1
00:00:01,484 --> 00:00:02,924
ستكون معلقة على الحائط غداً

2
00:00:03,010 --> 00:00:05,134
و هذه هي حيلتك لأكون الى جانبك

3
00:00:05,159 --> 00:00:07,159
لا أريدك ان تكون الى جانبي

4
00:00:08,142 --> 00:00:09,672
أريد ان نكون على نفس الجانب

5
00:00:10,035 --> 00:00:11,867
(اذا قمت بتبرئة (ايفا هنسغتون

6
00:00:11,940 --> 00:00:14,006
داربي) سيدعمني، للإطاحة بكِ)

7
00:00:14,079 --> 00:00:15,910
انا هنا لأخبرك انني لم اعد أريد ذلك

8
00:00:15,974 --> 00:00:17,540
ابتعد عن ناظري

9
00:00:17,612 --> 00:00:19,305
دعني اكون صريح معك

10
00:00:19,378 --> 00:00:21,777
لا تقم بأي عمل في قضيتي بدوني

11
00:00:21,842 --> 00:00:23,181
و بما ان الواضح انك تعاني مشكلة

12
00:00:23,246 --> 00:00:25,487
في فهم هذا، انت لا تعمل في قضيتي نهائياً

13
00:00:25,552 --> 00:00:27,392
(انتي و (ستيفن

14
00:00:27,457 --> 00:00:28,520
يؤرقني الأمر

15
00:00:28,592 --> 00:00:29,823
لم اعلم بأنك رجل تحب القطط

16
00:00:29,895 --> 00:00:31,324
هل لدي عقل في رأسي؟

17
00:00:31,389 --> 00:00:32,549
و هل لدي قلب في صدري؟

18
00:00:32,587 --> 00:00:34,287
ماهذا المخلوق الرائع؟-
(ميكادو)-

19
00:00:34,352 --> 00:00:35,953
مكتب (هونغ كونغ) طلبني بصورة عاجلة

20
00:00:35,959 --> 00:00:37,222
لبضعة اسابيع

21
00:00:37,287 --> 00:00:40,124
انا متأكد من أن هناك فنادق فخمة للقطط

22
00:00:40,189 --> 00:00:42,323
توقف عن لعب الألاعيب-
اذا ستقوم بالأمر-

23
00:00:42,396 --> 00:00:43,890
نعم، هل يمكنني اخذها؟

24
00:00:43,961 --> 00:00:45,855
(ماذا تريد (ستيفن

25
00:00:45,927 --> 00:00:47,691
سمعت أن (كاميرون) لديه شاهد

26
00:00:47,756 --> 00:00:49,856
بالفعل، ماذا تريد؟

27
00:00:49,921 --> 00:00:50,856
انا فقط اتفقد و ارى لو كان هناك شيء

28
00:00:50,921 --> 00:00:51,856
يمكنني فعله للمساعدة

29
00:00:51,921 --> 00:00:53,592
لا يوجد شيء-
مستحيل-

30
00:00:53,657 --> 00:00:55,160
ان لم يكن (ماريقا) بحوزتك أمس

31
00:00:55,225 --> 00:00:56,432
لن يكون بحوزتك اليوم

32
00:00:56,497 --> 00:00:59,061
(لماذا لا تسأل صديقك (ستيفن هنتلي

33
00:00:59,126 --> 00:01:01,294
هو من قادني إليه

34
00:01:09,745 --> 00:01:11,465
اوتعلم، من الممكن ان تكون الرجل المثالي

35
00:01:11,510 --> 00:01:13,138
هل بدأتي تدركين ذلك لتوّك؟

36
00:01:24,278 --> 00:01:26,717
احتاج (ستيفن) لدقيقة على انفراد

37
00:01:26,782 --> 00:01:29,120
هل هي فعلاً دقيقة ، او على ان اطلب تاكسي؟

38
00:01:29,185 --> 00:01:33,122
لن يطول الأمر، ولكن باقي الأمر يعود إليك

39
00:01:38,757 --> 00:01:41,038
حسناً، لا اعتقد انك هنا لتنظم إلينا للحلوى

40
00:01:41,095 --> 00:01:44,767
(لقد اتصلت بالعقيد (ماريقا

41
00:01:44,832 --> 00:01:47,869
بالفعل، اتصلت به

42
00:01:47,933 --> 00:01:50,099
(اتصلت به لإعرف مالذي عرضه عليه (دينيس كاميرون

43
00:01:50,171 --> 00:01:52,635
و اقترح عليه ان بإمكانه أخذ المزيد

44
00:01:52,708 --> 00:01:54,939
تعني بأن اتصلت عليه لتعرض عليه رشوة؟

45
00:01:55,012 --> 00:01:56,739
لا يهم

46
00:01:56,812 --> 00:01:57,812
دينيس) كان يخادع)

47
00:01:57,877 --> 00:01:59,044
لم يكن بحوزته من البداية

48
00:01:59,117 --> 00:02:01,947
بالفعل، لكن الآن هو بحوزته

49
00:02:02,012 --> 00:02:04,347
بسبك انت

50
00:02:04,420 --> 00:02:06,387
تعني ، بأنه تعقب مكالمتي

51
00:02:06,452 --> 00:02:07,651
بالفعل

52
00:02:07,724 --> 00:02:09,492
و انت غاضبٌ مني؟

53
00:02:09,557 --> 00:02:11,197
(كان واجبٌ عليك ان تنظر لـ(ايفا

54
00:02:11,261 --> 00:02:12,629
و ان لم اكن فاهم ما قمت به، لظننت

55
00:02:12,694 --> 00:02:14,295
(بأنك تعمل لصالح (كاميرون دينيس

56
00:02:14,334 --> 00:02:17,101
و بالمناسبة الرجل متخفي

57
00:02:17,166 --> 00:02:19,332
..و دولته لم تستطع العثور عليه، كيف لك أن

58
00:02:19,397 --> 00:02:20,668
ساجده بنفس الطريقة التي ستقوم بها

59
00:02:20,733 --> 00:02:22,739
تعرف أناس هنا

60
00:02:22,804 --> 00:02:23,938
و انا اعرف أناس في كل مكان

61
00:02:24,003 --> 00:02:26,139
اتصالك بأولئك الناس هو من جنى علينا

62
00:02:26,204 --> 00:02:28,707
اتصلت بهم يـ(هارفي) لأنك لم تقم بعمل شيء

63
00:02:28,772 --> 00:02:31,547
لم اعمل شيءً لأنه لا يملك اي شيء

64
00:02:31,612 --> 00:02:33,042
و اضطررت الى ابعاد شريط التسجيل

65
00:02:33,115 --> 00:02:34,547
ولم يكن يملك اي شيء بعده

66
00:02:34,612 --> 00:02:37,019
و اضطر لأن يخادع مرةً أخرى و انت وقعت بالفخ

67
00:02:37,084 --> 00:02:39,449
ان كان قد وصل لـ(ماريقا) بتعقبه لمكالمتي

68
00:02:39,522 --> 00:02:40,983
سيقوم القاضي برمي هذا الدليل

69
00:02:41,048 --> 00:02:41,982
و هل تعتقد بأننا نستطيع ان نثبت

70
00:02:42,047 --> 00:02:43,085
بأنه وصل إليه بهذه الطريقة؟

71
00:02:43,150 --> 00:02:44,348
هل ستقوم بمواصلة صراخك علي

72
00:02:44,421 --> 00:02:45,990
او نقوم بإصلاح الأمر؟

73
00:02:46,055 --> 00:02:47,055
لقد اكتفيت

74
00:02:47,120 --> 00:02:48,287
من هراء إصلاحاتك

75
00:02:48,360 --> 00:02:50,791
لم تصلح اي شيء، لقد قمت بتخريب الأمر

76
00:02:50,864 --> 00:02:52,388
اذاً، مالذي تفعله هنا؟

77
00:02:52,461 --> 00:02:54,321
انا هنا لأقول لك لو سمعت اسمك

78
00:02:54,394 --> 00:02:55,360
يحوم حول قضيتي

79
00:02:55,425 --> 00:03:00,195
سأقوم بإشباعك ضرباً

80
00:03:04,470 --> 00:03:06,435
اخبرته بانك ستقوم بإشباعه أرضاً

81
00:03:06,508 --> 00:03:08,074
نعم، و هذه آخر مرة

82
00:03:08,139 --> 00:03:09,443
سأقوم بالتحدث معه

83
00:03:09,508 --> 00:03:11,274
ماذا؟

84
00:03:11,346 --> 00:03:12,713
تظنني لن اقوم بها؟

85
00:03:12,778 --> 00:03:14,408
لا، لست متأكداً انك تستطيع فعلها

86
00:03:14,481 --> 00:03:15,944
!سيقوم بضربي بماذا؟ بربطة عنقه

87
00:03:16,009 --> 00:03:18,449
هارفي) الرجل يلعب "الركبي" و هذه حقيقة)

