1
00:01:00,489 --> 00:01:10,830
By : M.D.Q.1991 + iMahaTi
Edit By : M.D.Q 1991

2
00:01:13,856 --> 00:01:14,876
. أنا لست شاذة

3
00:01:14,996 --> 00:01:16,358
. حسنا
, أنا فقط أقول

4
00:01:16,390 --> 00:01:19,152
لقد لاحظت وجود تطورات
. حول وقت الإفطار

5
00:01:19,278 --> 00:01:21,614
, أنتِ تأتين متأخرة
. قبل " فايوس " تماما

6
00:01:21,739 --> 00:01:23,824
تكتيكيا
وصول مترنح ؟

7
00:01:24,241 --> 00:01:25,618
. يبدو شيء مألوف

8
00:01:25,701 --> 00:01:28,662
. لا , بالطبع لا
. هذا شيء سخيف

9
00:01:29,121 --> 00:01:32,124
حسنا , أين كنتِ إذن ؟
... لأني ذهبت إلى مكعبك ( غرفتك )

10
00:01:32,249 --> 00:01:33,292
أين أنا كنت ؟

11
00:01:33,417 --> 00:01:35,461
, أنا قادمة , أنا قادمة
. أنا قادمة , أنا قادمة

12
00:01:35,544 --> 00:01:37,170
. أصمتي , لا تقولي ذلك

13
00:01:39,339 --> 00:01:42,008
إذا , نعم , أنا و " ألكس " نقضي
الكثير من الوقت معا

14
00:01:42,551 --> 00:01:44,010
... لكن ليس و كأني أقوم بـ

15
00:01:44,136 --> 00:01:45,536
ماذا , تنضمون مجدداً
لدوري " البيسبول " ؟

16
00:01:47,097 --> 00:01:49,516
لا , " البيسبول " هو أبعد
. شيء عن ذهني

17
00:01:49,725 --> 00:01:50,810
. اوه , لا , دعيني أكون واضحة

18
00:01:50,935 --> 00:01:54,146
عندما قلت " بيسبول " , كنت أعني اثنين
, في المقدمة و واحد في مؤخرتها

19
00:01:54,229 --> 00:01:57,149
, و من ثم تلعقين مهبلها كثيرا
. لأنكِ تحبينه كثيرا

20
00:01:57,274 --> 00:01:59,754
... اسمحي لي أن أشرح لكِ شيئاً -
. و من ثم تلعبين بـ ثدييها -

21
00:02:00,068 --> 00:02:02,571
ألكس " و أنا "
. أصدقاء قدامى جدا

22
00:02:03,155 --> 00:02:05,031
. لدينا علاقة ودودة

23
00:02:05,825 --> 00:02:07,117
. أنا أحتاج إلى ذلك

24
00:02:07,200 --> 00:02:09,662
. أنا إنسانة
إنه بشأن الراحة , حسنا ؟

25
00:02:09,829 --> 00:02:12,205
مهلا , " موريلو " , هل تذكرين
عندما كنا نريح بعضنا البعض ؟

26
00:02:12,331 --> 00:02:14,583
بالتأكيد , لقد كنتِ
. مريحةً جدا ً

27
00:02:15,000 --> 00:02:16,126
. مرحبا يا أصحاب

28
00:02:16,209 --> 00:02:17,419
. بالكاد لحقت بوجبة الإفطار

29
00:02:18,086 --> 00:02:19,713
طابور إستحمام طويل ؟

30
00:02:19,839 --> 00:02:21,507
. نعم , لقد كان حقاً فظيع

31
00:02:21,590 --> 00:02:23,175
. شعرك جاف

32
00:02:46,991 --> 00:02:47,992
! مهلا

33
00:02:48,074 --> 00:02:50,577
لا أستطيع أن أصدق أن الناس
. يعيشون حقا هنا , يا أخي

34
00:02:50,703 --> 00:02:51,662
. اعذرني

35
00:02:51,745 --> 00:02:54,790
. و كأنه لا يوجد أي شيء في الجوار

36
00:02:55,207 --> 00:02:56,208
ماذا يحدث ؟

37
00:02:59,169 --> 00:03:00,420
. اللعنة

38
00:03:03,173 --> 00:03:04,383
." أنت مثل " الشرطي الألي
( الشرطي الألي " اسم مسلسل مشهور قديم " )

39
00:03:04,508 --> 00:03:05,885
أعتقد أنك دخلت
. المنزل الخاطئ

40
00:03:06,010 --> 00:03:08,595
. لا , الأن فهمت ذلك
. أنت لا تستطيع الحصول على عمل حقيقي

41
00:03:08,721 --> 00:03:11,264
ذلك سبب وضعهم لك هنا
." في الـ " سليبي هولو
( سليبي هولو " هو اسم مدينة مقتبسة من فلم قديم ")

42
00:03:11,390 --> 00:03:13,017
هل " دايا " تعلم بأنك رجل آلي ؟

43
00:03:14,393 --> 00:03:15,352
عفوا ؟

44
00:03:15,435 --> 00:03:17,479
أعتقد أنه من المفترض أن تكون
على علم بذلك الأن , صحيح ؟

45
00:03:18,022 --> 00:03:19,063
حسنا , من أنت بحق الجحيم ؟

46
00:03:21,817 --> 00:03:23,694
. أنا صديق للعائلة يا أخي

47
00:03:24,319 --> 00:03:26,864
, حسنا
. عليك أن تغادر , الأن

48
00:03:26,947 --> 00:03:29,074
. عندما سمعت بما كان يحدث

49
00:03:29,199 --> 00:03:30,743
, أنا حقا أصبحت قلق

50
00:03:31,618 --> 00:03:33,495
." لأني أحب فتيات " دياز

51
00:03:33,579 --> 00:03:37,583
و من ثم سمعت بأن حارس السجن
." هو الذي كان يضاجع " دايا

52
00:03:38,291 --> 00:03:42,004
أنا أعلم أنك لا تأخذها
. إلى عشاء أو فلم أولا

53
00:03:42,588 --> 00:03:43,630
, لكني سمعت بأنك كنت في الجيش

54
00:03:43,756 --> 00:03:45,117
لذلك أنا استنتجت
بأنه من المؤكد أن يكون لديك نوعا من

55
00:03:45,215 --> 00:03:47,009
ميثاق الشرف
أو شيء , أليس كذلك ؟

56
00:03:48,260 --> 00:03:49,720
أنت لن تجعل فتاة حامل

57
00:03:49,845 --> 00:03:51,304
, و من ثم تنساها
أليس كذلك ؟

58
00:03:53,473 --> 00:03:54,600
ماذا ؟

59
00:03:54,767 --> 00:03:56,101
أين ستضع سرير الأطفال , يا أخي ؟

60
00:03:56,226 --> 00:03:57,266
ما الذي تتحدث عنه ؟

61
00:03:57,310 --> 00:03:58,771
. المكان هنا ضيق نوعا ما , يا أخي

62
00:03:58,854 --> 00:04:01,356
ربما يجب عليك أن تفكر بشأن
. جلب سريرين للنوم

63
00:04:01,440 --> 00:04:03,191
لكي يتمكن الأطفال
. من الحصول على غرفتهم الخاصة

64
00:04:05,318 --> 00:04:07,571
من أجل عندما
. تكون تضاجع العاهرات

65
00:04:13,285 --> 00:04:14,536
! يا إلاهي

66
00:04:21,043 --> 00:04:23,629
هل أنا مجنونة أو أن هذة البطائق
تفوح منها رائحة مثل البول ؟

67
00:04:23,754 --> 00:04:24,964
. شمي ذلك
! يا للقرف

68
00:04:25,089 --> 00:04:26,256
. توقفي . أبعديها عن وجهي

69
00:04:26,339 --> 00:04:28,592
ماذا ؟ هل ذلك يعيد الذكريات ؟

70
00:04:28,675 --> 00:04:30,135
ماذا ؟
." الظلال الخمسين للعيون المجنونة "

71
00:04:30,260 --> 00:04:31,804
. أوقفي ذلك -
. شِميها -

72
00:04:31,929 --> 00:04:33,449
لماذا تحاولين النظر
إلى بطائقي ؟

73
00:04:33,472 --> 00:04:34,890
. ذلك يكفي -
. أنا أعرف كيف أنتِ تلعبين -

74
00:04:34,974 --> 00:04:36,475
! لا تنظري إلى بطائقي -
. توقفي . ذلك يكفي -

75
00:04:36,600 --> 00:04:38,060
لماذا تفعلين ذلك ؟

76
00:04:44,483 --> 00:04:46,526
إن ذلك غريب
. كيف أن ذلك الشعور يبدو طبيعيا

77
00:04:46,693 --> 00:04:47,694
ماذا ؟

78
00:04:47,820 --> 00:04:50,447
أنا أشعر و كأني في الـ 23 من عمري
. و أن الوقت لم يمر

79
00:04:53,492 --> 00:04:56,745
حسنا , أعتقد أنه عندما يكون لديكِ
, إتصال مع شخصٍ ما

80
00:04:56,829 --> 00:04:58,664
, فإنه لا يزول أبدا
أنت تعلمين ؟

81
00:05:00,958 --> 00:05:04,503
لقد رجعنا نهتم ببعضنا البعض
. لأننا ما زلنا كذلك

82
00:05:07,840 --> 00:05:09,720
لكني تغيرت كثيرا
. منذ أن كنا مع بعض

83
00:05:09,758 --> 00:05:11,176
ألم تتغيري ؟ -
. لا -

84
00:05:11,343 --> 00:05:14,513
. لا , ليس في الحقيقة
. أنا ثابته جدا

85
00:05:16,015 --> 00:05:17,099
هل أستطيع سؤالك شيئا ؟

86
00:05:17,307 --> 00:05:18,350
. نعم

87
00:05:18,475 --> 00:05:21,770
هل تعتقدين أنه من الغريب أني لم أسمع شيئا
من " لاري " منذ عيد الشكر ؟

88
00:05:22,938 --> 00:05:24,356
, أتدرين
ربما هو غاضب مني لأني

89
00:05:24,481 --> 00:05:25,858
لم أتمكن من رؤيته
. بينما كنت في الحبس الإنفرادي

90
00:05:25,941 --> 00:05:28,027
لكن ذلك سيكون سيء كليا , أليس كذلك ؟

91
00:05:28,110 --> 00:05:29,471
أنا لست متأكدة
بأنه لديك الحق

92
00:05:29,528 --> 00:05:30,889
لأن تشعري بالغضب
." الأن , يا " بيبر

93
00:05:31,864 --> 00:05:33,115
هل تعتقدين أني
شخص فظيع ؟

94
00:05:33,197 --> 00:05:37,452
لا ! أعتقد بأننا نفعل ما
. ما يجب علينا القيام به من أجل البقاء

95
00:05:37,619 --> 00:05:39,872
ماذا بحق الجحيم
تعتقدين بأنكِ تفعلين ؟

96
00:05:39,955 --> 00:05:41,040
. لا شيء

97
00:05:41,123 --> 00:05:43,083
. أنتِ . أعطيني حذائك
ماذا ؟

98
00:05:43,207 --> 00:05:45,669
هل أنتِ صماء أو شيئا ما ؟
! أنزعي حذائك اللعين

99
00:05:47,046 --> 00:05:48,172
مهلا , تراجعوا , حسنا ؟

100
00:05:48,338 --> 00:05:51,215
أوه , أنتِ على وشك القيام بخطوة ؟

101
00:05:56,680 --> 00:05:59,725
! وجهك
... أنتِ كنتِ مثل

102
00:05:59,892 --> 00:06:02,853
". مهلا , تراجعوا "
. أنتِ كنتِ مثل العصابات

103
00:06:02,936 --> 00:06:04,188
. أعطيني بعضا من ذلك

104
00:06:04,312 --> 00:06:05,564
. حسنا , أيتها السجينات

105
00:06:05,689 --> 00:06:08,232
. يكفي
. وفروا ذلك للأطفال

106
00:06:08,358 --> 00:06:09,693
ما الذي يحدث ؟

107
00:06:09,776 --> 00:06:11,862
سنخيفهم مباشرة في المنزل , أتدرون ؟

108
00:06:12,696 --> 00:06:14,781
. سوف أقوم بإخافة بعض الأطفال

109
00:06:14,907 --> 00:06:18,160
! سوف أكون قاسية جدا عليهم ! أجل

110
00:06:18,242 --> 00:06:20,871
سوف أجعلهم يتبرزون في
! سراويلهم القصيرة

111
00:06:20,954 --> 00:06:22,206
. مرحبا

112
00:06:22,288 --> 00:06:24,917
. يا سيداتي , هذا أمر جِدي

113
00:06:25,000 --> 00:06:27,251
هؤلاء الأطفال
. يسيرون في الإتجاه الخاطئ

114
00:06:27,335 --> 00:06:30,672
وضيفتكم هي منعهم من الوقوع
. في نفس الأخطاء التي وقعتم فيها

