﻿1
00:00:02,314 --> 00:00:03,754
ستكون معلقة على الحائط غداً

2
00:00:03,840 --> 00:00:05,965
و هذه هي حيلتك لأكون الى جانبك

3
00:00:05,990 --> 00:00:07,991
لا أريدك ان تكون الى جانبي

4
00:00:08,975 --> 00:00:10,505
أريد ان نكون على نفس الجانب

5
00:00:10,869 --> 00:00:12,701
(اذا قمت بتبرئة (ايفا هنسغتون

6
00:00:12,774 --> 00:00:14,841
داربي) سيدعمني، للإطاحة بكِ)

7
00:00:14,914 --> 00:00:16,746
انا هنا لأخبرك انني لم اعد أريد ذلك

8
00:00:16,810 --> 00:00:18,377
ابتعد عن ناظري

9
00:00:18,449 --> 00:00:20,143
دعني اكون صريح معك

10
00:00:20,216 --> 00:00:22,616
لا تقم بأي عمل في قضيتي بدوني

11
00:00:22,681 --> 00:00:24,021
و بما ان الواضح انك تعاني مشكلة

12
00:00:24,086 --> 00:00:26,328
في فهم هذا، انت لا تعمل في قضيتي نهائياً

13
00:00:26,393 --> 00:00:28,233
(انتي و (ستيفن

14
00:00:28,298 --> 00:00:29,362
يؤرقني الأمر

15
00:00:29,434 --> 00:00:30,666
لم اعلم بأنك رجل تحب القطط

16
00:00:30,738 --> 00:00:32,167
هل لدي عقل في رأسي؟

17
00:00:32,232 --> 00:00:33,393
و هل لدي قلب في صدري؟

18
00:00:33,431 --> 00:00:35,132
ماهذا المخلوق الرائع؟-
(ميكادو)-

19
00:00:35,197 --> 00:00:36,798
مكتب (هونغ كونغ) طلبني بصورة عاجلة

20
00:00:36,804 --> 00:00:38,068
لبضعة اسابيع

21
00:00:38,133 --> 00:00:40,971
انا متأكد من أن هناك فنادق فخمة للقطط

22
00:00:41,036 --> 00:00:43,171
توقف عن لعب الألاعيب-
اذا ستقوم بالأمر-

23
00:00:43,244 --> 00:00:44,739
نعم، هل يمكنني اخذها؟

24
00:00:44,810 --> 00:00:46,705
(ماذا تريد (ستيفن

25
00:00:46,777 --> 00:00:48,542
سمعت أن (كاميرون) لديه شاهد

26
00:00:48,607 --> 00:00:50,708
بالفعل، ماذا تريد؟

27
00:00:50,773 --> 00:00:51,708
انا فقط اتفقد و ارى لو كان هناك شيء

28
00:00:51,773 --> 00:00:52,708
يمكنني فعله للمساعدة

29
00:00:52,773 --> 00:00:54,445
لا يوجد شيء-
مستحيل-

30
00:00:54,510 --> 00:00:56,014
ان لم يكن (ماريقا) بحوزتك أمس

31
00:00:56,079 --> 00:00:57,286
لن يكون بحوزتك اليوم

32
00:00:57,352 --> 00:00:59,917
(لماذا لا تسأل صديقك (ستيفن هنتلي

33
00:00:59,982 --> 00:01:02,151
هو من قادني إليه

34
00:01:10,605 --> 00:01:12,326
اوتعلم، من الممكن ان تكون الرجل المثالي

35
00:01:12,371 --> 00:01:14,000
هل بدأتي تدركين ذلك لتوّك؟

36
00:01:25,145 --> 00:01:27,585
احتاج (ستيفن) لدقيقة على انفراد

37
00:01:27,650 --> 00:01:29,989
هل هي فعلاً دقيقة ، او على ان اطلب تاكسي؟

38
00:01:30,054 --> 00:01:33,993
لن يطول الأمر، ولكن باقي الأمر يعود إليك

39
00:01:39,631 --> 00:01:41,913
حسناً، لا اعتقد انك هنا لتنظم إلينا للحلوى

40
00:01:41,970 --> 00:01:45,643
(لقد اتصلت بالعقيد (ماريقا

41
00:01:45,708 --> 00:01:48,747
بالفعل، اتصلت به

42
00:01:48,811 --> 00:01:50,978
(اتصلت به لإعرف مالذي عرضه عليه (دينيس كاميرون

43
00:01:51,050 --> 00:01:53,515
و اقترح عليه ان بإمكانه أخذ المزيد

44
00:01:53,588 --> 00:01:55,820
تعني بأن اتصلت عليه لتعرض عليه رشوة؟

45
00:01:55,893 --> 00:01:57,621
لا يهم

46
00:01:57,694 --> 00:01:58,694
دينيس) كان يخادع)

47
00:01:58,759 --> 00:01:59,927
لم يكن بحوزته من البداية

48
00:02:00,000 --> 00:02:02,831
بالفعل، لكن الآن هو بحوزته

49
00:02:02,896 --> 00:02:05,232
بسبك انت

50
00:02:05,305 --> 00:02:07,273
تعني ، بأنه تعقب مكالمتي

51
00:02:07,338 --> 00:02:08,538
بالفعل

52
00:02:08,611 --> 00:02:10,379
و انت غاضبٌ مني؟

53
00:02:10,444 --> 00:02:12,085
(كان واجبٌ عليك ان تنظر لـ(ايفا

54
00:02:12,149 --> 00:02:13,518
و ان لم اكن فاهم ما قمت به، لظننت

55
00:02:13,583 --> 00:02:15,185
(بأنك تعمل لصالح (كاميرون دينيس

56
00:02:15,224 --> 00:02:17,992
و بالمناسبة الرجل متخفي

57
00:02:18,057 --> 00:02:20,224
..و دولته لم تستطع العثور عليه، كيف لك أن

58
00:02:20,289 --> 00:02:21,560
ساجده بنفس الطريقة التي ستقوم بها

59
00:02:21,625 --> 00:02:23,632
تعرف أناس هنا

60
00:02:23,697 --> 00:02:24,832
و انا اعرف أناس في كل مكان

61
00:02:24,897 --> 00:02:27,034
اتصالك بأولئك الناس هو من جنى علينا

62
00:02:27,099 --> 00:02:29,603
اتصلت بهم يـ(هارفي) لأنك لم تقم بعمل شيء

63
00:02:29,668 --> 00:02:32,444
لم اعمل شيءً لأنه لا يملك اي شيء

64
00:02:32,509 --> 00:02:33,940
و اضطررت الى ابعاد شريط التسجيل

65
00:02:34,013 --> 00:02:35,446
ولم يكن يملك اي شيء بعده

66
00:02:35,511 --> 00:02:37,919
و اضطر لأن يخادع مرةً أخرى و انت وقعت بالفخ

67
00:02:37,984 --> 00:02:40,350
ان كان قد وصل لـ(ماريقا) بتعقبه لمكالمتي

68
00:02:40,423 --> 00:02:41,885
سيقوم القاضي برمي هذا الدليل

69
00:02:41,950 --> 00:02:42,884
و هل تعتقد بأننا نستطيع ان نثبت

70
00:02:42,949 --> 00:02:43,987
بأنه وصل إليه بهذه الطريقة؟

71
00:02:44,052 --> 00:02:45,251
هل ستقوم بمواصلة صراخك علي

72
00:02:45,324 --> 00:02:46,894
او نقوم بإصلاح الأمر؟

73
00:02:46,959 --> 00:02:47,959
لقد اكتفيت

74
00:02:48,024 --> 00:02:49,192
من هراء إصلاحاتك

75
00:02:49,265 --> 00:02:51,697
لم تصلح اي شيء، لقد قمت بتخريب الأمر

76
00:02:51,770 --> 00:02:53,295
اذاً، مالذي تفعله هنا؟

77
00:02:53,368 --> 00:02:55,229
انا هنا لأقول لك لو سمعت اسمك

78
00:02:55,302 --> 00:02:56,268
يحوم حول قضيتي

79
00:02:56,333 --> 00:03:01,105
سأقوم بإشباعك ضرباً

80
00:03:05,382 --> 00:03:07,348
اخبرته بانك ستقوم بإشباعه أرضاً

81
00:03:07,421 --> 00:03:08,988
نعم، و هذه آخر مرة

82
00:03:09,053 --> 00:03:10,357
سأقوم بالتحدث معه

83
00:03:10,422 --> 00:03:12,189
ماذا؟

84
00:03:12,261 --> 00:03:13,629
تظنني لن اقوم بها؟

85
00:03:13,694 --> 00:03:15,325
لا، لست متأكداً انك تستطيع فعلها

86
00:03:15,398 --> 00:03:16,861
!سيقوم بضربي بماذا؟ بربطة عنقه

87
00:03:16,926 --> 00:03:19,367
هارفي) الرجل يلعب "الركبي" و هذه حقيقة)

88
00:03:19,432 --> 00:03:20,737
كيف لك انت تعرف هذا؟

89
00:03:20,802 --> 00:03:22,506
(في موقع (داربي انترناشونال

90
00:03:22,571 --> 00:03:24,273
واضح أنني لا اعطيك عملُ كافي

91
00:03:24,338 --> 00:03:25,840
و سأقوم بتغيير هذا الآن

92
00:03:25,905 --> 00:03:28,776
(كاميرون) لا يمانع ان نصل لـ(ماريقا)

93
00:03:28,841 --> 00:03:31,112
(و هذا يعني بأنه سيقوم بأي شيء يريده (كاميرون

94
00:03:31,177 --> 00:03:32,217
ليبقى في بر الأمان

95
00:03:32,282 --> 00:03:33,620
احتاج بتجميع كل شيء استطيع جمعه

96
00:03:33,685 --> 00:03:35,388
لأعزل (ماريقا) عنه

97
00:03:35,453 --> 00:03:36,524
ماهذا بحق الجحيم؟

98
00:03:36,589 --> 00:03:37,726
سأخبرك ماهو

99
00:03:37,791 --> 00:03:39,958
(انا قائمة شهود (كاميرون دينيس

100
00:03:40,031 --> 00:03:41,293
(و يوجد بها العقيد (ماريقا

101
00:03:41,366 --> 00:03:42,661
و يسمح لنا بالوصول اليه

102
00:03:42,734 --> 00:03:44,198
و هذا يعني بأنه لا يخادع

103
00:03:44,263 --> 00:03:45,302
اعلم

104
00:03:45,367 --> 00:03:46,400
لقد اخبرتني بأنه لا يملكه

105
00:03:46,473 --> 00:03:47,473
لم يكن

106
00:03:47,538 --> 00:03:48,739
اذاً كيف له ان يصل إليه؟

107
00:03:48,812 --> 00:03:51,413
ستيفن) كان يحاول ان يصلح الأمر)

108
00:03:51,478 --> 00:03:53,646
(هل تقول لي بأنك جعلت (ستيفن هنتلي

109
00:03:53,719 --> 00:03:55,823
يقود (كاميرون) مباشرةً للشاهد

110
00:03:55,887 --> 00:03:57,118
لم اطل من (ستيفن) اي شيء

111
00:03:57,191 --> 00:03:59,487
قام بها من جراء نفسه-
انه يعمل لديك-

112
00:03:59,560 --> 00:04:01,024
لقد انحزت إليه-
لم اقم بذلك-

113
00:04:01,097 --> 00:04:02,592
(هو رجل (إدوارد داربي

114
00:04:02,665 --> 00:04:04,031
وانت عقدت صفقة معه

115
00:04:04,096 --> 00:04:08,897
و هذا يجعل منه رجل يعمل لديك

116
00:04:08,970 --> 00:04:10,536
هل تريدين حقاً ان نقوم بهذا الآن؟

117
00:04:10,601 --> 00:04:14,405
هل تقول لي انه لا يعلم؟

118
00:04:14,470 --> 00:04:16,945
تعلمين بأنني اعلم

119
00:04:17,010 --> 00:04:19,348
لقد حظينا بهذه المحادثة من قبل

120
00:04:19,413 --> 00:04:22,178
و تعلمين الى من يكون ولائي

121
00:04:22,251 --> 00:04:24,984
و كما قلتي، (ستيفن) هنا

122
00:04:25,049 --> 00:04:27,654
لأنك عقدتي صفقة مع (داربي) في المقام الأول

123
00:04:27,719 --> 00:04:32,198
و أخبرتك ، بأنني لا اريد صفقتي معه بعد الآن

124
00:04:32,263 --> 00:04:33,767
اذا، اعتقد بأنني مازلت المسؤولة

125
00:04:33,832 --> 00:04:36,368
وبما أنني اصبحت الآن مسؤولة عن هذه القضية

126
00:04:36,433 --> 00:04:39,273
(لا أحد يخبر (إدوارد داربي

127
00:04:39,338 --> 00:04:41,443
او (ستيفن هنتلي) أي شيء

128
00:04:41,508 --> 00:04:46,059
هل لديكما مشكلة في هذا؟

129
00:04:48,526 --> 00:05:32,183
<font color=#00FFFF> OnlyMe - RD_Stranger </font> {/a}