88
00:03:18,514 --> 00:03:19,818
كيف لك انت تعرف هذا؟

89
00:03:19,883 --> 00:03:21,586
(في موقع (داربي انترناشونال

90
00:03:21,651 --> 00:03:23,352
واضح أنني لا اعطيك عملُ كافي

91
00:03:23,417 --> 00:03:24,919
و سأقوم بتغيير هذا الآن

92
00:03:24,984 --> 00:03:27,853
(كاميرون) لا يمانع ان نصل لـ(ماريقا)

93
00:03:27,918 --> 00:03:30,188
(و هذا يعني بأنه سيقوم بأي شيء يريده (كاميرون

94
00:03:30,253 --> 00:03:31,293
ليبقى في بر الأمان

95
00:03:31,358 --> 00:03:32,695
احتاج بتجميع كل شيء استطيع جمعه

96
00:03:32,760 --> 00:03:34,462
لأعزل (ماريقا) عنه

97
00:03:34,527 --> 00:03:35,598
ماهذا بحق الجحيم؟

98
00:03:35,663 --> 00:03:36,799
سأخبرك ماهو

99
00:03:36,864 --> 00:03:39,030
(انا قائمة شهود (كاميرون دينيس

100
00:03:39,103 --> 00:03:40,365
(و يوجد بها العقيد (ماريقا

101
00:03:40,438 --> 00:03:41,732
و يسمح لنا بالوصول اليه

102
00:03:41,805 --> 00:03:43,268
و هذا يعني بأنه لا يخادع

103
00:03:43,333 --> 00:03:44,372
اعلم

104
00:03:44,437 --> 00:03:45,469
لقد اخبرتني بأنه لا يملكه

105
00:03:45,542 --> 00:03:46,542
لم يكن

106
00:03:46,607 --> 00:03:47,807
اذاً كيف له ان يصل إليه؟

107
00:03:47,880 --> 00:03:50,480
ستيفن) كان يحاول ان يصلح الأمر)

108
00:03:50,545 --> 00:03:52,712
(هل تقول لي بأنك جعلت (ستيفن هنتلي

109
00:03:52,785 --> 00:03:54,888
يقود (كاميرون) مباشرةً للشاهد

110
00:03:54,952 --> 00:03:56,183
لم اطل من (ستيفن) اي شيء

111
00:03:56,256 --> 00:03:58,551
قام بها من جراء نفسه-
انه يعمل لديك-

112
00:03:58,624 --> 00:04:00,087
لقد انحزت إليه-
لم اقم بذلك-

113
00:04:00,160 --> 00:04:01,654
(هو رجل (إدوارد داربي

114
00:04:01,727 --> 00:04:03,093
وانت عقدت صفقة معه

115
00:04:03,158 --> 00:04:07,956
و هذا يجعل منه رجل يعمل لديك

116
00:04:08,029 --> 00:04:09,595
هل تريدين حقاً ان نقوم بهذا الآن؟

117
00:04:09,660 --> 00:04:13,462
هل تقول لي انه لا يعلم؟

118
00:04:13,527 --> 00:04:16,001
تعلمين بأنني اعلم

119
00:04:16,066 --> 00:04:18,403
لقد حظينا بهذه المحادثة من قبل

120
00:04:18,468 --> 00:04:21,231
و تعلمين الى من يكون ولائي

121
00:04:21,304 --> 00:04:24,036
و كما قلتي، (ستيفن) هنا

122
00:04:24,101 --> 00:04:26,705
لأنك عقدتي صفقة مع (داربي) في المقام الأول

123
00:04:26,770 --> 00:04:31,247
و أخبرتك ، بأنني لا اريد صفقتي معه بعد الآن

124
00:04:31,312 --> 00:04:32,815
اذا، اعتقد بأنني مازلت المسؤولة

125
00:04:32,880 --> 00:04:35,415
وبما أنني اصبحت الآن مسؤولة عن هذه القضية

126
00:04:35,480 --> 00:04:38,319
(لا أحد يخبر (إدوارد داربي

127
00:04:38,384 --> 00:04:40,488
او (ستيفن هنتلي) أي شيء

128
00:04:40,553 --> 00:04:45,102
هل لديكما مشكلة في هذا؟

129
00:04:47,568 --> 00:05:31,205
<font color=#00FFFF> OnlyMe - RD_Stranger </font> {/a}

130
00:05:31,282 --> 00:05:32,207
ماذا احضرت لي؟

131
00:05:32,208 --> 00:05:33,648
(هذه اول مرة يكذب بها (ماريقا

132
00:05:33,717 --> 00:05:34,388
للخروج من الملاحقة القضائية

133
00:05:34,453 --> 00:05:35,483
جرائم أخرى؟

134
00:05:35,556 --> 00:05:38,291
جرائم قتل و ابتزاز و اختلاس

135
00:05:38,356 --> 00:05:39,586
اذا اردت احد ما ان يقوم بجريمة

136
00:05:39,659 --> 00:05:41,386
و تريد ان تضع اللوم على شخصٌ آخر فهو المنشود

137
00:05:41,459 --> 00:05:43,090
هل قمت بترتيب الأسئلة؟

138
00:05:43,155 --> 00:05:44,562
هنا

139
00:05:44,627 --> 00:05:49,162
ولكن اعتقد بأنك تعلم ماهو سؤالي الأهم

140
00:05:49,235 --> 00:05:50,402
ماذا تريد مني ان اقول؟

141
00:05:50,467 --> 00:05:52,637
(صرفت النظر عن اتفاقي مع (داربي
(و أخبرت (جيسيكا

142
00:05:52,703 --> 00:05:53,973
ولم تسنح لي الفرصة لأخبرك

143
00:05:54,038 --> 00:05:55,405
لأن لدينا موضوع اكبر من هذا

144
00:05:55,478 --> 00:05:57,309
اتفهم انك لم تتح لك افرصة لتخبرني

145
00:05:57,374 --> 00:05:58,973
مالا استطيع فهمه هو لماذا اخبرتها؟

146
00:05:59,046 --> 00:06:01,780
ان لم استطع الوثوق بأنها تستطيع التغلب على الامر
بعدما ان اخبرها

147
00:06:01,845 --> 00:06:04,515
من الممكن انني سألتصق بـ(داربي) في المقام الأول

148
00:06:04,579 --> 00:06:06,147
لا يبدو انها تغلبت على الأمر

149
00:06:06,220 --> 00:06:07,916
لأنها تعلم ما نعلمه

150
00:06:07,989 --> 00:06:11,851
الآن لدينا موضوع اكبر

151
00:06:23,732 --> 00:06:27,970
هل تمازحني؟

152
00:06:28,035 --> 00:06:29,171
(نورما)

153
00:06:29,236 --> 00:06:30,845
اخبرتك مراراً و تكراراً

154
00:06:30,910 --> 00:06:32,382
(بعد الظهيرة 2% من حليب (ميكادو

155
00:06:32,447 --> 00:06:33,727
سيكون طعم  الحليب مقشود بزيادة

156
00:06:33,784 --> 00:06:35,519
و من تظنين ستخرج غضبها عليها؟

157
00:06:35,584 --> 00:06:37,448
انا

158
00:06:37,521 --> 00:06:38,585
و انظري ماهي التعطيلات

159
00:06:38,658 --> 00:06:40,155
(litt up)في خدمة "ترايد مارك" تحت اسم

160
00:06:40,227 --> 00:06:42,093
ناجيل)، لقد عدت قبل اسبوع)

161
00:06:42,166 --> 00:06:43,662
كأن على وشك أخذ اسبوع زيادة

162
00:06:43,735 --> 00:06:45,799
ولكن تم تجديد الشباب بعد حاولي يومين

163
00:06:45,872 --> 00:06:48,736
(في الطين الأفضل في (غوانغتشو

164
00:06:48,809 --> 00:06:50,041
تبدو متوهجاً

165
00:06:50,106 --> 00:06:53,012
(لا اطيق الأنتظار لأرى (ميكادو

166
00:06:53,077 --> 00:06:54,751
كما يبدو ان معشوقتي الجميلة هنا

167
00:06:54,817 --> 00:06:57,120
لا، ليست هنا

168
00:06:57,185 --> 00:07:01,056
اذاً لمن هذا؟

169
00:07:01,129 --> 00:07:03,360
هذا لي

170
00:07:03,425 --> 00:07:06,034
هذا حليب الظهيرة

171
00:07:13,972 --> 00:07:16,783
علي الذهاب

172
00:07:16,848 --> 00:07:18,479
(لويس)

173
00:07:18,552 --> 00:07:20,582
اين هي؟

174
00:07:20,655 --> 00:07:22,253
في افضل مكان قطط للإستجمام بالمدينة

175
00:07:22,318 --> 00:07:24,053
للقيام بأظافر اقدامها و أرجلها

176
00:07:24,118 --> 00:07:25,686
انت تفسدها دلالك هذا

177
00:07:25,759 --> 00:07:27,894
- هي تدللني
- اخبرني عندما تعود

178
00:07:27,959 --> 00:07:29,895
سأفعل

179
00:07:34,734 --> 00:07:37,669
رايتشل) انا (لويس) الكود الأحمر)

