

29
00:03:13,602 --> 00:03:16,020
هذا لم يكن تحدى اكثر ما كان صفقة

30
00:03:28,492 --> 00:03:31,328
. تعالي الى هنا , ستفوتك هذة اللحظة

31
00:03:35,915 --> 00:03:37,626
. يا إلاهى , يبدو انها عانت كثيرا

32
00:03:37,709 --> 00:03:38,876
. كانت هناك لمدة اسبوعين

33
00:03:39,002 --> 00:03:39,961
. لقد عانيت أنا أكثر من ذلك

34
00:03:44,299 --> 00:03:47,218
." مرحبا , " كيت وينسلت
أترين أية جبال جليدية؟

35
00:03:50,430 --> 00:03:51,807
." لقد عادوا مرة أخرى , " جينيه

36
00:03:55,935 --> 00:03:57,895
!توقف عن فعل ذلك

37
00:04:00,440 --> 00:04:01,566
!الفتيان يطاردون الفتيات

38
00:04:01,692 --> 00:04:03,151
ماذا سوف تفعل اذا قمت بامساكنا؟

39
00:04:03,318 --> 00:04:04,986
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

40
00:04:05,236 --> 00:04:06,655
عُد الى امك

41
00:04:24,506 --> 00:04:27,342
!جينيه " ..توقفي عن التباهى "

42
00:04:51,616 --> 00:04:54,745
صباح الخير...مرحبا

43
00:04:54,870 --> 00:04:56,663
!مرحبا-
!سيدات المجلس الاستشارى-

44
00:04:56,747 --> 00:04:59,207
هل ستأخذنا الى حفلة راقصة ام ماذا؟

45
00:04:59,290 --> 00:05:00,411
!اغلقى الباب من فضلكِ

46
00:05:04,087 --> 00:05:05,422
شكرا لكِ

47
00:05:09,760 --> 00:05:13,430
الان شئ رمزى دليل على احترامى

48
00:05:14,013 --> 00:05:17,100
!هذا رائع

49
00:05:20,186 --> 00:05:21,605
اذا تحدثتم بشان هذا فى الخارج

50
00:05:21,730 --> 00:05:23,147
لن تروا ذلك مرة اخرى

51
00:05:23,273 --> 00:05:25,817
(الصمت..سيد (هيلى
(سنصبح مثل فتاة (ريد

52
00:05:25,942 --> 00:05:27,068
ما هو اسمها؟
التى لاتتحدث ابدا؟

53
00:05:27,151 --> 00:05:28,403
" نورما "

54
00:05:28,528 --> 00:05:29,780
." سوف نصبح جميعنا مثل " نورما

55
00:05:30,906 --> 00:05:32,824
حسنا..الان..العمل

56
00:05:32,948 --> 00:05:37,621
اذا اذنتم لى ..شئون اصدقائكم السجناء

57
00:05:37,953 --> 00:05:43,167
سيد " هيلي "..الوسادة التى نستخدمها للنوم إنها
. نحيفة مثل الورق

58
00:05:43,293 --> 00:05:47,046
فى بعض الاحيان نحتاج الى وسادتين لكى نستطيع النوم

59
00:05:47,130 --> 00:05:48,799
وسادة ثانية؟-
دون ذلك-

60
00:05:49,132 --> 00:05:53,804
حسنا..اولا الصلصة الحارة فى المجمع سيئة

61
00:05:53,887 --> 00:05:56,640
نريد الصلصة التايلندية التى بها مرقة الدجاج

62
00:05:57,307 --> 00:05:58,266
صلصة الدجاج

63
00:05:58,349 --> 00:06:00,477
و ثانيا..ليس هنالك سبب يمنعنا من

64
00:06:00,644 --> 00:06:02,771
" من الحصول على رواية " الظِلال الـ 50 لـِ قراي
! فى المكتبة

65
00:06:02,896 --> 00:06:04,731
" لقد تحدثنا عن هذا " جيفرسون

66
00:06:04,856 --> 00:06:06,691
(الفيدراليون لايدعمون ال(شبقية
توضيح:الشبقية هو الجانب الجمالي للغريزة الجنسية وخاصة مشاعر ترقب حدوث النشاط الجنسي.

67
00:06:07,651 --> 00:06:09,277
عندى نسخة منها

68
00:06:09,527 --> 00:06:10,904
و انا ايضا

69
00:06:12,572 --> 00:06:14,324
"50ظلا"

70
00:06:15,325 --> 00:06:18,994
أتنازل عن طلبى و لكن " ماريا " صارمة بشأن الوسائد

71
00:06:19,454 --> 00:06:20,996
." وسائد مرة أخرى , " تشامبن

72
00:06:23,207 --> 00:06:24,835
انتهيت؟

73
00:06:24,918 --> 00:06:26,419
على حد علمى

74
00:06:27,253 --> 00:06:28,296
حسنا

75
00:06:29,965 --> 00:06:32,717
أعتقد بأن هناك قليل من التغييرات الأساسية

76
00:06:32,843 --> 00:06:35,637
يمكن أن تحسن بشكل كبير نوعية الحياة هنا

77
00:06:36,220 --> 00:06:40,851
مثل الفحوص الاسبوعية للحصول على الرعاية الصحية المثلى

78
00:06:41,142 --> 00:06:42,477
و اعادة افتتاح الساحة

79
00:06:43,436 --> 00:06:45,522
و ربما الاستشارة القانونية

80
00:06:47,190 --> 00:06:48,232
"و برنامج "تطوير التعليم العام

81
00:06:49,108 --> 00:06:53,070
الان..افهم بأن هناك حالة جمود فى الصف

82
00:06:53,196 --> 00:06:54,698
و لكن هذا يجب أن يتم معالجته

83
00:06:54,865 --> 00:06:56,992
فالسجناء هنا يأخذون دروسا

84
00:06:57,116 --> 00:06:59,243
كما انهم لن يخرجوا فى أى وقت قريب

85
00:06:59,828 --> 00:07:01,538
. نحن هنا من أجل فترة إقامة أقل

86
00:07:01,872 --> 00:07:04,749
علينا أنت نتعلم لتحسين انفسنا

87
00:07:04,875 --> 00:07:06,376
كطلاب

88
00:07:06,543 --> 00:07:09,713
او حتى كمعلمين

89
00:07:10,714 --> 00:07:13,633
أشعر بأنها تريد أن تصبح مُعلمة

90
00:07:15,802 --> 00:07:16,803
. تشانق " , إنه دورك "

91
00:07:16,887 --> 00:07:18,889
حسنا,سيد " هيلي "..حسنا

92
00:07:25,395 --> 00:07:26,938
." تحدثي , " تشانق

93
00:07:27,063 --> 00:07:28,314
حسنا

94
00:07:33,403 --> 00:07:34,571
جيد

95
00:07:34,696 --> 00:07:36,537
, لدينا قائمة جيدة هنا
. بعض الأفكار الجيدة

96
00:07:36,573 --> 00:07:37,824
...الان,المشكلة كما أراها

97
00:07:37,949 --> 00:07:39,200
....لا..ياسيدى..أعتقد

98
00:07:39,283 --> 00:07:41,912
هى بأننا لدينا عجز فى الميزانية

99
00:07:42,037 --> 00:07:44,414
أستطيع أن أفعل ما بوسعى

100
00:07:45,248 --> 00:07:48,251
و لكن من الصعب أن أقوم بكل تلك الاشياء

101
00:07:48,376 --> 00:07:51,212
و احضر حلوى "الدوناتس" الى هنا اثناء مقابلتنا كل شهر

102
00:07:56,092 --> 00:07:57,176
و القهوة

103
00:07:58,720 --> 00:08:00,597
لقد حاولنا

104
00:08:05,852 --> 00:08:07,103
ماذا حدث للتو؟

105
00:08:07,186 --> 00:08:08,521
لقد كنتِ هناك

106
00:08:09,105 --> 00:08:10,690
حصلنا اخيرا على فرصة

107
00:08:10,815 --> 00:08:12,358
......لاجراء بعض الاصلاحات هنا

108
00:08:12,442 --> 00:08:14,193
." لا تلقي اللوم علي , " تشابمن

109
00:08:14,277 --> 00:08:16,446
هل ترين أن " هيلي " يأمل بالتغيير؟

110
00:08:16,529 --> 00:08:18,782
و لكن ماذا عن وعود حملتكِ ؟

111
00:08:18,865 --> 00:08:20,145
كل شخص يقول ذلك لكى يتم انتخابه

112
00:08:20,241 --> 00:08:21,451
أنتِ لن تستطيعى فعل شئ

113
00:08:21,576 --> 00:08:23,202
!هذه هى السياسة

114
00:08:23,536 --> 00:08:25,663
لدى جلسة استماع تأديبية هذا الاسبوع

115
00:08:25,789 --> 00:08:29,084
اذا لم يهدروا وقتى ..سأذهب الى البيت

116
00:08:29,584 --> 00:08:32,003
هيلي " اخبرنى بأنه سيكتب لي رسالة حسن سلوك "

117
00:08:32,629 --> 00:08:34,297
أنا لا أسعى لفعل اضطرابات

118
00:08:34,380 --> 00:08:37,341
مياه هادئة..إبحار سلس..حتى اخرج من هنا

119
00:08:38,342 --> 00:08:42,847
!اذا هذا المجلس الاستشارى عبارة عن هراء

120
00:08:44,348 --> 00:08:45,976
خذى فقط "الدوناتس" يا فتاة

121
00:08:50,814 --> 00:08:52,231
هل تصدقيها؟

122
00:08:52,315 --> 00:08:55,192
هذه الفتاة تعتقد بأنها تستطيع أن تأتى الى هنا

123
00:08:55,318 --> 00:08:57,487
و تتولى زمام الامور باسنانها النظيفة

124
00:08:57,570 --> 00:08:59,739
و خنصرها مرفوع فى الهواء

125
00:08:59,823 --> 00:09:01,324
لديها مفاجئة قادمة لها

126
00:09:01,866 --> 00:09:03,159
هل هي فرس قزم ؟

127
00:09:03,952 --> 00:09:05,745
." فقط أغلقي فمك , " ليرش

128
00:09:05,829 --> 00:09:08,205
. لا أحد يهتم بما يخرج من شَفَتَي تلك الفتاة

129
00:09:12,335 --> 00:09:13,920
هل صوتِ لها؟-
لا-

130
00:09:14,045 --> 00:09:15,672
هل صوتِ لها؟

131
00:09:15,797 --> 00:09:18,215
!من صوت لتلك الساقطة ..ارفعوا ايديكم
!ارفعوها

132
00:09:19,550 --> 00:09:20,551
هذا ما ظننته

133
00:09:20,677 --> 00:09:24,681
لقد حدث هنا مثلما حدث فى بستان جثسيماني
توضيح:هو المكان الذى تم فيه القبض على سيدنا عيسى