130
00:05:32,260 --> 00:05:33,186
ماذا احضرت لي؟

131
00:05:33,187 --> 00:05:34,627
(هذه اول مرة يكذب بها (ماريقا

132
00:05:34,696 --> 00:05:35,368
للخروج من الملاحقة القضائية

133
00:05:35,433 --> 00:05:36,463
جرائم أخرى؟

134
00:05:36,536 --> 00:05:39,272
جرائم قتل و ابتزاز و اختلاس

135
00:05:39,337 --> 00:05:40,568
اذا اردت احد ما ان يقوم بجريمة

136
00:05:40,641 --> 00:05:42,369
و تريد ان تضع اللوم على شخصٌ آخر فهو المنشود

137
00:05:42,442 --> 00:05:44,073
هل قمت بترتيب الأسئلة؟

138
00:05:44,138 --> 00:05:45,546
هنا

139
00:05:45,611 --> 00:05:50,148
ولكن اعتقد بأنك تعلم ماهو سؤالي الأهم

140
00:05:50,221 --> 00:05:51,389
ماذا تريد مني ان اقول؟

141
00:05:51,454 --> 00:05:53,625
(صرفت النظر عن اتفاقي مع (داربي
(و أخبرت (جيسيكا

142
00:05:53,691 --> 00:05:54,961
ولم تسنح لي الفرصة لأخبرك

143
00:05:55,026 --> 00:05:56,394
لأن لدينا موضوع اكبر من هذا

144
00:05:56,467 --> 00:05:58,299
اتفهم انك لم تتح لك افرصة لتخبرني

145
00:05:58,364 --> 00:05:59,964
مالا استطيع فهمه هو لماذا اخبرتها؟

146
00:06:00,037 --> 00:06:02,772
ان لم استطع الوثوق بأنها تستطيع التغلب على الامر
بعدما ان اخبرها

147
00:06:02,837 --> 00:06:05,508
من الممكن انني سألتصق بـ(داربي) في المقام الأول

148
00:06:05,572 --> 00:06:07,141
لا يبدو انها تغلبت على الأمر

149
00:06:07,214 --> 00:06:08,911
لأنها تعلم ما نعلمه

150
00:06:08,984 --> 00:06:12,847
الآن لدينا موضوع اكبر

151
00:06:24,734 --> 00:06:28,974
هل تمازحني؟

152
00:06:29,039 --> 00:06:30,175
(نورما)

153
00:06:30,240 --> 00:06:31,850
اخبرتك مراراً و تكراراً

154
00:06:31,915 --> 00:06:33,388
(بعد الظهيرة 2% من حليب (ميكادو

155
00:06:33,453 --> 00:06:34,733
سيكون طعم  الحليب مقشود بزيادة

156
00:06:34,790 --> 00:06:36,526
و من تظنين ستخرج غضبها عليها؟

157
00:06:36,591 --> 00:06:38,456
انا

158
00:06:38,529 --> 00:06:39,593
و انظري ماهي التعطيلات

159
00:06:39,666 --> 00:06:41,164
(litt up)في خدمة "ترايد مارك" تحت اسم

160
00:06:41,236 --> 00:06:43,103
ناجيل)، لقد عدت قبل اسبوع)

161
00:06:43,176 --> 00:06:44,673
كأن على وشك أخذ اسبوع زيادة

162
00:06:44,746 --> 00:06:46,811
ولكن تم تجديد الشباب بعد حاولي يومين

163
00:06:46,884 --> 00:06:49,749
(في الطين الأفضل في (غوانغتشو

164
00:06:49,822 --> 00:06:51,055
تبدو متوهجاً

165
00:06:51,120 --> 00:06:54,027
(لا اطيق الأنتظار لأرى (ميكادو

166
00:06:54,092 --> 00:06:55,767
كما يبدو ان معشوقتي الجميلة هنا

167
00:06:55,833 --> 00:06:58,137
لا، ليست هنا

168
00:06:58,202 --> 00:07:02,074
اذاً لمن هذا؟

169
00:07:02,148 --> 00:07:04,380
هذا لي

170
00:07:04,445 --> 00:07:07,055
هذا حليب الظهيرة

171
00:07:14,996 --> 00:07:17,809
علي الذهاب

172
00:07:17,874 --> 00:07:19,505
(لويس)

173
00:07:19,578 --> 00:07:21,609
اين هي؟

174
00:07:21,682 --> 00:07:23,281
في افضل مكان قطط للإستجمام بالمدينة

175
00:07:23,346 --> 00:07:25,082
للقيام بأظافر اقدامها و أرجلها

176
00:07:25,147 --> 00:07:26,716
انت تفسدها دلالك هذا

177
00:07:26,789 --> 00:07:28,925
- هي تدللني
- اخبرني عندما تعود

178
00:07:28,990 --> 00:07:30,926
سأفعل

179
00:07:35,768 --> 00:07:38,704
رايتشل) انا (لويس) الكود الأحمر)

180
00:08:03,546 --> 00:08:04,683
هل رآئكِ احد عندما غادرتي مكتبي؟

181
00:08:04,748 --> 00:08:05,811
نورما) اعطتني نظرة)-
هي في جانبنا-

182
00:08:05,884 --> 00:08:07,116
(ركزيّ (رايتشل

183
00:08:07,181 --> 00:08:08,388
لا اعلم حتىّ اذا كنت انا في جانبك

184
00:08:08,453 --> 00:08:10,622
هذا ليس صواباً-
هي تريد ان تصبحي قطتي-

185
00:08:10,687 --> 00:08:11,855
لا، انت تريدها ان تصبح قطتك

186
00:08:11,928 --> 00:08:13,360
انتي لا تفهمين

187
00:08:13,425 --> 00:08:15,034
الأسبوع الماضي كان افضل اسبوع في حياتي منذُ

188
00:08:15,099 --> 00:08:16,204
افهمك

189
00:08:16,269 --> 00:08:18,039
(لكنك لا تستطيع ان تحتفظ بـ(ميكادو

190
00:08:18,104 --> 00:08:19,344
(انها قطة (نايجل

191
00:08:19,409 --> 00:08:22,779
احسنتيِ القول-
..ناجيل)، كيف لك أن)-

192
00:08:22,852 --> 00:08:24,284
من خلال القيام بأي صاحب قطط

193
00:08:24,349 --> 00:08:27,392
RFIDسيفعله، تزويدها بـ

194
00:08:27,457 --> 00:08:29,866
ترددات الراديو للدوائر المتكاملة

195
00:08:29,931 --> 00:08:32,195
لماذا اخفيت عني ماهو من ملكي؟

196
00:08:32,268 --> 00:08:34,932
أهذه هي بالنسبة لك؟ ملكية

197
00:08:35,005 --> 00:08:38,942
ما تعنيه لي، بيني و بينها

198
00:08:41,082 --> 00:08:44,118
أنت على حق

199
00:08:44,191 --> 00:08:47,664
انه على حق

200
00:08:47,729 --> 00:08:51,236
متأسف

201
00:08:54,208 --> 00:08:55,376
لست مستعداً بعد

202
00:08:55,441 --> 00:08:56,852
كان من المفترض غيابك لإسبوعين

203
00:08:56,917 --> 00:08:59,278
بيننا عقد شفهي بأنها ستكون تحت رعايتي لإسبوعين

204
00:08:59,286 --> 00:09:01,022
لقد كان ترتيب لتكون جليسها

205
00:09:01,087 --> 00:09:02,126
كنت على ارتباط بها عقلياً و عاطفياً

206
00:09:02,191 --> 00:09:03,313
و مهيأ جسدياً لذلك

207
00:09:03,328 --> 00:09:04,809
وفقاً لذلك، يحق لي قانويناً

208
00:09:04,828 --> 00:09:06,267
ان اكون معها اسبوعاً آخر

209
00:09:06,332 --> 00:09:08,699
القانون ليس هكذا

210
00:09:08,772 --> 00:09:10,801
هناك واقعة سابقة

211
00:09:10,866 --> 00:09:14,676
"وارمنسكي ضد ميتشل عام 1974"

212
00:09:16,112 --> 00:09:17,679
لدي اجتماع

213
00:09:17,751 --> 00:09:21,685
بعده سأبدأ بجمع ماهو من حقي

214
00:09:28,136 --> 00:09:29,631
هذا كان دهاءاً-
(لا، يـ(لويس-

215
00:09:29,703 --> 00:09:31,470
هذه كانت مماطلة

216
00:09:31,535 --> 00:09:33,301
لأن الحقيقة ان (نايجل) على حق

217
00:09:33,375 --> 00:09:36,347
ليست قطتك

218
00:09:36,412 --> 00:09:38,853
عليك ان تطلق سراحها

219
00:09:40,752 --> 00:09:41,951
هل تريد الحديث عن ليلة البارحة؟

220
00:09:42,024 --> 00:09:43,392
.لا، يـ(دونا) لا أريد

221
00:09:43,457 --> 00:09:45,624
هارفي) انت قلت بأن كوني مع (ستيفن) يؤرقك)

222
00:09:45,697 --> 00:09:46,978
..و أردت ان اكون على بينة اذا

223
00:09:47,025 --> 00:09:50,066
بأن ما قام به يستوجب قطع علاقتك به؟

224
00:09:50,131 --> 00:09:51,066
هل كان؟-
لا اعلم-

225
00:09:51,131 --> 00:09:52,235
اخبريني انتي

226
00:09:52,300 --> 00:09:54,066
لقد اغلقنا القضية

227
00:09:54,139 --> 00:09:55,773
(و صديقك اعطى (كاميرون

228
00:09:55,846 --> 00:09:57,509
كرت خروج من السجن

229
00:09:57,574 --> 00:09:59,343
بعد ان قلت له ان يبقى خارج الموضوع

230
00:09:59,416 --> 00:10:00,352
ماذا فعل؟

231
00:10:00,418 --> 00:10:01,818
(توصّل الى (ماريقا

232
00:10:01,883 --> 00:10:03,124
و قاد (كاميرون) مباشرةً اليه

233
00:10:03,189 --> 00:10:04,461
..هارفي) أنا)-
أوتعلمين-

234
00:10:04,527 --> 00:10:06,525
بدلاً من الحديث عن تخريب (ستيفان) للأمر

235
00:10:06,598 --> 00:10:09,630
علي ان أصلح الأمور الآن

236
00:10:15,744 --> 00:10:17,752
Gwambaa.

237
00:10:17,817 --> 00:10:19,815
Makaiwa.

238
00:10:19,880 --> 00:10:21,351
Port Eefa.