115
00:06:30,839 --> 00:06:32,424
لكن نستطيع جعلهم يبكون , أليس كذلك ؟

116
00:06:32,507 --> 00:06:33,588
. نعم , أنتم تستطيعون جعلهم يبكون

117
00:06:33,633 --> 00:06:35,594
نعم , سوف أجعلهم
. يبكون بشكل مضبوط

118
00:06:35,719 --> 00:06:37,429
يبكون و كأنهم ذاهبون
, من خلال بيت مسكون

119
00:06:37,512 --> 00:06:38,805
". بيت مسكون يدعي " الحياة

120
00:06:38,931 --> 00:06:41,474
ظننت أنكِ قلتِ أن هذة كانت
. فرصة تمثيل

121
00:06:41,600 --> 00:06:42,809
. إنها كذلك

122
00:06:42,935 --> 00:06:44,519
هل تريدون الإشتراك ؟

123
00:06:44,603 --> 00:06:45,812
. لا , انا لا أريد

124
00:06:46,146 --> 00:06:48,356
السجون الأخرى
. يُمَثِلون " شكسبير " و أشياء تافهه

125
00:06:48,440 --> 00:06:49,775
. أريد أن ألعب دورا في ذلك

126
00:06:49,900 --> 00:06:53,695
," مثل " ديسديمونا " , او " أوفيليا
." او " كلاير هكستبل

127
00:06:53,779 --> 00:06:55,030
. دعيني أخبرك

128
00:06:55,114 --> 00:06:56,949
يمكنكِ أن تلعبي دور
, أي شخصية تريدينها

129
00:06:57,032 --> 00:07:00,410
طالما كانت هذة الشخصية من
. كوابيس هؤلاء المشاغبين الصعاليك

130
00:07:01,036 --> 00:07:03,288
. نعم . أستطيع فعل ذلك

131
00:07:04,456 --> 00:07:05,624
! أصطفوا

132
00:07:11,421 --> 00:07:14,382
أنتِ تعلمين , أني لا أقوم بالكثير
. من الطبخ في المنزل

133
00:07:14,466 --> 00:07:15,884
. كريستوفر " هو الشخص الذي يطبخ "

134
00:07:15,968 --> 00:07:17,302
حقا ؟

135
00:07:17,427 --> 00:07:18,748
. نعم , و ليس فقط من خارج الصندوق

136
00:07:19,304 --> 00:07:21,306
. جميع المكونات الفاخرة

137
00:07:21,807 --> 00:07:26,311
بوكاتيني " . هل سبق لك أن سمعتِ بذلك ؟ "
. إنها مثل السباقيتي المجوفة

138
00:07:26,895 --> 00:07:29,064
هو طبخ ذلك مرة من المرات
. مع صلصة الحلزون

139
00:07:29,439 --> 00:07:30,941
, أتدرين
. أنتِ تستطيعين الذهاب إذا أردتِ

140
00:07:31,066 --> 00:07:32,609
. كل شيء تحت سيطرتي

141
00:07:32,692 --> 00:07:34,653
. اوه , لا , أحب المساعدة

142
00:07:37,322 --> 00:07:38,490
. مرحبا , أيتها السيدات

143
00:07:40,117 --> 00:07:44,121
ريد " , هل حدث و كان لديك قضيب الأيس كريم "
الذي طلبته ؟

144
00:07:58,135 --> 00:07:59,385
إنها ليست أيس كريم , أليس كذلك ؟

145
00:08:02,597 --> 00:08:06,185
مرحبا ! أنظري لمن عاد
. من زنزانة الموت

146
00:08:06,268 --> 00:08:07,311
مرحبا , كيف حالك ؟

147
00:08:09,729 --> 00:08:10,730
." مرحبا , " ريد

148
00:08:13,775 --> 00:08:19,364
, إذا أنا خالية من المخدرات , أنتِ تعلمين
. أنا نظيفة الأن . أمريكا الخالية من المخدرات

149
00:08:19,531 --> 00:08:23,660
ماذا تريدين , ميدالية ؟
ملصق مكتوب عليه " عمل رائع " ؟

150
00:08:24,244 --> 00:08:26,538
... حسنا , لا . أنا فقط إعتقدت
ماذا إعتقدتي ؟

151
00:08:27,331 --> 00:08:29,541
أن كل شيء سيكون بخير ؟

152
00:08:29,708 --> 00:08:34,587
. لدي قاعدة واحدة . لا مخدرات
. أنت كذبتِ على وجهي

153
00:08:35,714 --> 00:08:37,757
. أنتِ لوحدك

154
00:08:40,219 --> 00:08:41,345
. حسنا

155
00:08:42,679 --> 00:08:45,891
من فضلك , أعطني الصرف الذي لديك ؟
أو حتى ربع ؟

156
00:08:46,016 --> 00:08:49,144
مرحبا يا سيدتي , القليل من المساعدة , أرجوك ؟
. أنا جائعة جدا

157
00:08:52,689 --> 00:08:54,066
ما هو الشيء المضحك ؟

158
00:08:54,149 --> 00:08:55,901
. أنتِ تحاولين بجد

159
00:08:55,984 --> 00:08:57,069
الناس لن يعطونك
أي شيء

160
00:08:57,152 --> 00:08:58,473
إلا إذا اعتقدوا
. انها فكرتهم

161
00:09:00,739 --> 00:09:01,823
أترين ؟

162
00:09:03,116 --> 00:09:04,659
, حسنا , رائع
بـ إستثناء أن فكرتهم هي أن

163
00:09:04,743 --> 00:09:06,984
عشرة سنتات و ثلاثة بنسات
. ستأتي لنا بشيء لنأكله

164
00:09:08,830 --> 00:09:09,873
. تعالي , خذي قسط من الراحة

165
00:09:13,085 --> 00:09:16,088
. خذي

166
00:09:17,714 --> 00:09:19,674
من أين حصلتي على هذا ؟
." من متجر " الأغذية الكاملة

167
00:09:19,841 --> 00:09:20,926
أنتِ لم تريني , صحيح ؟

168
00:09:21,009 --> 00:09:22,094
. لا

169
00:09:22,719 --> 00:09:24,137
. لأني سلسة بهذة الطريقة

170
00:09:24,971 --> 00:09:27,473
, هنا , لقد جلبت لنا جزرة أيضا

171
00:09:27,599 --> 00:09:29,393
بحيث نظامنا الغذائي
. يكون متوازن و سيء

172
00:09:29,851 --> 00:09:31,270
. عشاء , حلوى

173
00:09:31,395 --> 00:09:33,438
. أنا لست جيدة في السرقة

174
00:09:33,563 --> 00:09:35,124
. إنها ليست سرقة
. أنا سأدفع ثمنها

175
00:09:35,941 --> 00:09:37,109
ما الذي تتحدثين عنه ؟

176
00:09:37,192 --> 00:09:38,360
. تحققي من ذلك

177
00:09:41,113 --> 00:09:42,281
. أنا أحتفظ بسجل

178
00:09:42,406 --> 00:09:44,991
أنا لا أسرق , أترين ؟

179
00:09:45,117 --> 00:09:47,660
عندما أغادر هذا العالم , أنا لن
. يكون لدي دين لاي أحد

180
00:09:50,289 --> 00:09:53,292
مرحبا . هل تريد واحدة منكم
أن تأتي إلى حفلة ؟

181
00:09:53,458 --> 00:09:54,459
. انقلع

182
00:09:54,584 --> 00:09:57,254
. حسنا , اللعنة عليكِ أيضا , يا جرذ الشارع

183
00:09:57,921 --> 00:10:00,299
اللعين يشبه
. زوج أمي المغتصب

184
00:10:00,382 --> 00:10:01,925
هل تريدين الذهاب لمكان اخر ؟

185
00:10:02,050 --> 00:10:03,593
, خلال دقيقة
. أنا أشحن هاتفي

186
00:10:04,844 --> 00:10:07,264
مهلا , هل سوف تدفعين ثمن ذلك
الكهرباء يوما ما ؟

187
00:10:08,640 --> 00:10:11,768
اللعنة . أن لم أفكر بذلك
. بتلك الطريقة

188
00:10:12,727 --> 00:10:16,815
. لا تقصي كثيرا من شعري
. أريد فقط أن أبدو مرتبة

189
00:10:17,357 --> 00:10:19,692
. استرخي
أنه ليس و كأني

190
00:10:19,818 --> 00:10:22,195
مغموره
. بالخيارات

191
00:10:23,155 --> 00:10:24,197
إذا متى سيأتي زائرك ؟

192
00:10:25,157 --> 00:10:26,325
من الذي قال بأن لدي زائر ؟

193
00:10:26,450 --> 00:10:28,452
أنتِ لم تسمحي لي
, أبدا بلمس شعرك

194
00:10:28,534 --> 00:10:31,496
و كنت سأخذه على محمل الجد لو
أني لم أكن أعرف كم أنتِ بخيلة

195
00:10:31,621 --> 00:10:32,872
. مع مندوبك

196
00:10:32,998 --> 00:10:35,875
من المؤكد أن " توم " شخص
, خاص جدا بالنسبة لكِ

197
00:10:36,001 --> 00:10:37,377
. إنه صديق

198
00:10:37,502 --> 00:10:40,172
شخص لم أره
. منذ مدة طويلة

199
00:10:40,255 --> 00:10:41,381
طويلة إلى أي مدى ؟

200
00:10:41,506 --> 00:10:42,841
. عشرة سنوات

201
00:10:44,176 --> 00:10:45,177
. اوه

202
00:10:46,178 --> 00:10:47,762
. ذلك وقت طويل

203
00:10:52,184 --> 00:10:54,353
أعتقد أني أعرف
. ما الذي سوف نفعله

204
00:10:57,356 --> 00:11:01,026
ماذا ؟ أي برنامج إذاعي ؟

205
00:11:01,193 --> 00:11:04,321
نعم , أتعرفين
ذلك العرض المسمى بـ " الحكايات المتحضرة " ؟

206
00:11:04,446 --> 00:11:05,489
مع " موري كايند " ؟

207
00:11:05,655 --> 00:11:07,531
. نعم , لقد كان عندنا في عيد الشكر

208
00:11:07,699 --> 00:11:10,035
مظهره لا يبدو
. و كأنه يعمل بالراديو

209
00:11:10,827 --> 00:11:12,536
من هذة ؟
." إنها " نيري

210
00:11:13,288 --> 00:11:17,501
على أية حال . هو يقوم بعرض حول العلاقات
. بعيدة المدى يوم الأحد المقبل

211
00:11:17,583 --> 00:11:20,212
و هذا هو على الأرجح السبب
. في أنك ِلم تسمعي منه

212
00:11:20,295 --> 00:11:22,506
. من المحتمل أنه يعمل على عرضه

213
00:11:22,588 --> 00:11:25,884
بشأن علاقتنا ؟
ماذا هو سوف يقول ؟

214
00:11:26,051 --> 00:11:30,514
, أنا لا أعرف , أشياء جيدة . من الأفضل أن أذهب الأن
. لقد كنا على وشك الخروج

215
00:11:31,097 --> 00:11:33,058
! نحن ذاهبون لـ إطلاق النار من البنادق

216
00:11:33,183 --> 00:11:34,226
بنادق ؟

217
00:11:34,600 --> 00:11:38,897
. لا , مجرد عِلَب
. علب , مع بنادق

218
00:11:38,980 --> 00:11:40,399
. أنت تكره البنادق

219
00:11:40,482 --> 00:11:41,941
. إنها مجرد بنادق هوائية -
. لا , أنها ليست كذلك -

220
00:11:42,067 --> 00:11:45,569
, حسنا , وداعا يا " بيبر " , أحبك
." stew " إبقي خارج الـ

221
00:11:45,737 --> 00:11:48,240
. الحبس اللإنفرادي . " SHU "
( يوجد تشابه في اللفظة )

222
00:11:48,365 --> 00:11:49,741
نعم , أليس ذلك ما قلته ؟

223
00:11:51,617 --> 00:11:52,744
. وداعا

224
00:11:55,080 --> 00:11:57,416
يا أصحاب , ما هو سبب التأخير ؟

225
00:11:57,581 --> 00:11:59,543
." يا رجل , يجب عليك التحدث إلى " بيبر

226
00:11:59,625 --> 00:12:00,752
هل كانت تلك هي ؟

227
00:12:00,835 --> 00:12:03,195
. هي تريد أن تعرف لماذا لم تتصل بها
. كانت تبدو غاضبة

228
00:12:03,213 --> 00:12:04,381
هي غاضية ؟

229
00:12:05,257 --> 00:12:07,300
هل سألتها لماذا هي
ذهبت للحبس الإنفرادي ؟

230
00:12:07,426 --> 00:12:08,927
. لا , هذا ليس من شأني

231
00:12:10,429 --> 00:12:13,723
, يا رجل , أنظر , أنت تستطيع البقاء هنا
, نحن نستطيع الذهاب لإطلاق النار بالبنادق