180
00:08:02,500 --> 00:08:03,636
هل رآئكِ احد عندما غادرتي مكتبي؟

181
00:08:03,701 --> 00:08:04,764
نورما) اعطتني نظرة)-
هي في جانبنا-

182
00:08:04,837 --> 00:08:06,068
(ركزيّ (رايتشل

183
00:08:06,133 --> 00:08:07,340
لا اعلم حتىّ اذا كنت انا في جانبك

184
00:08:07,405 --> 00:08:09,573
هذا ليس صواباً-
هي تريد ان تصبحي قطتي-

185
00:08:09,638 --> 00:08:10,805
لا، انت تريدها ان تصبح قطتك

186
00:08:10,878 --> 00:08:12,309
انتي لا تفهمين

187
00:08:12,374 --> 00:08:13,983
الأسبوع الماضي كان افضل اسبوع في حياتي منذُ

188
00:08:14,048 --> 00:08:15,152
افهمك

189
00:08:15,217 --> 00:08:16,986
(لكنك لا تستطيع ان تحتفظ بـ(ميكادو

190
00:08:17,051 --> 00:08:18,291
(انها قطة (نايجل

191
00:08:18,356 --> 00:08:21,724
احسنتيِ القول-
..ناجيل)، كيف لك أن)-

192
00:08:21,797 --> 00:08:23,229
من خلال القيام بأي صاحب قطط

193
00:08:23,294 --> 00:08:26,335
RFIDسيفعله، تزويدها بـ

194
00:08:26,400 --> 00:08:28,808
ترددات الراديو للدوائر المتكاملة

195
00:08:28,873 --> 00:08:31,136
لماذا اخفيت عني ماهو من ملكي؟

196
00:08:31,209 --> 00:08:33,872
أهذه هي بالنسبة لك؟ ملكية

197
00:08:33,945 --> 00:08:37,880
ما تعنيه لي، بيني و بينها

198
00:08:40,019 --> 00:08:43,054
أنت على حق

199
00:08:43,127 --> 00:08:46,598
انه على حق

200
00:08:46,663 --> 00:08:50,168
متأسف

201
00:08:53,139 --> 00:08:54,307
لست مستعداً بعد

202
00:08:54,372 --> 00:08:55,782
كان من المفترض غيابك لإسبوعين

203
00:08:55,847 --> 00:08:58,207
بيننا عقد شفهي بأنها ستكون تحت رعايتي لإسبوعين

204
00:08:58,215 --> 00:08:59,950
لقد كان ترتيب لتكون جليسها

205
00:09:00,015 --> 00:09:01,054
كنت على ارتباط بها عقلياً و عاطفياً

206
00:09:01,119 --> 00:09:02,240
و مهيأ جسدياً لذلك

207
00:09:02,255 --> 00:09:03,735
وفقاً لذلك، يحق لي قانويناً

208
00:09:03,754 --> 00:09:05,193
ان اكون معها اسبوعاً آخر

209
00:09:05,258 --> 00:09:07,624
القانون ليس هكذا

210
00:09:07,697 --> 00:09:09,725
هناك واقعة سابقة

211
00:09:09,790 --> 00:09:13,598
"وارمنسكي ضد ميتشل عام 1974"

212
00:09:15,033 --> 00:09:16,600
لدي اجتماع

213
00:09:16,672 --> 00:09:20,604
بعده سأبدأ بجمع ماهو من حقي

214
00:09:27,052 --> 00:09:28,546
هذا كان دهاءاً-
(لا، يـ(لويس-

215
00:09:28,618 --> 00:09:30,384
هذه كانت مماطلة

216
00:09:30,449 --> 00:09:32,215
لأن الحقيقة ان (نايجل) على حق

217
00:09:32,288 --> 00:09:35,259
ليست قطتك

218
00:09:35,324 --> 00:09:37,764
عليك ان تطلق سراحها

219
00:09:39,662 --> 00:09:40,861
هل تريد الحديث عن ليلة البارحة؟

220
00:09:40,934 --> 00:09:42,301
.لا، يـ(دونا) لا أريد

221
00:09:42,366 --> 00:09:44,532
هارفي) انت قلت بأن كوني مع (ستيفن) يؤرقك)

222
00:09:44,605 --> 00:09:45,885
..و أردت ان اكون على بينة اذا

223
00:09:45,932 --> 00:09:48,972
بأن ما قام به يستوجب قطع علاقتك به؟

224
00:09:49,037 --> 00:09:49,972
هل كان؟-
لا اعلم-

225
00:09:50,037 --> 00:09:51,140
اخبريني انتي

226
00:09:51,205 --> 00:09:52,970
لقد اغلقنا القضية

227
00:09:53,043 --> 00:09:54,676
(و صديقك اعطى (كاميرون

228
00:09:54,749 --> 00:09:56,412
كرت خروج من السجن

229
00:09:56,477 --> 00:09:58,245
بعد ان قلت له ان يبقى خارج الموضوع

230
00:09:58,318 --> 00:09:59,253
ماذا فعل؟

231
00:09:59,319 --> 00:10:00,719
(توصّل الى (ماريقا

232
00:10:00,784 --> 00:10:02,024
و قاد (كاميرون) مباشرةً اليه

233
00:10:02,089 --> 00:10:03,361
..هارفي) أنا)-
أوتعلمين-

234
00:10:03,426 --> 00:10:05,424
بدلاً من الحديث عن تخريب (ستيفان) للأمر

235
00:10:05,497 --> 00:10:08,527
علي ان أصلح الأمور الآن

236
00:10:14,638 --> 00:10:16,646
Gwambaa.

237
00:10:16,711 --> 00:10:18,708
Makaiwa.

238
00:10:18,773 --> 00:10:20,243
Port Eefa.