239
00:10:21,416 --> 00:10:22,720
قتل 40 من الناس

240
00:10:22,784 --> 00:10:25,624
هل أنت هنا لتجاوب على الأسئلة ام تطرحها؟

241
00:10:25,689 --> 00:10:27,057
هل الصور تبدو مألوفةً لك

242
00:10:27,130 --> 00:10:28,729
انا مسؤول عن ما في هذه الصور

243
00:10:28,793 --> 00:10:29,991
تبدو متفاخراً بنفسك

244
00:10:30,064 --> 00:10:32,598
انا رجل جيش، في بلد عنيفة

245
00:10:32,663 --> 00:10:34,831
أفعل ما يجب فعله

246
00:10:34,896 --> 00:10:36,306
و هذا لا يجعل مني مجرماً

247
00:10:36,371 --> 00:10:37,804
لأنك تقتل الناس

248
00:10:37,878 --> 00:10:39,076
!وفقاً لأوامر منن دولتك

249
00:10:39,141 --> 00:10:40,140
بالضبط

250
00:10:40,213 --> 00:10:41,179
أليس هذا تماماً ما فعلته

251
00:10:41,244 --> 00:10:42,610
(على أراضي شركة (هسنغتون النفطي

252
00:10:42,675 --> 00:10:44,410
لا، انا قتلت اولئك الناس

253
00:10:44,475 --> 00:10:46,452
لأن موكلتك دفعت لي المال من اجل هذا

254
00:10:46,517 --> 00:10:47,982
حسناً، هذا سيجعل منك قاتلاً

255
00:10:48,055 --> 00:10:49,990
أنت تقول بأن (ايفا) علمت بهذا الأمر

256
00:10:50,056 --> 00:10:51,655
لأن دولتك القوية

257
00:10:51,728 --> 00:10:53,852
لم تعد تستطيع حمايتك

258
00:10:53,924 --> 00:10:55,090
هذا ليس صحيحاً

259
00:10:55,155 --> 00:10:56,555
وماهو الجزاء

260
00:10:56,628 --> 00:10:58,692
اذا عثر على انك مذنب بتلك الجرائم بدولتك؟

261
00:10:58,766 --> 00:11:00,061
الموت

262
00:11:00,135 --> 00:11:02,334
اذاً لماذا لم يتم ترحيلك الى هناك؟

263
00:11:02,400 --> 00:11:04,607
ساتولى هذا السؤال، لقد عقد معي صفقة

264
00:11:04,672 --> 00:11:06,839
لأنني اهتم بأمر من طلب هذا

265
00:11:06,904 --> 00:11:08,176
أكثر بمن قام بفعله

266
00:11:08,241 --> 00:11:09,242
هناك مشكلة وحيدة

267
00:11:09,243 --> 00:11:11,084
لقد التقى بـ(ايفا) لمرة واحدة فقط

268
00:11:11,149 --> 00:11:13,822
و إساندك دليلك لذلك الإجتماع غير مقبول

269
00:11:13,887 --> 00:11:15,117
خطأ

270
00:11:15,190 --> 00:11:18,293
لم يتكلم مع (ايفا) لمرة واحدة فقط

271
00:11:18,358 --> 00:11:20,430
لقد اخبرتك موكلتك عما يجب فعله

272
00:11:20,495 --> 00:11:23,831
عندما كنا نتحدث بالهاتف

273
00:11:26,940 --> 00:11:29,205
السيدة (هسنغتون) لم تخبركم بذلك

274
00:11:29,278 --> 00:11:31,345
لم تخبرنا به لأنه لم يحدث

275
00:11:31,418 --> 00:11:32,499
ماذا توقعتها ان تفعل؟

276
00:11:32,554 --> 00:11:34,755
"تأتي إليك و تقول انني "هاتفته

277
00:11:34,822 --> 00:11:39,157
(تسجيل من الخط الخاص و الآمن لـ(ايفا

278
00:11:39,230 --> 00:11:41,291
مكالمة ناقشنا فيها العوائق

279
00:11:41,364 --> 00:11:42,395
لخط الأنابيب

280
00:11:42,460 --> 00:11:44,628
الرعماء الـ6 الذين وقفوا بطريقها

281
00:11:44,701 --> 00:11:47,273
و الثمن للإطاحة بهم

282
00:11:47,338 --> 00:11:50,475
ثلاثة ملايين التي اعترفت بدفعهم

283
00:11:50,548 --> 00:11:52,718
بالإعتراف الذي جعلتها توقع عليه

284
00:11:52,783 --> 00:11:56,788
لا أحتاج التسجيل لأن بحوزتي كل شيء أحتاجه

285
00:11:56,853 --> 00:11:59,789
بما فيهم حقيقة كذبها حول تلك المكالمة

286
00:12:12,210 --> 00:12:13,247
ماذا حدث لك ليلة البارحة؟

287
00:12:13,312 --> 00:12:14,878
اعتقد بأنك تعلم مالذي حدث

288
00:12:14,951 --> 00:12:16,150
لقد رأيتكم تتشاجرون

289
00:12:16,216 --> 00:12:17,846
ولم أرد ان اصبح جزء من الأمر

290
00:12:17,919 --> 00:12:20,490
صدقيني، لم أكن اريدك ان تصبحي جزءاً منها

291
00:12:20,555 --> 00:12:21,828
ماذا اعتقدت انه سيفعل

292
00:12:21,893 --> 00:12:24,629
عندما يعلم بأنك دمرت قضيته؟

293
00:12:24,695 --> 00:12:26,299
اعتقد أنك تعلمين بأنني لم اشأ تخريب الأمر

294
00:12:26,364 --> 00:12:27,531
ولكنك فعلت

295
00:12:27,596 --> 00:12:29,731
و طلب منك بالتحديد ان تبتعد عن الأمر؟

296
00:12:29,803 --> 00:12:32,099
و انتي اخبرتني ان لا اناقش امرك و أمره

297
00:12:32,172 --> 00:12:34,269
اذاً لماذا تناقشين أمره معي

298
00:12:34,342 --> 00:12:36,446
لأن لدي علاقة به

299
00:12:36,511 --> 00:12:38,112
أطول بكثير من بضعة اسابيع

300
00:12:38,177 --> 00:12:40,151
و عندما تعبث معه ، تعبث معي

301
00:12:40,217 --> 00:12:41,520
لم أكن احاول ان اعبث معه

302
00:12:41,585 --> 00:12:42,687
كنت احاول ان اساعده

303
00:12:42,752 --> 00:12:44,351
و طالما نحن بالموضوع

304
00:12:44,416 --> 00:12:47,427
انا متأكد بأنه ذكر انه لولا مساعدتي السابقة له

305
00:12:47,492 --> 00:12:50,291
لما ظلت (ايفا) موكلته

306
00:12:50,364 --> 00:12:53,864
من الممكن ان ذكر شيء بهذا الخصوص

307
00:12:53,929 --> 00:12:58,095
هل يمكننا العودة الى عدم مناقشتنا أمره؟

308
00:12:58,168 --> 00:12:59,671
طالما انك تعدني بأنك لن تفعل شيء

309
00:12:59,736 --> 00:13:03,704
من شأنه يدعنا نناقش أمره مرة أخرى

310
00:13:03,777 --> 00:13:07,348
اعدك

311
00:13:07,413 --> 00:13:10,550
ولد مطيع

312
00:13:10,623 --> 00:13:12,150
سأقوم بسؤالك مرة واحدة فقط

313
00:13:12,223 --> 00:13:14,591
هل يقول الحقيقة؟

314
00:13:14,656 --> 00:13:16,024
نعم

315
00:13:16,097 --> 00:13:17,560
تحدثنا على الهاتف

316
00:13:17,625 --> 00:13:20,032
ولكن لم يكن بخصوص الجريمة

317
00:13:20,097 --> 00:13:23,535
ولم تعتقدي بأننا بحاجة لمعرفة هذا؟

318
00:13:23,600 --> 00:13:25,070
لم تخطر ببالي

319
00:13:25,135 --> 00:13:27,102
تلك الكذبة لن تكون شيء جيداً بالمحكمة

320
00:13:27,167 --> 00:13:28,406
اخبرتكم عن الإجتماع

321
00:13:28,471 --> 00:13:30,302
لم اعتقد بأنكم تريديون معرفة امر المكالمة

322
00:13:30,375 --> 00:13:31,439
التي بها قرننا اين نجتمع

323
00:13:31,512 --> 00:13:32,940
هذا كل ما بالمكالمة

324
00:13:33,005 --> 00:13:34,644
متى؟ أين؟ كم من المال؟

325
00:13:34,709 --> 00:13:36,815
ليس حتى هذا، هذا تم معرفته سلفاً

326
00:13:36,876 --> 00:13:38,076
(لقد كان ترتيب شكلي من قبل (نيك

327
00:13:38,149 --> 00:13:40,075
نيك هاويل) تلميذك السابق؟)

328
00:13:40,148 --> 00:13:42,717
لقد عقد صفقةً مع اولئك ، كان على علم ماهو المتوقع

329
00:13:42,782 --> 00:13:46,084
لقد كانت اجتماعات ضئيلة جداً

330
00:13:46,157 --> 00:13:47,684
لم أتذكرها حتى انهم قاموا بالبوح به

331
00:13:47,757 --> 00:13:48,958
قاموا بالبوح بها

332
00:13:49,023 --> 00:13:51,232
و الآن، سيقومون بالإشارة الى أنكِ لم
تقولي شيء حياله

333
00:13:51,297 --> 00:13:53,800
اتفهم بأن الأمر يبدو سيئاً

334
00:13:53,864 --> 00:13:55,734
ولكن (إدوارد) قال أن هذا الرجل مجرم

335
00:13:55,799 --> 00:13:56,863
ولا يجب ان  يؤرقني

336
00:13:56,936 --> 00:13:58,703
إدوارد داربي) يقول الكثير من الأشياء)

337
00:13:58,768 --> 00:14:00,566
يريد منك تصديقها بينما انتي لا يجب ان تصدقيها

338
00:14:00,639 --> 00:14:02,469
انتي لا تصدقيني

339
00:14:02,535 --> 00:14:03,637
إخفاء محادثة

340
00:14:03,702 --> 00:14:05,103
و توضيح أمرها لاحقاً

341
00:14:05,146 --> 00:14:06,714
يؤثر على الثقة

342
00:14:06,779 --> 00:14:08,718
..(جيسيكا)-
تجعل منك شخصاً ماكراً-

343
00:14:08,783 --> 00:14:12,119
تدعك تبدين مذنبة

344
00:14:12,192 --> 00:14:13,525
انا لست كذلك

345
00:14:13,590 --> 00:14:16,020
هل ترين ان الناس عادةً تقتل اعدائك

346
00:14:16,093 --> 00:14:17,356
من أجلك دون ان تطلبي منهم؟

347
00:14:17,429 --> 00:14:20,294
(جيسيكا)-
ايفا) دعينا على انفراد)-

348
00:14:20,368 --> 00:14:21,536
علينا التحضير لخطة جديدة

349
00:14:21,601 --> 00:14:25,615
لأن خطتنا هذه فشلت فشلاً ذريعاً

350
00:14:38,741 --> 00:14:41,147
يمكنني ارى بأنك اتيت خالِ اليدين

351
00:14:41,212 --> 00:14:45,451
ليس تماماً

352
00:14:52,189 --> 00:14:55,461
(أنت تقاضيني من أجل ملكية (ميكادو

353
00:14:55,526 --> 00:14:56,695
على أي أساس؟

354
00:14:56,760 --> 00:14:58,297
على أساس أنني أوفر منزلاً أفضل

355
00:14:58,369 --> 00:15:00,135
و انك تسافر بشكل مستمر حول العالم

356
00:15:00,200 --> 00:15:02,031
ماري بوبنز" لم تأخذ الولاية"

357
00:15:02,104 --> 00:15:03,504
على الاطفال الذين تحت راعيتها
<font color="#004080">ماري بوبنز</font><font color="#804040">: شخصية سينمائية في فيلم يحمل نفس الأسم عام 1964</font>

358
00:15:03,569 --> 00:15:05,106
(أطفال "فون تراب" وقعوا في حب (ماريا

359
00:15:05,179 --> 00:15:08,347
أصبحت أمهم-
لأن أمهم ماتت-

360
00:15:08,412 --> 00:15:09,980
لا يوجد أساس لهذه القضية

361
00:15:10,053 --> 00:15:12,086
هل أنت واثق من هذه الحقيقة؟

362
00:15:12,151 --> 00:15:13,151
بكل تأكيد

363
00:15:13,224 --> 00:15:16,825
اذاً، دعنا نضع الأمر لهيئة المحلفين عندنا

364
00:15:16,898 --> 00:15:18,697
انت تقترح محاكمة صورية

365
00:15:18,762 --> 00:15:19,834
يجب عليك ان تثبت بأنك الرجل الأفضل

366
00:15:19,899 --> 00:15:21,868
أمام مساعدينك

367
00:15:21,933 --> 00:15:24,269
موافق ان تقوم بتسليمي اياها لحظة النطق بالحكم؟

368
00:15:24,342 --> 00:15:25,407
اوافق بأن ادعك تودعها

369
00:15:25,472 --> 00:15:26,511
في لحظة انهزامك

370
00:15:33,483 --> 00:15:35,555
مهما كان يعنيه هذا

371
00:15:35,620 --> 00:15:37,696
سعيد بأنكِ لم تخسري لمساتك مع الموكلين

372
00:15:37,760 --> 00:15:38,961
لا يجب علي ان اكون لطيفةً معها

373
00:15:39,002 --> 00:15:40,801
عليّ ترتيب الأمر بعد ما أن دمرت كل شيء

374
00:15:40,866 --> 00:15:42,865
لم تكذب، فقط ارتكبت خطأ

375
00:15:42,938 --> 00:15:44,670
و مازال يجب علينا ترتيب الأمر

376
00:15:44,735 --> 00:15:46,333
لقد قامت بتسليمنا خريطة الطريق

377
00:15:46,406 --> 00:15:47,971
(تنوين ملاحقة (نيك هويل

378
00:15:48,036 --> 00:15:49,740
أنه شك معقول يحدق بنا

379
00:15:49,805 --> 00:15:51,510
هذه فكرة سيئة

380
00:15:51,575 --> 00:15:53,510
اعترف بأمر الرشوة، وهو من رتّب أمر المكالة

381
00:15:53,575 --> 00:15:55,415
وهو كان ساعدها الأيمن بكل شيء

382
00:15:55,480 --> 00:15:56,881
تحميل (نيك) الأمر سيكون بمثابة اعتراف

383
00:15:56,884 --> 00:15:59,420
أن شركة (هسنغتون) النفطية دفعت لـ(ماريقا) لقتل اولئك الناس