134
00:09:24,848 --> 00:09:30,478
(تشابمان ك(يهوذا الاسخيروطى) تأمرت مع القس اليهودى (هيلى
توضيح:يهوذا تأمر مع القس اليهودى (قيافا) لتسليم المسيح

135
00:09:30,561 --> 00:09:32,022
و قام برمى كل اصواتى

136
00:09:32,105 --> 00:09:34,774
أصواتى التى أُنعمت على

137
00:09:34,899 --> 00:09:37,568
من إلاهى و قام باعطائها كل ذلك؟

138
00:09:39,320 --> 00:09:42,699
اذا من كلامكِ فأنتِ السيد المسيح ؟

139
00:09:43,282 --> 00:09:45,035
لقد تمت خيانتى

140
00:10:25,742 --> 00:10:28,036
ياالهى! لا,لا..لا

141
00:10:32,040 --> 00:10:36,920
سأستغرق وقتا..فامعائى ممتلئة قليلا

142
00:10:51,684 --> 00:10:54,020
كنا بدأنا نظن بأنكِ هجرتينا

143
00:10:56,522 --> 00:11:01,485
لقد صنعت كعكة الكوكونات (جوز الهند) بنفسى
نيكى " اسمتها كوكو نوت "

144
00:11:02,695 --> 00:11:04,948
ما الالم الذى سببتيه لها لتقول ذلك؟

145
00:11:05,073 --> 00:11:09,326
لقد كانت محقة
فإن كعككِ لا يضاهى

146
00:11:11,579 --> 00:11:15,208
نورما " جلبت لى كتاب "تحسين مفردات اللغة" من " المكتبة

147
00:11:15,290 --> 00:11:18,461
عليكِ أن تجعلى خلايا المخ تعمل و الا ستموت

148
00:11:18,962 --> 00:11:21,798
لكى أكون صادقة..هناك بعض الأشياء التى لا اهتم بنسيانها

149
00:11:22,799 --> 00:11:24,299
نورما " رأتكِ فى المكتبة "

150
00:11:25,760 --> 00:11:28,805
و أنتِ عازمة على كتاب و كأنكِ فتى يخبئ مجلة جنس

151
00:11:29,346 --> 00:11:31,557
لدى اهتمامات أعلى من كعكة جوز الهند

152
00:11:31,849 --> 00:11:34,144
و كذلك كل غبى هنا

153
00:11:35,061 --> 00:11:36,479
اين الفانيليا المكسيكية الخاصة بى؟

154
00:11:44,612 --> 00:11:48,616
كل الأشياء التي لا يتم تسجيلها
. ستعيش مثل " أنا فرانك " الأن

155
00:12:02,880 --> 00:12:04,339
. يبدو ذلك كثيرا من المشاكل

156
00:12:05,258 --> 00:12:08,845
. إذا أصبحت متساهلة , الناس سوف يستغلون ذلك

157
00:12:11,181 --> 00:12:12,515
هل أنتِ مسيطرة على الوضع ؟

158
00:12:13,891 --> 00:12:16,519
, لا تنتظري المعجزات
." كلوديت "

159
00:12:17,187 --> 00:12:20,023
أنتِ و أنا , سنعرف كيفية
. قضاء مدة العقوبة

160
00:12:23,734 --> 00:12:27,655
على الأقل هذا افضل من السجن الانفرادى,أليس كذلك؟

161
00:12:29,157 --> 00:12:32,409
أعنى بأن العزلة مريعة

162
00:12:33,119 --> 00:12:34,204
أو لا

163
00:12:34,287 --> 00:12:35,913
لم يسبق لى الذهاب الى السجن الانفرادى

164
00:12:36,622 --> 00:12:38,666
لقد سمعت انه قد يكون صاخب جدا

165
00:12:38,749 --> 00:12:41,044
حيث يصيح الناس دائما على بعضهم كل الوقت

166
00:12:43,504 --> 00:12:45,173
عندما قلت بأنه لم يسبق لى الذهاب الى السجن الانفرادى

167
00:12:45,298 --> 00:12:47,008
هل هذا جعلنى ابدو كالحمقاء؟

168
00:12:47,133 --> 00:12:48,343
.....لأنه من الواضح بأنى لم

169
00:12:48,425 --> 00:12:50,053
." أصمتي , " تشابمن

170
00:12:55,975 --> 00:12:59,062
هنا سبب انطفاء المصابيح

171
00:13:00,021 --> 00:13:02,106
يبدو بأن فأرا قام بذلك

172
00:13:02,232 --> 00:13:04,483
ياللقرف!..أكره الفئران

173
00:13:05,026 --> 00:13:07,904
أخى كان يمتلك واحدا عندما كنا اطفالا

174
00:13:08,029 --> 00:13:09,906
كان جميلا فى الحقيقة

175
00:13:09,989 --> 00:13:11,741
" قام تسميته بـ " أنطونيو

176
00:13:13,243 --> 00:13:15,578
رأيت واحدا قام بمضغ وجه طفل

177
00:13:15,703 --> 00:13:17,997
"اسميته "الفأر اللعين ماضغ الاوجه

178
00:13:18,706 --> 00:13:19,999
هل ستصلحين السلك أم ماذا؟

179
00:13:20,124 --> 00:13:21,458
أجل,أجل..أجل

180
00:13:25,171 --> 00:13:26,172
!اللعنة

181
00:13:26,256 --> 00:13:27,631
هل قمتِ بغلق المفاتيح؟

182
00:13:27,757 --> 00:13:29,092
أعتقدت بأنكِ قمتِ بغلق المفتاح

183
00:13:29,217 --> 00:13:30,593
!يا إلاهى

184
00:13:30,676 --> 00:13:32,595
لابأس ..هذا خطأي

185
00:13:34,889 --> 00:13:37,600
اذا فأنتِ قد عدتى الى غرف السجن؟

186
00:13:38,851 --> 00:13:40,811
" أتمنى بألا يضعوكِ مع " دي ماركو

187
00:13:40,937 --> 00:13:42,772
أعنى بأنها لطيفة جدا

188
00:13:42,897 --> 00:13:47,610
ولكن جهاز التنفس ذلك قد يدفعكِ الى الجنون

189
00:13:49,279 --> 00:13:52,782
اذا أردت..أستطيع أن اصنع لكِ سدادات الأذن

190
00:13:52,865 --> 00:13:55,326
اقوم بأخذ بعض الحشو من الوسادة

191
00:13:55,450 --> 00:13:57,954
(و اقوم بجمعها مع بعض (الفازلين

192
00:13:58,246 --> 00:14:01,791
ثم أقوم بلفها بواسطة بعض الاغلفة البلاستيكية التى نحصل عليها من وجبة الغداء

193
00:14:01,874 --> 00:14:05,420
الغرف ممتلئة
سأبيت فى (الغيتو) الليلة

194
00:14:05,628 --> 00:14:07,880
و لكنكٍ تستطيعين استعمالها هناك

195
00:14:07,964 --> 00:14:09,966
سأقوم بصنع بعضا منها لكِ,حسنا؟

196
00:14:12,302 --> 00:14:15,846
!يا للمسيح! اللعنة

197
00:14:16,597 --> 00:14:17,932
اسفة؟

198
00:14:18,933 --> 00:14:20,059
ماذا؟

199
00:14:23,479 --> 00:14:24,563
لقد كان أنتِ

200
00:14:25,315 --> 00:14:26,316
ماذا؟

201
00:14:26,441 --> 00:14:28,318
أعنى المفك

202
00:14:28,443 --> 00:14:30,820
تتصرفين بلطافة و كأنكِ قطعة من الحلوى

203
00:14:31,737 --> 00:14:34,324
لا أحد لطيف هنا الا لسبب

204
00:14:35,825 --> 00:14:37,534
لأ أعلم عن ماذا تتحدثين؟

205
00:14:37,660 --> 00:14:40,496
لا تكذبى على أيتها الساقطة

206
00:14:41,372 --> 00:14:44,792
لا تهينينى بعد ما فعلتيه

207
00:14:53,217 --> 00:14:54,302
فى دفاعى

208
00:14:55,261 --> 00:14:56,846
أريد فقط أن أوضح بأنه فنيا

209
00:14:56,971 --> 00:14:58,812
أنتِ لم تذهبى هناك بسبب المفك

210
00:14:58,848 --> 00:15:00,128
فنيا, أنت ذهبتِ الى هناك

211
00:15:00,183 --> 00:15:01,767
" لانك اثرتِ غضب " كابوتو

212
00:15:01,851 --> 00:15:05,355
نحن فى مكان ضيق
و أستطيع أن أرفع اثقال تزن 140 باوند

213
00:15:05,438 --> 00:15:08,316
هل أنتِ متأكدة بأن "فنيا" هى الكيفية التي
نريدين بها حل هذة المشكلة ؟

214
00:15:11,361 --> 00:15:12,611
هل ستقولين شيئا؟

215
00:15:14,947 --> 00:15:16,240
أنا لست بواشية

216
00:15:22,579 --> 00:15:23,580
!اللعنة

217
00:15:26,376 --> 00:15:29,086
أترين هذه القطعة تحتوى على نفس الرقم فى الجهتين