239
00:10:20,308 --> 00:10:21,611
قتل 40 من الناس

240
00:10:21,675 --> 00:10:24,514
هل أنت هنا لتجاوب على الأسئلة ام تطرحها؟

241
00:10:24,579 --> 00:10:25,946
هل الصور تبدو مألوفةً لك

242
00:10:26,019 --> 00:10:27,618
انا مسؤول عن ما في هذه الصور

243
00:10:27,682 --> 00:10:28,879
تبدو متفاخراً بنفسك

244
00:10:28,952 --> 00:10:31,485
انا رجل جيش، في بلد عنيفة

245
00:10:31,550 --> 00:10:33,717
أفعل ما يجب فعله

246
00:10:33,782 --> 00:10:35,191
و هذا لا يجعل مني مجرماً

247
00:10:35,256 --> 00:10:36,689
لأنك تقتل الناس

248
00:10:36,762 --> 00:10:37,960
!وفقاً لأوامر منن دولتك

249
00:10:38,025 --> 00:10:39,023
بالضبط

250
00:10:39,096 --> 00:10:40,062
أليس هذا تماماً ما فعلته

251
00:10:40,127 --> 00:10:41,492
(على أراضي شركة (هسنغتون النفطي

252
00:10:41,557 --> 00:10:43,292
لا، انا قتلت اولئك الناس

253
00:10:43,357 --> 00:10:45,333
لأن موكلتك دفعت لي المال من اجل هذا

254
00:10:45,398 --> 00:10:46,862
حسناً، هذا سيجعل منك قاتلاً

255
00:10:46,935 --> 00:10:48,869
أنت تقول بأن (ايفا) علمت بهذا الأمر

256
00:10:48,935 --> 00:10:50,533
لأن دولتك القوية

257
00:10:50,606 --> 00:10:52,729
لم تعد تستطيع حمايتك

258
00:10:52,801 --> 00:10:53,967
هذا ليس صحيحاً

259
00:10:54,032 --> 00:10:55,431
وماهو الجزاء

260
00:10:55,504 --> 00:10:57,567
اذا عثر على انك مذنب بتلك الجرائم بدولتك؟

261
00:10:57,641 --> 00:10:58,936
الموت

262
00:10:59,009 --> 00:11:01,208
اذاً لماذا لم يتم ترحيلك الى هناك؟

263
00:11:01,273 --> 00:11:03,479
ساتولى هذا السؤال، لقد عقد معي صفقة

264
00:11:03,544 --> 00:11:05,710
لأنني اهتم بأمر من طلب هذا

265
00:11:05,775 --> 00:11:07,047
أكثر بمن قام بفعله

266
00:11:07,112 --> 00:11:08,112
هناك مشكلة وحيدة

267
00:11:08,113 --> 00:11:09,954
لقد التقى بـ(ايفا) لمرة واحدة فقط

268
00:11:10,019 --> 00:11:12,690
و إساندك دليلك لذلك الإجتماع غير مقبول

269
00:11:12,755 --> 00:11:13,985
خطأ

270
00:11:14,058 --> 00:11:17,159
لم يتكلم مع (ايفا) لمرة واحدة فقط

271
00:11:17,224 --> 00:11:19,295
لقد اخبرتك موكلتك عما يجب فعله

272
00:11:19,360 --> 00:11:22,695
عندما كنا نتحدث بالهاتف

273
00:11:25,802 --> 00:11:28,066
السيدة (هسنغتون) لم تخبركم بذلك

274
00:11:28,139 --> 00:11:30,205
لم تخبرنا به لأنه لم يحدث

275
00:11:30,278 --> 00:11:31,359
ماذا توقعتها ان تفعل؟

276
00:11:31,414 --> 00:11:33,614
"تأتي إليك و تقول انني "هاتفته

277
00:11:33,681 --> 00:11:38,014
(تسجيل من الخط الخاص و الآمن لـ(ايفا

278
00:11:38,087 --> 00:11:40,147
مكالمة ناقشنا فيها العوائق

279
00:11:40,220 --> 00:11:41,250
لخط الأنابيب

280
00:11:41,315 --> 00:11:43,482
الرعماء الـ6 الذين وقفوا بطريقها

281
00:11:43,555 --> 00:11:46,126
و الثمن للإطاحة بهم

282
00:11:46,191 --> 00:11:49,327
ثلاثة ملايين التي اعترفت بدفعهم

283
00:11:49,400 --> 00:11:51,569
بالإعتراف الذي جعلتها توقع عليه

284
00:11:51,634 --> 00:11:55,637
لا أحتاج التسجيل لأن بحوزتي كل شيء أحتاجه

285
00:11:55,702 --> 00:11:58,637
بما فيهم حقيقة كذبها حول تلك المكالمة

286
00:12:11,052 --> 00:12:12,089
ماذا حدث لك ليلة البارحة؟

287
00:12:12,154 --> 00:12:13,719
اعتقد بأنك تعلم مالذي حدث

288
00:12:13,792 --> 00:12:14,990
لقد رأيتكم تتشاجرون

289
00:12:15,056 --> 00:12:16,686
ولم أرد ان اصبح جزء من الأمر

290
00:12:16,759 --> 00:12:19,328
صدقيني، لم أكن اريدك ان تصبحي جزءاً منها

291
00:12:19,393 --> 00:12:20,666
ماذا اعتقدت انه سيفعل

292
00:12:20,731 --> 00:12:23,466
عندما يعلم بأنك دمرت قضيته؟

293
00:12:23,531 --> 00:12:25,135
اعتقد أنك تعلمين بأنني لم اشأ تخريب الأمر

294
00:12:25,200 --> 00:12:26,366
ولكنك فعلت

295
00:12:26,431 --> 00:12:28,565
و طلب منك بالتحديد ان تبتعد عن الأمر؟

296
00:12:28,637 --> 00:12:30,932
و انتي اخبرتني ان لا اناقش امرك و أمره

297
00:12:31,005 --> 00:12:33,101
اذاً لماذا تناقشين أمره معي

298
00:12:33,174 --> 00:12:35,277
لأن لدي علاقة به

299
00:12:35,342 --> 00:12:36,942
أطول بكثير من بضعة اسابيع

300
00:12:37,007 --> 00:12:38,981
و عندما تعبث معه ، تعبث معي

301
00:12:39,046 --> 00:12:40,349
لم أكن احاول ان اعبث معه

302
00:12:40,414 --> 00:12:41,515
كنت احاول ان اساعده

303
00:12:41,580 --> 00:12:43,179
و طالما نحن بالموضوع

304
00:12:43,244 --> 00:12:46,253
انا متأكد بأنه ذكر انه لولا مساعدتي السابقة له

305
00:12:46,318 --> 00:12:49,116
لما ظلت (ايفا) موكلته

306
00:12:49,189 --> 00:12:52,687
من الممكن ان ذكر شيء بهذا الخصوص

307
00:12:52,752 --> 00:12:56,916
هل يمكننا العودة الى عدم مناقشتنا أمره؟

308
00:12:56,989 --> 00:12:58,492
طالما انك تعدني بأنك لن تفعل شيء

309
00:12:58,557 --> 00:13:02,523
من شأنه يدعنا نناقش أمره مرة أخرى

310
00:13:02,596 --> 00:13:06,165
اعدك

311
00:13:06,230 --> 00:13:09,366
ولد مطيع

312
00:13:09,439 --> 00:13:10,965
سأقوم بسؤالك مرة واحدة فقط

313
00:13:11,038 --> 00:13:13,405
هل يقول الحقيقة؟

314
00:13:13,470 --> 00:13:14,837
نعم

315
00:13:14,910 --> 00:13:16,373
تحدثنا على الهاتف

316
00:13:16,438 --> 00:13:18,844
ولكن لم يكن بخصوص الجريمة

317
00:13:18,909 --> 00:13:22,345
ولم تعتقدي بأننا بحاجة لمعرفة هذا؟

318
00:13:22,410 --> 00:13:23,879
لم تخطر ببالي

319
00:13:23,944 --> 00:13:25,910
تلك الكذبة لن تكون شيء جيداً بالمحكمة

320
00:13:25,975 --> 00:13:27,214
اخبرتكم عن الإجتماع

321
00:13:27,279 --> 00:13:29,109
لم اعتقد بأنكم تريديون معرفة امر المكالمة

322
00:13:29,182 --> 00:13:30,245
التي بها قرننا اين نجتمع

323
00:13:30,318 --> 00:13:31,746
هذا كل ما بالمكالمة

324
00:13:31,811 --> 00:13:33,449
متى؟ أين؟ كم من المال؟

325
00:13:33,514 --> 00:13:35,619
ليس حتى هذا، هذا تم معرفته سلفاً

326
00:13:35,680 --> 00:13:36,879
(لقد كان ترتيب شكلي من قبل (نيك

327
00:13:36,952 --> 00:13:38,878
نيك هاويل) تلميذك السابق؟)

328
00:13:38,951 --> 00:13:41,518
لقد عقد صفقةً مع اولئك ، كان على علم ماهو المتوقع

329
00:13:41,583 --> 00:13:44,884
لقد كانت اجتماعات ضئيلة جداً

330
00:13:44,957 --> 00:13:46,483
لم أتذكرها حتى انهم قاموا بالبوح به

331
00:13:46,556 --> 00:13:47,757
قاموا بالبوح بها

332
00:13:47,822 --> 00:13:50,030
و الآن، سيقومون بالإشارة الى أنكِ لم
تقولي شيء حياله

333
00:13:50,095 --> 00:13:52,596
اتفهم بأن الأمر يبدو سيئاً

334
00:13:52,660 --> 00:13:54,530
ولكن (إدوارد) قال أن هذا الرجل مجرم

335
00:13:54,595 --> 00:13:55,658
ولا يجب ان  يؤرقني

336
00:13:55,731 --> 00:13:57,497
إدوارد داربي) يقول الكثير من الأشياء)

337
00:13:57,562 --> 00:13:59,359
يريد منك تصديقها بينما انتي لا يجب ان تصدقيها

338
00:13:59,432 --> 00:14:01,262
انتي لا تصدقيني

339
00:14:01,327 --> 00:14:02,429
إخفاء محادثة

340
00:14:02,494 --> 00:14:03,894
و توضيح أمرها لاحقاً

341
00:14:03,937 --> 00:14:05,505
يؤثر على الثقة

342
00:14:05,570 --> 00:14:07,508
..(جيسيكا)-
تجعل منك شخصاً ماكراً-

343
00:14:07,573 --> 00:14:10,907
تدعك تبدين مذنبة

344
00:14:10,980 --> 00:14:12,313
انا لست كذلك

345
00:14:12,378 --> 00:14:14,806
هل ترين ان الناس عادةً تقتل اعدائك

346
00:14:14,879 --> 00:14:16,142
من أجلك دون ان تطلبي منهم؟

347
00:14:16,215 --> 00:14:19,079
(جيسيكا)-
ايفا) دعينا على انفراد)-

348
00:14:19,152 --> 00:14:20,320
علينا التحضير لخطة جديدة

349
00:14:20,385 --> 00:14:24,397
لأن خطتنا هذه فشلت فشلاً ذريعاً

350
00:14:37,517 --> 00:14:39,922
يمكنني ارى بأنك اتيت خالِ اليدين

351
00:14:39,987 --> 00:14:44,224
ليس تماماً

352
00:14:50,959 --> 00:14:54,230
(أنت تقاضيني من أجل ملكية (ميكادو

353
00:14:54,295 --> 00:14:55,463
على أي أساس؟

354
00:14:55,528 --> 00:14:57,064
على أساس أنني أوفر منزلاً أفضل

355
00:14:57,136 --> 00:14:58,902
و انك تسافر بشكل مستمر حول العالم

356
00:14:58,967 --> 00:15:00,797
ماري بوبنز" لم تأخذ الولاية"

357
00:15:00,870 --> 00:15:02,269
على الاطفال الذين تحت راعيتها
<font color="#004080">ماري بوبنز</font><font color="#804040">: شخصية سينمائية في فيلم يحمل نفس الأسم عام 1964</font>