384
00:15:59,493 --> 00:16:01,526
نحن اعترفنا بأن (ايفا) دفعت له سلفاً

385
00:16:01,591 --> 00:16:03,397
و (ماريقا) اعترف ايضاً بالقيام بتلك الجرائم

386
00:16:03,462 --> 00:16:05,324
لهذا يجب علينا الإلتزام بالخطة

387
00:16:05,397 --> 00:16:07,228
(لتخريب شهادة (ماريقا

388
00:16:07,301 --> 00:16:08,300
عدم الرغبة بتلقي الطلقة

389
00:16:08,365 --> 00:16:09,997
سيكون دافعاً للكذب

390
00:16:10,070 --> 00:16:11,765
و أمراً سهل لهيئة المحلفين ليفهموه

391
00:16:11,838 --> 00:16:14,372
دعني أقول لك من الآخر

392
00:16:14,437 --> 00:16:17,141
لا تفصح أن موكلك فعلها

393
00:16:17,206 --> 00:16:19,013
اذا كنت تستطيع ان تأشر لشخص قام بها

394
00:16:19,078 --> 00:16:20,676
ولكنك لن تستطيعي ان تقنعي هيئة المحلفين

395
00:16:20,741 --> 00:16:24,414
بأن الشخص الأول لم يعلم ما يخطط
له الشخص الآخر

396
00:16:24,487 --> 00:16:26,087
لديك الجرأة أن تقول هذا لي؟

397
00:16:26,152 --> 00:16:27,256
..انا لم اقل

398
00:16:27,321 --> 00:16:29,559
لا يهمني ما تقوله

399
00:16:29,624 --> 00:16:31,423
انا المسؤولة عن هذه القضية

400
00:16:31,488 --> 00:16:33,898
و صدقني بإمكاني اقناع اي شخص

401
00:16:33,963 --> 00:16:35,635
بحقيقة ان الشخص الآخر

402
00:16:35,699 --> 00:16:40,204
بإمكانه خيانة الشخص الأول من وراء ظهرها

403
00:16:40,269 --> 00:16:43,405
اخرجا

404
00:16:58,134 --> 00:16:59,615
(مازلت تختبئ عن (نايجل-
ماذا؟-

405
00:16:59,671 --> 00:17:00,599
(لا، انا ابحث عن (كاترينا

406
00:17:00,672 --> 00:17:04,304
(لقد غادرت للتوّ الى (برشلونة

407
00:17:06,010 --> 00:17:07,113
ماذا؟

408
00:17:07,179 --> 00:17:09,849
برنامج التدريب

409
00:17:09,914 --> 00:17:12,153
(نسيزبت)-
لما يرسلها بعيداً؟-

410
00:17:12,218 --> 00:17:13,417
لأنه علم بأنني سأختارها لتمثلني

411
00:17:13,482 --> 00:17:14,849
(في جلسة الأستماع لـ(ميكادو

412
00:17:14,922 --> 00:17:17,585
انت تقاضي من أجل الراعية؟
لويس) هذا جنون)

413
00:17:17,658 --> 00:17:19,721
(لقد هجرها يـ(رايتشل-
لقد ذهب في رحلة عمل-

414
00:17:19,794 --> 00:17:21,194
الى أي جانبٍ انتي؟-
جانبك-

415
00:17:21,259 --> 00:17:22,731
ولكن القانون ليس معك

416
00:17:22,796 --> 00:17:23,731
تعتقدين بأنك عندما تصبحين محامية

417
00:17:23,796 --> 00:17:24,877
ستخوضين القضايا التي

418
00:17:24,900 --> 00:17:25,763
دائماً القانون يكون بصفك؟

419
00:17:25,836 --> 00:17:26,834
(لويس)-
(رايتشل)-

420
00:17:26,899 --> 00:17:28,066
عليك ان تخبريني اي مساعد

421
00:17:28,131 --> 00:17:31,538
اقل ولاءاً لـ(نايجل) الآن

422
00:17:31,604 --> 00:17:32,741
(كوفمان)-
لا، قليل خبرة-

423
00:17:32,806 --> 00:17:33,910
(كوركوران)

424
00:17:33,975 --> 00:17:35,214
هذا الفتى فاز بـ(هامستر) عندما كان طفلاً

425
00:17:35,279 --> 00:17:38,182
سيرى القطة على انها مفترسة

426
00:17:38,248 --> 00:17:40,247
(دانيو)-

427
00:17:40,320 --> 00:17:42,241
لن اخسر الراعية فقط، بل من الممكن ان ينتهي
بي المطاف بالسجن

428
00:17:42,257 --> 00:17:44,392
من أجل ماذا؟-
لقد سرقت قطة الرجل-

429
00:17:44,457 --> 00:17:46,489
و أحتاج شخص يتفهم لماذا

430
00:17:46,561 --> 00:17:49,191
(اذاً من يـ(لويس

431
00:17:54,233 --> 00:17:55,734
انتِ

432
00:17:55,800 --> 00:17:58,237
لست محامية-
ستكونين قريباً-

433
00:17:58,303 --> 00:18:00,002
انت افضل منهم جميعاً

434
00:18:00,067 --> 00:18:03,569
و (ناجيل) سيسقط أمامك

435
00:18:03,634 --> 00:18:06,044
حسناً

436
00:18:06,109 --> 00:18:09,047
(انت تطلب مني مساعدتك في سرقة قطة (نايجل

437
00:18:11,386 --> 00:18:14,863
رايتشل) تعلمين ان هذه السنة كانت قاسية عليّ)

438
00:18:14,928 --> 00:18:17,328
خسرت المساعدين

439
00:18:17,401 --> 00:18:20,369
مايك) جعل مني أحمقاً)

440
00:18:20,435 --> 00:18:22,036
و رأيت أسم (هارفي) معلقاً على الحائط

441
00:18:22,109 --> 00:18:24,842
و ذهبت للمنزل

442
00:18:24,907 --> 00:18:28,316
ولكن هل تعلمين مالذي حدث؟

443
00:18:28,381 --> 00:18:29,813
ميكادو) حست بألمي)

444
00:18:29,886 --> 00:18:33,022
"و جلبت لي "فأراً

445
00:18:38,623 --> 00:18:40,790
لويس) لدينا قضية قتل قائمة)

446
00:18:40,863 --> 00:18:43,799
محاكمة ليس لي علاقةً بها

447
00:18:47,371 --> 00:18:51,077
رايتشل) انا احبها)

448
00:18:51,142 --> 00:18:53,351
لقد قاتلت ببسالة مرة من أجل حلمك

449
00:18:53,416 --> 00:18:57,422
و مع ذلك خسرت

450
00:18:59,489 --> 00:19:03,799
انا اطلب منك

451
00:19:03,865 --> 00:19:06,808
قاتلي من أجلي؟

452
00:19:12,010 --> 00:19:13,544
(جيسيكا)

453
00:19:13,609 --> 00:19:14,945
(هل لديك شيء من أجل عن (نيك هويل

454
00:19:15,018 --> 00:19:16,418
نيك هويل) لم يفعل هذا)

455
00:19:16,483 --> 00:19:17,682
اذا ما دخل هذا بأي شيء؟

456
00:19:17,755 --> 00:19:19,355
(مشكلة (هارفي) هي تتبع (نيك

457
00:19:19,420 --> 00:19:21,260
و هذا من الممكن ان يعود على (ايفا) بسوء

458
00:19:21,325 --> 00:19:22,692
و حتى لو لم يفعل، نحن مازلنا نضع

459
00:19:22,757 --> 00:19:24,119
رجل بريء في المرمى

460
00:19:24,158 --> 00:19:25,997
!!رجل بريء

461
00:19:26,062 --> 00:19:27,832
لقد باع (ايفا) عندما سنحت له الفرصة

462
00:19:27,905 --> 00:19:29,505
و انا جلست و شاهدته يقوم بالأمر

463
00:19:29,571 --> 00:19:31,051
كاميرون) قام بدعمه ضد جدار)

464
00:19:31,107 --> 00:19:32,268
لقد فعل ما يجب ان يفعله

465
00:19:32,276 --> 00:19:33,707
و الآن نحن نقوم بدعمه ضد جدار

466
00:19:33,779 --> 00:19:36,712
و لا يهمني أمر رجل (ايفا) الثاني

467
00:19:36,776 --> 00:19:39,513
اريده ان يحترق بالجحيم من أجل مايهمني

468
00:19:39,578 --> 00:19:43,454
لدي سؤال واحد

469
00:19:43,527 --> 00:19:47,592
(هل انتِ تنوين الذهاب خلفه من أجل انه حاول بيع (ايفا

470
00:19:47,665 --> 00:19:51,536
او لأن (هارفي) حاول ان يبيعك؟

471
00:19:51,601 --> 00:19:52,835
مالذي قلته للتوّ لي؟

472
00:19:52,908 --> 00:19:54,772
اود ان نكون على بينة

473
00:19:54,837 --> 00:19:55,972
اننا لن نقوم برمي حياة رجل

474
00:19:56,045 --> 00:19:59,584
فقط لأنك غاضبة على شخص آخر

475
00:19:59,649 --> 00:20:01,281
بدلاً من نزولك هنا

476
00:20:01,354 --> 00:20:03,618
و إخباري من يجب ان اكون عليه غاضبة

477
00:20:03,691 --> 00:20:05,260
لما لا تقوم بعملك؟

478
00:20:05,325 --> 00:20:07,928
(و تجد مالذي يحمله (كاميرون) على (نيك

479
00:20:08,001 --> 00:20:11,276
الذي قام بالإنقلاب على (ايفا) منذُ البداية

480
00:20:11,341 --> 00:20:13,773
لأنك اذا تظن انه هذا سببه الشريط

481
00:20:13,847 --> 00:20:17,785
اذاً، انت لا تعلم اي شيء عن عملك

482
00:20:27,812 --> 00:20:30,844
يريدون التحدث عن تسوية و يرسلونك انت؟

483
00:20:30,917 --> 00:20:32,716
لا، لم يفعلوا

484
00:20:32,781 --> 00:20:34,821
انت تقوم بدور العفريت! هراء

485
00:20:34,886 --> 00:20:37,117
..لا أصدق-
صدق ما تريد-

486
00:20:37,189 --> 00:20:38,885
(حقيقة انك أنت و (هارفي) و (جيسيكا

487
00:20:38,958 --> 00:20:40,326
تحاولون هزيمة بعضكم البعض

488
00:20:40,391 --> 00:20:42,464
لا يمكنكم رؤية شيء لأنكم مشغولين

489
00:20:42,529 --> 00:20:44,528
فهمت، (هارفي) درسك جيداً

490
00:20:44,601 --> 00:20:48,465
لا، ما علمني (هارفي) هو مساعدة موكلي

491
00:20:48,538 --> 00:20:49,939
و الآن انظر

492
00:20:50,004 --> 00:20:51,814
لا يمكنني ان اضمن لك انك ستوافق على كل شيء

493
00:20:51,879 --> 00:20:54,248
ولكن (ايفا) تستحق عرض

494
00:20:54,314 --> 00:20:56,186
لقد اخبرتكم بعرضي الأسبوع الماضي

495
00:20:56,252 --> 00:20:57,723
عرض مني على خدعة

496
00:20:57,788 --> 00:20:58,988
و الآن لدي الصفقة الحقيقية

497
00:20:59,061 --> 00:21:01,293
كانت 9 الآن 12

498
00:21:01,358 --> 00:21:03,533
صفقتك كانت أن تقرّ عميلتنا
بتهمة القتل ..

499
00:21:03,597 --> 00:21:04,967
وتلقين موظف سابق
درساً قاسياً ..

500
00:21:05,027 --> 00:21:07,499
أحد الأقوال بأنّ (إيفا) قد
دفعت لذلك

501
00:21:07,569 --> 00:21:10,740
والقول الآخر ، بأنّها كانت على
علمٍ بما قامت بالدفع له

502
00:21:10,810 --> 00:21:12,741
رائع، إذاً قدّم لي عرضاً
..بأقل من 9

503
00:21:12,811 --> 00:21:13,781
وسأتفق معك على ذلك..

504
00:21:13,841 --> 00:21:16,182
التفاوض قد انتهى، يافتى

505
00:21:16,253 --> 00:21:17,713
احزم أغراضك وعد للمنزل ..

506
00:21:17,783 --> 00:21:19,684
يالك من وغد

507
00:21:19,764 --> 00:21:22,025
مالذي قلته ؟ -
لقد قلت بأنّك وغد -

508
00:21:22,095 --> 00:21:25,527
وبإمكانك أن تأخذ عرضك هذا
وتضعه في مؤخرتك

509
00:21:30,599 --> 00:21:33,240
أنا متأسف -
أيّها الحثالة -

510
00:21:33,310 --> 00:21:35,241
لايمكنني تصديق هذا الهراء

511
00:21:35,311 --> 00:21:37,012
مع من تظن أنّك تتعامل معه ؟

512
00:21:37,072 --> 00:21:38,412
..تعرف أنّه بإمكاني مقاضتك

513
00:21:38,472 --> 00:21:39,613
للإعتداء الآن ؟

514
00:21:39,683 --> 00:21:40,643
أجل، أنا متأسف

515
00:21:40,713 --> 00:21:43,115
لقد فقدت تركيزي وحسب

516
00:21:43,185 --> 00:21:45,045
أرجوك

517
00:21:45,115 --> 00:21:46,586
لقد كنت أحاول أن أقوم
باداء وظيفتي وحسب

518
00:21:46,656 --> 00:21:50,428
لتخرج أنت وتفكيرك هذا
من مكتبي ..