218
00:15:29,212 --> 00:15:31,047
عندما تلعبين بها لأول مرة
spinner فذلك يسمى

219
00:15:31,130 --> 00:15:34,384
فعليك أن ترمين قطعة فى النهايات و الجوانب معا

220
00:15:35,009 --> 00:15:37,594
كفتاة عادية
. سأجعلك تستخدمين أي حفرة

221
00:15:39,347 --> 00:15:40,390
أجل

222
00:15:48,856 --> 00:15:52,402
هذه هى كل الأماكن التى سأزورها عندما أخرج

223
00:15:52,485 --> 00:15:55,696
(سأبدأ ب(أنجويلا

224
00:15:55,779 --> 00:15:58,574
قرأت بأن " أورلاندو بلوم " قضى شهر عسله هناك

225
00:15:58,699 --> 00:16:00,139
" و "كورتينى كوكث" و "ديفيد أركيت

226
00:16:00,243 --> 00:16:01,660
بالرغم من أن علاقتهم فشلت

227
00:16:02,036 --> 00:16:05,664
أحب الشاطئ
و لكنى أحترق كسرطان البحر

228
00:16:05,748 --> 00:16:07,417
و لذلك سأرتدى ملبس سباحة جيد

229
00:16:07,500 --> 00:16:10,836
و علاوة على ذلك سيخفى الندبة

230
00:16:19,970 --> 00:16:21,431
!نعم..أكيد

231
00:16:21,556 --> 00:16:24,434
!هيا ...ايتها الساقطات

232
00:16:24,559 --> 00:16:27,353
من فى أول الصف للعب مع الجرو؟

233
00:16:32,400 --> 00:16:33,692
انه لطيف جدا

234
00:16:33,776 --> 00:16:35,903
انه يشبه كلبى الذى كنت امتلكه عندما كنت صغيرة

235
00:16:35,986 --> 00:16:37,447
و لكن كلبى كان ألمانى

236
00:16:37,613 --> 00:16:39,115
و لكن الأنف متشابهة

237
00:16:39,365 --> 00:16:40,908
!تبدو ودودا

238
00:16:41,284 --> 00:16:42,952
اجعليه يفعل حركة مميزة

239
00:16:43,077 --> 00:16:44,870
انها لا تعلم أى شئ حتى الان

240
00:16:44,995 --> 00:16:46,581
ربما تستطيعين أن تأخذى بعض الوقت

241
00:16:46,705 --> 00:16:48,249
من وقت أكلك كل اليوم

242
00:16:48,332 --> 00:16:50,209
و تعلميه شئ ما

243
00:16:52,378 --> 00:16:53,879
أحمق

244
00:16:53,963 --> 00:16:56,799
تشابمان " كتبت لى ثلاث خطابات تخص قضيتى و " جميعها فشلت

245
00:16:56,924 --> 00:16:59,135
انهم لايجعلون احدا يخرج قبل أن يقضى مدته كاملة

246
00:16:59,302 --> 00:17:02,472
أنا لست أى أحد
أنا أتدرب لأجل ذلك..ايتها الساقطة

247
00:17:02,638 --> 00:17:06,016
كما انى لن اعود ثانية الى هنا مثلكم جميعا

248
00:17:06,434 --> 00:17:09,812
" كما تقول " اوبرا
"الطريق الأقل ارتيادا"

249
00:17:09,937 --> 00:17:11,814
هذا لا يعنى ما يظنه الجميع

250
00:17:12,064 --> 00:17:14,650
نحن على وشك أن يتم تلقيننا درسا

251
00:17:14,775 --> 00:17:17,320
لا,لا..لا ..أنا فقط أقصد بأن الجميع يظن بأن القصيدة تعنى

252
00:17:17,403 --> 00:17:19,322
أن تبتعد عن الناس و تختار لنفسك طريقا

253
00:17:19,447 --> 00:17:21,324
و لكن اذا قرأته فان "فروست" كانت واضحة

254
00:17:21,491 --> 00:17:23,367
بأن الطريقين متشابهين تماما

255
00:17:23,493 --> 00:17:25,119
و هو يختار طريقا عشوائيا

256
00:17:25,202 --> 00:17:27,704
ثم فى وقت العشاء يتحدث عن ذلك

257
00:17:27,830 --> 00:17:28,956
و يخبر الجميع بأنه اختار

258
00:17:29,039 --> 00:17:30,679
الطريق الأقل ارتيادا و لكنه كان يكذب

259
00:17:35,087 --> 00:17:36,797
فالمغزى من القصيدة

260
00:17:36,880 --> 00:17:38,174
هو أن كل شخص يريد أن ينظر للماضي

261
00:17:38,299 --> 00:17:39,509
و يظن بأن اختياراتهم تهم

262
00:17:39,634 --> 00:17:43,262
, و لكن الحقيقة هي أن المصائب تقع

263
00:17:43,346 --> 00:17:45,598
. وهي لا تعني أي شيء

264
00:17:47,099 --> 00:17:49,852
ربما اقتلها اليوم و هى نائمة

265
00:17:49,977 --> 00:17:51,854
ايقظينى حتى استطيع المشاهدة

266
00:17:53,189 --> 00:17:54,565
.....سأذهب الى

267
00:17:56,192 --> 00:17:57,693
المغسلة

268
00:17:57,776 --> 00:18:00,446
هل لاحظتى كيف بعض اسماء سلالات الكلاب تبدو قذرة

269
00:18:00,946 --> 00:18:05,493
"مثل "شيه زو" و "كوكر" و "جاك شئ ما

270
00:18:06,869 --> 00:18:07,911
"بودل"

271
00:18:08,204 --> 00:18:11,332
هذا جيد

272
00:18:12,208 --> 00:18:15,211
لم أفكر  فى هذا
هذا ماهر جدا

273
00:18:15,961 --> 00:18:18,548
انظروا الى وجهها

274
00:18:18,631 --> 00:18:20,508
(سأسميها (بوو الصغيرة

275
00:18:20,591 --> 00:18:23,760
بوو الصغيرة
أجل

276
00:18:24,720 --> 00:18:25,804
مرحبا؟

277
00:18:25,929 --> 00:18:27,056
انه مغلق

278
00:18:29,350 --> 00:18:30,393
أليكس " ؟ "

279
00:18:33,979 --> 00:18:36,232
كنت فقط سأقوم بوضع هذه فى المغسلة

280
00:18:37,567 --> 00:18:38,775
غدا

281
00:18:38,901 --> 00:18:39,902
. فقط ضعيها

282
00:18:42,405 --> 00:18:43,406
. أعطني إياها

283
00:18:58,421 --> 00:19:01,006
هل تتذكرين فندق "فور سيزنس" بدولة "سيشل"؟

284
00:19:06,262 --> 00:19:08,556
يا إلاهى  ..قمنا بإلقاء الغسيل فى الرواق

285
00:19:08,639 --> 00:19:10,516
لقد كان 40 دولارا لكل زوج من السراويل

286
00:19:25,364 --> 00:19:27,366
....لقد كنت أفكر بشأن ذلك

287
00:19:29,034 --> 00:19:30,035
كثيرا

288
00:19:32,871 --> 00:19:34,998
و أردت فقط أن أعلمكِ

289
00:19:35,124 --> 00:19:37,293
بأنه ليس هنالك ضغينة نحوكِ

290
00:19:37,501 --> 00:19:42,131
لقد كنت غاضبة و لكنى تجاوزت ذلك

291
00:19:44,258 --> 00:19:46,135
...اذا

292
00:19:48,137 --> 00:19:49,430
صديقة؟

293
00:19:54,644 --> 00:19:56,312
"هذا كثير منكِ .."بايبس

294
00:20:03,902 --> 00:20:04,903
, انه ليس نادي

295
00:20:04,987 --> 00:20:06,113
, انه فصل

296
00:20:06,238 --> 00:20:08,198
. لتعليم الرقص على عمود

297
00:20:08,991 --> 00:20:13,996
, اذا أردتِ أن تكونى متعرية
. فانتظرى حتى أموت

298
00:20:14,204 --> 00:20:19,585
. هذا ليس عُرى..انه لسيدات المنزل..من أجل التمرين

299
00:20:20,002 --> 00:20:23,714
!هذا ما يقولونه لكِ

300
00:20:24,173 --> 00:20:26,717
"ثم فى يوم ما ستستيقظين فى "اتلانتيك سيتى

301
00:20:27,176 --> 00:20:29,011
... حيث الفتيات هناك كالقمامة

302
00:20:29,094 --> 00:20:31,806
. و أنا سأقوم بانارة الشموع تحت صورتكِ

303
00:20:32,556 --> 00:20:37,186
هل نستطيع أن نتحدث بالانجليزية على الطاولة؟

304
00:20:40,606 --> 00:20:42,274
فقط على الطاولة؟

305
00:20:49,573 --> 00:20:52,034
,( بقى سنتين أخرتين للـ " القرين كارد " ( الإقامة

306
00:20:53,202 --> 00:20:54,453
. كونى لطيفة معه

307
00:20:54,745 --> 00:20:56,664
. عليكِ بألا تضاجعيه

308
00:20:57,914 --> 00:21:01,418
. سأكون محظوظة..رجل محترم يريد أن يضاجعنى

309
00:21:05,047 --> 00:21:06,048
!انجليزى

310
00:21:10,386 --> 00:21:11,554
. انه لا يأكل

311
00:21:13,013 --> 00:21:14,264
!انجليزى

312
00:21:18,227 --> 00:21:20,855
. تبدين جيدة فى ذلك الفستان

313
00:21:21,564 --> 00:21:24,941
...شكرا لك سام..انه

314
00:21:26,902 --> 00:21:27,903
ازرق ..جدا

315
00:21:34,910 --> 00:21:36,751
هل تلاحظون بأنه عندما تصبحون زوجين

316
00:21:36,787 --> 00:21:38,707
فانكم تخرجون مع زوجين اخرين؟

317
00:21:39,582 --> 00:21:43,836
رجل و امراة ..رجل اخر
هذا يبدو غريبا

318
00:21:43,960 --> 00:21:45,838
سيعتقد الناس بأنك مطلق

319
00:21:46,589 --> 00:21:49,425
عظيم اذا أنا ابدو كمطلق

320
00:21:49,550 --> 00:21:53,970
و هذا يعكس الحزن و مشاكل الزوجة السابقة و اتعاب المحامى