358
00:15:02,334 --> 00:15:03,870
(أطفال "فون تراب" وقعوا في حب (ماريا

359
00:15:03,943 --> 00:15:07,110
أصبحت أمهم-
لأن أمهم ماتت-

360
00:15:07,175 --> 00:15:08,742
لا يوجد أساس لهذه القضية

361
00:15:08,815 --> 00:15:10,847
هل أنت واثق من هذه الحقيقة؟

362
00:15:10,912 --> 00:15:11,912
بكل تأكيد

363
00:15:11,985 --> 00:15:15,584
اذاً، دعنا نضع الأمر لهيئة المحلفين عندنا

364
00:15:15,657 --> 00:15:17,455
انت تقترح محاكمة صورية

365
00:15:17,520 --> 00:15:18,592
يجب عليك ان تثبت بأنك الرجل الأفضل

366
00:15:18,657 --> 00:15:20,625
أمام مساعدينك

367
00:15:20,690 --> 00:15:23,025
موافق ان تقوم بتسليمي اياها لحظة النطق بالحكم؟

368
00:15:23,098 --> 00:15:24,162
اوافق بأن ادعك تودعها

369
00:15:24,227 --> 00:15:25,266
في لحظة انهزامك

370
00:15:32,235 --> 00:15:34,306
مهما كان يعنيه هذا

371
00:15:34,371 --> 00:15:36,446
سعيد بأنكِ لم تخسري لمساتك مع الموكلين

372
00:15:36,510 --> 00:15:37,710
لا يجب علي ان اكون لطيفةً معها

373
00:15:37,751 --> 00:15:39,549
عليّ ترتيب الأمر بعد ما أن دمرت كل شيء

374
00:15:39,614 --> 00:15:41,612
لم تكذب، فقط ارتكبت خطأ

375
00:15:41,685 --> 00:15:43,417
و مازال يجب علينا ترتيب الأمر

376
00:15:43,482 --> 00:15:45,079
لقد قامت بتسليمنا خريطة الطريق

377
00:15:45,152 --> 00:15:46,716
(تنوين ملاحقة (نيك هويل

378
00:15:46,781 --> 00:15:48,484
أنه شك معقول يحدق بنا

379
00:15:48,549 --> 00:15:50,253
هذه فكرة سيئة

380
00:15:50,318 --> 00:15:52,253
اعترف بأمر الرشوة، وهو من رتّب أمر المكالة

381
00:15:52,318 --> 00:15:54,157
وهو كان ساعدها الأيمن بكل شيء

382
00:15:54,222 --> 00:15:55,622
تحميل (نيك) الأمر سيكون بمثابة اعتراف

383
00:15:55,625 --> 00:15:58,160
أن شركة (هسنغتون) النفطية دفعت لـ(ماريقا) لقتل اولئك الناس

384
00:15:58,233 --> 00:16:00,265
نحن اعترفنا بأن (ايفا) دفعت له سلفاً

385
00:16:00,330 --> 00:16:02,135
و (ماريقا) اعترف ايضاً بالقيام بتلك الجرائم

386
00:16:02,200 --> 00:16:04,061
لهذا يجب علينا الإلتزام بالخطة

387
00:16:04,134 --> 00:16:05,964
(لتخريب شهادة (ماريقا

388
00:16:06,037 --> 00:16:07,036
عدم الرغبة بتلقي الطلقة

389
00:16:07,101 --> 00:16:08,732
سيكون دافعاً للكذب

390
00:16:08,805 --> 00:16:10,499
و أمراً سهل لهيئة المحلفين ليفهموه

391
00:16:10,572 --> 00:16:13,105
دعني أقول لك من الآخر

392
00:16:13,170 --> 00:16:15,873
لا تفصح أن موكلك فعلها

393
00:16:15,938 --> 00:16:17,744
اذا كنت تستطيع ان تأشر لشخص قام بها

394
00:16:17,809 --> 00:16:19,406
ولكنك لن تستطيعي ان تقنعي هيئة المحلفين

395
00:16:19,471 --> 00:16:23,143
بأن الشخص الأول لم يعلم ما يخطط
له الشخص الآخر

396
00:16:23,216 --> 00:16:24,815
لديك الجرأة أن تقول هذا لي؟

397
00:16:24,880 --> 00:16:25,983
..انا لم اقل

398
00:16:26,048 --> 00:16:28,285
لا يهمني ما تقوله

399
00:16:28,350 --> 00:16:30,149
انا المسؤولة عن هذه القضية

400
00:16:30,214 --> 00:16:32,622
و صدقني بإمكاني اقناع اي شخص

401
00:16:32,687 --> 00:16:34,359
بحقيقة ان الشخص الآخر

402
00:16:34,423 --> 00:16:38,926
بإمكانه خيانة الشخص الأول من وراء ظهرها

403
00:16:38,991 --> 00:16:42,125
اخرجا

404
00:16:56,848 --> 00:16:58,328
(مازلت تختبئ عن (نايجل-
ماذا؟-

405
00:16:58,384 --> 00:16:59,311
(لا، انا ابحث عن (كاترينا

406
00:16:59,384 --> 00:17:03,015
(لقد غادرت للتوّ الى (برشلونة

407
00:17:04,720 --> 00:17:05,823
ماذا؟

408
00:17:05,888 --> 00:17:08,557
برنامج التدريب

409
00:17:08,622 --> 00:17:10,860
(نسيزبت)-
لما يرسلها بعيداً؟-

410
00:17:10,925 --> 00:17:12,124
لأنه علم بأنني سأختارها لتمثلني

411
00:17:12,189 --> 00:17:13,555
(في جلسة الأستماع لـ(ميكادو

412
00:17:13,628 --> 00:17:16,290
انت تقاضي من أجل الراعية؟
لويس) هذا جنون)

413
00:17:16,363 --> 00:17:18,425
(لقد هجرها يـ(رايتشل-
لقد ذهب في رحلة عمل-

414
00:17:18,498 --> 00:17:19,897
الى أي جانبٍ انتي؟-
جانبك-

415
00:17:19,962 --> 00:17:21,433
ولكن القانون ليس معك

416
00:17:21,498 --> 00:17:22,433
تعتقدين بأنك عندما تصبحين محامية

417
00:17:22,498 --> 00:17:23,579
ستخوضين القضايا التي

418
00:17:23,602 --> 00:17:24,464
دائماً القانون يكون بصفك؟

419
00:17:24,537 --> 00:17:25,535
(لويس)-
(رايتشل)-

420
00:17:25,600 --> 00:17:26,766
عليك ان تخبريني اي مساعد

421
00:17:26,831 --> 00:17:30,237
اقل ولاءاً لـ(نايجل) الآن

422
00:17:30,302 --> 00:17:31,439
(كوفمان)-
لا، قليل خبرة-

423
00:17:31,504 --> 00:17:32,607
(كوركوران)

424
00:17:32,672 --> 00:17:33,911
هذا الفتى فاز بـ(هامستر) عندما كان طفلاً

425
00:17:33,976 --> 00:17:36,878
سيرى القطة على انها مفترسة

426
00:17:36,944 --> 00:17:38,942
(دانيو)-

427
00:17:39,015 --> 00:17:40,935
لن اخسر الراعية فقط، بل من الممكن ان ينتهي
بي المطاف بالسجن

428
00:17:40,951 --> 00:17:43,085
من أجل ماذا؟-
لقد سرقت قطة الرجل-

429
00:17:43,150 --> 00:17:45,181
و أحتاج شخص يتفهم لماذا

430
00:17:45,253 --> 00:17:47,882
(اذاً من يـ(لويس

431
00:17:52,921 --> 00:17:54,422
انتِ

432
00:17:54,488 --> 00:17:56,924
لست محامية-
ستكونين قريباً-

433
00:17:56,989 --> 00:17:58,688
انت افضل منهم جميعاً

434
00:17:58,753 --> 00:18:02,253
و (ناجيل) سيسقط أمامك

435
00:18:02,318 --> 00:18:04,727
حسناً

436
00:18:04,792 --> 00:18:07,729
(انت تطلب مني مساعدتك في سرقة قطة (نايجل

437
00:18:10,067 --> 00:18:13,542
رايتشل) تعلمين ان هذه السنة كانت قاسية عليّ)

438
00:18:13,607 --> 00:18:16,006
خسرت المساعدين

439
00:18:16,079 --> 00:18:19,046
مايك) جعل مني أحمقاً)

440
00:18:19,112 --> 00:18:20,712
و رأيت أسم (هارفي) معلقاً على الحائط

441
00:18:20,785 --> 00:18:23,517
و ذهبت للمنزل

442
00:18:23,582 --> 00:18:26,989
ولكن هل تعلمين مالذي حدث؟

443
00:18:27,054 --> 00:18:28,485
ميكادو) حست بألمي)

444
00:18:28,558 --> 00:18:31,693
"و جلبت لي "فأراً

445
00:18:37,291 --> 00:18:39,457
لويس) لدينا قضية قتل قائمة)

446
00:18:39,530 --> 00:18:42,465
محاكمة ليس لي علاقةً بها

447
00:18:46,035 --> 00:18:49,740
رايتشل) انا احبها)

448
00:18:49,805 --> 00:18:52,013
لقد قاتلت ببسالة مرة من أجل حلمك

449
00:18:52,078 --> 00:18:56,082
و مع ذلك خسرت

450
00:18:58,148 --> 00:19:02,456
انا اطلب منك

451
00:19:02,522 --> 00:19:05,464
قاتلي من أجلي؟

452
00:19:10,663 --> 00:19:12,197
(جيسيكا)

453
00:19:12,262 --> 00:19:13,597
(هل لديك شيء من أجل عن (نيك هويل

454
00:19:13,670 --> 00:19:15,069
نيك هويل) لم يفعل هذا)