232
00:12:13,806 --> 00:12:15,486
أنت تستطيع مساعدتي في
, إعداد شراب القيقب

233
00:12:15,599 --> 00:12:17,643
. لكن يجب عليك التحدث إلى أختي

234
00:12:17,810 --> 00:12:19,603
. التواصل هو مفتاح الحل , يا رجل

235
00:12:20,522 --> 00:12:22,606
. أعرف . أعرف
... سوف أفعل . أنا فقط

236
00:12:23,108 --> 00:12:28,113
أحتاج لبعض الوقت لكي
. أعرف ماذا ساقول . أنت تعرف

237
00:12:28,696 --> 00:12:29,906
. حسنا

238
00:12:32,451 --> 00:12:35,661
. أخبار سيئة ؟ لا يوجد أخبار
. أنا لا أستطيع الإمساك به

239
00:12:35,787 --> 00:12:37,956
لكن على ما يبدو , أنه سيكون
. على الراديو

240
00:12:38,123 --> 00:12:39,541
هل زوجك موسيقار ؟

241
00:12:39,707 --> 00:12:42,461
. لا . لا . الإذاعة العامة

242
00:12:42,586 --> 00:12:44,670
هو سوف
. يتحدث عني

243
00:12:44,796 --> 00:12:46,381
هو سوف
يتحدث بشأن كيف أن

244
00:12:46,465 --> 00:12:50,218
ذهابي للسجن
. يؤثر عليه , كشريك

245
00:12:54,097 --> 00:12:55,218
هل تحتاجين لإستخدام الهاتف ؟

246
00:12:55,974 --> 00:12:59,561
, لقد حاولت . أنت تدرين , " ميرسي " و أنا
, نحن لم نتحدث منذ مدة

247
00:12:59,643 --> 00:13:01,980
. لذا , لا أستطيع الإتصال بها أيضا

248
00:13:02,063 --> 00:13:03,148
كم بقى لكِ
من المدة هنا ؟

249
00:13:03,273 --> 00:13:04,316
. بقى 4 سنوات

250
00:13:06,234 --> 00:13:07,651
. واو

251
00:13:07,735 --> 00:13:10,614
. نعم . المشاكل تبقى مشاكل
. جميعنا نقوم بـ إتخاذ خيارات سيئة

252
00:13:10,780 --> 00:13:12,907
البعض منا فقط يملك
. الخيار السيء ليتخذه

253
00:13:14,367 --> 00:13:15,659
. هذا شيء مريع

254
00:13:16,869 --> 00:13:20,165
. إنه تقليدي جدا
. و أنا لست بشخص تقليدي

255
00:13:20,290 --> 00:13:21,874
, على الرغم من أني أعتقد بأني كذلك

256
00:13:22,000 --> 00:13:24,085
حيث أني سوف أتزوج
. و أنا لا أؤمن حتى بالزواج

257
00:13:24,169 --> 00:13:25,711
ما الذي أفعله ؟ هل أنا سكرانه ؟

258
00:13:25,837 --> 00:13:27,339
. أنتِ تبدين جميلة
. هذا شيء رائع

259
00:13:28,548 --> 00:13:30,925
هل هو سيء بأن أعترف
بأني أشعر بقليل من الغيرة ؟

260
00:13:31,092 --> 00:13:33,761
. لا , أنا أحب أن أكون هدفا للحسد
. هذا يعني أني أفوز

261
00:13:33,845 --> 00:13:35,514
! نحن قادمون

262
00:13:35,639 --> 00:13:38,850
لا أستطيع حتى أن أبدأ بتصور أن أكون
. إلى الأبد " مع شخص ما "

263
00:13:39,017 --> 00:13:41,685
حسنا , مفاجأة , مفاجأة , بإعتبار
. نوع الفتيات الذين تواعدين

264
00:13:41,811 --> 00:13:43,396
نوع الفتيات الذين أواعدهم ؟

265
00:13:43,522 --> 00:13:45,649
. الفتيات المثيرات اللاتي يجعلونك مجنونة

266
00:13:45,815 --> 00:13:48,401
. أنا أحب الفتيات المثيرات
. و أنا أحب الرجال المثيرين

267
00:13:48,527 --> 00:13:51,237
. أنا أحب الناس المثيرين
. ماذا أستطيع أن أقول . أنا سطحية

268
00:13:51,363 --> 00:13:52,364
. ذلك ليس ما أعنيه

269
00:13:52,572 --> 00:13:55,534
أنتِ تواصلين البحث عن الناس
, الذي لديهم هذا الشيء الكيمياء معك

270
00:13:55,617 --> 00:13:56,951
لكن ذلك ليس
. هو كل شيء

271
00:13:57,785 --> 00:13:59,912
يجب عليك أن تجدي الشخص
الذي تستطيعين قضاء أسبوعين معه

272
00:14:00,038 --> 00:14:01,747
," في وقت الإزدحام في " مونتوك

273
00:14:01,873 --> 00:14:03,583
, في المطر
. من دون الرغبة في القتل

274
00:14:04,668 --> 00:14:08,547
" هو يجعل لعبة " الألغاز البانورامية
. ممتعة و تنافسية

275
00:14:08,712 --> 00:14:10,549
. ذلك يبدو مملاً حقاً

276
00:14:10,674 --> 00:14:12,091
. عندما أضع قدمي الباردة عليه

277
00:14:12,217 --> 00:14:15,803
هو يكون دائما دافئ
. و فقط في بعض الأحيان ينزعج

278
00:14:16,304 --> 00:14:19,432
. لكني أريد الإثنين
. أُريد الدفئ , لكن أريد أيضا الإثارة

279
00:14:19,558 --> 00:14:22,060
. أُريد الألعاب النارية

280
00:14:22,435 --> 00:14:24,770
أُريد شخص
. أستطيع أن أحظى بمغامرات معه

281
00:14:29,275 --> 00:14:30,902
أنظري , المغامرة هي فقط مشقة

282
00:14:31,069 --> 00:14:32,696
. مع إحساس متضخم للذات

283
00:14:32,778 --> 00:14:35,781
في النهاية , أنتِ تريدين شخص
. تستطيعين العكف معه

284
00:14:36,282 --> 00:14:39,536
شخص يعرف متى هو الوقت المناسب
. لطلب الطعام الصيني

285
00:14:40,495 --> 00:14:42,997
و ذلك هو " بيت " ؟
." نعم , ذلك هو " بيت

286
00:14:43,122 --> 00:14:45,667
بالإضافة إلى , أنه لم يبدي أن إهتمام
, بمضاجعتي من المؤخرة

287
00:14:45,750 --> 00:14:47,551
. و الذي أنا ممتنة لذلك
. حسنا , أنتِ لن تعرفي أبدا

288
00:14:47,586 --> 00:14:49,795
ربما هو يحتفظ بتلك
. الفتحة للزواج

289
00:14:52,924 --> 00:14:54,926
! واصلوا التقدم , يا سيدات

290
00:14:57,178 --> 00:14:59,305
! " أيتها السجينة , " دياز

291
00:14:59,472 --> 00:15:01,099
. مُرشِدك يريد أن يراك
. تعالي معي

292
00:15:01,224 --> 00:15:02,475
ما الذي يحدث ؟
. لدي عمل

293
00:15:03,059 --> 00:15:05,228
. مرشدك يقول أنه شيء مهم

294
00:15:13,778 --> 00:15:14,987
. سيزار " جاء إلى منزلي "

295
00:15:15,113 --> 00:15:17,449
ماذا ؟ -
سيزار " ؟ هل أنا أقول ذلك بشكل صحيح ؟ " -

296
00:15:17,532 --> 00:15:19,158
. هو طويل . أصلع
و على ما يبدو أنه قتل أحد ما

297
00:15:19,284 --> 00:15:20,910
, بـ يديه العاريتين
و بآلة حادة

298
00:15:20,993 --> 00:15:23,162
و سكين صيد و
. بـ مجموعة أسلحة متنوعة

299
00:15:23,288 --> 00:15:25,790
. هو يقول بأنه صديق للعائلة
. و أنه يحب الأطفال

300
00:15:25,915 --> 00:15:28,960
هو أراد أن يتأكد بأن
. لدي غرفة كافية من أجل سرير الأطفال

301
00:15:30,336 --> 00:15:31,713
. من المؤكد بأن أمي أخبرته

302
00:15:31,963 --> 00:15:33,403
حسنا ,متى  كنتِ سوف تخبريني ؟

303
00:15:34,466 --> 00:15:36,106
لم أكن أعرف . لم أكن أعرف
. إذا كنت اود ذلك

304
00:15:36,134 --> 00:15:37,636
ماذا أيضا سوف تفعلين ؟

305
00:15:37,802 --> 00:15:39,929
هل هنالك حبوب تستطيعين
... أخذها ؟ هل

306
00:15:41,640 --> 00:15:42,932
. أنا لا أريد فعل ذلك

307
00:15:43,558 --> 00:15:45,478
أنتِ لا تعتقدين حقاً بأنه
بإمكانك إنجابه , أليس كذلك ؟

308
00:15:45,769 --> 00:15:47,812
لما لا ؟ -
لما لا ؟ -

309
00:15:47,895 --> 00:15:50,482
لأني ظابط . و من المحتمل
. أن أذهب للسجن بسبب جريمة جنسية

310
00:15:50,982 --> 00:15:53,859
. نستطيع التفكير بحل ما
... إذا كنت تحبني

311
00:15:53,985 --> 00:15:55,145
إذا كنت أحبك ؟
... هذا ليس له أي

312
00:15:55,153 --> 00:15:56,353
. هذا ليس له علاقة بحملك

313
00:15:56,738 --> 00:15:58,197
. إنه كذلك بالنسبة لي

314
00:16:00,866 --> 00:16:04,370
حيد , أنت هنا . لقد حان
. الوقت لنخوض مناقشة أُسرية

315
00:16:04,496 --> 00:16:06,122
. يجب عليك أن تفعل الشيء الصحيح

316
00:16:06,247 --> 00:16:07,873
. أنت لديك عمل حكومي جيد

317
00:16:07,999 --> 00:16:09,626
من المحتمل بأنك تحصل
على بعض من النفقة المالية

318
00:16:09,751 --> 00:16:11,377
من أجل رِجل
. القراصنة الخشبية تلك

319
00:16:11,544 --> 00:16:13,171
. نعم , ذلك صحيح
. أنا أعلم بشأن ذلك

320
00:16:13,338 --> 00:16:15,465
قبل كل شيئ , إنها ليست
" رِجل خشبية , إنها من " البولي بروبلين

321
00:16:15,548 --> 00:16:17,008
و أنا لا أحصل على
. المال من أجلها

322
00:16:17,759 --> 00:16:19,803
, إذا تم تفجيرك في الحرب
. أنت تحصل على المال

323
00:16:19,927 --> 00:16:21,137
. أنا لم أخسرها في قتال

324
00:16:22,930 --> 00:16:25,684
أنتظر , ذلك لم يحدث في " أفغانستان " ؟ -
. لا -

325
00:16:25,850 --> 00:16:30,438
! إجلبي الكرة اللعينة
! إجلبي الكرة اللعينة

326
00:16:30,647 --> 00:16:31,856
أنا لا أهتم
, إذا كانت الصودا مسطحة

327
00:16:31,939 --> 00:16:33,024
أنتم ليست لديكم أي طريقة
لإثبات ذلك

328
00:16:33,149 --> 00:16:34,526
. حتى نستطيع إرجاع أموالكم لكم

329
00:16:36,277 --> 00:16:39,364
أنظري , لو كنت خسرتها في
. أفغانستان " , لكنت تلقيت المساعدة "

330
00:16:39,447 --> 00:16:42,617
لكني دخلت لحوض إستحمام ساخن قذر
, في " أورلاندو " و كان لدي جرح صغير

331
00:16:42,701 --> 00:16:44,577
. و تعرضت لتلوث كبير

332
00:16:45,870 --> 00:16:46,912
في عالم " ديزني " ؟

333
00:16:47,038 --> 00:16:51,042
لا , إنها تبعد 5 دقائق
." عن عالم " ديزني

334
00:16:51,209 --> 00:16:53,378
ربما يجب عليك أن تخبر الناس
. بأنك خسرتها في الحرب

335
00:16:53,461 --> 00:16:55,087
, حسنا
. أنا لا أملك أي مال

336
00:16:55,213 --> 00:16:57,882
حسنا ؟ كل ما أدخرته
. صُرف على الفواتير الطبية

337
00:16:58,049 --> 00:17:01,302
. هذة هي العوائق , يا بابا
. قم بالتوفير أكثر

338
00:17:01,386 --> 00:17:02,846
. أنت لديك 9 شهور

339
00:17:22,240 --> 00:17:26,578
. مهلا , تعالي إلى هنا , هيا

340
00:17:31,666 --> 00:17:34,377
لقد جلبت أشياء
. جيدة جدا هذا الشهر

341
00:17:34,544 --> 00:17:38,297
. لا شيء من ذلك " الأوكسيكونتن" العضوي
. بل " الأوكسيكونتين " الصناعي