519
00:21:50,498 --> 00:21:54,300
حسنٌ، سيدي

520
00:21:57,271 --> 00:21:58,802
سيد (ليت)، كيف عساك أن تصف

521
00:21:58,872 --> 00:22:02,343
حياة ميكادو الرغيدة
تحت كنفك ؟

522
00:22:02,403 --> 00:22:06,045
حسنٌ، لقد تمّ الإعتناء
بحاجاتها الفيزيائية على أتمّ وجه

523
00:22:06,115 --> 00:22:07,846
ولكن، القطة بحاجة إلى أكثر
من إشباع حاجاتها الجسدية

524
00:22:07,916 --> 00:22:09,116
إنّها مخلوقات عاطفية
على أعلى درجة

525
00:22:09,186 --> 00:22:10,987
وهل تمّ الإعتناء بمشاعرها ؟

526
00:22:11,057 --> 00:22:13,388
اعتراض. إنّه
ليس متخصص في القطط

527
00:22:13,458 --> 00:22:16,159
لايمكنه أن يتحدث
فيما يتعلق بمشاعر القطة

528
00:22:16,229 --> 00:22:18,330
والذي كان عليك أن تعترض عليه ..

529
00:22:18,400 --> 00:22:20,441
متأسف، سيدي -
حسنٌ -

530
00:22:20,511 --> 00:22:23,373
سيد (ليت)، بدون التحدث
عن ميكادو على وجه الخصوص

531
00:22:23,453 --> 00:22:25,444
هل يسعك أن تصف لنا

532
00:22:25,514 --> 00:22:27,154
حالتها العاطفية ؟

533
00:22:27,214 --> 00:22:29,445
في أول مرة دخلت فيه لمنزلي ..

534
00:22:29,525 --> 00:22:32,357
كانت منعزلة نوعاً ما

535
00:22:32,427 --> 00:22:33,927
إنّها قطة

536
00:22:33,997 --> 00:22:35,728
متأسف. سأنتظر دوري

537
00:22:35,798 --> 00:22:37,029
..وكانت أقرب ماتكون إلى الفتور

538
00:22:37,109 --> 00:22:39,570
مثل، حينما أصطحبها لرؤية
..طائر أو

539
00:22:39,630 --> 00:22:42,071
أو كلب ..

540
00:22:42,141 --> 00:22:45,122
لن تحصل على أيّ تجاوب منها ..

541
00:22:45,182 --> 00:22:46,383
أتعلمين مالذي أعتقده .. ؟

542
00:22:46,453 --> 00:22:48,624
أعتقد أنّها كانت ضحية إهمال ..

543
00:22:48,694 --> 00:22:50,265
..وذلك بسبب فقدانها
لحنان الأبوة ..

544
00:22:50,325 --> 00:22:51,395
لأنّه يسافر طوال الوقت ..

545
00:22:51,465 --> 00:22:52,936
اعتراض -
على ماذا ؟ -

546
00:22:52,996 --> 00:22:55,397
لسماحك له بالتحدث عن
قطتي بهذه الطريقة

547
00:22:55,467 --> 00:22:57,308
لقد قمت بتغيير القواعد وذلك
(بتعيين الآنسة (زين

548
00:22:57,368 --> 00:23:00,409
إذا سأقوم بتغييرها كذلك
وأقوم بتمثيل نفسي

549
00:23:00,479 --> 00:23:01,520
ولكن -
انصرف -

550
00:23:06,922 --> 00:23:08,353
هل تشعر بأنّك في ورطة ، (نيزبيت) ؟

551
00:23:08,433 --> 00:23:09,924
سيد (ليت)، غير مسموح لك

552
00:23:10,004 --> 00:23:11,534
التواصل مع المدعى
عليه مباشرةً

553
00:23:11,594 --> 00:23:13,305
أنا لست المدعى عليه

554
00:23:13,365 --> 00:23:15,036
هذه ليست محاكمة جنائية

555
00:23:15,106 --> 00:23:16,777
حسنٌ، من المفترض أن تكون كذلك

556
00:23:16,837 --> 00:23:18,007
أين كنّا ؟

557
00:23:18,077 --> 00:23:20,118
لقد كنت تصف  الحالة اليائسة

558
00:23:20,178 --> 00:23:22,119
(التي تمرّ بها قطة السيد (نيزبيت

559
00:23:22,189 --> 00:23:25,421
أوه، أجل

560
00:23:25,491 --> 00:23:28,032
جيسكا)، لقد كنت بانتظار مكالمتكِ)

561
00:23:28,092 --> 00:23:29,773
لم تكن بانتظار هذا
النوع من المكالمات

562
00:23:29,833 --> 00:23:31,503
..لقد أخبرني أحدهم

563
00:23:31,573 --> 00:23:33,704
بأنّني أصبّ جام غضبي
في المكان الخاطئ

564
00:23:33,774 --> 00:23:35,615
لذلك قررت أن أصبّ بعضاً
من غضبي عليك

565
00:23:35,675 --> 00:23:37,346
إذاً، هذا ماكنت بانتظاره تماماً

566
00:23:37,416 --> 00:23:39,717
هل سمعت بما فعله (ستيفن) ؟ -
لقد سمعت عن فعلتك -

567
00:23:39,777 --> 00:23:41,548
وهي تلك الصفقة ، التي
(عقدتها مع (هارفي

568
00:23:42,718 --> 00:23:44,119
لقد كنت أتساؤل
متى ستكتشفين ذلك

569
00:23:44,159 --> 00:23:45,580
اعفني من هذا

570
00:23:45,650 --> 00:23:46,980
لقد ظننت أنّني عندما
(تخلصت من (دانيل هاردمان

571
00:23:47,050 --> 00:23:48,851
بأنّني قد انتهيت من الشركاء
الذين لايمكنني أن أثق بهم

572
00:23:48,921 --> 00:23:50,422
أفترض بأنّك تقصدين
هارفي)، بذلك)

573
00:23:50,492 --> 00:23:53,023
لأنّني لست صاحب هذه الفكرة

574
00:23:53,083 --> 00:23:55,954
عرضه لتلك الصفقة هو مثل
قبولك لها

575
00:23:56,024 --> 00:23:57,525
كلاّ، هنالك فرق
ولكن لقد كان عازماً على الإستقالة

576
00:23:57,595 --> 00:23:58,525
بسببكِ

577
00:23:58,595 --> 00:24:00,256
وتلك الصفقة جعلته يبقى ..

578
00:24:00,316 --> 00:24:03,128
وكما أخبرتني بأنّه
عنصرٌ أساسيٌ لهذه الشركة

579
00:24:03,188 --> 00:24:04,888
ولكنّني أهمّ منه ..

580
00:24:04,958 --> 00:24:06,889
(وبالنسبة لصفقتك مع (هارفي

581
00:24:06,969 --> 00:24:09,630
لقد تمّ الغائها .. لأنّها قرر التراجع

582
00:24:09,700 --> 00:24:12,102
هذا ماكنت آمله منذ البداية

583
00:24:12,172 --> 00:24:14,933
يالك من قديس، صحيح ؟

584
00:24:15,013 --> 00:24:16,744
..في الحقيقة، لم أفهم

585
00:24:16,814 --> 00:24:18,274
ماهو الهدف من هذه المكالمة ..

586
00:24:18,344 --> 00:24:19,815
لا أحبذ رؤية (ستيفن هانتلي)، في شركتي

587
00:24:19,885 --> 00:24:21,626
لن أسمح له بارتكاب
المزيد من الحماقات

588
00:24:21,686 --> 00:24:24,917
(حينما تواجهكِ مشكلة تتجهين لـ (هارفي

589
00:24:24,997 --> 00:24:27,759
(أما أنا فملاذي الآمن هو (ستيفن

590
00:24:27,829 --> 00:24:29,729
أتريدين منه الرحيل ؟
عليكِ أن تكسبِ هذه القضية

591
00:24:29,800 --> 00:24:31,700
سيكون في أول رحلة بعد ذلك ..

592
00:24:31,760 --> 00:24:35,472
إدوارد)، أنا و (هارفي)، سنكسب)
هذه القضية، حتماً

593
00:24:35,542 --> 00:24:38,513
وعندها، أنا وأنت سنحظى بمحادثة

594
00:24:38,573 --> 00:24:41,545
فيما يتعلق بمستقبل هذا الإندماج

595
00:24:41,615 --> 00:24:44,016
الآن قد فهمت ..

596
00:24:44,086 --> 00:24:45,256
ماذا ؟

597
00:24:45,316 --> 00:24:47,718
بإخباره لكِ عن علاقتي بهذه الصفقة

598
00:24:47,788 --> 00:24:49,688
حتى يجعلكِ تنقلبين على هذا
الإندماج

599
00:24:49,758 --> 00:24:51,759
لم يكن يرغب به منذ البداية

600
00:24:51,819 --> 00:24:53,990
لا علاقة لـ (هارفي)، بهذا الأمر

601
00:24:54,060 --> 00:24:56,792
حقاً ؟

602
00:24:56,862 --> 00:25:01,334
(إلى اللقاء، (إدوارد

603
00:25:08,947 --> 00:25:11,008
..لقد قمت بتصوير نفسك

604
00:25:11,078 --> 00:25:14,179
بالرحيم العطوف ، المنفذ

605
00:25:14,249 --> 00:25:16,611
لهذه الروح التائهة ..

606
00:25:16,691 --> 00:25:18,651
أهذا صحيح ؟ -
أجل -

607
00:25:18,722 --> 00:25:20,402
أعتقد أنّني قمت باستخراج
أفضل مالديها

608
00:25:20,422 --> 00:25:22,223
إذاً، قمت بتحمّل مسؤوليتك
كما يجب ؟

609
00:25:22,293 --> 00:25:25,765
شخصٌ عطوف، إذا جاز التعبير ؟

610
00:25:25,835 --> 00:25:27,435
أعتقد أنّه  بإمكانك أن تقول
أنّني ولدت هكذا

611
00:25:27,445 --> 00:25:29,246
أتقول بأنّك أبٌ جيد ؟

612
00:25:29,306 --> 00:25:31,247
قدوة حسنة ؟

613
00:25:31,307 --> 00:25:33,308
لايمكن أن يخالفني أحدٌ بذلك

614
00:25:33,378 --> 00:25:36,780
لذا، إذا وصفك أحدهم بالعدواني

615
00:25:36,860 --> 00:25:41,192
..قاسي، تقوم بالركل مثل الكلب

616
00:25:41,262 --> 00:25:42,562
هل ستكون تلك كذبة ؟

617
00:25:42,632 --> 00:25:44,963
تعاملي مع الماكرين
لاعلاقة له هنا

618
00:25:45,033 --> 00:25:46,604
لقد ظننت أنّ، مهاراتك الأبوية

619
00:25:46,664 --> 00:25:48,145
قدرتك في أن تظهر بالمظهر اللطيف

620
00:25:48,205 --> 00:25:49,495
..ولكن ذلك ليس

621
00:25:49,575 --> 00:25:52,447
هيئة المحلفين هذه، على علم بمهاراتك الأبوية

622
00:25:52,507 --> 00:25:55,068
والتي تتضمن على التوبيخ
والتحطيم الذاتي

623
00:25:55,138 --> 00:25:57,039
والصراخ، والقسوة المفرطة

624
00:25:57,109 --> 00:25:58,679
اعتراض

625
00:25:58,750 --> 00:26:00,120
بإمكانكم الإعتراض كما تريدون ..

626
00:26:00,180 --> 00:26:04,682
ولكن كما قلت، هيئة المحلفين
على علم

627
00:26:04,762 --> 00:26:07,784
بأنّ.. بأنّ هذا الشخص
ليس كما يصورّ نفسه

628
00:26:07,854 --> 00:26:09,224
وماذا عنك ؟

629
00:26:09,294 --> 00:26:10,895
..أتعتقد بأنّ من البراعة أن

630
00:26:10,955 --> 00:26:12,366
تتخلى عن مسؤولياتك ..