455
00:19:15,134 --> 00:19:16,333
اذا ما دخل هذا بأي شيء؟

456
00:19:16,406 --> 00:19:18,005
(مشكلة (هارفي) هي تتبع (نيك

457
00:19:18,070 --> 00:19:19,909
و هذا من الممكن ان يعود على (ايفا) بسوء

458
00:19:19,974 --> 00:19:21,341
و حتى لو لم يفعل، نحن مازلنا نضع

459
00:19:21,406 --> 00:19:22,767
رجل بريء في المرمى

460
00:19:22,806 --> 00:19:24,644
!!رجل بريء

461
00:19:24,709 --> 00:19:26,478
لقد باع (ايفا) عندما سنحت له الفرصة

462
00:19:26,551 --> 00:19:28,150
و انا جلست و شاهدته يقوم بالأمر

463
00:19:28,216 --> 00:19:29,696
كاميرون) قام بدعمه ضد جدار)

464
00:19:29,752 --> 00:19:30,912
لقد فعل ما يجب ان يفعله

465
00:19:30,920 --> 00:19:32,351
و الآن نحن نقوم بدعمه ضد جدار

466
00:19:32,423 --> 00:19:35,354
و لا يهمني أمر رجل (ايفا) الثاني

467
00:19:35,418 --> 00:19:38,154
اريده ان يحترق بالجحيم من أجل مايهمني

468
00:19:38,219 --> 00:19:42,093
لدي سؤال واحد

469
00:19:42,166 --> 00:19:46,229
(هل انتِ تنوين الذهاب خلفه من أجل انه حاول بيع (ايفا

470
00:19:46,302 --> 00:19:50,172
او لأن (هارفي) حاول ان يبيعك؟

471
00:19:50,237 --> 00:19:51,470
مالذي قلته للتوّ لي؟

472
00:19:51,543 --> 00:19:53,406
اود ان نكون على بينة

473
00:19:53,471 --> 00:19:54,606
اننا لن نقوم برمي حياة رجل

474
00:19:54,679 --> 00:19:58,216
فقط لأنك غاضبة على شخص آخر

475
00:19:58,281 --> 00:19:59,912
بدلاً من نزولك هنا

476
00:19:59,985 --> 00:20:02,248
و إخباري من يجب ان اكون عليه غاضبة

477
00:20:02,321 --> 00:20:03,889
لما لا تقوم بعملك؟

478
00:20:03,954 --> 00:20:06,556
(و تجد مالذي يحمله (كاميرون) على (نيك

479
00:20:06,629 --> 00:20:09,903
الذي قام بالإنقلاب على (ايفا) منذُ البداية

480
00:20:09,968 --> 00:20:12,399
لأنك اذا تظن انه هذا سببه الشريط

481
00:20:12,473 --> 00:20:16,409
اذاً، انت لا تعلم اي شيء عن عملك

482
00:20:26,431 --> 00:20:29,462
يريدون التحدث عن تسوية و يرسلونك انت؟

483
00:20:29,535 --> 00:20:31,333
لا، لم يفعلوا

484
00:20:31,398 --> 00:20:33,437
انت تقوم بدور العفريت! هراء

485
00:20:33,502 --> 00:20:35,732
..لا أصدق-
صدق ما تريد-

486
00:20:35,804 --> 00:20:37,499
(حقيقة انك أنت و (هارفي) و (جيسيكا

487
00:20:37,572 --> 00:20:38,940
تحاولون هزيمة بعضكم البعض

488
00:20:39,005 --> 00:20:41,077
لا يمكنكم رؤية شيء لأنكم مشغولين

489
00:20:41,142 --> 00:20:43,140
فهمت، (هارفي) درسك جيداً

490
00:20:43,213 --> 00:20:47,075
لا، ما علمني (هارفي) هو مساعدة موكلي

491
00:20:47,148 --> 00:20:48,548
و الآن انظر

492
00:20:48,613 --> 00:20:50,422
لا يمكنني ان اضمن لك انك ستوافق على كل شيء

493
00:20:50,487 --> 00:20:52,855
ولكن (ايفا) تستحق عرض

494
00:20:52,921 --> 00:20:54,793
لقد اخبرتكم بعرضي الأسبوع الماضي

495
00:20:54,858 --> 00:20:56,329
عرض مني على خدعة

496
00:20:56,394 --> 00:20:57,593
و الآن لدي الصفقة الحقيقية

497
00:20:57,666 --> 00:20:59,897
كانت 9 الآن 12

498
00:20:59,962 --> 00:21:02,136
صفقتك كانت أن تقرّ عميلتنا
بتهمة القتل ..

499
00:21:02,200 --> 00:21:03,570
وتلقين موظف سابق
درساً قاسياً ..

500
00:21:03,630 --> 00:21:06,100
أحد الأقوال بأنّ (إيفا) قد
دفعت لذلك

501
00:21:06,170 --> 00:21:09,340
والقول الآخر ، بأنّها كانت على
علمٍ بما قامت بالدفع له

502
00:21:09,410 --> 00:21:11,340
رائع، إذاً قدّم لي عرضاً
..بأقل من 9

503
00:21:11,410 --> 00:21:12,380
وسأتفق معك على ذلك..

504
00:21:12,440 --> 00:21:14,780
التفاوض قد انتهى، يافتى

505
00:21:14,850 --> 00:21:16,310
احزم أغراضك وعد للمنزل ..

506
00:21:16,380 --> 00:21:18,280
يالك من وغد

507
00:21:18,360 --> 00:21:20,620
مالذي قلته ؟ -
لقد قلت بأنّك وغد -

508
00:21:20,690 --> 00:21:24,120
وبإمكانك أن تأخذ عرضك هذا
وتضعه في مؤخرتك

509
00:21:29,190 --> 00:21:31,830
أنا متأسف -
أيّها الحثالة -

510
00:21:31,900 --> 00:21:33,830
لايمكنني تصديق هذا الهراء

511
00:21:33,900 --> 00:21:35,600
مع من تظن أنّك تتعامل معه ؟

512
00:21:35,660 --> 00:21:37,000
..تعرف أنّه بإمكاني مقاضتك

513
00:21:37,060 --> 00:21:38,200
للإعتداء الآن ؟

514
00:21:38,270 --> 00:21:39,230
أجل، أنا متأسف

515
00:21:39,300 --> 00:21:41,700
لقد فقدت تركيزي وحسب

516
00:21:41,770 --> 00:21:43,630
أرجوك

517
00:21:43,700 --> 00:21:45,170
لقد كنت أحاول أن أقوم
باداء وظيفتي وحسب

518
00:21:45,240 --> 00:21:49,010
لتخرج أنت وتفكيرك هذا
من مكتبي ..

519
00:21:49,080 --> 00:21:52,880
حسنٌ، سيدي

520
00:21:55,850 --> 00:21:57,380
سيد (ليت)، كيف عساك أن تصف

521
00:21:57,450 --> 00:22:00,920
حياة ميكادو الرغيدة
تحت كنفك ؟

522
00:22:00,980 --> 00:22:04,620
حسنٌ، لقد تمّ الإعتناء
بحاجاتها الفيزيائية على أتمّ وجه

523
00:22:04,690 --> 00:22:06,420
ولكن، القطة بحاجة إلى أكثر
من إشباع حاجاتها الجسدية

524
00:22:06,490 --> 00:22:07,690
إنّها مخلوقات عاطفية
على أعلى درجة

525
00:22:07,760 --> 00:22:09,560
وهل تمّ الإعتناء بمشاعرها ؟

526
00:22:09,630 --> 00:22:11,960
اعتراض. إنّه
ليس متخصص في القطط

527
00:22:12,030 --> 00:22:14,730
لايمكنه أن يتحدث
فيما يتعلق بمشاعر القطة

528
00:22:14,800 --> 00:22:16,900
والذي كان عليك أن تعترض عليه ..

529
00:22:16,970 --> 00:22:19,010
متأسف، سيدي -
حسنٌ -

530
00:22:19,080 --> 00:22:21,940
سيد (ليت)، بدون التحدث
عن ميكادو على وجه الخصوص

531
00:22:22,020 --> 00:22:24,010
هل يسعك أن تصف لنا

532
00:22:24,080 --> 00:22:25,720
حالتها العاطفية ؟

533
00:22:25,780 --> 00:22:28,010
في أول مرة دخلت فيه لمنزلي ..

534
00:22:28,090 --> 00:22:30,920
كانت منعزلة نوعاً ما

535
00:22:30,990 --> 00:22:32,490
إنّها قطة

536
00:22:32,560 --> 00:22:34,290
متأسف. سأنتظر دوري

537
00:22:34,360 --> 00:22:35,590
..وكانت أقرب ماتكون إلى الفتور

538
00:22:35,670 --> 00:22:38,130
مثل، حينما أصطحبها لرؤية
..طائر أو

539
00:22:38,190 --> 00:22:40,630
أو كلب ..

540
00:22:40,700 --> 00:22:43,680
لن تحصل على أيّ تجاوب منها ..