342
00:17:38,423 --> 00:17:40,299
. لا أستطيع
. أنا للتو أقلعت

343
00:17:41,801 --> 00:17:44,429
. حسنا , إذن أنتِ تستطيعين توزيعها

344
00:17:45,555 --> 00:17:48,099
أنا لم أستطع تصريفها عندما كنتِ تقضين
. إجازتك اللعينة

345
00:17:48,224 --> 00:17:51,519
ماذا من المفترض أن أفعل , اذهب من مكعب لمكعب
مثل سيدة " أفون " لعينة ؟
( سيدة " أفون " هي ممثلة مبيعات مستقلة لشركة تدعي أفون )

346
00:17:51,644 --> 00:17:54,244
. لا أعرف . و لكني لا أستطيع
." أنا لدي ما يكفي من المشاكل مع " ريد

347
00:17:54,355 --> 00:17:57,483
. اللعنة على " ريد " . أنتِ تدينين لي

348
00:17:58,818 --> 00:18:00,111
من أجل ماذا ؟
. إبن عمي دفع لك

349
00:18:00,278 --> 00:18:01,613
. فقط للدفعة الماضية

350
00:18:01,780 --> 00:18:05,366
ماذا عن تلك المرات التي قبل ذلك ؟
.  لقد كنتِ تستخدمين البطاقة الائتمانية , يا فتاة

351
00:18:05,533 --> 00:18:07,619
... حسنا , لقد أعتقدت أن
أعتقدتي ماذا ؟

352
00:18:08,453 --> 00:18:12,331
هل كنتِ تعتمدين على خطة المضاجعة ؟
. لا . لا . لا . لا . لا

353
00:18:13,792 --> 00:18:15,042
. أنتِ تدينين لي

354
00:18:18,713 --> 00:18:19,798
بكم ؟

355
00:18:24,385 --> 00:18:27,972
قومي بتصريف كل هذة
. و سوف نصبح متعادلين

356
00:18:30,850 --> 00:18:34,437
أريد الكيس فارغاً
. و قائمة بالأسماء

357
00:18:36,606 --> 00:18:39,233
". المستعير عبد لمن أعاره "

358
00:18:39,358 --> 00:18:42,027
. ذلك مثل قديم

359
00:18:43,195 --> 00:18:45,657
. رأيته على مؤخرة سيارة

360
00:18:45,782 --> 00:18:49,535
و عندما أقول , بأنكِ تلقيتِ
, الروح القدس بداخلك

361
00:18:50,202 --> 00:18:52,914
, أنتِ لن تحتاجي لأي علاج
. أنتِ لن تحتاجي للإسعافات الأولية

362
00:18:52,997 --> 00:18:55,124
. أنتِ لن تحتاجي لـ بيرتك

363
00:18:55,207 --> 00:18:59,003
, هو سوف يكون ذلك العلاج
, هو سوف يكون تلك الإسعافات الأولية

364
00:18:59,170 --> 00:19:02,298
. هو سوف يكون تلك البيرة
هل أسمع " آمين " ؟

365
00:19:02,381 --> 00:19:03,716
. أمين -
. نظارة جديدة -

366
00:19:03,842 --> 00:19:05,844
. تجعلني أراك بوضوح يا عزيزتي

367
00:19:06,594 --> 00:19:09,681
هل رأيتي ذلك ؟
. إنها تعالج بـ الإيمان الأن

368
00:19:09,848 --> 00:19:11,349
هل ما زلتي تعانين من ذلك الصداع ؟

369
00:19:11,474 --> 00:19:14,727
نعم , لكن , أنتِ تعلمين , إنه ليس
. أسوء صداع قد أصابني

370
00:19:14,894 --> 00:19:16,688
و الأن ؟

371
00:19:16,771 --> 00:19:18,314
. لا أعرف

372
00:19:18,857 --> 00:19:19,983
أختفي ؟

373
00:19:21,442 --> 00:19:23,361
! أمين
! أمين

374
00:19:23,820 --> 00:19:25,279
! هاللويا

375
00:19:25,822 --> 00:19:27,866
ما الذي يدفع
أي أحد للإستماع إليها ؟

376
00:19:27,949 --> 00:19:30,827
. أنا لا أدري ما الذي تتحدثين بشأنه
. من الواضح بأن لديها قوى سحرية

377
00:19:30,910 --> 00:19:33,037
, مثل ماذا ؟
قوة الواشية ؟

378
00:19:34,288 --> 00:19:37,583
سوف أبذل ما بوسعي
. لأراها تخطئ و تسقط

379
00:19:39,043 --> 00:19:40,586
. إستمعي إلى نفسك , كل هذا الحقد

380
00:19:40,712 --> 00:19:42,792
لقد كسرت نظارتك
. و أغلقت عليك المجفف

381
00:19:42,797 --> 00:19:44,298
. هي سرقت فراشي ايضا

382
00:19:44,382 --> 00:19:45,503
. لا تعتقدي بأني لا أتذكر

383
00:19:45,550 --> 00:19:47,550
أنا فقط لدي طرق أخرى
, للتعامل مع الأشياء

384
00:19:47,719 --> 00:19:49,929
أنا أحب رؤية " بيبر " القديمة
. الغاضبة , على الرغم من ذلك

385
00:19:50,054 --> 00:19:51,723
. أنا لست غاضبة

386
00:19:52,097 --> 00:19:56,435
. لقد إعتدت على أن أغضب
. لكن الأن لدي شغف للعدالة

387
00:19:56,561 --> 00:20:01,858
. لأن تلك هي عظمة ربُنا ...
. تلك هي قوة ربُنا

388
00:20:01,941 --> 00:20:04,652
ماذا بحق الجحيم تعرفينه
عن ربُنا أساسا ؟

389
00:20:04,736 --> 00:20:05,778
عفوا ؟

390
00:20:05,904 --> 00:20:10,115
. أنتِ ليست لديكِ أي قوى للمعالجة
. أنتِ ليس لديك أي شيء

391
00:20:10,366 --> 00:20:12,785
. أنتِ لا تعرفين ما الذي تتحدثين بشأنه
. إنها لمسة " تكي " , حسنا

392
00:20:12,911 --> 00:20:13,912
. يا إلاهي

393
00:20:14,037 --> 00:20:16,915
" هي جعلت صداع " إنجي
يزول . أليس كذلك يا " إنجي " ؟

394
00:20:17,040 --> 00:20:18,499
. أريد أن أقول نعم

395
00:20:18,583 --> 00:20:23,337
لا , هي لم تفعل , هي أخذت ذلك
. الصداع و أعطتني إياه

396
00:20:23,588 --> 00:20:24,714
. بيبر " , إهدئي "

397
00:20:26,340 --> 00:20:29,427
. دعيني أخبرك
. إن ركبتي مصابة

398
00:20:29,510 --> 00:20:33,431
, إذا كنتِ مباركة
. تعالي و أريني ما لديك

399
00:20:34,223 --> 00:20:35,266
. ذلك لا يعمل بهذة الطريقة

400
00:20:36,768 --> 00:20:37,977
ماذا ؟

401
00:20:38,102 --> 00:20:39,478
No, it don't?

402
00:20:39,604 --> 00:20:43,315
أنت لاتعالجين بأي طريقة
. أنت بالضبط مثل ويزارد اوف اوز

403
00:20:43,482 --> 00:20:46,611
. مجرد عرض فارغ

404
00:20:46,903 --> 00:20:49,864
ما الذي تتحدثين بشأنه ؟
. السحرة أشرار

405
00:20:50,031 --> 00:20:52,450
لا بأس , أنت تحتاجينني , حسنا
. حسنا , حسنا

406
00:20:52,533 --> 00:20:54,243
أتعلمين
. أنا لم أدعي إمتلاك أي قوى

407
00:20:54,619 --> 00:20:58,289
أنا فقط أقوم بما يخبرني به الإله
وبركته تسري بداخلي

408
00:20:58,372 --> 00:21:01,500
. ثرثرة ثرثرة  ثرثرة
. أثبتي ادعاءاتك

409
00:21:10,551 --> 00:21:13,846
. روح القدس إني أدعوك الآن

410
00:21:14,931 --> 00:21:17,809
أنت وأنا وهي
. عافي هذه الركبة

411
00:21:17,892 --> 00:21:20,144
! عافي هذه المرأة

412
00:21:26,525 --> 00:21:27,860
! يا إلاهي

413
00:21:30,488 --> 00:21:31,864
. لقد فعلتيها

414
00:21:35,159 --> 00:21:37,161
. لقد فعلتيها حقا

415
00:21:37,996 --> 00:21:40,331
أترين ؟ أترين ؟

416
00:21:40,832 --> 00:21:45,210
. "Wizard of Oz" أنتِ لست مثل
. "Wizard of God"أنتِ مثل

417
00:21:48,840 --> 00:21:50,424
ارأيتي ذلك؟

418
00:21:50,508 --> 00:21:52,468
أنها موهوبه حقاً

419
00:21:59,517 --> 00:22:02,687
تريدي أن تنتقمي من أحد؟
عليك بسلك الطريق الأطول

420
00:22:08,693 --> 00:22:12,196
ماذا؟ . . . مرحبا؟  مرحباً؟

421
00:22:16,784 --> 00:22:18,536
هذا منزل " بولي " و " بيت " , صحيح ؟ -
. نعم -

422
00:22:18,661 --> 00:22:20,872
هل أنتِ لص ؟ -
! لا -

423
00:22:20,997 --> 00:22:25,043
. لا . لا . أنا , أنا أسف . لا . لا

424
00:22:25,168 --> 00:22:27,753
أنا أدعى " لاري " وأقطن بالجوار

425
00:22:28,337 --> 00:22:31,507
لقد طلبوا مني أن أسقي
. نباتاتهم ريثما يعودون من العطلة

426
00:22:31,590 --> 00:22:34,052
لديهم مكيف
. و قنوات مدفوعة

427
00:22:37,096 --> 00:22:39,473
." أنا " بيبر
." أنا صديقة " بولي

428
00:22:39,557 --> 00:22:41,642
. أجل . أجل

429
00:22:43,853 --> 00:22:46,022
المعذرة
هل من المفترض أن تبقي هنا ؟

430
00:22:46,105 --> 00:22:48,315
. لا  , لا , لا . لا , أنا لدي المفتاح
. لقد كنت في الجوار

431
00:22:48,399 --> 00:22:51,194
. لقد قام كلب بعضي للتو

432
00:22:51,736 --> 00:22:53,362
! يا إلاهي

433
00:22:53,946 --> 00:22:55,781
! يا إلاهي -
! أعرف -

434
00:22:55,907 --> 00:22:57,408
كنت أنوي أن أقوم بتطهيرها

435
00:22:57,491 --> 00:23:01,662
أجل ينبغي عليك ذلك
تعالي أجلسي

436
00:23:03,581 --> 00:23:05,666
ربما ليس على الأريكة
... لأنها

437
00:23:05,833 --> 00:23:07,210
. سأنزل بنطالي

438
00:23:08,211 --> 00:23:09,252
ستنزلين بنطالك ؟

439
00:23:09,378 --> 00:23:11,756
.لكي تصل للعضة . أنا لا أستطيع رفعه
. جنز ضيق

440
00:23:11,881 --> 00:23:14,299
... حسنا , ذلك يجعله
. حسنا , حسنا , صحيح

441
00:23:14,425 --> 00:23:17,762
." سوف أحضر بعض الـ " نيوسبورين
." و بعض " اكسيد الهيدروجين

442
00:23:17,887 --> 00:23:18,930
ربما بعض " اليود " ؟

443
00:23:19,055 --> 00:23:21,057
. سوف أتحقق من الحمام

444
00:23:25,061 --> 00:23:27,479
مالذي حدث؟
أي كلب ؟

445
00:23:27,605 --> 00:23:29,148
. لا أعلم , ولد مشرد

446
00:23:29,272 --> 00:23:30,273
ماذا ؟

447
00:23:31,109 --> 00:23:34,445
أجل طفل مشرد طلب من مالاً
لطعام الكلب

448
00:23:34,528 --> 00:23:37,368
وقلت له "إذا لم تسنطع شراء طعام للكلب
ماكان عليك إقتناء كلب"

449
00:23:39,033 --> 00:23:42,285
. إذا ألقيتي محاضرة لفتى مشرد
. لابد من أن الأمر أعجبه

450
00:23:42,411 --> 00:23:44,080
. لا لم ألقي محاضرة عليه
. فقط وضحت له الأمر

451
00:23:44,205 --> 00:23:45,925
ثم قال لي بأن الكلب للحماية

452
00:23:45,957 --> 00:23:48,042
فقلت له : هذا الكلب لن يحمي أي أحد

453
00:23:48,333 --> 00:23:49,543
ثم ماذا حدث؟

454
00:23:51,294 --> 00:23:53,631
. و من ثم قام الكلب بعضي
. بقوة

455
00:23:54,757 --> 00:23:56,341
. ينبغي عليك أخذ حقنة مضادة

456
00:23:56,467 --> 00:23:58,136
سأكون بخير

457
00:23:59,637 --> 00:24:01,639
. الكلب بدى أنظف بكثير من الفتى

458
00:24:01,722 --> 00:24:04,391
. غير ذلك سأذهب لمشاهدة الفرقة النحاسية -
! رائع -