321
00:21:54,096 --> 00:21:56,223
او ابدو وحيدا
فى الرابعة و الثلاثين و وحيد

322
00:21:56,348 --> 00:21:58,475
و الذى يعنى بأنه هناك شئ خاطئ بى

323
00:21:58,601 --> 00:22:01,478
و كأنك تحتفظ بزواحف عملاقة فى أحواض

324
00:22:01,604 --> 00:22:03,689
أو انى على علاقة وطيدة بأمى

325
00:22:04,774 --> 00:22:06,901
. أنا فقط ابدو كالفاشل

326
00:22:07,109 --> 00:22:08,549
لماذا لا تقوم بتبديل المقعد مع (بيت)؟

327
00:22:08,652 --> 00:22:10,172
أنت لا تهتم بكونك فاشلاً..أليس كذلك؟

328
00:22:10,487 --> 00:22:11,822
. لا أريد أن ابدو كالفاشل

329
00:22:11,947 --> 00:22:15,743
حسنا ..هل تعلمون على ماذا أشتكى الان؟

330
00:22:15,826 --> 00:22:17,119
أعنى ذلك ..حقا

331
00:22:17,244 --> 00:22:20,205
نحن جالسون هنا و سنحظى ببعض الأطباق

332
00:22:20,289 --> 00:22:21,998
بينما "بايبر" فى السجن

333
00:22:22,124 --> 00:22:24,042
"أتعلم ماذا؟؟..تبا ل"بايبر

334
00:22:25,294 --> 00:22:27,003
هى فى السجن و هذا سئ

335
00:22:27,129 --> 00:22:28,756
دعنا ايضا نعرض حالة الاطفال

336
00:22:28,881 --> 00:22:30,507
"الذين يموتون من المغص فى دولة "مالاوى

337
00:22:30,633 --> 00:22:32,914
هذا لايعنى بـ أن لا نشتكى بشأن حياتنا

338
00:22:32,927 --> 00:22:36,012
أنا حامل و الحرارة فى منزلنا عالية جدا

339
00:22:36,138 --> 00:22:38,557
و هذا يسبب لى نزيف بالانف

340
00:22:38,641 --> 00:22:41,811
بيت " يضاجع احدهم و قام بتنمية هذه اللحية المروعة "

341
00:22:41,936 --> 00:22:43,145
أنت تبدو كالفاشل

342
00:22:43,896 --> 00:22:45,606
نحن جميعا مسموح لنا أن نشعر بالسوء

343
00:22:45,731 --> 00:22:47,441
حول الاشياء السيئة التى حدثت فى حياتنا

344
00:22:47,566 --> 00:22:50,360
و بالسعادة حول الاشياء الرائعة

345
00:22:50,486 --> 00:22:52,154
!مثل هذه اللحية الرائعة

346
00:22:52,237 --> 00:22:53,363
و مقالك الجديد

347
00:22:53,489 --> 00:22:54,949
ماذا؟هل هذا يحدث؟

348
00:22:55,115 --> 00:22:58,201
من يستطيع أن يرفض قصة "الخطيبة المسجونة"..أليس كذلك؟

349
00:22:59,495 --> 00:23:01,664
أجل,
هذا يحدث بالفعل

350
00:23:01,789 --> 00:23:03,958
"فى مجلة "نيويورك تايمز

351
00:23:04,124 --> 00:23:06,000
!هذا رائع
!أجل

352
00:23:06,168 --> 00:23:08,504
هل "بايبر" تعلم؟
هل هى موافقة على ذلك؟

353
00:23:09,003 --> 00:23:11,340
بعض الشئ

354
00:23:11,465 --> 00:23:15,928
لديها مشاعر متضاربة بذلك الشأن

355
00:23:16,136 --> 00:23:17,847
أعتقد ذلك

356
00:23:17,972 --> 00:23:22,309
ساخبارها بذلك غدا

357
00:23:29,483 --> 00:23:30,484
!يا إلاهى

358
00:23:39,117 --> 00:23:41,035
ما امركِ ايتها الفتاة؟

359
00:23:47,125 --> 00:23:49,043
عليك أن تخرسى

360
00:23:49,586 --> 00:23:52,006
أعلم بأنكِ لن تضيعى استراحتى الجميلة

361
00:23:52,130 --> 00:23:53,841
انها "واتسون" اللعينة

362
00:23:54,466 --> 00:23:57,093
لقد اغلقو الساحة

363
00:23:57,219 --> 00:23:59,555
لن أصاب بالخمول مثلكم جميعا

364
00:23:59,680 --> 00:24:00,960
لاشئ من هذا سيهم

365
00:24:01,055 --> 00:24:03,183
عندما يرمون بمؤخرتكِ فى السجن الانفرادى مرة اخرى

366
00:24:03,266 --> 00:24:05,519
لدى 10 دقائق قبل أن يأتى ضابط الى هنا

367
00:24:05,602 --> 00:24:07,980
شخص ما يعطى لهذه الساقطة عجلة الهامستر

368
00:24:09,481 --> 00:24:11,358
ماذا ستفعلين..."جاميما"؟

369
00:24:11,942 --> 00:24:13,193
ماذا قلتِ بحق الجحيم؟

370
00:24:14,444 --> 00:24:16,947
قلت ..ماذا ستفعلين؟

371
00:24:21,159 --> 00:24:22,639
هل رأيتِ وجه مدرب فريق (فيلمور)؟

372
00:24:23,412 --> 00:24:26,498
لم يملك ادنى فكرة عما حدث له
أنتِ حدثتِ له

373
00:24:26,582 --> 00:24:27,958
لقد ركضت فحسب..ايها المدرب

374
00:24:28,124 --> 00:24:29,485
واتسون"..أنتِ جعلتِ نفسك"

375
00:24:29,501 --> 00:24:30,781
تدخلين الى موسوعة الارقام القياسية للمدرسة الثانوية

376
00:24:31,336 --> 00:24:32,713
هل ذلك سيساعدنى بخصوص المنح الدراسية؟

377
00:24:32,838 --> 00:24:34,439
الكليات ستتصارع للحصول عليكِ

378
00:24:36,258 --> 00:24:37,676
الان عليكِ تغيير ملابسكِ-
حسنا-

379
00:24:37,760 --> 00:24:40,804
سأعرفكِ ببعض الناس..حسنا؟
الجميع ينتظرون

380
00:25:01,742 --> 00:25:02,785
لقد ركضت بمهارة

381
00:25:03,744 --> 00:25:04,745
أعلم ذلك

382
00:25:11,961 --> 00:25:17,091
الكلية ظلمتكِ ..ثم اغلقو الساحة..أتفهم الامر

383
00:25:17,967 --> 00:25:19,885
ماذا تقصدين بقولكِ "أتفهم الأمر"؟

384
00:25:19,969 --> 00:25:22,554
عودى الى نومكِ ايتها الحمقاء

385
00:25:23,179 --> 00:25:26,182
لقد كنت مثلكِ يوما..غاضبة

386
00:25:27,309 --> 00:25:29,979
شعرت بأن العالم يدين لى بشئ

387
00:25:30,104 --> 00:25:33,482
و لقد أخذ منى وقتا كثيرا لترك ذلك الغضب

388
00:25:33,690 --> 00:25:37,151
ايتها الساقطة ..أنتِ تكذبين على نفسك بكل هذا الهراء

389
00:25:37,360 --> 00:25:39,113
أنتِ متقدمة بخطوة للامام

390
00:25:39,195 --> 00:25:42,449
نقل مشاعرك عن طريق النشاط البدنى

391
00:25:42,532 --> 00:25:45,744
بعنى بأن العقل و الجسم متصلون

392
00:25:46,620 --> 00:25:50,499
من أعتدى عليكِ؟
هل هو خالك؟

393
00:25:52,960 --> 00:25:54,336
أبوكِ؟

394
00:25:54,962 --> 00:25:59,341
أتريدين أن تصبى مشاعركِ على؟..هذا رائع

395
00:26:01,343 --> 00:26:02,678
و لكنى اشعر بالسوء لكِ

396
00:26:04,096 --> 00:26:08,684
هذه الطاقة السلبية ستأكلكِ من الداخل

397
00:26:09,852 --> 00:26:11,770
أنتِ على علم بكل هذا الهراء

398
00:26:11,895 --> 00:26:13,814
يبدو انكِ ارتكبتِ فعلا شريرا

399
00:26:17,567 --> 00:26:19,361
لماذا أنتِ هنا؟

400
00:26:20,696 --> 00:26:22,156
هل قتلتِ أحدا؟

401
00:26:23,615 --> 00:26:25,701
هل ضاجعتِ طفلا؟

402
00:26:28,537 --> 00:26:29,997
قتلتِ طفلا؟

403
00:26:39,381 --> 00:26:41,050
هذا ما ظننته

404
00:27:04,073 --> 00:27:06,158
. تشابمان " , أدخلي "

405
00:27:06,240 --> 00:27:08,744
vojdite او
"كما يقولون فى مدينة "كييف

406
00:27:10,412 --> 00:27:11,705
هل تخطط لاجازة؟

407
00:27:11,872 --> 00:27:13,247
اذا كنت سأخطط لاجازة
فانها ستكون فى مكان

408
00:27:13,373 --> 00:27:14,773
اشرب فيه زجاجة من البركان

409
00:27:16,001 --> 00:27:17,502
كيف أستطيع أن أخدمكِ؟

410
00:27:18,294 --> 00:27:19,295
الساحة

411
00:27:19,963 --> 00:27:21,923
شاهدت مرة درسا على اليوتيوب

412
00:27:21,924 --> 00:27:23,800
" 23و نصف ساعة"

413
00:27:23,926 --> 00:27:26,803
كانت من النوع الذى يرسم فيه شخص على لوح ابيض

414
00:27:26,929 --> 00:27:28,262
....و يقول بانه

415
00:27:28,805 --> 00:27:31,165
!اذا كان الانترنت يقول ذلك ..فعلينا الاستماع

416
00:27:35,771 --> 00:27:38,774
كم من المال تنفقه هذه المؤسسة على الرعاية الصحية سنويا؟

417
00:27:40,358 --> 00:27:44,696
المشى لمدة نصف ساعة
يقلل حالات الاصابة بالقلق

418
00:27:44,905 --> 00:27:48,784
التهاب المفاصل,الاكتئاب,و اشياء مثل
العته و السكر

419
00:27:48,867 --> 00:27:49,910
انها تساعد كل شئ

420
00:27:49,993 --> 00:27:53,038
اذا كنت تستطيع توفير مال النفقات الطبية

421
00:27:53,122 --> 00:27:56,374
بشئ بسيط كالمشى ..فلماذا لا تفعل ذلك؟

422
00:27:57,126 --> 00:27:58,207
....أعنى,على المدى الطويل

423
00:27:58,292 --> 00:28:02,089
"لا أحد هنا يأبه بالمدى الطويل.."تشابمان

424
00:28:02,965 --> 00:28:04,007
Preparation H
توضيح:يقصد بذلك الادوية الخاصة بعلاج البواسير