541
00:22:43,740 --> 00:22:44,940
أتعلمين مالذي أعتقده .. ؟

542
00:22:45,010 --> 00:22:47,180
أعتقد أنّها كانت ضحية إهمال ..

543
00:22:47,250 --> 00:22:48,820
..وذلك بسبب فقدانها
لحنان الأبوة ..

544
00:22:48,880 --> 00:22:49,950
لأنّه يسافر طوال الوقت ..

545
00:22:50,020 --> 00:22:51,490
اعتراض -
على ماذا ؟ -

546
00:22:51,550 --> 00:22:53,950
لسماحك له بالتحدث عن
قطتي بهذه الطريقة

547
00:22:54,020 --> 00:22:55,860
لقد قمت بتغيير القواعد وذلك
(بتعيين الآنسة (زين

548
00:22:55,920 --> 00:22:58,960
إذا سأقوم بتغييرها كذلك
وأقوم بتمثيل نفسي

549
00:22:59,030 --> 00:23:00,070
ولكن -
انصرف -

550
00:23:05,470 --> 00:23:06,900
هل تشعر بأنّك في ورطة ، (نيزبيت) ؟

551
00:23:06,980 --> 00:23:08,470
سيد (ليت)، غير مسموح لك

552
00:23:08,550 --> 00:23:10,080
التواصل مع المدعى
عليه مباشرةً

553
00:23:10,140 --> 00:23:11,850
أنا لست المدعى عليه

554
00:23:11,910 --> 00:23:13,580
هذه ليست محاكمة جنائية

555
00:23:13,650 --> 00:23:15,320
حسنٌ، من المفترض أن تكون كذلك

556
00:23:15,380 --> 00:23:16,550
أين كنّا ؟

557
00:23:16,620 --> 00:23:18,660
لقد كنت تصف  الحالة اليائسة

558
00:23:18,720 --> 00:23:20,660
(التي تمرّ بها قطة السيد (نيزبيت

559
00:23:20,730 --> 00:23:23,960
أوه، أجل

560
00:23:24,030 --> 00:23:26,570
جيسكا)، لقد كنت بانتظار مكالمتكِ)

561
00:23:26,630 --> 00:23:28,310
لم تكن بانتظار هذا
النوع من المكالمات

562
00:23:28,370 --> 00:23:30,040
..لقد أخبرني أحدهم

563
00:23:30,110 --> 00:23:32,240
بأنّني أصبّ جام غضبي
في المكان الخاطئ

564
00:23:32,310 --> 00:23:34,150
لذلك قررت أن أصبّ بعضاً
من غضبي عليك

565
00:23:34,210 --> 00:23:35,880
إذاً، هذا ماكنت بانتظاره تماماً

566
00:23:35,950 --> 00:23:38,250
هل سمعت بما فعله (ستيفن) ؟ -
لقد سمعت عن فعلتك -

567
00:23:38,310 --> 00:23:40,080
وهي تلك الصفقة ، التي
(عقدتها مع (هارفي

568
00:23:41,250 --> 00:23:42,650
لقد كنت أتساؤل
متى ستكتشفين ذلك

569
00:23:42,690 --> 00:23:44,110
اعفني من هذا

570
00:23:44,180 --> 00:23:45,510
لقد ظننت أنّني عندما
(تخلصت من (دانيل هاردمان

571
00:23:45,580 --> 00:23:47,380
بأنّني قد انتهيت من الشركاء
الذين لايمكنني أن أثق بهم

572
00:23:47,450 --> 00:23:48,950
أفترض بأنّك تقصدين
هارفي)، بذلك)

573
00:23:49,020 --> 00:23:51,550
لأنّني لست صاحب هذه الفكرة

574
00:23:51,610 --> 00:23:54,480
عرضه لتلك الصفقة هو مثل
قبولك لها

575
00:23:54,550 --> 00:23:56,050
كلاّ، هنالك فرق
ولكن لقد كان عازماً على الإستقالة

576
00:23:56,120 --> 00:23:57,050
بسببكِ

577
00:23:57,120 --> 00:23:58,780
وتلك الصفقة جعلته يبقى ..

578
00:23:58,840 --> 00:24:01,650
وكما أخبرتني بأنّه
عنصرٌ أساسيٌ لهذه الشركة

579
00:24:01,710 --> 00:24:03,410
ولكنّني أهمّ منه ..

580
00:24:03,480 --> 00:24:05,410
(وبالنسبة لصفقتك مع (هارفي

581
00:24:05,490 --> 00:24:08,150
لقد تمّ الغائها .. لأنّها قرر التراجع

582
00:24:08,220 --> 00:24:10,620
هذا ماكنت آمله منذ البداية

583
00:24:10,690 --> 00:24:13,450
يالك من قديس، صحيح ؟

584
00:24:13,530 --> 00:24:15,260
..في الحقيقة، لم أفهم

585
00:24:15,330 --> 00:24:16,790
ماهو الهدف من هذه المكالمة ..

586
00:24:16,860 --> 00:24:18,330
لا أحبذ رؤية (ستيفن هانتلي)، في شركتي

587
00:24:18,400 --> 00:24:20,140
لن أسمح له بارتكاب
المزيد من الحماقات

588
00:24:20,200 --> 00:24:23,430
(حينما تواجهكِ مشكلة تتجهين لـ (هارفي

589
00:24:23,510 --> 00:24:26,270
(أما أنا فملاذي الآمن هو (ستيفن

590
00:24:26,340 --> 00:24:28,240
أتريدين منه الرحيل ؟
عليكِ أن تكسبِ هذه القضية

591
00:24:28,310 --> 00:24:30,210
سيكون في أول رحلة بعد ذلك ..

592
00:24:30,270 --> 00:24:33,980
إدوارد)، أنا و (هارفي)، سنكسب)
هذه القضية، حتماً

593
00:24:34,050 --> 00:24:37,020
وعندها، أنا وأنت سنحظى بمحادثة

594
00:24:37,080 --> 00:24:40,050
فيما يتعلق بمستقبل هذا الإندماج

595
00:24:40,120 --> 00:24:42,520
الآن قد فهمت ..

596
00:24:42,590 --> 00:24:43,760
ماذا ؟

597
00:24:43,820 --> 00:24:46,220
بإخباره لكِ عن علاقتي بهذه الصفقة

598
00:24:46,290 --> 00:24:48,190
حتى يجعلكِ تنقلبين على هذا
الإندماج

599
00:24:48,260 --> 00:24:50,260
لم يكن يرغب به منذ البداية

600
00:24:50,320 --> 00:24:52,490
لا علاقة لـ (هارفي)، بهذا الأمر

601
00:24:52,560 --> 00:24:55,290
حقاً ؟

602
00:24:55,360 --> 00:24:59,830
(إلى اللقاء، (إدوارد

603
00:25:07,440 --> 00:25:09,500
..لقد قمت بتصوير نفسك

604
00:25:09,570 --> 00:25:12,670
بالرحيم العطوف ، المنفذ

605
00:25:12,740 --> 00:25:15,100
لهذه الروح التائهة ..

606
00:25:15,180 --> 00:25:17,140
أهذا صحيح ؟ -
أجل -

607
00:25:17,210 --> 00:25:18,890
أعتقد أنّني قمت باستخراج
أفضل مالديها

608
00:25:18,910 --> 00:25:20,710
إذاً، قمت بتحمّل مسؤوليتك
كما يجب ؟

609
00:25:20,780 --> 00:25:24,250
شخصٌ عطوف، إذا جاز التعبير ؟

610
00:25:24,320 --> 00:25:25,920
أعتقد أنّه  بإمكانك أن تقول
أنّني ولدت هكذا

611
00:25:25,930 --> 00:25:27,730
أتقول بأنّك أبٌ جيد ؟

612
00:25:27,790 --> 00:25:29,730
قدوة حسنة ؟

613
00:25:29,790 --> 00:25:31,790
لايمكن أن يخالفني أحدٌ بذلك

614
00:25:31,860 --> 00:25:35,260
لذا، إذا وصفك أحدهم بالعدواني

615
00:25:35,340 --> 00:25:39,670
..قاسي، تقوم بالركل مثل الكلب

616
00:25:39,740 --> 00:25:41,040
هل ستكون تلك كذبة ؟

617
00:25:41,110 --> 00:25:43,440
تعاملي مع الماكرين
لاعلاقة له هنا

618
00:25:43,510 --> 00:25:45,080
لقد ظننت أنّ، مهاراتك الأبوية

619
00:25:45,140 --> 00:25:46,620
قدرتك في أن تظهر بالمظهر اللطيف

620
00:25:46,680 --> 00:25:47,970
..ولكن ذلك ليس

621
00:25:48,050 --> 00:25:50,920
هيئة المحلفين هذه، على علم بمهاراتك الأبوية

622
00:25:50,980 --> 00:25:53,540
والتي تتضمن على التوبيخ
والتحطيم الذاتي

623
00:25:53,610 --> 00:25:55,510
والصراخ، والقسوة المفرطة

624
00:25:55,580 --> 00:25:57,150
اعتراض

625
00:25:57,220 --> 00:25:58,590
بإمكانكم الإعتراض كما تريدون ..