459
00:24:06,102 --> 00:24:08,229
سأذهب لأشاهد الفرقة النحاسية
في مقهى " زبولون " الليله

460
00:24:08,311 --> 00:24:12,233
نعم , " الفرقة الجائعون " , صحيح ؟
كان من المفترض أن أذهب لها

461
00:24:13,025 --> 00:24:14,193
حقا ؟ -
. نعم -

462
00:24:14,317 --> 00:24:17,320
كنت ستفعل؟ -
. نعم ولكنني جلست -

463
00:24:18,572 --> 00:24:20,574
الجاذبية تؤثر علي بشدة

464
00:24:20,658 --> 00:24:23,661
خاصة حينما يكون الجو ساخن بالخارج

465
00:24:23,786 --> 00:24:26,914
و عندما يعرض
. فلم " تقريبا مشهور " للمرة الـ400

466
00:24:27,330 --> 00:24:30,209
أجل بالإضافة إلى رعاية النباتات

467
00:24:30,333 --> 00:24:32,461
إذا أردت الذهاب
فعلي أن أصطحبهم معي

468
00:24:32,544 --> 00:24:35,631
وأنا لست واثق ما إذا كانوا فوق الـ21

469
00:24:41,929 --> 00:24:45,683
هي إن هذا سخيف
يجب أن تغتسلي

470
00:24:45,808 --> 00:24:47,350
او حتى تستحمي

471
00:24:47,518 --> 00:24:49,158
لأنه كما تعلمين
عليك أن تنظفيها جيداً

472
00:24:49,187 --> 00:24:50,353
أقصد
أنت لاتريدين أنت تحصلي على عدوى

473
00:24:50,479 --> 00:24:53,732
أو داء الكلب
هل تشعرين بأعراض حمى ؟

474
00:24:53,858 --> 00:24:56,902
لأنه إذا أصبت بداء الكلب
عليك مداواته فوراً

475
00:24:57,028 --> 00:24:59,280
أقصد لايوجد علاج للمرض
سوف تموتين

476
00:24:59,613 --> 00:25:02,158
واو مظلم

477
00:25:02,407 --> 00:25:03,450
. يهودي

478
00:25:03,534 --> 00:25:07,454
آه حسناً سأعود لمنزلي
إذا أردتي بعض الخصوصية

479
00:25:07,538 --> 00:25:11,083
لابأس
يمكنني إقفال باب الحمام

480
00:25:16,130 --> 00:25:17,715
مهلا , هل أكلتي ؟

481
00:25:18,299 --> 00:25:19,342
ماذا ؟

482
00:25:19,424 --> 00:25:22,761
. كنت على وشك طلب طعام صيني
... لذا إذا لم تأكلي شيئاً

483
00:25:23,221 --> 00:25:26,807
... إلا اذا كنتي ستقابلين أحداً قبل العرض

484
00:25:29,101 --> 00:25:33,231
. لا لن آقابل أحد
. الطعام الصيني يبدوا جيداً

485
00:25:34,565 --> 00:25:36,942
سأطلب مثل الذي ستطلبه

486
00:25:44,242 --> 00:25:46,077
. لم ينادوا عليكي
. لم تتلقي زائر

487
00:25:46,244 --> 00:25:49,080
. لكن ربما هنالك خطأ

488
00:25:49,580 --> 00:25:52,208
أرجوك هلّا تحققتي ؟

489
00:25:54,668 --> 00:25:56,587
," حسنا , " اونيل
هل أنت متأكد

490
00:25:56,712 --> 00:25:58,630
بأنه لا يوجد أحد من أجل " بليج " ؟

491
00:25:58,756 --> 00:26:02,634
آنسة " كلوديت " ؟ بالله عليكي
هذه الدعابة أقدم من جدتي

492
00:26:03,594 --> 00:26:05,637
أنها ليست دعابة هذه المرة

493
00:26:06,305 --> 00:26:07,765
. انتظري

494
00:26:07,848 --> 00:26:11,643
. أجل أجل أنها على القائمة
. أعتذر ظننتها مزحة

495
00:26:34,417 --> 00:26:36,294
هل يسمح لي بأن ألمسكِ؟

496
00:26:49,598 --> 00:26:52,310
ماذا تعتقدين بشأن
مدينة " بورا بورا بورا " ؟

497
00:26:52,435 --> 00:26:53,852
ماذا ؟

498
00:26:54,728 --> 00:26:55,980
أتقصدين مدينة " بورا بورا " ؟

499
00:26:56,105 --> 00:26:58,983
لا , لا , أنا أعتقد
." أن هناك ثلاثة " بورات

500
00:26:59,066 --> 00:27:01,026
كنت أفكر فيها
من أجل شهر العسل

501
00:27:01,152 --> 00:27:04,280
" أقصد أنا أعلم أن " كريستفور
قد أختار مدريد

502
00:27:04,363 --> 00:27:06,824
" ولكن كل هذه " الإنشلاداز
تسبب لي الغازات

503
00:27:06,949 --> 00:27:09,034
" هذا النقاش ينبغي أنت تأخذيه مع " كريستفور

504
00:27:09,160 --> 00:27:11,578
أوه نعم ولكن أنتي قد سبق لك السفر

505
00:27:11,829 --> 00:27:13,414
." ليس إلى مدينة " بورا بورا

506
00:27:13,747 --> 00:27:14,915
... بورا

507
00:27:16,250 --> 00:27:17,293
." هي , " تريش

508
00:27:18,043 --> 00:27:19,170
. مرحبا

509
00:27:19,378 --> 00:27:20,499
هل تمكنتِ من الإتصال بـ " ميرسي " ؟

510
00:27:20,503 --> 00:27:23,007
ليس بعد.
ولكن لابأس

511
00:27:28,304 --> 00:27:31,556
لقد جاءت إلا المطبخ قبل فترة
وأعطت "ريد" زيتونه

512
00:27:32,183 --> 00:27:33,267
ماذا ؟

513
00:27:33,392 --> 00:27:34,852
. زيتونة

514
00:27:35,311 --> 00:27:37,229
قولي غصن زيتون . حسناَ؟

515
00:27:37,688 --> 00:27:41,192
على العموم "ريد" تريد أن تقطع علاقتها معها

516
00:27:41,317 --> 00:27:43,361
. " ولكنها سلمت نفسها من أجل " ريد

517
00:27:43,486 --> 00:27:45,606
وقد تلقت المزيد من الوقت في محكوميتها
. من أجلها

518
00:27:45,654 --> 00:27:47,156
. نعم
. على كل حال هي جلبت الأمر لنفسها

519
00:27:47,239 --> 00:27:49,283
. أعني أنها هي من أخبرت "بورنستاش" عن الشاحنات

520
00:27:49,367 --> 00:27:50,826
. انها الكاهنه

521
00:27:50,909 --> 00:27:51,952
من أخبرك بذلك؟

522
00:27:52,077 --> 00:27:53,120
. أنه واضح

523
00:27:53,204 --> 00:27:56,415
وأعتقد بأنه مقرف
. بعد كل مافعلته "ريد" من أجلها

524
00:27:56,874 --> 00:27:58,125
. هذا غير صحيح

525
00:27:59,043 --> 00:28:01,483
أعني أنك لاتدرين
فأحذري من الشائعات , حسناً؟

526
00:28:01,544 --> 00:28:02,880
ماهي خطبك؟

527
00:28:04,507 --> 00:28:05,716
. لا شيء

528
00:28:08,302 --> 00:28:10,888
لازلتِ غاضبه لأننا
لم ننم سوية؟

529
00:28:11,013 --> 00:28:12,806
... ياللمسيح

530
00:28:12,931 --> 00:28:15,226
. هذا هو السبب
," هيا , " نيكولس

531
00:28:15,393 --> 00:28:17,686
. أنه من الأفضل هكذا
. أن نبقى أصدقاء

532
00:28:18,687 --> 00:28:21,564
, أنني أشتاق له أحياناً أيضاً

533
00:28:21,690 --> 00:28:24,567
." ولكن يجب علي أن أخلص لـ" كريستفور

534
00:28:25,110 --> 00:28:27,154
أوه أرجوك
."لا أريد أن أسمع المزيد عن "كريستفور

535
00:28:27,238 --> 00:28:30,866
. لا يمكنني خيانته
. أنتِ تعلمين أني لا أستطيع خيانته

536
00:28:31,575 --> 00:28:32,701
أجل أعرف أنكِ
. لاتقدري على أن تخونيه

537
00:28:32,784 --> 00:28:35,246
أتعلمين لماذا؟
. لأن "كريستفور" غير موجود

538
00:28:35,371 --> 00:28:37,248
. على الأقل ليس موجود في حياتك

539
00:28:37,373 --> 00:28:40,376
هو لم يزورك منذ ثلاثة أسابيع
. بعد وصولك هنا

540
00:28:40,584 --> 00:28:42,002
. هذا غير صحيح

541
00:28:42,086 --> 00:28:44,296
, بل صحيح
. والجميع يعرف ذلك

542
00:28:44,547 --> 00:28:45,923
والسبب الوحيد وراء سكوت الجميع

543
00:28:46,090 --> 00:28:47,425
. أنهم محرجين منكِ

544
00:28:47,550 --> 00:28:48,717
. لأنه شيء مثير للشفقة

545
00:28:50,511 --> 00:28:51,762
ولكنني سأمت من هذا الأمر

546
00:28:51,845 --> 00:28:56,225
تماماً كما سأمت من حدبثك عن أمور
. لا تعرفين أي شيء حولها

547
00:28:57,601 --> 00:28:58,894
. اللعنة عليكِ

548
00:28:59,103 --> 00:29:00,812
. اللعنة عليكِ أنتِ أيضا

549
00:29:02,773 --> 00:29:05,776
أجل قومي بالتمني
. في مكانٍ آخر

550
00:29:05,901 --> 00:29:08,028
. لم يعد بمقدوري الصبر على ذلك بعد الآن

551
00:29:46,317 --> 00:29:48,026
مهلا ! " تريش " ؟

552
00:29:48,777 --> 00:29:50,821
تريش " , كيف حالك ؟ " -
! مرحبا -

553
00:29:50,946 --> 00:29:52,823
أين كنتي؟
. لقد مضى زمنٌ طويل

554
00:29:52,990 --> 00:29:55,284
. لقد حصلت على وظيفة في مطبخ

555
00:29:55,367 --> 00:29:56,827
هنا ؟
. نعم نعم

556
00:29:56,994 --> 00:30:00,164
حسناً يجب أن تأتين إلى الحديقة
. لتلقي التحية

557
00:30:00,331 --> 00:30:03,250
. نعم يجب علي ذلك . سأفعل ذلك
وأين تسكنين أنتي؟

558
00:30:03,792 --> 00:30:05,669
كما تعلمين
. لا مكان ثابت

559
00:30:05,794 --> 00:30:07,671
. ولكني أبقى في الملجاء أحياناً

560
00:30:07,796 --> 00:30:11,300
أنا بلغت الـ18
. لذا لايمكنهم تبليغ عائلتي

561
00:30:11,383 --> 00:30:13,703
, نعم , لذلك أنا حرة  , أنت تدرين
. أنا أعيش الحلم

562
00:30:14,219 --> 00:30:16,347
أنا حصلت على شقة في المقاطعه 8

563
00:30:17,222 --> 00:30:18,307
حقا ؟

564
00:30:18,432 --> 00:30:20,267
, أجل
. أنا هناك مع صديقي

565
00:30:21,852 --> 00:30:23,521
, إذا أردتي
. يمكنك قضاء البضعة أيام معنا

566
00:30:23,687 --> 00:30:25,272
. أعني إذا ساءت الأمور أكثر

567
00:30:25,397 --> 00:30:26,690
... لا , لا , ذلك

568
00:30:26,773 --> 00:30:28,692
هل أنتي متأكدة ؟ -
. أجل بالطبع أنت تعرفينني -

569
00:30:28,775 --> 00:30:30,319
. لا أحب أن أطلب معروفاً من أحد

570
00:30:30,444 --> 00:30:31,987
, أنتي لم تطلبي
. بل أنا أعرض عليكِ

571
00:30:32,154 --> 00:30:34,657
." اوه , لا بأس , يا " أليي
. ذلك رائع حقا

572
00:30:35,824 --> 00:30:37,742
. دعيني آراك بالحديقة لاحقاً

573
00:30:37,868 --> 00:30:39,870
وأحضري معك بعض الطعام , حسناً ؟

574
00:30:39,995 --> 00:30:42,623
. حسنا , " تريش " , سوف أفعل ذلك
. سوف أفعل

575
00:30:52,216 --> 00:30:54,259
أتحب الأطفال , " بينيت " ؟

576
00:30:54,385 --> 00:30:56,470
. بالطبع
لابأس بهم.  و أنت؟

577
00:30:56,554 --> 00:30:58,722
, بالطبع
من لايحب الأطفال؟

578
00:31:09,358 --> 00:31:10,775
. أسمعوا

579
00:31:11,569 --> 00:31:14,988
أنتم على وشك الدخول
للمنشأة الإصلاحية الفيدراليه