425
00:28:05,550 --> 00:28:07,761
عفوا..اسف

426
00:28:07,970 --> 00:28:11,098
سوف أعود عندما تنتهى من تلقيك الطلبات

427
00:28:15,269 --> 00:28:16,812
الجلوس كل اليوم هو اسوأ شئ

428
00:28:16,937 --> 00:28:18,480
تستطيع أن تفعله لجسدك

429
00:28:18,605 --> 00:28:19,765
نحن بالفعل سنكمل مدتنا بالسجن

430
00:28:19,815 --> 00:28:21,233
"عندى صفقة لكِ.."تشابمان

431
00:28:23,193 --> 00:28:27,990
كابوتو" يعتقد بأن هنالك ضابط يضع صورا على الانترنت"

432
00:28:28,364 --> 00:28:31,701
لكنى أعتقد بأن هذا الهراء لا يمكن لضابط أن يفعله

433
00:28:32,077 --> 00:28:33,411
لا أعلم ما تطلبه منى

434
00:28:34,746 --> 00:28:38,917
أعتقد بأن هناك سجينة تخفى كاميرا أو هاتف خلوى أو شئ ما

435
00:28:40,085 --> 00:28:44,464
و اذا وجدتيه ...سأنظر بشأن فتح الساحة

436
00:28:47,509 --> 00:28:49,385
السجن مكان كبير
"سيد "هيلى

437
00:28:50,179 --> 00:28:52,181
عندى ثقة فيكِ

438
00:29:11,741 --> 00:29:15,411
ما هذه النظرة .."بينيت"؟
هل ترتدى سراويل حرير جديدة؟

439
00:29:18,373 --> 00:29:22,044
ام ماذا؟
هل ضاجعت احدا ؟

440
00:29:25,255 --> 00:29:26,882
!اللعنة

441
00:29:26,965 --> 00:29:29,218
!بينيت" ضاجع احدا"

442
00:29:30,219 --> 00:29:33,555
هيا يا رجل..اخرج ما عندك ايها الوحش

443
00:29:33,638 --> 00:29:34,848
هل كانت اسيوية؟

444
00:29:34,973 --> 00:29:36,183
لا

445
00:29:36,975 --> 00:29:39,477
أسمع بأن الجنس معهم صعب للغاية

446
00:29:41,230 --> 00:29:43,065
تحدث

447
00:29:45,692 --> 00:29:46,985
حسنا..لقد ضاجعت احدا

448
00:29:47,069 --> 00:29:51,573
!أجل! لقد علمت ذلك! علمت ذلك
...ايها القذر

449
00:29:52,407 --> 00:29:54,784
كنت سأكون فخورا للغاية اذا كنت والدك

450
00:29:55,744 --> 00:29:59,248
اخبرنى,يا رجل
ماذا عن اثدائها؟

451
00:29:59,331 --> 00:30:03,001
هل كانت أباريق حليب كبيرة مرنة

452
00:30:03,085 --> 00:30:04,920
ام كانت لطيفة و صغيرة؟

453
00:30:05,045 --> 00:30:06,213
ماذا كانت؟

454
00:30:09,758 --> 00:30:10,759
لقد كانت غير حقيقية

455
00:30:12,552 --> 00:30:17,307
هي نصف أسيوية و نصف برازيلية

456
00:30:19,935 --> 00:30:21,103
!كان لديها تلك الأخت

457
00:30:24,647 --> 00:30:26,275
! ياللمسيح

458
00:30:29,194 --> 00:30:33,865
سيدة "جيفرسون"..لماذا تستحقين الافراج عنكِ؟

459
00:30:33,949 --> 00:30:35,284
شكرا..سيدتى

460
00:30:35,367 --> 00:30:36,952
دعي السجل يتحدث

461
00:30:37,077 --> 00:30:39,955
ارتكبت 3 مخالفات فقط طوال الوقت هنا

462
00:30:40,080 --> 00:30:44,293
واحدة كانت لضرب ساقطة بسبب
عدم احترامها لاختيارتى لماكينة الثلج

463
00:30:44,418 --> 00:30:48,463
.....و الثانية
كانت اشياء تافهة

464
00:30:48,546 --> 00:30:52,008
كما أنى لم أفوت يوما عملى فى المكتبة

465
00:30:52,217 --> 00:30:56,179
"لاتقولى "عملى"..قولى "توظيفى
هذا يبدو اكثر أناقة

466
00:30:56,471 --> 00:30:59,015
"و ايضا كونى حذرة بشان "ضرب الساقطة

467
00:30:59,141 --> 00:31:00,392
لا تجلبى هذا الموضوع

468
00:31:01,310 --> 00:31:03,228
حسنا
"سيدة "جيفرسون

469
00:31:03,353 --> 00:31:05,314
ماذا تعلمتِ من قضائك ذلك الوقت فى السجن؟

470
00:31:05,439 --> 00:31:07,649
تعلمت؟
لم أتعلم شيئا

471
00:31:07,774 --> 00:31:11,069
لقد جئت هنا بريئة...أنا مازلت بريئة

472
00:31:11,153 --> 00:31:12,154
, إذا تحدثتي بشأن أنكِ بريئة

473
00:31:12,321 --> 00:31:13,280
سوف تعودين إلى هنا

474
00:31:13,363 --> 00:31:15,031
. مثل أن يكون هنالك مغناطيس في مؤخرتك

475
00:31:15,157 --> 00:31:16,199
أنا لم أفعل شيئا

476
00:31:16,325 --> 00:31:17,617
أنا ايضا

477
00:31:17,742 --> 00:31:20,383
نحن جميعا هنا لاننا سلكنا طريقا خاطئا

478
00:31:21,163 --> 00:31:25,250
اسمعى..ما فعلتيه او لم تفعليه
هذا ليس له علاقة بالموضوع الان

479
00:31:25,334 --> 00:31:26,668
عليكِ أن تشعرى بالندم..ايتها الغبية

480
00:31:26,751 --> 00:31:29,671
اخبريهم بأنكِ قابلت المسيح
و أنكِ رأيت خطأ أفعالكِ

481
00:31:29,796 --> 00:31:31,840
و الان سوف تساعدين الشباب المحرومين

482
00:31:31,965 --> 00:31:33,967
تعلميهم لعب الشطرنج أو فى شئون الحياة

483
00:31:34,050 --> 00:31:36,251
حتى لا ينتهى بهم المطاف مثلكِ

484
00:31:36,303 --> 00:31:37,471
!أنا لست اسفة

485
00:31:37,553 --> 00:31:38,972
!هذه الساقطة

486
00:31:39,055 --> 00:31:40,182
اخبريهم بأنكِ ستذهبين للجامعة

487
00:31:40,307 --> 00:31:41,557
ماذا اذا فعلت؟

488
00:31:43,059 --> 00:31:45,187
ماذا ستدرسين؟
Ebonics?
توضيح:هذه الكلمة تعنى اللغة الانجليزية للأفارقة الأمريكان

489
00:31:45,395 --> 00:31:46,980
من الممكن أن أكون مستشارة قانونية

490
00:31:47,063 --> 00:31:50,150
, الأشياء التي تعلمتها في عملي
. أنا مثل " رجل المطر " مع هذة الأشياء

491
00:31:50,233 --> 00:31:52,902
أتعلمين ماذا؟..أجلسى
حان الوقت للتحدث بجدية

492
00:31:56,698 --> 00:31:58,074
ماذا ستفعلين بشأن شعركِ؟

493
00:33:14,943 --> 00:33:17,612
هل ستذهبين لتجلسى على حضن أبيك ؟

494
00:33:18,947 --> 00:33:19,948
ماذا فعلت الان؟

495
00:33:20,449 --> 00:33:22,075
لا تتظاهري باللطافة

496
00:33:23,952 --> 00:33:26,538
هل سبق لكِ رؤية اسنانى؟

497
00:33:26,955 --> 00:33:28,123
....واو,انهم

498
00:33:28,873 --> 00:33:29,958
سيئين للغاية,صحيح؟

499
00:33:30,125 --> 00:33:31,209
أجل

500
00:33:31,376 --> 00:33:32,710
هذه وراثة

501
00:33:34,463 --> 00:33:37,090
(ولكن ابنة عمى التى تبلغ 15 عاما و تعيش فى مدينة (ليكسينغتون

502
00:33:37,173 --> 00:33:41,761
حصلت على طاقم كامل من الولايات المتحدة الامريكية

503
00:33:41,844 --> 00:33:43,638
D-O-C.

504
00:33:44,514 --> 00:33:45,765
تهانيا

505
00:33:46,391 --> 00:33:48,232
لا أبالى اذا كنتِ الحيوان الاليف للمعلم
(تقصد هيلى)

506
00:33:48,268 --> 00:33:49,978
و لكن دعينا نرى ماتستطيعين فعله

507
00:33:52,481 --> 00:33:53,523
أتريدين أسنانا جديدة؟

508
00:33:56,318 --> 00:33:58,987
!بسبب المجلس الاستشارى

509
00:33:59,529 --> 00:34:02,324
أعتقد بأنى لا أستطيع فعل شئ ..فهو ليس بشئ حقيقى

510
00:34:02,449 --> 00:34:04,700
أنتِ تعتقدين بأنكِ مميزة..أليس كذلك؟

511
00:34:04,867 --> 00:34:06,202
لا أنا جادة..انها خدعة

512
00:34:06,328 --> 00:34:07,703
إذا فكرتِ فى ذلك

513
00:34:07,829 --> 00:34:09,705
نحن جميعا كان علينا أن نعلم بأنها خدعة

514
00:34:09,831 --> 00:34:12,501
دعينى أخبركِ بشئ

515
00:34:13,709 --> 00:34:16,671
سيقومون بمعاملتكِ معاملة لطيفة
و سوف يقومون باستغلالكِ

516
00:34:18,006 --> 00:34:20,425
و عندما ينتهون منكِ

517
00:34:20,634 --> 00:34:24,095
لن تصبحى شيئا

518
00:34:24,846 --> 00:34:26,264
"اخفضى صوتكِ .."بنستاكى

519
00:34:28,642 --> 00:34:31,853
ستقومين ببيعنا؟لأجل ماذا؟

520
00:34:44,907 --> 00:34:48,119
اذا كنت مكانكِ ..لتركت هذا العمل لصانعيه

521
00:34:49,704 --> 00:34:53,708
عندما أجعل الفتيات تقوم بذلك
نصف البطاطس تكون بقشرتها