631
00:26:12,426 --> 00:26:13,796
وتقوم بإرسال المذكرات لمساعديك

632
00:26:13,856 --> 00:26:17,168
بينما أنت تتمرغ في الحوض الطيني ؟

633
00:26:17,238 --> 00:26:18,518
أوّد أن يتقدم الشاهد الثاني
إلى المنصة

634
00:26:18,568 --> 00:26:19,529
أوه، حقاً ؟
أيّ شاهد ؟

635
00:26:19,609 --> 00:26:20,969
لم تقم بالإفصاح عن وجود شاهد

636
00:26:21,040 --> 00:26:23,311
إنّه شاهدٌ عدواني

637
00:26:23,371 --> 00:26:26,342
أخشى أنّه عدواني تجاهك وحسب

638
00:26:26,412 --> 00:26:29,683
فليتقدم (هارولد جاندرسون)، إلى المنصة

639
00:26:34,055 --> 00:26:35,656
سحقاً، نحن في ورطة

640
00:26:35,726 --> 00:26:37,567
نطالب باستراحة 10 دقائق

641
00:26:41,399 --> 00:26:42,929
(أوه، كلاّ، كلاّ (رايتشل
أنا متأسف

642
00:26:42,999 --> 00:26:44,230
ولكن لايمكنني التحدث الآن

643
00:26:44,300 --> 00:26:46,571
أنا أقوم بتدوين ملفات (كاميرون)، من
ذاكرتي الصورية

644
00:26:46,631 --> 00:26:48,902
مايك)، أنا سأخسر في قضيتي الأولى)

645
00:26:48,972 --> 00:26:50,143
قضية وهمية

646
00:26:50,203 --> 00:26:54,044
حسنٌ -
حول قطة -

647
00:26:54,114 --> 00:26:57,086
حسنٌ، ذلك أمرٌ بإمكاني
أفرّغ له من وقتي الخاص

648
00:26:57,156 --> 00:26:59,057
(نايجل)، قام بتفحص تاريخ (هارولد)

649
00:26:59,117 --> 00:27:00,457
ماذا ؟ (لويس)، سيكون في ورطة

650
00:27:00,517 --> 00:27:01,458
لذلك أنا بحاجة لمساعدتك

651
00:27:01,518 --> 00:27:02,558
أريدك أن تتذكر

652
00:27:02,618 --> 00:27:04,419
أيّ أمر طيب قد
(قاله بشأن (لويس

653
00:27:04,489 --> 00:27:06,520
لايمكنني ذلك -
مالذي تتفوّه به ؟ -

654
00:27:06,590 --> 00:27:07,931
للتوّ كنت أشير إلى روعة ذاكرتك

655
00:27:07,991 --> 00:27:09,471
كلاّ، ليس لأنّني لا أستطيع التذكر

656
00:27:09,501 --> 00:27:11,872
لم يذكره بكلامٍ حسن

657
00:27:11,942 --> 00:27:13,173
أوه، يا إلهي
أنا في ورطة

658
00:27:13,243 --> 00:27:14,574
متأسف، (رايتشل)، ولكن
عليّ الذهاب

659
00:27:14,644 --> 00:27:16,144
ماذا ؟ هل تمزح معي ؟
ليس بحوزتك.. ليس بحوزتك أيّ شئ ؟

660
00:27:16,204 --> 00:27:17,815
ما أملكه، هو ثقتي الكاملة بك

661
00:27:17,875 --> 00:27:19,386
(لذا، أرسلي تحياتي لـ (هارولد

662
00:27:19,446 --> 00:27:22,317
قبل أن تجدي طريقه
لتتمكني منه

663
00:27:28,690 --> 00:27:31,261
جيسكا)، كانت محقة)
يبدو أنّ (نيك) ليس بالقديس

664
00:27:31,321 --> 00:27:32,292
مالذي حصلت عليه ؟

665
00:27:32,362 --> 00:27:33,762
(من فضائل (كاميرون دانييس

666
00:27:33,832 --> 00:27:35,463
في الحقيقة، لقد ذهبت إلى هناك -
سحقاً -

667
00:27:35,533 --> 00:27:37,494
أعلم، يوجد مايكفي لتوجيه التهمة إليه

668
00:27:37,564 --> 00:27:39,735
هنالك مايكفي لجعلي أعتقد
أنّه قام بفعلها حقاً

669
00:27:39,805 --> 00:27:41,476
إذاً، مالذي تريد فعله ؟

670
00:27:41,546 --> 00:27:42,536
اذهب لإخبار (جيسكا)، بأنّها كانت محقة

671
00:27:42,616 --> 00:27:43,897
واطلب من (نيك هاول) الحضور إلى هنا

672
00:27:43,947 --> 00:27:44,917
وتأكد من عدم حصوله
على إجابة لذلك

673
00:27:44,987 --> 00:27:45,918
قبل ذهابنا إلى المحكمة

674
00:27:45,988 --> 00:27:46,918
في الحال

675
00:27:50,940 --> 00:27:53,291
سيد (جاندرسون)، أنت الآن مساعد

676
00:27:53,311 --> 00:27:55,242
في شركة براتون جولد

677
00:27:55,242 --> 00:27:58,183
في أيّ شركة عملت سابقاً ؟

678
00:27:58,253 --> 00:27:59,454
لقد عملت هنا

679
00:27:59,524 --> 00:28:01,785
ومن كان مشرفك السابق ؟

680
00:28:01,855 --> 00:28:03,456
(ذلك الرجل، (لويس ليت

681
00:28:03,526 --> 00:28:04,656
حقاً، (هارولد) ؟

682
00:28:04,736 --> 00:28:06,457
ليقم الكاتب بتدوين ذلك
(بأنّ السيد (جاندرسون

683
00:28:06,527 --> 00:28:08,498
(أشار إلى السيد (ليت

684
00:28:08,568 --> 00:28:12,009
أخبرني قليلاً عن
(كيفية إشراف السيد (ليت

685
00:28:12,069 --> 00:28:13,870
كان يؤمن بالتعليم
عن طريق التخويف

686
00:28:13,940 --> 00:28:15,381
سيادتك، أريد أن يتم تدوين ذلك

687
00:28:15,441 --> 00:28:17,722
أنّ الشاهد يتحدث لـ ميكروفون خيالي ..

688
00:28:17,752 --> 00:28:19,223
أنت تتحدث لميكروفون خيالي ..

689
00:28:19,283 --> 00:28:20,483
هذا ما أعنيه -
أتعلم ماذا ؟ -

690
00:28:20,553 --> 00:28:21,684
لابأس، لقد انتهيت
أكمل

691
00:28:21,754 --> 00:28:24,955
هل يمكنك أن تصفه بكثير الصراخ ؟

692
00:28:25,025 --> 00:28:27,867
المستبد ؟
الحقير والمنتقم ؟

693
00:28:27,927 --> 00:28:29,367
كلّ ماسبق

694
00:28:29,437 --> 00:28:33,649
ألم يحاول أن ينحت مستقبلك بلطف
كالزجاج المصهور ؟

695
00:28:33,719 --> 00:28:36,220
لقد وصفني بالغبي
المعتوه

696
00:28:36,290 --> 00:28:38,421
وعارٌ على الوظيفة القانونية

697
00:28:38,491 --> 00:28:39,762
ذلك يبدو قاسياً

698
00:28:39,822 --> 00:28:42,023
طبيبي النفسي أخبرني
أنّني مصابٌ بندبةٍ في روحي

699
00:28:42,103 --> 00:28:44,004
مجرد أقوال -
بإمكاني الإتصال بـ معالج نفسي -

700
00:28:44,064 --> 00:28:45,334
ذلك سيكون لطفا منك

701
00:28:45,404 --> 00:28:47,135
باستثناء أنّه لاعلاقة لذلك بالقطة

702
00:28:47,205 --> 00:28:49,746
تحمّل قليلاً، سنصل إلى هناك

703
00:28:49,806 --> 00:28:54,348
حدثني عن برونو ..

704
00:28:56,730 --> 00:28:58,190
(لقد كان القط الخاص بـ (لويس

705
00:28:58,260 --> 00:29:00,191
لقد أجبرني على الإعتناء به

706
00:29:00,261 --> 00:29:03,373
لم يقم بذلك بنفسه ؟ -
كلا -

707
00:29:03,433 --> 00:29:05,063
هل تحبّ القطط، (هارولد) ؟

708
00:29:05,143 --> 00:29:07,434
كلاّ

709
00:29:07,504 --> 00:29:09,175
أنا مصاب بحساسية تجاه القطط

710
00:29:09,245 --> 00:29:10,416
لا اعرف كيف أتصرف معهم

711
00:29:10,476 --> 00:29:13,717
ولكنّه ترك هذه القطة معك
قطته

712
00:29:13,777 --> 00:29:15,448
تحت رعايتك ؟

713
00:29:15,518 --> 00:29:16,618
مالذي حدث ؟ -
أتعلمين ماذا ؟ -

714
00:29:16,688 --> 00:29:18,089
سيكون وقتاً مناسباً للإعتراض

715
00:29:18,149 --> 00:29:20,390
لايمكنني (لويس). إنّه استجوابٌ قانوني

716
00:29:20,460 --> 00:29:24,292
مالذي جدث ، سيد (جاندرسون) ؟

717
00:29:24,362 --> 00:29:26,673
لقد مات في اليوم التالي

718
00:29:26,733 --> 00:29:29,804
ومالذي أخبرك به في ذلك اليوم ؟

719
00:29:29,874 --> 00:29:32,376
كان من الأفضل لو ترك قطته

720
00:29:32,436 --> 00:29:33,606
مع مايكل فيك

721
00:29:43,060 --> 00:29:44,461
لم أكن أعلم بأنها ستكون معنا

722
00:29:44,521 --> 00:29:46,532
لم ترد أن تضع عينيك في عيني ؟

723
00:29:46,592 --> 00:29:47,792
إيفا)، أنا متأسف)

724
00:29:47,863 --> 00:29:49,863
أنا مسرور بأنّه يمكنني مساعدتكِ
بشهادتي

725
00:29:49,933 --> 00:29:51,504
لم أكن أعلم بأنّ الإعتراف بالرشوة

726
00:29:51,564 --> 00:29:52,575
كان ليقودنا إلى هذا الهراء

727
00:29:52,635 --> 00:29:55,146
تحريض على القتل .. مجرد هراء ؟

728
00:29:55,206 --> 00:29:57,407
أنت على علم بما أعنيه ، بأنّ (إيفا) لم
تكن لتفعل ذلك

729
00:29:57,487 --> 00:29:59,688
اوه، نتفق معك على ذلك
لا نعتقد بأنّها قد تفعل ذلك

730
00:29:59,748 --> 00:30:02,389
نعتقد بأنّك أنت من قام بذلك

731
00:30:02,449 --> 00:30:04,120
ماذا ؟ هل تحاولون توريطي
بتهمة القتل ؟

732
00:30:04,190 --> 00:30:06,061
لقد تقابلت مع (ماريجا)، قبل أن
(تقابله (إيفا

733
00:30:06,121 --> 00:30:08,462
لقد قمت بكلّ الترتيبات
ووافقت على دفع المستحقات

734
00:30:08,522 --> 00:30:10,093
أنتم على علم بكلّ ذلك

735
00:30:10,163 --> 00:30:12,063
ولكنّنا لم نعرف هذا

736
00:30:12,133 --> 00:30:14,504
السيد (هاول)، ينظر إلى سجل لإيداعات

737
00:30:14,565 --> 00:30:16,305
في حساب مرقم في مصرف سويسري ..

738
00:30:16,365 --> 00:30:18,276
تم فتحه بعد أسبوع
من عمليات القتل

739
00:30:18,336 --> 00:30:20,077
كيف حصلتم على هذه السجلات ؟ -
هل تدعيّ بأنّها ليست لك ؟ -

740
00:30:20,147 --> 00:30:21,077
إنّها ليست كما تبدو

741
00:30:21,147 --> 00:30:22,748
إذاً، أخبرنا عن حقيقتها

742
00:30:22,808 --> 00:30:25,449
لأنّها في الحقيقة أشبه ماتكون
بنصيبك من المقسوم

743
00:30:25,519 --> 00:30:27,050
بكم تنازل لك (ماريجا) في هذه الصفقة ؟

744
00:30:27,120 --> 00:30:29,161
هذه علاوات -
علاوات ؟ -

745
00:30:29,221 --> 00:30:30,332
جزء من صفقتي

746
00:30:30,392 --> 00:30:31,902
حوافز مادية، حتى يتمّ العمل
على أكمل وجه

747
00:30:31,962 --> 00:30:33,273
تحت أحلك الظروف ..

748
00:30:33,333 --> 00:30:34,804
..العائق الوحيد الذي واجهته
هو إيجادك شخص يقوم

749
00:30:34,874 --> 00:30:36,144
بقتل أولئك الأشخاص

750
00:30:36,204 --> 00:30:39,006
(لقد تقاسمت الغنيمة مع (ماريجا
وقمت بإخفاء نصيبك

751
00:30:39,076 --> 00:30:40,846
(هذه النقود لم تأتي من الكولنيل (ماريجا

752
00:30:40,916 --> 00:30:43,277
بل كانت من قِبل شركة هيسنغتون النفطية
وهي على علمٍ بذلك

753
00:30:43,347 --> 00:30:45,078
لايمكنك الإستمرار في توجيه
(أصابع الإتهام تجاه (إيفا

754
00:30:45,158 --> 00:30:46,449
لقد تصرفت بإرادتك الشخصية

755
00:30:46,529 --> 00:30:48,860
هنالك رسائل إلكترونية
تؤكد بأنّني طلبت أذنها

756
00:30:48,930 --> 00:30:50,301
من أجل الحوافز المادية

757
00:30:50,361 --> 00:30:53,262
تلك الرسائل الإلكترونية
لم تذكر الحسابات السويسرية

758
00:30:53,342 --> 00:30:55,103
لأنّني أعلم بأنّك لم
تريديهم أن يذكروا لكِ ذلك

759
00:30:55,173 --> 00:30:56,403
هراء

760
00:30:56,473 --> 00:30:58,174
لم تذكر الحسابات السويسرية ..