580
00:31:15,489 --> 00:31:18,909
سوف يتم التعامل معكم
. تماما كالسجناء

581
00:31:19,076 --> 00:31:23,330
, هذا يعني يمنع الكلام , مضغ اللبان
. أو التصرف بقلة آدب

582
00:31:23,497 --> 00:31:24,789
فهمتوا ؟

583
00:31:24,915 --> 00:31:26,750
حسنا , هل هذا كل شيء ؟
. هيا بنا

584
00:31:26,833 --> 00:31:28,194
. أنتظروا بقية واحدة

585
00:31:34,007 --> 00:31:35,926
جميع هؤلاء الصغار مدانون , أليس كذلك؟

586
00:31:36,051 --> 00:31:37,553
. أجل أتوقع ذلك

587
00:31:37,636 --> 00:31:39,555
أتسائل مالذي أرتكبته؟

588
00:31:44,101 --> 00:31:45,852
. ها هي قادمة

589
00:31:45,936 --> 00:31:47,979
. حسنا سأتولى الأمر
!" مهلا , " دودجيت

590
00:31:48,105 --> 00:31:50,691
. مهلا , إنتظري
. نعم

591
00:31:51,942 --> 00:31:54,945
." لقد سمعت بأنك عافيتي ركبة " جيني
هل هذا صحيح؟

592
00:31:55,112 --> 00:31:57,592
أجل , نعم , أنا مجرد امرأة بسيطة
. تقوم بما يريده الله

593
00:31:57,615 --> 00:32:00,825
... أنا أرى ذلك . أنظري , ذلك حقا
. شيء عظيم

594
00:32:01,952 --> 00:32:03,370
هل تعتقدين أنه بإمكانك مساعدتي ؟

595
00:32:03,454 --> 00:32:04,622
حسناً , مالذي يؤلمك ؟

596
00:32:04,747 --> 00:32:07,165
, عقلي
. لدي أفكار غير نظيفه

597
00:32:08,959 --> 00:32:10,544
. أفكار شاذة

598
00:32:11,128 --> 00:32:12,337
ما رأيك ؟
هل يمكنك أن تساعديني ؟

599
00:32:12,463 --> 00:32:13,422
, أتعلمين
أنتي تعبثين معي

600
00:32:13,505 --> 00:32:15,025
. وأنا لا أعبث مع الله بهذه الطريقه

601
00:32:15,048 --> 00:32:16,688
. اسفة , لكن ... لا , أنا لا أفعل ذلك
. أنا لا أفعل ذلك . أنا أقسم

602
00:32:16,925 --> 00:32:18,469
... أنا أعني , منذ

603
00:32:18,594 --> 00:32:22,306
" أنظري , منذ أن حصلت على الكلب " بوو
و أنا أحس بمشاعر الأمومه

604
00:32:22,473 --> 00:32:23,557
. عميقة بداخلي

605
00:32:23,890 --> 00:32:25,643
أعتقد أنه يوماً ما
. ربما سأود أن أنجب طفل

606
00:32:25,726 --> 00:32:27,102
, ولكن لا أريد أن أفعلها مع أمرأة آخرى

607
00:32:27,227 --> 00:32:29,480
. لأنه هؤلاء الأطفال , سيصبحون شواذ حتماً

608
00:32:29,896 --> 00:32:33,024
. وكونك شاذ , سيجعل حياتك صعبة للغاية

609
00:32:34,234 --> 00:32:39,114
. دورة الخوف , ستنتهي هنا معي
. أقسم لكِ

610
00:32:39,573 --> 00:32:40,907
هل أنتِ جادة ؟

611
00:32:41,032 --> 00:32:43,494
هل أنتِ مستعدة لإستقبال رحمة الله ؟

612
00:32:44,953 --> 00:32:45,996
. إركعي لي

613
00:32:47,164 --> 00:32:49,040
. أحضري الكلب , من فضلك

614
00:32:49,374 --> 00:32:52,544
. هنا , أمامي , لدي عاصية , يا إلاهي

615
00:32:52,670 --> 00:32:55,422
. وهي مستعدة لإستقبالك في قلبها

616
00:32:55,506 --> 00:32:59,843
, طهر قلبها من المرض
. و عقلها من القذر

617
00:33:00,218 --> 00:33:01,386
. نعم , لا أزال أرى القذر

618
00:33:01,512 --> 00:33:04,139
! ركزي
يا إلاهي , إني أدعوك اليوم

619
00:33:04,222 --> 00:33:08,811
, لتساعد هذه المخطئة أن تجد حياة عائلية
. حياة صحيحة

620
00:33:08,935 --> 00:33:12,606
, سوف نجعلها طاهرة
. و كاملة و حسنة من جديد

621
00:33:12,690 --> 00:33:16,901
, بينما أضع يدي على رأس هذا الطفل
. هنا , و الآن

622
00:33:17,027 --> 00:33:20,489
, أدعوك يا إلاهي , أن تساعدها
... ساعدها لتصبح

623
00:33:21,323 --> 00:33:23,867
! غير شاذة بعد الأن , يا إلاهي

624
00:33:27,705 --> 00:33:29,790
. لا أشعر بأي فرق

625
00:33:31,041 --> 00:33:35,420
, لحظة دعيني أتخيل فريق كرة القدم النسائي الأمريكي

626
00:33:35,546 --> 00:33:36,714
. فهذا بالعادة يثيرني

627
00:33:36,839 --> 00:33:37,840
. حسنا

628
00:33:41,385 --> 00:33:42,969
! أركليها , أركليها

629
00:33:43,762 --> 00:33:47,808
. أنتظري , أنتظري , لا أشعر بشيء
! لا أشعر بأي شيء

630
00:33:47,891 --> 00:33:50,101
. لقد نجح ذلك , و لا يعجبني هذا
! أعيديني كما كنت

631
00:33:50,227 --> 00:33:52,437
. لا تتركيني هنا هكذا
! لا تتركيني مستقيمه

632
00:33:52,563 --> 00:33:53,731
. شكرا شكرا

633
00:33:53,856 --> 00:33:55,023
! أعيديني كما كنت شاذة

634
00:33:56,900 --> 00:33:58,068
." مرحبا , " تريش

635
00:33:58,235 --> 00:33:59,403
مرحبا , كيف حالك ؟

636
00:34:01,405 --> 00:34:03,490
," نيكولس "
أعلم أنه لا ينبغي عليكِ

637
00:34:03,615 --> 00:34:05,701
, أن تتحدثي إلي أو أن تفعلي أي شيء أخر

638
00:34:05,784 --> 00:34:09,913
ولكن هلا فعلتي لي معروفاً
. أخبري "ريد" بأني سأصحح مافعلته

639
00:34:10,414 --> 00:34:11,456
. أجل , حسنا

640
00:34:11,582 --> 00:34:15,878
. أخبريها بأننا سنتصافى

641
00:34:15,960 --> 00:34:18,505
. لأني سوف أفكر بحل ما

642
00:34:22,426 --> 00:34:23,886
. يا للمسيح

643
00:34:24,135 --> 00:34:26,638
. ايتها السيدات انه الوقت لتقدمو تقريرً عن تفاصيل عملكن

644
00:34:27,723 --> 00:34:29,266
. تلك التي لديها موافقه مسبقه

645
00:34:29,391 --> 00:34:30,934
هل يمكنك أن تذهب
للمدخل الأمامي

646
00:34:31,017 --> 00:34:32,519
. لمقابلة ضيف اليوم المميز

647
00:34:32,686 --> 00:34:34,688
وقت العرص , هل انا محق؟
! نعم , نعم

648
00:34:34,772 --> 00:34:36,314
! مرحبا

649
00:34:36,607 --> 00:34:38,817
. امشي على نحو منظم

650
00:34:46,491 --> 00:34:48,702
, هذا هو الكافتيريا
. انت لا تريد الذهاب الى هناك

651
00:34:48,786 --> 00:34:50,203
. أبقي في الجوار

652
00:34:50,370 --> 00:34:52,997
مالذي تظنين بأنك تفعلينه ؟

653
00:34:53,123 --> 00:34:55,417
, انا ذاهبه لرؤية الاطفال
. قالو انه بأمكاني المجيء

654
00:34:55,500 --> 00:34:56,919
اوه , قالو ذلك؟

655
00:34:57,001 --> 00:34:59,797
, نعم بالاضافه انني خارجه عن العمل
. لذلك فأنا بخير

656
00:34:59,880 --> 00:35:02,257
. لا تستطيعين ابقاء اعينك اللعينه مفتوحه

657
00:35:02,340 --> 00:35:03,884
انها غلطتي أني وثقت سافله

658
00:35:03,967 --> 00:35:06,052
. مدمنة حمقاء
ما الذي تفعله ؟

659
00:35:06,136 --> 00:35:07,429
. فقط ابقي هنا

660
00:35:07,512 --> 00:35:09,807
, لا يجب عليك الذهاب الى العمل
. ابقي بعيده عن الانظار

661
00:35:09,890 --> 00:35:11,809
مالمفترض علي فعله هنا ؟

662
00:35:11,975 --> 00:35:13,351
. خذي غفوه

663
00:35:19,566 --> 00:35:21,944
انا لا افهم مالذي تحاولين فعله لتدفعي؟

664
00:35:22,068 --> 00:35:23,153
. هذه السماعات

665
00:35:23,278 --> 00:35:24,321
. نعم , نحن لا نبيع تلك الاشياء

666
00:35:24,446 --> 00:35:26,657
. لكنك كنت تبيع قبل سنتين

667
00:35:27,157 --> 00:35:30,034
. استعرتهم منك , عندما لم اكن املك المال

668
00:35:30,160 --> 00:35:32,704
, لكنني املكه الان
. لذا اريد تسديد ديني

669
00:35:33,288 --> 00:35:35,833
. دعيني احضر المدير

670
00:35:53,934 --> 00:35:56,227
. اسمعي , لقد اخبرتك ان لا تأتي الى هنا

671
00:35:56,353 --> 00:35:59,356
. لكنني هنا لأدفع لك شيئاً لم ادفع مقابله حتى الأن

672
00:35:59,523 --> 00:36:01,274
. ادين لك بهذه السماعات

673
00:36:01,358 --> 00:36:03,026
. فقط اذهبي

674
00:36:03,193 --> 00:36:04,862
, لا , لا , انا لست لصه
. انا اسدد ديوني

675
00:36:05,028 --> 00:36:06,905
. فقط اذهبي قبل ان اتصل بالشرطه

676
00:36:07,030 --> 00:36:08,782
," سام "
ماذا ؟

677
00:36:08,866 --> 00:36:10,346
. لقد رأيتها تأخذ احدى هذه العقود

678
00:36:10,408 --> 00:36:13,871
. لا , سأقوم بدفع ثمنها لاحقاً
. لكن الشيء الأهم هو الأول

679
00:36:13,954 --> 00:36:17,207
اذاً , هل نقول انها فقط 20 دولار , و نصبح متعادلين ؟

680
00:36:17,374 --> 00:36:19,209
. هذا العقد لا يكلف هذا المبلغ اصلاً

681
00:36:19,334 --> 00:36:21,503
. انها ليست للعقد , انها للسماعات

682
00:36:21,586 --> 00:36:23,046
. سارا " , لا تدعيها تذهب "

683
00:36:23,171 --> 00:36:24,631
. لا تدعيها تذهب

684
00:36:24,798 --> 00:36:26,591
. أنت لا تدفع لي بما فيه الكفاية

685
00:36:28,301 --> 00:36:29,636
مهلا ! أين ستذهبين ؟

686
00:36:29,970 --> 00:36:31,095
. ليس لأي مكان

687
00:36:34,057 --> 00:36:35,350
هل سرقت شيئاً؟

688
00:36:35,475 --> 00:36:36,810
. انا لست متأكد

689
00:36:47,946 --> 00:36:50,240
. ياسجينه , قولي مرحباً

690
00:36:57,080 --> 00:36:58,957
كيف الحال ؟

691
00:36:59,082 --> 00:37:01,919
ما هو اسمك ؟
." ماهو اسمك اللعين ؟ " ريبيكا

692
00:37:02,002 --> 00:37:05,296
ها نحن , هل انتي مستعده لرؤية بعضاً من هراء " شكسبير "؟

693
00:37:05,422 --> 00:37:08,174
الى ماذا تبتسمين ؟
ما انت ؟ نوع من المهرجين؟

694
00:37:08,341 --> 00:37:09,593
مالذي يجعلك تبتسمين لأجله ؟

695
00:37:09,718 --> 00:37:13,179
تظنين ان هذه نكته ؟
هل ابدو مثل نكتة لعينه بالنسبه لك؟

696
00:37:13,263 --> 00:37:16,433
أنتِ لن تستطيعين النجاة
... في ليلة واحدة هنا , أتفهمين