522
00:34:55,043 --> 00:34:59,714
يبدو بأنك متعبة ..فلما لا توقفين ذلك

523
00:35:00,590 --> 00:35:01,675
و تصنعى لى ساندويش

524
00:35:02,509 --> 00:35:03,759
ليس على وجه الخصوص

525
00:35:13,936 --> 00:35:14,979
ما نوعه؟

526
00:35:16,565 --> 00:35:17,982
اللانشون و الجبنة

527
00:35:20,860 --> 00:35:22,237
لا تضعى المستردة

528
00:35:23,572 --> 00:35:24,947
ضاعفي المايونيز

529
00:35:28,243 --> 00:35:29,642
هذا رائع

530
00:35:31,204 --> 00:35:36,876
هذا يجعلني سعيد جدا

531
00:35:38,920 --> 00:35:39,921
أترين؟

532
00:35:41,631 --> 00:35:44,008
لم تريدى فعل ذلك فى البداية..صحيح؟

533
00:35:44,092 --> 00:35:47,970
و لكن الان..أنا سعيد و هذا امر لا يهمكِ

534
00:35:48,096 --> 00:35:49,389
ماذا تريد؟

535
00:35:49,514 --> 00:35:50,806
أريد أن نكون أصدقاء

536
00:35:53,351 --> 00:35:55,895
أصدقاء نعتنى ببعضنا البعض

537
00:35:57,843 --> 00:36:00,887
هنالك بعض الصناديق قادمة و بها شئ اضافى

538
00:36:01,596 --> 00:36:03,181
ربما صديقكِ يتعرف على صديقى

539
00:36:03,306 --> 00:36:04,891
و يجلب شئ اضافى لى

540
00:36:06,768 --> 00:36:08,478
لامشكلة

541
00:36:08,561 --> 00:36:12,524
اخبرنى اذا كنت تريد كريم تجميل أم سروالا

542
00:36:13,525 --> 00:36:17,904
ما سيبعثه رجلى هو شئ ذو خصوصية

543
00:36:19,405 --> 00:36:21,574
منذ متى أصبحت الحبوب شئ خاص؟

544
00:36:22,492 --> 00:36:23,535
%سأعطيكِ 5

545
00:36:26,538 --> 00:36:29,916
ماذا على أن أفعل ب5%؟

546
00:36:30,117 --> 00:36:31,117
. أحرقها من أجل الحرارة

547
00:36:31,376 --> 00:36:34,046
الحد الاقصى المسموح لى بشرائه يقدر ب300 دولار

548
00:36:34,212 --> 00:36:36,882
و قد حصلت على معجون الاسنان الذى احتاجه

549
00:36:37,423 --> 00:36:40,177
10%
العرض الأخير

550
00:36:42,220 --> 00:36:43,262
....أنا

551
00:36:45,015 --> 00:36:49,728
لا اقوم بتهريب هذا القرف

552
00:36:50,020 --> 00:36:55,441
! هذا القرف , ذلك القرف , القرف الأزرق , قرف الخفافيش
لايهم ماذا تقومين بتهريبه

553
00:36:56,693 --> 00:36:58,945
انه التهريب هو ما يجعلكِ قذرة

554
00:37:00,197 --> 00:37:02,407
"لاتلعبى معى.."ريد

555
00:37:03,491 --> 00:37:05,911
." ليس لديك حركات أخرى , " مينديز

556
00:37:11,666 --> 00:37:14,836
. هذا كل شيء يا رجل

557
00:37:17,047 --> 00:37:20,258
لا تملك شئ تحمله ضدى

558
00:37:33,605 --> 00:37:35,815
!يا إلاهى

559
00:37:39,236 --> 00:37:42,114
اعتقد بان الاشياء اصبحت فوضوية هنا

560
00:37:49,829 --> 00:37:52,249
كل شئ على الهاتف محذوف الا هذه الصور

561
00:37:52,331 --> 00:37:54,126
....أعلم

562
00:37:54,209 --> 00:37:56,002
اين كان؟
فى سلة المهملات

563
00:37:56,169 --> 00:37:57,170
أين؟

564
00:37:58,004 --> 00:37:59,547
لا أعلم..وجدته وحسب

565
00:38:01,258 --> 00:38:02,759
أقدر حقيقة انكِ

566
00:38:02,884 --> 00:38:04,385
لا تريدين الوشاية بأحد

567
00:38:05,095 --> 00:38:08,014
الطريقة التى تعامل بها السجينات الواشيات سيئة

568
00:38:09,224 --> 00:38:13,186
لكن اذا لم تستطعي اخبارى لمن هذا الهاتف

569
00:38:13,311 --> 00:38:15,480
اخشى بأنى لن أستطيع مساعدتكِ بشأن الساحة

570
00:38:15,814 --> 00:38:18,650
أنت لم تقل لى ذلك
...لقد قلت على وجه التحديد

571
00:38:18,733 --> 00:38:23,696
اسف..لا أعلم ما سمعت
...و لكن اذا لم احصل على اسم

572
00:38:28,451 --> 00:38:29,535
استمتع بالهاتف

573
00:38:32,664 --> 00:38:34,415
"عمل رائع.."تشابمان

574
00:38:37,169 --> 00:38:40,672
سأمهلكِ دقيقة لكى تتأملى نفسك
ثم سأجعلكِ صلعاء

575
00:38:42,257 --> 00:38:43,716
! جزء من شعر فتاة بيضاء

576
00:38:43,842 --> 00:38:45,403
. يبدو و كأنك أخذتي فروة رأس أو بعض القرف

577
00:38:46,178 --> 00:38:47,595
عليكِ أن تحصلى على

578
00:38:47,720 --> 00:38:49,139
"تسريحة شعر "ميشيل اوباما

579
00:38:49,222 --> 00:38:51,683
"الناس البيض يخافون من "اوباما

580
00:38:51,850 --> 00:38:56,688
أريد أن أبدو مثل مونيك
(فى مجلة (ايسنس 2008

581
00:38:56,771 --> 00:38:58,148
ليس هنالك كريم مقوى للشعر بستطيع

582
00:38:58,231 --> 00:38:59,232
ان يجعلكِ مثلها

583
00:38:59,357 --> 00:39:01,193
ماذا يجعلكِ متأكدة بأن اللجنة ستكون من البيض؟

584
00:39:01,318 --> 00:39:02,277
هذا صحيح

585
00:39:02,360 --> 00:39:05,030
اذا كانت اللجنة من السود سوف اتحرر اخيرا

586
00:39:05,113 --> 00:39:08,200
لانه ليس هنالك رجل أسود
سيدع فتاة سوداء رائعة

587
00:39:08,283 --> 00:39:10,660
مثلى تخفى جمالها فى السجن

588
00:39:10,743 --> 00:39:14,331
ايتها الغبية ..الاسود سوف يكون اصعب من الابيض
لكى  يظن الناس بانه غير متحيز

589
00:39:14,413 --> 00:39:16,208
. اللعنة , يجب أن تتأملي أن يكونوا بيض

590
00:39:16,374 --> 00:39:17,542
. تأملي أن تكون إمرأة بيضاء

591
00:39:17,625 --> 00:39:20,419
أنت كلكم تعرفون كيف هم يحبون شرب
, الخمر مع أصدقائهم

592
00:39:20,545 --> 00:39:23,089
يتحدثون بشأن كم هو محزن
. أن الناس السود لا يحصلون على العدالة

593
00:39:23,215 --> 00:39:25,424
ماذا , إعطاء الخادمات
. يوم عطلة إضافي و من هذا القبِيل

594
00:39:25,550 --> 00:39:26,968
أتعلمون عن ماذا أتحدث ؟

595
00:39:27,052 --> 00:39:30,638
إذا أنتِ تريدين أت تبدين كأنكِ أفضل صديقة سوداء

596
00:39:30,972 --> 00:39:32,182
في فلم الفتاة البيضاء ؟

597
00:39:32,265 --> 00:39:36,519
" حسنا , لديكِ " ريجينا كينج
." في فلم " ملكة جمال اللطف

598
00:39:36,644 --> 00:39:39,981
" لديكِ " أليشا كيز
" في ذلك الهراء " يوميات مربية

599
00:39:40,065 --> 00:39:41,265
." مع " سكار جو
. أنا لم أرى ذلك الشيء

600
00:39:42,525 --> 00:39:44,485
" و " ريجينا كينج
." في فلم " شقراء قانونية

601
00:39:45,778 --> 00:39:47,364
. الأن , أنتِ لا تفكرين بشكل كافي

602
00:39:47,530 --> 00:39:48,656
ماذا ؟

603
00:39:48,948 --> 00:39:50,449
." فيولا ديفيس "

604
00:39:50,992 --> 00:39:51,993
Oh.

605
00:39:52,369 --> 00:39:53,745
! فلم " أكل - صلاة - حب " , أيها اللعينات

606
00:39:53,912 --> 00:39:55,830
. هل يجب أن أعيش مع هذا الشعر

607
00:39:56,581 --> 00:39:58,250
." قصي شعري مثل " ريانا

608
00:39:58,375 --> 00:40:01,627
" في أي وقت تقصدين ؟ " ريانا
. عملت 26 قصة شعر في السنتين الأخيرتين

609
00:40:01,878 --> 00:40:03,922
ريانا 2009 " , هل يجب أن أوضح "
ذلك الشيء لكِ ؟

610
00:40:04,089 --> 00:40:06,632
," أنظري , الجميع مازال يكره " كريس براون

611
00:40:06,758 --> 00:40:09,594
لذلك ربما سيرمون عظمة إلي
. لأني رجعت لهذا الأحمق

612
00:40:10,803 --> 00:40:12,138
♪ أضرب العاهرة بقوة ♪

613
00:40:12,264 --> 00:40:13,806
♪ " إذا كان أسمك " كريس براون ♪

614
00:40:14,391 --> 00:40:15,474
♪ أضرب العاهرة بقوة ♪

615
00:40:24,401 --> 00:40:25,526
ما هذا ؟

616
00:40:25,902 --> 00:40:28,280
, ليتشفيلد " رقم واحد "
." عشاق تصوير " المهبل

617
00:40:29,114 --> 00:40:30,782
هل وضعتي تبن في القهوة ؟

618
00:40:31,157 --> 00:40:32,617
. قمت للتو بتبيض أسناني

619
00:40:34,202 --> 00:40:35,203
أين كان ؟

620
00:40:35,536 --> 00:40:36,955
. هيلي " وجده "