761
00:30:58,244 --> 00:31:01,806
لأنّك ذهبت إلى (ماريجا)، وقمت بترتيب
كلّ شئ

762
00:31:01,876 --> 00:31:03,116
لم أكن أعرف (ماريجا)، حتى

763
00:31:03,176 --> 00:31:05,377
هو من أتى إليّ
وقام بالتلميح للرشوة

764
00:31:05,447 --> 00:31:07,718
وأنا قبلت بذلك
و(إيفا)، على علم بكلّ شئ قد فعلته

765
00:31:07,788 --> 00:31:09,319
تلك كذبة -
إنّها على علم بذلك -

766
00:31:09,389 --> 00:31:11,130
ولكنّها ليست على دراية
بكلّ التفاصيل

767
00:31:11,190 --> 00:31:12,561
والآن، أنتم تتصرفون وكأنّني

768
00:31:12,621 --> 00:31:15,192
من أمر بقتل أولئك الأشخاص ..

769
00:31:15,262 --> 00:31:17,173
حسنٌ، لم أفعل

770
00:31:17,233 --> 00:31:18,563
وإذا حاولتم أن تجعلوا الأمر
يبدو وكأنّني قد فعلت ذلك

771
00:31:18,633 --> 00:31:20,764
بدون علمها،ليس هنالك هيئة
..محلفين قد

772
00:31:20,834 --> 00:31:24,136
تصدق ذلك، لأنّها ليست الحقيقة

773
00:31:32,139 --> 00:31:33,840
سيد (جاندرسون)، فترة عملك
في هذه الشركة

774
00:31:33,910 --> 00:31:35,611
لم تكن ناجحة، صحيح ؟

775
00:31:35,671 --> 00:31:37,042
لقد بذلت جهدي

776
00:31:37,112 --> 00:31:38,612
هل حقاً مايقال بأنّك
فشلت في توصيل

777
00:31:38,682 --> 00:31:40,183
مذكرة إلى المحكمة لأنّك
ظننت بأنّها

778
00:31:40,253 --> 00:31:41,894
ستكون مغلقة ، لسوء الأحوال الجوية ؟

779
00:31:41,964 --> 00:31:43,595
أحدهم أخبرني ، بأنّه كان يوم مثلج

780
00:31:43,655 --> 00:31:44,995
هل قمت حقاً بإعطاء المحامي
..الخصم

781
00:31:45,055 --> 00:31:46,526
نسخة من استراتيجيتك في المحاكمة ؟

782
00:31:46,596 --> 00:31:47,997
..ظننت أنّ ذلك جزء من العملية

783
00:31:48,067 --> 00:31:50,268
هل قمت بإهمال "صفر" في تسوية هوبكنز

784
00:31:50,328 --> 00:31:54,039
مما أدى إلى خسارة العميل
مايقارب ال 900 ألف ؟

785
00:31:55,770 --> 00:31:57,511
ماكان يفترض لأحد أن يعلم
حيال ذلك

786
00:31:57,581 --> 00:31:59,812
لأنّ (لويس)، قام بالتستر عليك

787
00:31:59,882 --> 00:32:01,383
لقد قام بتوبيخي -
كلاّ -

788
00:32:01,443 --> 00:32:02,613
..لقد ستر عليك

789
00:32:02,683 --> 00:32:04,324
وسمح لك بالعودة لتقوم بإصلاحها

790
00:32:04,384 --> 00:32:06,595
ألم يفعل ذلك ؟ -
بلى لقد فعل -

791
00:32:06,665 --> 00:32:08,266
ممّا سمح لك التعلم من أخطائك

792
00:32:08,336 --> 00:32:10,267
صحيح ؟ -
أعتقد ذلك -

793
00:32:10,337 --> 00:32:11,937
شهادتك تقول بأنّك تعمل الآن
لدى شركة براتون جولد

794
00:32:11,997 --> 00:32:13,268
صحيح ؟ -
أجل -

795
00:32:13,338 --> 00:32:14,498
..وحينما قاموا بتعيينك

796
00:32:14,568 --> 00:32:16,579
هل كانوا على علم بأنّك كنت
تحت كنف (لويس ليت) ؟

797
00:32:16,639 --> 00:32:17,810
جاء ذلك في سياق حديثنا ..

798
00:32:17,880 --> 00:32:19,981
إذاً، هم على علم بأنّك تدربت
(على يد (لويس

799
00:32:20,051 --> 00:32:21,382
فقاموا بتعيينك ..

800
00:32:21,452 --> 00:32:25,723
والآن، هل أنت سعيد ؟

801
00:32:25,794 --> 00:32:26,724
أجل

802
00:32:26,794 --> 00:32:28,165
..(إذاً، حينما كنت تحت كنف (لويس

803
00:32:28,225 --> 00:32:29,865
..تم الصفح عن أخطائك

804
00:32:29,935 --> 00:32:31,526
وقادك ذلك إلى وظيفة أخرى ..

805
00:32:31,606 --> 00:32:32,527
والآن أنت سعيد ..

806
00:32:32,597 --> 00:32:34,297
أليس ذلك صحيحاً ؟

807
00:32:34,367 --> 00:32:35,628
ولكنّها كان قاسياً تجاهي

808
00:32:35,708 --> 00:32:37,769
كلاّ، لسنا نتحدث عن طريقة
(معاملته لك، (هارولد

809
00:32:37,839 --> 00:32:41,010
بل طريقة معاملته تجاه القطة ..

810
00:32:41,070 --> 00:32:43,782
وأليست الحقيقة، بأنّه قد
أحب ذلك القط

811
00:32:43,842 --> 00:32:48,484
واعتنى به بكلّ حبّ وحنان ؟

812
00:32:51,325 --> 00:32:53,556
هارولد)، لقد قمت بأداء اليمين) -
كلاّ، لم أفعل -

813
00:32:53,626 --> 00:32:57,098
(هارولد)

814
00:32:57,168 --> 00:32:59,229
أجل، لقد أحبّ برونو
من كل أعماق قلبه

815
00:33:06,152 --> 00:33:09,013
لا مزيد من الأسئلة

816
00:33:24,700 --> 00:33:27,911
يالها من مفاجئة -
ولقد أتيت محمّلة بالهدايا -

817
00:33:27,971 --> 00:33:28,912
أوه، ماكان عليكِ فعل ذلك

818
00:33:28,972 --> 00:33:30,283
أوه، حسنٌ
ذلك من حقك

819
00:33:30,343 --> 00:33:31,883
لقد منحتني الكثير من الأشياء

820
00:33:31,953 --> 00:33:34,684
ولم أقم بمنحك أيّ شئ ..

821
00:33:34,755 --> 00:33:37,096
حسنٌ، أيّ شئ كهذا

822
00:33:37,156 --> 00:33:39,086
ماهو ؟

823
00:33:39,166 --> 00:33:41,898
أنا متفاجئ، بأنّك لم تلاحظه

824
00:33:41,968 --> 00:33:45,809
(إنّها نسخة من شهادة الكولنيل (ماريجا

825
00:33:45,870 --> 00:33:48,241
أوراق نسختي لم تتوافق مع آلة الطباعة ..

826
00:33:48,301 --> 00:33:50,672
لقد كانت أقل بسبع صفحات ..

827
00:33:50,742 --> 00:33:55,144
مع الرقم المحدد لذلك

828
00:33:55,224 --> 00:33:57,925
هل ظننت بأنّني لن ألحظ ذلك ..

829
00:33:57,985 --> 00:33:59,856
لقد لاحظت ذلك

830
00:33:59,926 --> 00:34:01,226
هل تتجسسين عليّ ؟ -
أوه كلا -

831
00:34:01,296 --> 00:34:02,727
لقد وثقت بك

832
00:34:02,797 --> 00:34:04,868
(دونا) -
أوقف هذا الهراء -

833
00:34:04,928 --> 00:34:08,440
لقد نظرت في عينيّ
..ووعدتني

834
00:34:08,510 --> 00:34:10,110
لقد وعدت (إدوارد داربي)، كذلك

835
00:34:10,170 --> 00:34:11,851
(وأنا قد وعدت (هارفي

836
00:34:11,911 --> 00:34:13,052
ولن أقوم بذلك مرة أخرى

837
00:34:13,112 --> 00:34:14,682
لو كنت أعلم ، بأنّه لايمكنني
سوى أن أفي باحدهما

838
00:34:14,752 --> 00:34:17,064
إذاً، أتختارين على ما لايمكنكِ
الحصول عليه معه

839
00:34:17,124 --> 00:34:18,684
على مايمكنكِ الحصول عليه معي ؟

840
00:34:18,734 --> 00:34:21,536
لاعلاقة لذلك به

841
00:34:21,606 --> 00:34:22,736
لايهمني لو قلت بأنّك
لن تتدخل في شؤون

842
00:34:22,806 --> 00:34:24,937
نورما)، ثمّ تدخلت من دون علمها)

843
00:34:25,007 --> 00:34:28,449
ولكنّك قد كذبت عليّ

844
00:34:28,509 --> 00:34:32,480
علاقتنا قد انتهت

845
00:34:33,851 --> 00:34:37,123
وبالمناسبة، لاشكر على واجب

846
00:34:37,203 --> 00:34:38,263
على ماذا ؟

847
00:34:38,333 --> 00:34:40,864
لعدم إخباري لـ (هارفي) بذلك

848
00:34:40,944 --> 00:34:42,005
لأنّه لو علم بذلك

849
00:34:42,075 --> 00:34:43,475
لقام بتلقينك درساً قاسياً بالفعل ..

850
00:34:52,660 --> 00:34:53,620
انتبه لما تقوم به ..

851
00:34:53,660 --> 00:34:55,001
في الحقيقة لم أكن أتحرك ..

852
00:34:55,061 --> 00:34:57,692
أجل، حسن ، لا يهمن ذلك

853
00:34:57,772 --> 00:34:59,603
دونا)، هل أنتِ بخير ؟) -
أجل، أنا بخير -

854
00:34:59,673 --> 00:35:01,073
(دونا)

855
00:35:01,143 --> 00:35:02,974
لا أريد التحدث بشأن ذلك، حسنٌ ؟

856
00:35:03,044 --> 00:35:04,715
ستخبر (هارفي)، بذلك -
وسيستشيط غضباً -

857
00:35:04,785 --> 00:35:05,815
(لن أخبر (هارفي

858
00:35:05,875 --> 00:35:07,216
أجل، وعدٌ آخر

859
00:35:07,286 --> 00:35:10,317
(دونا)

860
00:35:10,388 --> 00:35:12,889
لم يستطع منع نفسه
من ألاّ يتدخل

861
00:35:12,969 --> 00:35:15,100
من لم يستطع من نفسه عن التدخل
وفي ماذا ؟

862
00:35:15,170 --> 00:35:19,502
ستيفن)، حصل على نسخة)
(من شهادة (ماريجا

863
00:35:19,572 --> 00:35:20,502
أتعلم ؟

864
00:35:20,572 --> 00:35:22,673
لم يعد يهمني الأمر

865
00:35:22,743 --> 00:35:24,944
لقد قطعت علاقتي معه

866
00:35:25,014 --> 00:35:26,525
أنا متأسفٌ جداً

867
00:35:36,479 --> 00:35:37,920
رايتشل)، لقد كنتِ رائعة)

868
00:35:37,920 --> 00:35:39,621
(شكراً، (لويس -
سنكسب هذه القضية، حتماً -

869
00:35:39,801 --> 00:35:43,532
بل كسبتموها بالفعل

870
00:35:43,602 --> 00:35:46,474
لاتقلق، لم آتِ لآخذ القطة

871
00:35:46,544 --> 00:35:47,774
أنا رجلٌ ذو شرف

872
00:35:47,844 --> 00:35:49,375
هذا كرمٌ منك

873
00:35:49,445 --> 00:35:50,976
في الحقيقة، أنا مسرورٌ لأنّنا
قد حظينا بهذه المحاكمة

874
00:35:51,046 --> 00:35:52,687
لأنّ كلانا على علم
بأنّك لم تكسب هذه القضية

875
00:35:52,747 --> 00:35:53,787
بأسس هذه القضية ذاتها ..

876
00:35:53,857 --> 00:35:55,998
وإنّما قد كسبتها بسبب
أنّ المساعدين

877
00:35:56,058 --> 00:36:00,190
يفضلون حبك القاسي
على تعاملي الجاف

878
00:36:00,260 --> 00:36:03,631
أجل، بالفعل -
ولكن، ميكادو تنتمي إليّ -

879
00:36:03,701 --> 00:36:05,102
وهذه القضية قد أظهرت لي

880
00:36:05,172 --> 00:36:08,063
بأنّ هنالك شئٌ تهتم
به أكثر منها

881
00:36:08,143 --> 00:36:10,374
لا شئ -
بل يوجد -

882
00:36:10,445 --> 00:36:13,876
المساعدين

883
00:36:13,946 --> 00:36:17,988
أنا أعرض عليك صفقة

884
00:36:18,048 --> 00:36:18,988
كلاّ

885
00:36:19,058 --> 00:36:22,360
أنت تحصل على المساعدين ..