697
00:37:16,516 --> 00:37:19,143
ايها الباكون المتنفسون

698
00:37:19,269 --> 00:37:21,939
اكرهه كما لو كانت تفوح منه رائحه نتنه

699
00:37:22,105 --> 00:37:27,110
من يحب اهديه كمثل الرجال المدفونون

700
00:37:27,235 --> 00:37:29,947
"هذا يفسد الهواء "

701
00:37:33,450 --> 00:37:37,287
. شكراً لك . و شكراً لك

702
00:37:37,537 --> 00:37:38,956
! تحدثي
!" ريبيكا "

703
00:37:40,999 --> 00:37:43,085
انتي تحاولين ان تفتعلين مشكله هنا معي؟

704
00:37:43,167 --> 00:37:44,419
... لا , أنا فقط
ماذا ؟

705
00:37:44,502 --> 00:37:46,254
... أنتِ قلتِ تحدثي , لذا
! لا تلعبي معي

706
00:37:46,421 --> 00:37:47,631
! لا تلعبوا معها

707
00:37:48,423 --> 00:37:50,467
. لماذا ؟ التذاكي
! هذا حقيقي

708
00:37:50,592 --> 00:37:51,676
! أهداف

709
00:37:51,802 --> 00:37:53,053
ماذا , أنت صامتة الأن ؟

710
00:37:53,136 --> 00:37:56,473
ليس لديكِ نكته لتلقيها ؟ يامهرجة ؟
لاتملكين نكته لتلقيها ؟

711
00:37:56,556 --> 00:37:58,224
. انتِ مجرد مهرجة لعينة

712
00:37:58,349 --> 00:38:00,060
ماذا ستلقي دعابات و شعوذات؟

713
00:38:00,143 --> 00:38:02,145
. ابعدي يدك اللعينه عن فرجي

714
00:38:02,228 --> 00:38:04,314
هل تريدين لمسه ؟
هل تريدين لمسه حقيقةً ؟

715
00:38:04,481 --> 00:38:06,316
اذاً  , ماذا ؟
هل تعتقدين بأنك صعبه ؟

716
00:38:06,441 --> 00:38:08,318
لانك مقعده في كرسي ؟

717
00:38:08,401 --> 00:38:09,402
. لا

718
00:38:09,778 --> 00:38:11,195
. حسناً , انتي تعلمين ماذا اقول

719
00:38:11,321 --> 00:38:13,323
لا يوجد كرسي سلالم متحرك في السجن , اليس كذلك؟

720
00:38:13,448 --> 00:38:14,928
لن يقوم احد بمسك الابواب

721
00:38:14,950 --> 00:38:16,326
. ويفتحها لك و من هذة الهراء هنا

722
00:38:16,451 --> 00:38:17,661
. لا احتاج لأحد بأن يمسك الباب لاجلي

723
00:38:17,786 --> 00:38:19,788
. استطيع فعل كل مايفعله الاخرون

724
00:38:21,790 --> 00:38:23,291
. غلطتي , هذا رائع
انتي تعلمين بما اقوله صحيح؟

725
00:38:23,374 --> 00:38:24,751
... لم اكن اقصد بأنك لا تستطيعين فعل اشياء

726
00:38:24,835 --> 00:38:27,337
, قالو لي بانني لا استطيع سرقة مصنع الخمور

727
00:38:27,754 --> 00:38:29,840
. لانني مقعده
. لكنني أريتهم

728
00:38:29,923 --> 00:38:31,174
! انزلي وجهك بالارض
! لا تضعي عينك في عيني

729
00:38:31,257 --> 00:38:32,676
, حسناً , حسناً , انتي تعلمين

730
00:38:32,801 --> 00:38:34,886
. هذا ليس بشيئاً يجب عليك اثباته للجميع

731
00:38:35,012 --> 00:38:39,016
, قالو بانني لن استطيع الحصول على عصابه
. لكن الان املك عصابه

732
00:38:39,099 --> 00:38:43,269
من اناس معاقين ؟
... هيه انت , ذلك ليس

733
00:38:43,353 --> 00:38:45,981
. انتِ فقط تقومين بتصعيب الامور على نفسك

734
00:38:46,106 --> 00:38:49,109
كم عدد الموجودين هنا ؟
هل قمتم بعد جميع الناس هنا ؟

735
00:38:49,317 --> 00:38:51,778
, هذا ليس بكافي
. نحن لا نساعد هؤلاء الاطفال بما يكفي

736
00:38:51,862 --> 00:38:54,405
هل انت متأكدة ؟
. معضمهم يبكون

737
00:38:54,531 --> 00:38:56,533
. لم اترك اي طفل خلفي

738
00:38:57,325 --> 00:39:00,328
. اين هي " تريشا "؟ لقد طلبت مجيئها
. لا اعلم

739
00:39:00,745 --> 00:39:02,706
. جِدها
هذا سيكون رائعاً لاجلهم

740
00:39:02,873 --> 00:39:04,791
. ان يخافو من شخص بمثل سنهم

741
00:39:08,336 --> 00:39:10,380
! فليتلقاها الرب

742
00:39:11,548 --> 00:39:13,216
هل لي ان احصل على امين ؟
! امين

743
00:39:13,299 --> 00:39:15,552
هل يمكنني الحصول على امين اخرى ؟
! امين ! امين

744
00:39:21,558 --> 00:39:25,729
نعم! الرب يتحدث إلي الان

745
00:39:25,812 --> 00:39:28,398
! وهو سيشفيكم من الاكزيما

746
00:39:29,232 --> 00:39:32,569
لا يمكنني حتى .. هذا هذا شيطان
هذا شيطان

747
00:39:32,736 --> 00:39:35,238
. لا هذا عقاب إلاهي

748
00:39:36,406 --> 00:39:38,449
. ساتبول في سروالي

749
00:39:38,575 --> 00:39:40,410
! الان عندما اقول المسيح يحبكم , قولوا نعم

750
00:39:40,493 --> 00:39:42,412
! المسيح يحبكم
! نعم

751
00:39:42,495 --> 00:39:43,914
هل المسيح يحبكم ؟
! نعم

752
00:39:44,039 --> 00:39:45,373
هل المسيح يحبني ؟
! نعم

753
00:39:45,456 --> 00:39:48,418
. اللعنه , اتمنى لو بامكاني وضع هذا الهراء في اليوتيوب

754
00:39:48,501 --> 00:39:50,879
, نعم هذا مسلي
هل رأيت "تريشا ميلير" ؟

755
00:39:51,088 --> 00:39:54,632
ميلر" ؟ لا , لماذا؟"

756
00:39:54,925 --> 00:39:56,801
. كان من المفترض ان تكون في البرج وهي ليست بالعمل

757
00:39:56,927 --> 00:39:58,386
. سأنادي عليها بالراديو
! لا , لا

758
00:39:58,469 --> 00:40:02,348
. أتعلم , لقد رأيتها , هي فقط صعدت لدورة المياه

759
00:40:02,599 --> 00:40:05,351
سأقوم بأرسالها اليك حالما تخرج , حسناً؟

760
00:40:05,435 --> 00:40:07,020
. حسن , لك ذلك

761
00:40:07,104 --> 00:40:09,397
هل يمكنني الحصول على بعض الحب ؟
هل أستطيع سماع كلمة حُب ؟

762
00:40:09,522 --> 00:40:10,565
! حُب
! حُب

763
00:40:12,442 --> 00:40:14,027
, ألقوا نظره
. هنا يمكنكم الاستحمام

764
00:40:14,111 --> 00:40:15,946
هل يبدو هذا مكان جيد للاستحمام؟

765
00:40:16,029 --> 00:40:18,281
. اوه اوه , اللعنه المكان ممتلئ بالفطريات

766
00:40:18,406 --> 00:40:20,617
. قدمي تحكني منذ أن اتيت إلى هنا

767
00:40:20,700 --> 00:40:22,953
. الحكه طول اليوم

768
00:40:25,163 --> 00:40:26,790
مرحبا ؟

769
00:40:28,041 --> 00:40:31,253
الحكه بالقدم ليست الشيء الوحيد الذي يجب عليك القلق حياله , صحيح ؟

770
00:40:31,795 --> 00:40:32,796
." أخبريهم , " شابمن

771
00:40:32,963 --> 00:40:33,964
اخبرهم بماذا؟

772
00:40:34,131 --> 00:40:36,758
. اخبريهم ماذا حدث عندما قمتي برمي صابونه هنا بالسجن

773
00:40:36,841 --> 00:40:39,636
. لا اظن حقاً بان الصوره النمطيه قد تنطبق هنا

774
00:40:40,303 --> 00:40:41,471
. اوه , نعم , انها تنطبق

775
00:40:42,973 --> 00:40:44,682
, اذاً حسناً
. انا استخدم غسول للجسم

776
00:40:44,808 --> 00:40:46,517
لكي أعتدى على الناس بها ؟

777
00:40:47,769 --> 00:40:50,063
هذه دعابه يضعها الناس للعرض

778
00:40:50,147 --> 00:40:52,107
. استمر بالضحك , يا أيها الطفل

779
00:40:52,190 --> 00:40:54,442
." اصمتِ حالاً قبل ان تتمكن منكِ " شامبان

780
00:40:56,360 --> 00:40:59,781
, هذا صحيح
. شامبان " هو " ستون كولد " النسخه الشاذه "

781
00:40:59,864 --> 00:41:01,908
. وهي وضعتك لتخطو عليك

782
00:41:01,992 --> 00:41:03,493
لماذا  هل انا "ستون كولد" الشاذ ؟

783
00:41:03,618 --> 00:41:05,120
. شذوذ

784
00:41:06,121 --> 00:41:07,164
!" تشابمن "

785
00:41:14,462 --> 00:41:16,131
. متخصصة بالأطفال

786
00:41:23,346 --> 00:41:24,722
! اللعنة , اللعنة

787
00:41:29,060 --> 00:41:31,229
. حسنا , أيها الحثالة

788
00:41:35,108 --> 00:41:36,400
ماذا يحدث ؟

789
00:41:42,448 --> 00:41:45,827
! مهلا , مهلا , اللعنة

790
00:41:55,628 --> 00:41:57,380
. اللعنة . اللعنة

791
00:42:06,306 --> 00:42:10,060
أترين ذلك الباب اللعين ؟
الذي لا يوجد عليه باب ؟

792
00:42:10,185 --> 00:42:11,394
هل هذا يبدو مسلي بالنسبه لك ؟

793
00:42:11,895 --> 00:42:15,106
. عندما تستخدمين دورة المياه , الكل يشاهدك

794
00:42:15,232 --> 00:42:17,567
, حتى لو كان رقم اثنين
. نعم

795
00:42:17,692 --> 00:42:22,239
. واحد , اثنان , ثلاثه , هذا لايهم في السجن

796
00:42:22,530 --> 00:42:23,740
. أنا لا أهتم

797
00:42:23,865 --> 00:42:25,825
أنتِ لا تهتمين ؟
. أنا لا أهتم

798
00:42:25,950 --> 00:42:27,751
, حسنا , حسنا
. لقد اكتفيت من هذا

799
00:42:27,827 --> 00:42:29,579
انتِ تظنين ان هذه دعابه ؟
أليس كذلك؟

800
00:42:29,704 --> 00:42:30,914
. نعم , نوعاً ما

801
00:42:31,081 --> 00:42:36,002
ماذا بشان انك ستقضين الليله هنا ؟
." أنتِ لوحدك مع " تشابمن

802
00:42:37,254 --> 00:42:38,546
هل يعجبك هذا؟

803
00:42:38,629 --> 00:42:41,383
نعم , أنتِ حصلتي على
. علاج " تشامبان " الرطب

804
00:42:42,633 --> 00:42:44,302
. أيا كان -
أي كان ؟ -

805
00:42:44,427 --> 00:42:45,762
! أيا كان
. عليكِ اللعنة

806
00:42:45,929 --> 00:42:48,056
. حسنا , دعونا نذهب

807
00:42:49,099 --> 00:42:53,103
. ليس انت انتي . ابقي هنا
. و أنتِ ابقي هنا

808
00:42:53,603 --> 00:42:56,480
," تشابمن "
. غداء ممتع

809
00:42:57,690 --> 00:43:00,610
. انتي تعلمين , انا لست حتى مستعدة لاجل هذا

810
00:43:00,735 --> 00:43:04,114
"شرف قليل للتصديق كثير"

811
00:43:05,573 --> 00:43:08,534
اذاً ماذا هذا الجزء الذي من المفترض ان تخيفيني فيه؟

812
00:43:08,910 --> 00:43:12,830
. لا , لا , حقاً , لا اريد اخافتك

813
00:43:12,997 --> 00:43:16,251
. لكن صدقيني , انتي لا تريدين البقاء هنا

814
00:43:16,459 --> 00:43:18,711
! لا تلمسيني , ايتها العاهره الحمقاء

815
00:43:26,636 --> 00:43:28,679
المعذره ؟ -
. لقد سمعتني -

816
00:43:29,222 --> 00:43:30,473
ماهو اسمك مجدداً ؟

817
00:43:30,556 --> 00:43:32,142
." دينا " -
." دينا " -

818
00:43:33,143 --> 00:43:34,436
. هذا اسم جميل

819
00:43:36,313 --> 00:43:39,649
أتعرفين , أستطيع إخبارك بالكثير
." من الأشياء التي سوف تخيفك , يا " دينا

820
00:43:39,983 --> 00:43:42,184
, استطيع اخبارك بأنك قد تصبحين عاهرتي السجينه

821
00:43:42,319 --> 00:43:44,487
, استطيع اخبارك بأنك قد تصبحين فأرة بيتي

822
00:43:44,570 --> 00:43:47,530
. بأنني قد امارس الجنس معك حتى وان كنا لا نملك مشاعر لبعض

823
00:43:47,657 --> 00:43:50,118
, بأنني قد افعل لك ما قد يفعله الربيع بأشجار الكرز

824
00:43:50,201 --> 00:43:51,953
. لكن بطريقة السجن

825
00:43:52,954 --> 00:43:54,289
." بابلوا نيرودا "

826
00:43:55,873 --> 00:43:57,500
لكن لماذا الازعاج؟

827
00:43:59,294 --> 00:44:00,586
انتي قوية جدا , صحيح؟

828
00:44:01,171 --> 00:44:03,173
نعم , انا اعلم كم هو سهل اقناع نفسك

829
00:44:03,340 --> 00:44:05,342
, بأنك شيء  وانت لست بهذا الشيء

830
00:44:06,176 --> 00:44:10,013
. يمكنك فعل هذا بالخارج , يمكنك المضي قدماً

831
00:44:10,513 --> 00:44:14,100
. ابقي نفسك مشغولةً , ليس عليك مواجهة من تكوني

832
00:44:15,268 --> 00:44:16,269
... لكن

833
00:44:21,607 --> 00:44:22,859
. أنتِ ضعيفة ...