621
00:40:37,038 --> 00:40:39,624
من الجيد أن نعلم بأن شخص
. هنا يعمل لصالحه

622
00:40:40,292 --> 00:40:41,793
هو وجده ؟

623
00:40:42,585 --> 00:40:44,670
هل تصدقين ذلك , بدون تأكيد ؟

624
00:40:44,796 --> 00:40:47,548
" ماذا , هل تضن أن " هيلي
يركض في الجوار مثل الفتى الغير ناضج

625
00:40:47,632 --> 00:40:48,841
و يقوم بإلتقاط صور للـ " مهبل "؟

626
00:40:50,302 --> 00:40:51,502
. أعتقد أنه يجب علينا النظر في ذلك

627
00:40:51,636 --> 00:40:54,472
, يبدو أن ذلك ليس له علاقة بالموضوع نوعا ما
ألا تعتقد ذلك ؟

628
00:40:57,350 --> 00:40:59,144
." كلانا نعرف بأنك تريد عملي , " جو

629
00:40:59,811 --> 00:41:02,563
. لكني لست بقلقة . و لم أكن كذلك ابدا
أتعلم لماذا ؟

630
00:41:02,939 --> 00:41:05,066
لأنك غارق في التفاهة

631
00:41:05,191 --> 00:41:07,319
. بدلا من أن ترتقي

632
00:41:08,736 --> 00:41:10,071
. قصة شعر جميلة , بالمناسبة

633
00:41:25,920 --> 00:41:26,963
. شكرا

634
00:41:27,255 --> 00:41:28,423
. بالطبع

635
00:41:29,674 --> 00:41:31,676
. أن لا أزال أشعر بأني أعرفك من مكان ما

636
00:41:32,844 --> 00:41:34,084
," أنتي لم تذهبي لمدرسة " سميث
هل فعلتِ ذلك؟

637
00:41:36,514 --> 00:41:37,682
مدرسة " كابوت هاي " للقطط المتوحشة ؟

638
00:41:37,765 --> 00:41:39,017
. لا

639
00:41:39,809 --> 00:41:42,354
" أتدرين , أنا كنت أعيش في " ريد هووك
. لفترة من الوقت بعدما تخرجت من الجامعة

640
00:41:43,188 --> 00:41:45,064
." لقد أعتدت على تكييس أغراض البقالة في محل " فيرواي

641
00:41:45,190 --> 00:41:46,358
! مستحيل

642
00:41:46,565 --> 00:41:48,485
. يا إلاهي , أنا أتذكرك

643
00:41:48,567 --> 00:41:49,986
. كنتِ دائما تنسين أكياس ملابسك

644
00:41:50,111 --> 00:41:51,511
و من ثم أنا أقوم بتوضيب
كل شيء في كيس الورق

645
00:41:51,570 --> 00:41:53,698
و من ثم أنتِ تتذكرين و تُخرجين
الأكياس من حقيبتك

646
00:41:53,781 --> 00:41:55,116
و من ثم تجعليني
. أرتب كل شيء مرة أخرى

647
00:41:55,658 --> 00:41:58,495
أعتقد أن ذلك
. حدث عدة مرات

648
00:41:58,661 --> 00:42:02,040
. كل مرة . لعدة شهور
. أنتِ كنت مزعجة

649
00:42:02,123 --> 00:42:03,458
... حسنا

650
00:42:03,666 --> 00:42:05,960
من كان يعتقد بأنه سينتهي بكِ الأمر هنا , هاه ؟

651
00:42:07,337 --> 00:42:10,965
, على أي حال , أنا فقط أريدك أن تعرفي
, أنه بقدر ما أنا أهتم

652
00:42:11,049 --> 00:42:12,884
. أنتِ و أنا مثل بعض

653
00:42:13,634 --> 00:42:14,635
العفو ؟

654
00:42:14,719 --> 00:42:15,720
, الإختلاف الوحيد بيننا هو

655
00:42:15,803 --> 00:42:18,556
,أنه عندما قمت بقرار سيء في الحياة
. لم يتم القبض علي

656
00:42:18,681 --> 00:42:20,850
. كنت لأكون هنا مرتديةً الـ " كاكي " , بسهولة
( كاكي" هو لبس السجناء")

657
00:42:22,268 --> 00:42:23,478
. شكرا لكِ لقول ذلك

658
00:42:26,064 --> 00:42:27,565
, أتدرين
إنه لطيف حقا أن أعرف

659
00:42:27,690 --> 00:42:29,192
. بأن هنالك شخص يقف في صفنا

660
00:42:29,650 --> 00:42:31,152
. حسنا , أنتِ تعرفين

661
00:42:33,988 --> 00:42:37,033
أتعرفين ما من شأنه أن يساعد حقا
على رفع المعنويات هنا ؟

662
00:42:41,538 --> 00:42:43,248
أتدرين , أنا رأيت
تلك العاهرة تتجه

663
00:42:43,331 --> 00:42:46,584
," لمكتب " هيلي
. و كانت تبدو مذنبة

664
00:42:47,793 --> 00:42:50,922
أعتقد أن القيام بلعق العضو الذكري
. أسهل من العمل الشاق النزيه

665
00:42:51,089 --> 00:42:53,049
. أنا أشعر بـ الأسى من أجلها

666
00:42:56,135 --> 00:42:58,012
." أنتِ على حق , " لين
الشفقة

667
00:42:58,137 --> 00:43:00,056
. هي ما لدينا تجاه القرود

668
00:43:01,266 --> 00:43:02,434
أتعلمين ماذا , على الرغم من أن

669
00:43:02,559 --> 00:43:06,645
الشفقة لن تساعد هذة
. الفتاة على تعلم طريقة عمل الأشياء هنا

670
00:43:06,771 --> 00:43:08,314
. أنا تعلمت , جميعنا تعلمنا

671
00:43:09,232 --> 00:43:12,610
. و ذلك بأنه يجب أن تنهزم لتنهض

672
00:43:12,860 --> 00:43:16,906
." أتدرين , أنا أوافقك على ذلك , " هون
. حقا

673
00:43:17,490 --> 00:43:20,076
إنها فتاة بيضاء غير يهودية
و تحب المال و دائما

674
00:43:20,159 --> 00:43:21,786
, تسأل إذا كان لديك كل هذا

675
00:43:21,911 --> 00:43:24,038
, تمتلك حِس " بامبي " الفكاهي
. أنا أفهم كل ذلك

676
00:43:24,456 --> 00:43:28,000
و لكني أحتاجك أن تخرسي
و تتوقفي عن الحديث بشأنها

677
00:43:28,126 --> 00:43:30,503
.و تخلصي من هذا القرف

678
00:43:30,920 --> 00:43:31,963
و إلا ماذا ؟

679
00:43:39,304 --> 00:43:40,805
. و إلا سوف أنكحك

680
00:43:42,515 --> 00:43:43,891
. حرفيا

681
00:43:44,976 --> 00:43:47,479
سوف أتسلل إلى سريرك
في منتصف الليل

682
00:43:47,645 --> 00:43:49,522
. و سوف ألعق مهبلك

683
00:43:49,939 --> 00:43:53,234
و سوف أفعل ذلك
بشكل جيد و ناعم جدا

684
00:43:53,318 --> 00:43:56,529
وسوف تكونين على وشك القذف
, بحلول وقت إستيقاظك

685
00:43:56,654 --> 00:43:57,989
. و من ثم سأتوقف

686
00:43:59,574 --> 00:44:01,993
و سوف تكونين نصف نائمة
. و سوف تتوسلين لذلك

687
00:44:02,118 --> 00:44:03,328
. اوه , سوف تتوسلين لذلك

688
00:44:05,413 --> 00:44:07,999
, و ربما أكون لطيفة
, و ربما لن أكون

689
00:44:08,124 --> 00:44:11,252
و لكن إذا كنت لطيفة ؟
الأشياء التي تشعرين بها ؟

690
00:44:13,546 --> 00:44:15,840
. سوف تدمرك للأبد

691
00:44:18,176 --> 00:44:22,138
. إذا , أتدرين , إختاري

692
00:44:26,892 --> 00:44:29,728
. و قوموا بالزفير ببطئ

693
00:44:33,107 --> 00:44:36,861
. و حلقوا على طول الطريق للأسفل

694
00:44:41,533 --> 00:44:43,284
, أرتفعوا للنصف

695
00:44:46,871 --> 00:44:51,708
, و أفعلوا ذلك مرة أخرى على طول الطريق للأسفل

696
00:44:54,962 --> 00:44:58,466
, أِنحنوا عند الخصر
. و أتركوا أيديكم معلقة

697
00:45:03,720 --> 00:45:08,142
, و أستمروا في التنفس
. و التدلى

698
00:45:31,416 --> 00:45:32,625
مرحبا , كيف حالك ؟

699
00:45:32,749 --> 00:45:33,918
. مرحبا

700
00:45:34,043 --> 00:45:36,462
هل لديك دقيقة ؟
. رئيسي " ثري دي " يريد الحديث معك

701
00:46:03,615 --> 00:46:05,199
أنتِ فتاة سباق المضمار , أليس كذلك ؟

702
00:46:06,451 --> 00:46:07,619
. نعم

703
00:46:10,246 --> 00:46:11,456
. لا يمكنك التواجد هنا

704
00:46:11,830 --> 00:46:13,207
. فرانك الضغير " قال لي بأن أتي إلى هنا "

705
00:46:13,332 --> 00:46:15,752
فرانك الصغير " لا "
. يفكر بما قو قادم

706
00:46:22,508 --> 00:46:24,636
. أنظري لحولك
ماذا ترين ؟

707
00:46:26,137 --> 00:46:29,599
. حفلة . ناس

708
00:46:29,682 --> 00:46:30,933
ما هو نوع الناس ؟

709
00:46:33,645 --> 00:46:34,687
. عصابتك

710
00:46:35,187 --> 00:46:37,856
. عصابتي , نحن مجرمين

711
00:46:40,192 --> 00:46:44,614
, نحن لم ننتهي من الدراسة
. نحن نفعل ما نفعله حتى نفلس

712
00:46:45,364 --> 00:46:47,241
. تبدو أنك بخير بالنسبة لي

713
00:46:51,036 --> 00:46:53,665
, أنتي هي الشيء الحقيقي
هل تفهميني ؟

714
00:46:54,915 --> 00:46:57,084
, جميع الأشياء التي نلعب بها
, جميع الأشياء التي نحتفظ بها