886
00:36:22,430 --> 00:36:26,192
وأنا أحصل على قطتي -
كلاّ -

887
00:36:26,272 --> 00:36:28,192
أنا أحتاج لبعض الوقت
للتحاور مع عميلي

888
00:36:28,273 --> 00:36:31,404
بالطبع

889
00:36:34,235 --> 00:36:37,987
ليكن في علمك، إنّني أحبّها

890
00:36:48,992 --> 00:36:52,633
لويس)، كمحمايتك عليّ أن)
أخبرك بذلك

891
00:36:52,704 --> 00:36:55,575
أرجوكِ، لاتدعيني أكون
في موقف صعب

892
00:36:55,635 --> 00:36:58,306
(إنّها قطة (نايجل

893
00:37:00,207 --> 00:37:02,048
لقد كنت محقاً

894
00:37:02,118 --> 00:37:03,418
لا أحد سيصدق بأنّ

895
00:37:03,488 --> 00:37:06,250
إيفا)، لم تكن على علمٍ)
بما يحيك مساعدها من خلفها

896
00:37:06,320 --> 00:37:08,020
تستحق المحاولة ..

897
00:37:08,090 --> 00:37:11,332
تستحق المحاولة ذلك لأنّ
لم تكن تعلم بذلك حقاً

898
00:37:11,402 --> 00:37:13,473
ولكن لا أحد سيصدق ذلك ..

899
00:37:13,543 --> 00:37:14,803
لأنّه كان عليها معرفة ذلك

900
00:37:14,873 --> 00:37:18,375
(جيسكا)، مايجري بين (إيفا) و (نيك)
ليس كما يجري بيننا ..

901
00:37:18,445 --> 00:37:22,287
أعلم بذلك

902
00:37:22,357 --> 00:37:24,788
لم تكن تريد أن تعلم مالذي يحدث
..تحت كنفها

903
00:37:24,858 --> 00:37:25,788
ولكنّني أريد معرفة مايجري تحت كنفي

904
00:37:25,868 --> 00:37:26,829
..والسبب في عدم

905
00:37:26,899 --> 00:37:28,129
معرفتي هذه المرة ..

906
00:37:28,199 --> 00:37:29,970
هو أنّني لم أعتقد
بأنّك ستفعل ذلك بي

907
00:37:30,030 --> 00:37:31,911
لم أقم بفعل شئٍ بك -
ولكنّك قد عزمت على ذلك -

908
00:37:31,971 --> 00:37:34,272
وبعدها  قد توقفت
وأخبرتكِ بكلّ شئ

909
00:37:34,342 --> 00:37:37,013
ما أريد معرفته هو السبب

910
00:37:37,083 --> 00:37:39,955
كان بإمكانك أن تدعها
تمرّ مرور الكرام

911
00:37:40,015 --> 00:37:42,046
دون أن تخبرني ..

912
00:37:42,116 --> 00:37:43,947
..لقد أخبرتك لأنّه يجب علينا التوقف

913
00:37:44,027 --> 00:37:46,258
ولم أعد أريد المزيد من الأسرار
فيما بيننا

914
00:37:46,328 --> 00:37:48,429
كلاّ، حينما تقوم بخيانة أحدهم
وتخبرهم بذلك

915
00:37:48,499 --> 00:37:51,170
..ذلك ليس لتجعلهم يشعرون بشعورٍ أفضل

916
00:37:51,230 --> 00:37:53,641
وإنّما طمعاً في أن تخفف العبء
الذي يقع على كاهلك

917
00:37:53,701 --> 00:37:55,042
أجل، إلا إذا كنت تعتقد
بأنّه من الممكن

918
00:37:55,102 --> 00:37:56,272
قد يكتشفوا ذلك بأنفسهم ..

919
00:37:56,342 --> 00:37:57,913
..أو تعتقد بأنّ إخبارهم

920
00:37:57,973 --> 00:38:00,944
قد يجعلهم يفكرون
بالإنقلاب على هذا الإندماج

921
00:38:01,014 --> 00:38:03,085
أعتقد أنّه قد اكتفينا
من موضوع الخيانات

922
00:38:03,145 --> 00:38:05,416
أجل، بالفعل

923
00:38:05,486 --> 00:38:08,898
الآن، هل اعترفت بذلك
لإعادة المياه إلى مجاريها

924
00:38:08,958 --> 00:38:12,199
أو لحثي على الخروج من
هذا الإندماج ؟

925
00:38:12,269 --> 00:38:14,740
كما أخبرتكِ

926
00:38:14,800 --> 00:38:17,402
لقد أخبرتكِ بذلك، لأنّني لم أعد
أريد المزيد من الأسرار في علاقتنا

927
00:38:17,472 --> 00:38:19,012
ولكنّني لم أخفي ذلك أبداً

928
00:38:19,072 --> 00:38:20,673
أقصد عدم رغبتي بهذا الإندماج ..

929
00:38:20,743 --> 00:38:22,274
لم تجب على سؤالي

930
00:38:22,344 --> 00:38:24,585
حسنٌ، إذا كنتِ تسألين
لو كنت على علم

931
00:38:24,655 --> 00:38:29,157
(بأنّ الإعتراف بشأن صفقتي مع (داربي
قد يجعلكِ تستشيط غضباً عليه

932
00:38:29,227 --> 00:38:30,688
سأكون كاذباً لو قلتُ لكِ

933
00:38:30,768 --> 00:38:31,698
بأنّني لم أفكر بذلك

934
00:38:31,768 --> 00:38:32,929
إذاً، فقد أوقعت بي

935
00:38:32,999 --> 00:38:34,899
كلاّ، كل مافعلته
هو ما قمتِ بتعليمي إيّاه

936
00:38:34,969 --> 00:38:36,530
منذ زمن ..

937
00:38:36,610 --> 00:38:37,871
وذلك لم يغيّر رأيكِ ..

938
00:38:37,941 --> 00:38:41,813
لقد دفعكِ ذلك لإخراج ماتشعرين به بالفعل

939
00:38:45,384 --> 00:38:47,185
كان من الممكن أن تكون
شريكاً إدارياً مميزاً

940
00:38:47,255 --> 00:38:49,216
ولكنّني لست كذلك

941
00:38:49,286 --> 00:38:52,828
ولا أريد ذلك ..

942
00:38:52,888 --> 00:38:57,330
لذا

943
00:38:57,400 --> 00:39:01,411
مالذي سنقوم به حيال هذه المحاكمة ؟

944
00:39:02,782 --> 00:39:05,153
..مهما كانت تعني لك ميكادو

945
00:39:05,213 --> 00:39:07,084
أنا على علم بأنّك تهتم
للمساعدين أكثر منها

946
00:39:07,154 --> 00:39:09,825
كلاّ، ليس أكثر

947
00:39:09,885 --> 00:39:14,497
"احتياجات المجموعة تفوق احتياجات الفرد "

948
00:39:14,567 --> 00:39:16,698
من الفيلسوف الذي قال ذلك ؟ -
(سبوك) -

949
00:39:16,768 --> 00:39:19,069
"غضب خان"

950
00:39:19,139 --> 00:39:21,410
سأذهب بها إلى (نايجل)، بالنيابة عنك

951
00:39:21,480 --> 00:39:24,812
حسنٌ، أشكركِ على كلّ
(مافعلتيه من أجلِي، (رايتشل

952
00:39:24,892 --> 00:39:28,594
ولكن أريد أن أقدم لكِ شيئاً
قبل أن تذهبِ

953
00:39:28,654 --> 00:39:33,466
جائزة على انتصاركِ

954
00:39:33,536 --> 00:39:35,167
أرأيتِ، لقد أحسنت الإختيار
بتعيينكِ محاميةً لي

955
00:39:35,237 --> 00:39:39,378
..وكما تبين

956
00:39:39,438 --> 00:39:43,380
فإنّ مدرسة كولومبيا القانونية
قد قبلوا بكِ

957
00:39:43,450 --> 00:39:44,481
لويس)، ماذا ؟)

958
00:39:44,541 --> 00:39:45,781
لقد رأيتها في صندوق
البريد، هذا الصباح

959
00:39:45,851 --> 00:39:48,893
لقد أردت أن أحتفظ بها لأجلكِ

960
00:39:50,463 --> 00:39:53,525
(تهانينا، (رايتشل
ستكونين محامية

961
00:39:55,596 --> 00:39:56,526
محامية حقيقية

962
00:40:03,209 --> 00:40:05,410
دونا)، أين (هارفي) ؟) -
(إنّه مع (جيسكا -

963
00:40:05,480 --> 00:40:06,571
أين ؟ إنّهم ليسو في مكتبها

964
00:40:06,651 --> 00:40:07,641
إنّهم بالسطح -
حسنٌ -

965
00:40:07,711 --> 00:40:08,842
اطلبِ منهم النزول، في الحال

966
00:40:08,912 --> 00:40:10,012
مايك)، مالخطب ؟) -
لقد قلت في الحال -

967
00:40:10,072 --> 00:40:11,473
(مايك)

968
00:40:11,553 --> 00:40:12,553
مالخطب ؟

969
00:40:12,613 --> 00:40:13,654
علمت لماذا احتاج
ستيفن)،أن يعرف)

970
00:40:13,724 --> 00:40:15,755
مالذي قاله (ماريجا)، في شهادته

971
00:40:15,825 --> 00:40:17,115
لماذا ؟

972
00:40:17,195 --> 00:40:21,297
(كان خائفاً من أن يقوم (ماريجا
بالكشف عن الحقيقة

973
00:40:21,357 --> 00:40:25,299
ستيفن)، هو من أصدر الأمر)
بقتل أولئك الأشخاص

974
00:40:33,173 --> 00:40:34,913
إيمانويل ماريجا)، في ال 20 من عمره)

975
00:40:34,983 --> 00:40:37,485
طالب في جامعة كيب تاون
تخصص إقتصاد

976
00:40:37,545 --> 00:40:38,975
لطالما كان في المقدمة ..

977
00:40:39,055 --> 00:40:41,546
أيضاً، لقد كان أحد أعضاء
فريق كرة الرغبي

978
00:40:41,626 --> 00:40:43,517
أتعرف من كان يلعب الرغبي كذلك ؟ -
(ستيفن هانتلي) -

979
00:40:43,597 --> 00:40:45,398
سجل (ستيفن) من جامعة كامبريدن

980
00:40:45,458 --> 00:40:49,470
يشتمل على أنّه درس فصل في الخارج
في جامعة كيب تاون

981
00:40:49,530 --> 00:40:52,401
لقد كان فريق العام ..

982
00:40:52,461 --> 00:40:54,502
لقد قدموا موسماً رائعاً ..

983
00:40:54,572 --> 00:40:55,873
مازالوا يشكلون فريقاً حتى الآن ..

984
00:40:55,943 --> 00:40:56,873
داربي)، كان واضحاً)

985
00:40:56,943 --> 00:40:58,074
..متى ما واجهته مشكلة

986
00:40:58,144 --> 00:40:59,815
لجأ إلى (ستيفن) لإصلاحها

987
00:40:59,875 --> 00:41:01,275
ومشكلة (إيفا) كان يعتبرها
مشكلته الخاصة

988
00:41:01,345 --> 00:41:03,046
..لذلك حينما لجأت إليه لبناء الأنابيب

989
00:41:03,116 --> 00:41:04,117
(لجأ إلى (ستيفن

990
00:41:04,177 --> 00:41:05,047
..أتعلمون مالذي كلّفه

991
00:41:05,117 --> 00:41:06,278
لارتكاب تلك الجرائم .. ؟

992
00:41:06,348 --> 00:41:08,388
(مجرد مكالمة واحدة لـ (ماريجا

993
00:41:08,448 --> 00:41:10,249
من أحد مكاتب (داربي) الدولية

994
00:41:10,329 --> 00:41:12,560
من مكتب (ستيفن هانتل)، في لندن

995
00:41:12,630 --> 00:41:14,921
(من هناك، (ماريجا) اتصل بـ (نيك
(و(نيك)، بدوره اتصل بـ (إيفا

996
00:41:14,991 --> 00:41:16,262
وبعد ذلك ، كل شئ أصبح قيد التنفيذ

997
00:41:16,322 --> 00:41:17,733
لقد كانوا يعتقدون إنّهم
يقومون بدفع رشوة وحسب

998
00:41:17,793 --> 00:41:18,993
ولكنّهم في الحقيقة كانوا يدفعون
أجرة قاتل مأجور ، لارتكاب تلك الجرائم

999
00:41:19,063 --> 00:41:20,424
ولم يعرفوا أبداً كيف يربطوا بين النقاط

1000
00:41:20,424 --> 00:41:22,235
وحينما أصبحت (إيفا)، على وشك أن
يتمّ اتهامها بتهمة التحريض على القتل

1001
00:41:22,295 --> 00:41:25,756
ظهر (ستيفن) من العدم، ليتأكد من
ألاّ نكتشف ذلك

1002
00:41:25,806 --> 00:41:29,088
(أنا متأسفة جداً، (هارفي

1003
00:41:36,631 --> 00:41:37,682
(هارفي)

1004
00:41:37,772 --> 00:41:40,803
هارفي)، مالذي ستفعله ؟)

1005
00:41:41,635 --> 00:41:48,565
OnlyMe - RD_Stranger
 Westernscreen.com

1006
00:42:10,046 --> 00:42:11,914
SULIMAN.K ..... تــــعديــــل