834
00:44:24,486 --> 00:44:26,070
. ابتعدي عني

835
00:44:29,699 --> 00:44:33,661
." أنا مثلك يا " دينا
. أنا ضعيفة أيضا

836
00:44:35,288 --> 00:44:38,249
. لا يمكنني المرور خلال ذلك دون ان يساعدني احد

837
00:44:38,375 --> 00:44:40,084
. من دون شخص ما لكي أحبه

838
00:44:42,045 --> 00:44:43,754
هل هذا بسبب ان الجنس يخدر الالم؟

839
00:44:43,880 --> 00:44:45,631
او بسبب أني شخص شرير متوحش ؟

840
00:44:45,715 --> 00:44:46,799
. أنا لا أعرف

841
00:44:46,883 --> 00:44:51,012
, لكنني اعلم , أني كنت شخصاً ما قبل مجيئي الى هنا

842
00:44:51,971 --> 00:44:55,557
. لقد كنت شخصاً مع حياة اخترتها لنفسي

843
00:44:56,184 --> 00:45:01,356
. اما الان , انه فقط عبور يوم من دون بكاء

844
00:45:02,399 --> 00:45:06,486
. و أنا خائفة
. أنا ما زلت خائفة

845
00:45:08,488 --> 00:45:13,201
. انا خائفه بأنني قد لا اكون نفسي هنا او قد اكون انا

846
00:45:13,743 --> 00:45:16,079
."الناس الاخرون ليسوا اكثر شيء مخيف في السجن يا "دينا

847
00:45:16,746 --> 00:45:19,916
سوف تواجهين وجه لوجه
. مع حقيقة من تكونين

848
00:45:20,750 --> 00:45:22,626
, لانه حالما تكونين خلف هذه الجدران

849
00:45:22,752 --> 00:45:25,088
. لا يوجد مفر من هنا , حتى وان كنتي تستطيعين الركض

850
00:45:26,172 --> 00:45:28,590
."هذه الحقيقه ستلاحقك هنا يا "دينا

851
00:45:29,884 --> 00:45:33,137
. وهذه الحقيقه ستجعل منك عاهرتها

852
00:45:46,734 --> 00:45:49,487
. اللعنة . أنتِ قاسية

853
00:45:49,779 --> 00:45:51,448
.العاهرات يجب ان يعرفن

854
00:45:57,370 --> 00:45:59,663
! حسناً , استمعوا

855
00:46:12,760 --> 00:46:14,011
. اللعنة

856
00:46:37,410 --> 00:46:38,869
." مرحبا , " دوقيت

857
00:46:40,788 --> 00:46:42,999
. اظن بأن هنالك روحاً في الحمام تحتاج الى انقاذ

858
00:46:43,333 --> 00:46:44,375
مغص ؟

859
00:46:44,501 --> 00:46:46,169
. لا , هذة الفتاة تحتاج إلى معجزة

860
00:46:51,841 --> 00:46:54,218
حسنا , ماذا تعلمنا اليوم ؟

861
00:46:54,511 --> 00:46:56,262
. لا تذهبو الى السجن
. هذا صحيح

862
00:46:56,346 --> 00:46:57,930
و إلا ماذا سيحدث ؟

863
00:46:58,097 --> 00:46:59,474
. نحن سنعيش هنا معك

864
00:46:59,599 --> 00:47:00,933
. هذا صحيح

865
00:47:01,017 --> 00:47:03,060
. واحترام والديكم
. أتسمعون

866
00:47:03,186 --> 00:47:04,728
. وابقي بعيده عن تلك الفتاة

867
00:47:04,854 --> 00:47:06,439
. و نظفو غرفكم

868
00:47:06,897 --> 00:47:09,651
. ولا تختلسو او تحملو شيء غير قانوني عبر الانترنت

869
00:47:10,151 --> 00:47:11,819
. نعم

870
00:47:21,037 --> 00:47:24,123
, نحن نعلم بأنكم اطفال جيدون
. ولن تفعلو الاخطاء نفسها

871
00:47:24,415 --> 00:47:26,256
. نحن نؤمن بكم -
. دعيني وحدي أرجوك -

872
00:47:26,334 --> 00:47:27,627
! يا للمسيح

873
00:47:28,002 --> 00:47:30,042
! لا يتحرك أحد ! لا يتحرك أحد -
! ابتعدي عني ! ساعدوني -

874
00:47:30,129 --> 00:47:33,675
! الهي اطلب اليك وارجوك ان تجعل هذا الطفل يمشي مجدداً

875
00:47:33,841 --> 00:47:36,760
. اجعلها تمشي مجدداً حقق لي ما اطلبه يارب
... افعل ذلك من خلالي

876
00:47:36,886 --> 00:47:40,056
. ابتعدي عنها ! ابتعدي عنها

877
00:47:40,139 --> 00:47:41,765
. المسيح ارسلني لاساعدها

878
00:47:44,310 --> 00:47:47,855
! يا إلاهي انهم يمنعوني ! انا صلتك بهم

879
00:47:52,360 --> 00:47:53,444
ما الذي يحدث ؟

880
00:47:53,570 --> 00:47:54,571
. حسنا , استقروا

881
00:47:54,904 --> 00:47:58,575
هذة " بيل " , لدينا حالة
. في دورة المياه

882
00:47:58,700 --> 00:48:01,743
سجينه جامحه بحاجه الى ضبط النفس
. و أخذها للطبيب النفسي

883
00:48:01,911 --> 00:48:03,079
هل هذا حقيقة ؟

884
00:48:03,246 --> 00:48:04,414
. انا انهي هذه الجوله

885
00:48:04,539 --> 00:48:06,999
سأتابع مع الاطفال الى المدخل الرئيسي , عُلم ؟

886
00:48:07,584 --> 00:48:10,002
." بيل " , هذا " فيشر "

887
00:48:10,086 --> 00:48:11,962
... علمت بهذا , لكن
ماذا ؟

888
00:48:12,171 --> 00:48:13,851
لا تحضري الاطفال بالاسفل الى ممر "بي" ,حسناً؟

889
00:48:14,298 --> 00:48:15,425
ماذا؟ لماذا؟

890
00:48:17,343 --> 00:48:19,470
. لدينا حاله طارئة هنا بالاسفل أيضا

891
00:48:21,556 --> 00:48:25,767
. تراجعوا
. تراجعوا . هيا

892
00:48:37,988 --> 00:48:40,782
. يوجد العديد من اللمس هنا

893
00:48:40,908 --> 00:48:42,619
. هيلي " , الأن ليس بالوقت المناسب "

894
00:48:42,744 --> 00:48:44,454
, أيتها السيدات
. تفرقوا

895
00:48:45,121 --> 00:48:46,623
. لقد رأيتها للتو

896
00:48:48,832 --> 00:48:50,627
. كلنا رأيناها للتو

897
00:49:37,173 --> 00:49:38,591
ريد " ؟ "

898
00:49:54,357 --> 00:49:58,027
. إنها غلطتي
. لقد أبعدتها

899
00:49:58,444 --> 00:50:00,530
. لا , إن ذلك ليس بسببك

900
00:50:00,613 --> 00:50:03,282
. أنا لم أعني أن ترحل للأبد

901
00:50:03,907 --> 00:50:06,076
. فقط اردتها ان تتعلم درساً

902
00:50:10,872 --> 00:50:12,416
. ظننت بأنها اقوى

903
00:50:12,750 --> 00:50:16,379
هي كانت . هي لم
. تشنق نفسها . هي أخذت جرعة زائدة

904
00:50:16,504 --> 00:50:18,584
. لقد رأيتها تتذبذب صباحاً في الكافتيريا

905
00:50:20,341 --> 00:50:22,968
. اذاً هي قتلت نفسها بطريقه مختلفه

906
00:50:23,052 --> 00:50:25,262
. انا الوحيده المسؤوله هنا

907
00:50:25,388 --> 00:50:29,350
. لا ! هذا ليس بسببك
. انه بسببي

908
00:50:31,352 --> 00:50:34,230
أنا التي أخبرت
." بورنستيش " بشأن " نيبتون "

909
00:50:35,439 --> 00:50:37,233
. أنا السبب في جعل المخدرات تستمر بالدخول للسجن

910
00:50:41,404 --> 00:50:42,488
لماذا ؟

911
00:50:44,948 --> 00:50:48,327
. يا إلاهي , أنا لا أعرف

912
00:50:49,871 --> 00:50:53,624
أنا فقط كنت غاضبة عليك
. لأنكِ كنتِ دائما تقومين بـ إهانتي

913
00:50:53,875 --> 00:50:55,376
أما فقط أرسلت " تريشا " لتتخلص من المخدرات

914
00:50:55,459 --> 00:50:57,628
. لانني ظننت بأنهم قد يبدأون بالتحقيق

915
00:50:57,919 --> 00:51:00,005
. ليضعوا نهاية لكل هذا

916
00:51:00,172 --> 00:51:01,591
. أنا لم أكن أعرف بذلك

917
00:51:04,802 --> 00:51:06,429
. لقد كنت محقه بعدم وثوقك بي

918
00:51:06,888 --> 00:51:10,600
. نيكي " انا اثق فيك اكثر من الجميع "

919
00:51:11,642 --> 00:51:12,976
. لقد كنت دائماً أثق بك

920
00:51:13,143 --> 00:51:14,936
. أنا الأن أثق بك أكثر من أي وقت مضى

921
00:51:15,187 --> 00:51:18,524
الان؟ قمتي بغلق اذنيك ام ماذا ؟

922
00:51:18,608 --> 00:51:20,777
. أنا خنتك

923
00:51:20,902 --> 00:51:22,445
. أنا أعرف

924
00:51:25,448 --> 00:51:26,948
. و لهذا أنا أثق بك

925
00:51:27,074 --> 00:51:28,826
لانني اعلم بأنك ستفعلين اياً كان

926
00:51:28,950 --> 00:51:31,120
. لتجعل الامور تجري بشكل صحيح
." من أجل " تريشا

927
00:51:31,454 --> 00:51:35,291
. لقد كنت غبيه لانني ظنت بأن هذا السجن قد يحقق في هذة الأشياء

928
00:51:36,250 --> 00:51:40,797
حتى لو قبضوا على " بورنستيش " و هو
, يضع المخدرات في حلقها

929
00:51:40,922 --> 00:51:43,758
هم لن يفعلوا أي شيء
. ليتجنبوا الفضيحة

930
00:51:45,760 --> 00:51:47,720
." إن ذلك راجع لنا الأن , يا " نيكي

931
00:51:48,137 --> 00:51:49,218
ما الذي تتحدثين بشأنه ؟

932
00:51:49,305 --> 00:51:51,098
. أنتِ تعلمين عن ماذا أنا أتحدث بشأنه

933
00:51:55,311 --> 00:51:57,271
." أنا أتحدث بشأن " مينديز

934
00:51:59,022 --> 00:52:01,150
. أريد ذلك اللعين

935
00:52:02,151 --> 00:52:05,655
. أريد ذلك اللعين أن يخرج

936
00:52:06,450 --> 00:52:17,014
By : M.D.Q.1991 + iMahaTi
Edit By : M.D.Q 1991