715
00:46:57,209 --> 00:46:59,378
. تستطيعين أن تملكيها حقيقةً

716
00:47:01,422 --> 00:47:03,716
, تريدين أن تفسدي ذلك
. إنها مسؤوليتك

717
00:47:04,676 --> 00:47:06,260
. لا أستطيع تحمل ذلك

718
00:47:08,012 --> 00:47:09,764
." أنت , " ريتشي

719
00:47:14,226 --> 00:47:15,520
. تأكد من أنها ترجع للمنزل

720
00:47:16,395 --> 00:47:20,566
إذا إحتجتي المال من أجل الأحذية الرياضية
. أو أي شيء , فقط أخبريني

721
00:47:25,655 --> 00:47:27,657
. أنا أعلم أين هو الباب

722
00:47:40,378 --> 00:47:41,713
ماذا يحدث , أيتها الفتاة الصاروخ ؟

723
00:47:43,964 --> 00:47:45,591
. لقد تم طردي , هذا ما حدث

724
00:47:45,717 --> 00:47:48,927
حسنا , " ثري دي " لديه رأيه الخاص
, بشأن الصح و الخطأ

725
00:47:49,053 --> 00:47:50,722
" كأنه " روبين هود
. أو شيء

726
00:47:51,888 --> 00:47:52,931
و من أنت ؟

727
00:47:53,683 --> 00:47:57,812
, إذا أردتي الإحتفال
. أنا الأخ الذي لن يقوم بإيقافك

728
00:48:00,565 --> 00:48:04,610
أنت تعلمين , لأنك تملكين هاتين
... الفخذين السميكتين , يا فتاة , مثل

729
00:48:04,861 --> 00:48:07,112
. تبدو جيدة على المرأة . نعم

730
00:48:07,697 --> 00:48:10,449
... أنا في العادة أذهب للركض و

731
00:48:12,326 --> 00:48:15,079
الأن , هذا الفستان , إنه
. لا يساعدك على الحصول على اي إمتيازات

732
00:48:18,999 --> 00:48:20,418
. دعينا نتشارك

733
00:48:28,634 --> 00:48:30,261
. شكرا لك

734
00:48:30,344 --> 00:48:33,097
يا رجل , بقشيش بقيمة 3 دولارات
على حساب بقيمة 67 دولار ؟

735
00:48:33,222 --> 00:48:36,100
ماذا , هل 70 هو رقم حظك
أو شيء أخر ؟ ما هذا ؟

736
00:48:37,602 --> 00:48:38,770
. أحمق

737
00:48:42,523 --> 00:48:43,524
ماذا تشرب ؟

738
00:48:46,318 --> 00:48:47,319
. هذة

739
00:48:48,028 --> 00:48:49,739
. أنا سوف أشتري لك شراب

740
00:48:52,658 --> 00:48:54,702
مارقريتا ؟

741
00:48:56,370 --> 00:48:57,496
. حسنا

742
00:49:03,127 --> 00:49:05,129
. دعيني أسألك شيئا

743
00:49:06,798 --> 00:49:08,633
هل أبدوا مثير للشفقة بالنسبة لك ؟

744
00:49:09,091 --> 00:49:11,302
قبل أو بعد
سؤالك لهذا السؤال ؟

745
00:49:12,762 --> 00:49:14,597
. هذة هي أول مرة أخرج فيها لوحدي

746
00:49:16,223 --> 00:49:18,643
. أول مرة منذ فترة طويلة , أنا أقصد

747
00:49:19,811 --> 00:49:25,775
, و أنا لا أريد أن أكون
. أنتِ تعلمين , ذلك الفتى

748
00:49:31,071 --> 00:49:32,490
ذلك الفتى ؟

749
00:49:34,032 --> 00:49:36,201
ذلك الرجل
. يكسب تقريبا 75 مليون دولار

750
00:49:37,369 --> 00:49:40,080
نعم . هو يكتب
أفلام الإثارة حول الرجال الأليين

751
00:49:40,164 --> 00:49:41,804
, الذين يتحولون إلى رجال أليين أخرين
. أو شيء كهذا

752
00:49:42,249 --> 00:49:43,375
. و هو يعطي بقشيش جيد

753
00:49:46,128 --> 00:49:47,505
. أنت على ما يرام

754
00:49:53,719 --> 00:49:54,720
. نخبك

755
00:49:54,846 --> 00:49:55,888
. و نخبك أنتِ

756
00:50:02,561 --> 00:50:03,688
إذا ما هي قصتك ؟

757
00:50:07,692 --> 00:50:09,694
. ياللمسيح

758
00:50:09,861 --> 00:50:11,027
ماذا ؟

759
00:50:11,696 --> 00:50:13,531
ما هي قصتي ؟

760
00:50:13,698 --> 00:50:15,533
أنا أسفة , هل أنا أغضبتك ؟

761
00:50:15,658 --> 00:50:18,034
. لا , نعم ... نعم

762
00:50:18,870 --> 00:50:20,162
. نعم , أنا غاضب

763
00:50:21,205 --> 00:50:23,833
. لأنه , أنتِ رائعة

764
00:50:25,292 --> 00:50:28,086
. فمك مدهش
و رقبتك ؟

765
00:50:28,212 --> 00:50:30,506
يا إلاهي , مؤخرك تبدوا
. رائعة في هذا الجينز

766
00:50:30,589 --> 00:50:32,884
. بدون إهانة
... أنا أسف . أنا فقط

767
00:50:32,967 --> 00:50:35,011
و أشعر بالحقارة
. لمجرد النظر إليك

768
00:50:35,093 --> 00:50:37,889
. لأنه لدي خطيبة

769
00:50:40,140 --> 00:50:41,726
أتعرفين ما الأشياء الأخرى التي لا أستطيع فعلها ؟

770
00:50:42,977 --> 00:50:44,060
. النظر إليها

771
00:50:45,771 --> 00:50:47,648
. لأنها في السجن اللعين

772
00:50:48,357 --> 00:50:53,029
نعم , نعم , لأنها فعلت شيء
... غبي و مجنون و

773
00:50:54,739 --> 00:50:59,744
ذلك يشير أن البوصلة الأخلاقية
. هشة و مشؤومة

774
00:50:59,869 --> 00:51:03,288
و نتيجة لذلك أنا عالق
. هنا , وحدي , في هذة الحانة

775
00:51:03,414 --> 00:51:06,250
أتحدث إليك و أستمتع بذلك
. و أشعر و كأنني أحمق

776
00:51:09,587 --> 00:51:11,422
. بولي " كانت محقة "
. اللعنة عليها

777
00:51:21,181 --> 00:51:23,017
أنا سوف أكون في جريدة
." الـ " نيويورك تايمس

778
00:51:34,403 --> 00:51:37,322
. المضمار قد أُعيد أفتتاحه

779
00:51:37,448 --> 00:51:38,783
عفوا ؟

780
00:51:39,784 --> 00:51:43,454
," أنا قمت بإعادة تعيين " فيشر
. ثمان ساعات في الأسبوع . طلبها هي

781
00:51:43,913 --> 00:51:46,415
, على ما يبدو
هنالك بعض الأشياء

782
00:51:46,540 --> 00:51:49,085
, تجري هنا
, 23ساعة أو اياً كان ذلك

783
00:51:49,167 --> 00:51:53,631
تقول أن التمارين توفر لنا
. بعض الدولار على المدى البعيد

784
00:51:54,130 --> 00:51:57,384
و ذلك يروق لك , لأنك رئيس
قسم المحاسبة الأن , أليس كذلك ؟

785
00:51:59,511 --> 00:52:02,056
. فيق " سوف يتورط "

786
00:52:02,473 --> 00:52:04,314
هل إستنتجت  ذلك
من رؤيا أو شيء ما ؟

787
00:52:05,101 --> 00:52:08,562
." كل ذلك بسبب " فيشر
ثق بالمرأة , صحيح ؟

788
00:52:10,146 --> 00:52:12,817
, لا يشكل أي تهديد لي الإعتراف بذلك

789
00:52:12,984 --> 00:52:15,653
. ( تلك الفتاة ذكية )

790
00:52:22,994 --> 00:52:26,330
! لا , لا , لا , لا , لا
! ميا ديابلوا " ! لا "

791
00:52:38,009 --> 00:52:39,510
. اللعنة

792
00:52:45,599 --> 00:52:47,018
." ياللمسيح " لوريس

793
00:52:53,691 --> 00:52:57,235
ذلك كان المكان الوحيد في هذا
! السجن الذي أستطيع أن أتبرز فيه , اللعنة

794
00:52:58,487 --> 00:52:59,822
. حمقاء لعينة

795
00:53:14,461 --> 00:53:17,213
, أنتِ تجعلينهم ينتظرون
. ذلك لن يساعد

796
00:53:30,477 --> 00:53:32,479
." أجلسي , أيتها الأنسة " جيفرسون

797
00:53:49,329 --> 00:53:52,416
هل رأيت وجه ذلك الأسود ؟

798
00:53:52,583 --> 00:53:54,250
, ذلك المسلم لديه لحية كثيفة

799
00:53:54,376 --> 00:53:56,136
هو لم يرى وجهه
. منذ المدرسة الثانوية

800
00:53:56,212 --> 00:53:57,838
. إنه ليس مسلم , إنه من طائفة السيخ
. أيتها العنصرية

801
00:53:59,882 --> 00:54:01,082
. اذهبي للزاوية . اذهبي للزاوية

802
00:54:01,092 --> 00:54:02,332
. سوف نقوم بتضيعهم عند الزاوية

803
00:54:05,429 --> 00:54:07,098
! إنتظري
! هيا

804
00:54:07,181 --> 00:54:09,808
. قلت . إنتظري
. لا تستعرضي

805
00:54:11,685 --> 00:54:13,645
! ضح يديك بحيث أستطيع أن أراهم

806
00:54:14,354 --> 00:54:18,609
. إنبطحي على الأرض
! إنبطحي على الأرض

807
00:54:18,943 --> 00:54:20,276
. حسنا , حسنا

808
00:54:53,211 --> 00:54:55,479
. هذا لا يجعلنا متعادلين

809
00:54:57,982 --> 00:54:59,108
. حسنا

810
00:55:24,800 --> 00:55:35,720
<font color="#ec14bd">BrokenMan + M.D.Q.1991 تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ec14bd">Love Is Blind + M.D.Q.1991 تم التعديل بواسطة</font>