626
00:25:58,650 --> 00:26:03,150
ولكن كما قلت، هيئة المحلفين
على علم

627
00:26:03,230 --> 00:26:06,250
بأنّ.. بأنّ هذا الشخص
ليس كما يصورّ نفسه

628
00:26:06,320 --> 00:26:07,690
وماذا عنك ؟

629
00:26:07,760 --> 00:26:09,360
..أتعتقد بأنّ من البراعة أن

630
00:26:09,420 --> 00:26:10,830
تتخلى عن مسؤولياتك ..

631
00:26:10,890 --> 00:26:12,260
وتقوم بإرسال المذكرات لمساعديك

632
00:26:12,320 --> 00:26:15,630
بينما أنت تتمرغ في الحوض الطيني ؟

633
00:26:15,700 --> 00:26:16,980
أوّد أن يتقدم الشاهد الثاني
إلى المنصة

634
00:26:17,030 --> 00:26:17,990
أوه، حقاً ؟
أيّ شاهد ؟

635
00:26:18,070 --> 00:26:19,430
لم تقم بالإفصاح عن وجود شاهد

636
00:26:19,500 --> 00:26:21,770
إنّه شاهدٌ عدواني

637
00:26:21,830 --> 00:26:24,800
أخشى أنّه عدواني تجاهك وحسب

638
00:26:24,870 --> 00:26:28,140
فليتقدم (هارولد جاندرسون)، إلى المنصة

639
00:26:32,510 --> 00:26:34,110
سحقاً، نحن في ورطة

640
00:26:34,180 --> 00:26:36,020
نطالب باستراحة 10 دقائق

641
00:26:39,850 --> 00:26:41,380
(أوه، كلاّ، كلاّ (رايتشل
أنا متأسف

642
00:26:41,450 --> 00:26:42,680
ولكن لايمكنني التحدث الآن

643
00:26:42,750 --> 00:26:45,020
أنا أقوم بتدوين ملفات (كاميرون)، من
ذاكرتي الصورية

644
00:26:45,080 --> 00:26:47,350
مايك)، أنا سأخسر في قضيتي الأولى)

645
00:26:47,420 --> 00:26:48,590
قضية وهمية

646
00:26:48,650 --> 00:26:52,490
حسنٌ -
حول قطة -

647
00:26:52,560 --> 00:26:55,530
حسنٌ، ذلك أمرٌ بإمكاني
أفرّغ له من وقتي الخاص

648
00:26:55,600 --> 00:26:57,500
(نايجل)، قام بتفحص تاريخ (هارولد)

649
00:26:57,560 --> 00:26:58,900
ماذا ؟ (لويس)، سيكون في ورطة

650
00:26:58,960 --> 00:26:59,900
لذلك أنا بحاجة لمساعدتك

651
00:26:59,960 --> 00:27:01,000
أريدك أن تتذكر

652
00:27:01,060 --> 00:27:02,860
أيّ أمر طيب قد
(قاله بشأن (لويس

653
00:27:02,930 --> 00:27:04,960
لايمكنني ذلك -
مالذي تتفوّه به ؟ -

654
00:27:05,030 --> 00:27:06,370
للتوّ كنت أشير إلى روعة ذاكرتك

655
00:27:06,430 --> 00:27:07,910
كلاّ، ليس لأنّني لا أستطيع التذكر

656
00:27:07,940 --> 00:27:10,310
لم يذكره بكلامٍ حسن

657
00:27:10,380 --> 00:27:11,610
أوه، يا إلهي
أنا في ورطة

658
00:27:11,680 --> 00:27:13,010
متأسف، (رايتشل)، ولكن
عليّ الذهاب

659
00:27:13,080 --> 00:27:14,580
ماذا ؟ هل تمزح معي ؟
ليس بحوزتك.. ليس بحوزتك أيّ شئ ؟

660
00:27:14,640 --> 00:27:16,250
ما أملكه، هو ثقتي الكاملة بك

661
00:27:16,310 --> 00:27:17,820
(لذا، أرسلي تحياتي لـ (هارولد

662
00:27:17,880 --> 00:27:20,750
قبل أن تجدي طريقه
لتتمكني منه

663
00:27:27,120 --> 00:27:29,690
جيسكا)، كانت محقة)
يبدو أنّ (نيك) ليس بالقديس

664
00:27:29,750 --> 00:27:30,720
مالذي حصلت عليه ؟

665
00:27:30,790 --> 00:27:32,190
(من فضائل (كاميرون دانييس

666
00:27:32,260 --> 00:27:33,890
في الحقيقة، لقد ذهبت إلى هناك -
سحقاً -

667
00:27:33,960 --> 00:27:35,920
أعلم، يوجد مايكفي لتوجيه التهمة إليه

668
00:27:35,990 --> 00:27:38,160
هنالك مايكفي لجعلي أعتقد
أنّه قام بفعلها حقاً

669
00:27:38,230 --> 00:27:39,900
إذاً، مالذي تريد فعله ؟

670
00:27:39,970 --> 00:27:40,960
اذهب لإخبار (جيسكا)، بأنّها كانت محقة

671
00:27:41,040 --> 00:27:42,320
واطلب من (نيك هاول) الحضور إلى هنا

672
00:27:42,370 --> 00:27:43,340
وتأكد من عدم حصوله
على إجابة لذلك

673
00:27:43,410 --> 00:27:44,340
قبل ذهابنا إلى المحكمة

674
00:27:44,410 --> 00:27:45,340
في الحال

675
00:27:49,360 --> 00:27:51,710
سيد (جاندرسون)، أنت الآن مساعد

676
00:27:51,730 --> 00:27:53,660
في شركة براتون جولد

677
00:27:53,660 --> 00:27:56,600
في أيّ شركة عملت سابقاً ؟

678
00:27:56,670 --> 00:27:57,870
لقد عملت هنا

679
00:27:57,940 --> 00:28:00,200
ومن كان مشرفك السابق ؟

680
00:28:00,270 --> 00:28:01,870
(ذلك الرجل، (لويس ليت

681
00:28:01,940 --> 00:28:03,070
حقاً، (هارولد) ؟

682
00:28:03,150 --> 00:28:04,870
ليقم الكاتب بتدوين ذلك
(بأنّ السيد (جاندرسون

683
00:28:04,940 --> 00:28:06,910
(أشار إلى السيد (ليت

684
00:28:06,980 --> 00:28:10,420
أخبرني قليلاً عن
(كيفية إشراف السيد (ليت

685
00:28:10,480 --> 00:28:12,280
كان يؤمن بالتعليم
عن طريق التخويف

686
00:28:12,350 --> 00:28:13,790
سيادتك، أريد أن يتم تدوين ذلك

687
00:28:13,850 --> 00:28:16,130
أنّ الشاهد يتحدث لـ ميكروفون خيالي ..

688
00:28:16,160 --> 00:28:17,630
أنت تتحدث لميكروفون خيالي ..

689
00:28:17,690 --> 00:28:18,890
هذا ما أعنيه -
أتعلم ماذا ؟ -

690
00:28:18,960 --> 00:28:20,090
لابأس، لقد انتهيت
أكمل

691
00:28:20,160 --> 00:28:23,360
هل يمكنك أن تصفه بكثير الصراخ ؟

692
00:28:23,430 --> 00:28:26,270
المستبد ؟
الحقير والمنتقم ؟

693
00:28:26,330 --> 00:28:27,770
كلّ ماسبق

694
00:28:27,840 --> 00:28:32,050
ألم يحاول أن ينحت مستقبلك بلطف
كالزجاج المصهور ؟

695
00:28:32,120 --> 00:28:34,620
لقد وصفني بالغبي
المعتوه

696
00:28:34,690 --> 00:28:36,820
وعارٌ على الوظيفة القانونية

697
00:28:36,890 --> 00:28:38,160
ذلك يبدو قاسياً

698
00:28:38,220 --> 00:28:40,420
طبيبي النفسي أخبرني
أنّني مصابٌ بندبةٍ في روحي

699
00:28:40,500 --> 00:28:42,400
مجرد أقوال -
بإمكاني الإتصال بـ معالج نفسي -

700
00:28:42,460 --> 00:28:43,730
ذلك سيكون لطفا منك

701
00:28:43,800 --> 00:28:45,530
باستثناء أنّه لاعلاقة لذلك بالقطة

702
00:28:45,600 --> 00:28:48,140
تحمّل قليلاً، سنصل إلى هناك

703
00:28:48,200 --> 00:28:52,740
حدثني عن برونو ..

704
00:28:55,120 --> 00:28:56,580
(لقد كان القط الخاص بـ (لويس

705
00:28:56,650 --> 00:28:58,580
لقد أجبرني على الإعتناء به

706
00:28:58,650 --> 00:29:01,760
لم يقم بذلك بنفسه ؟ -
كلا -

707
00:29:01,820 --> 00:29:03,450
هل تحبّ القطط، (هارولد) ؟

708
00:29:03,530 --> 00:29:05,820
كلاّ

709
00:29:05,890 --> 00:29:07,560
أنا مصاب بحساسية تجاه القطط

710
00:29:07,630 --> 00:29:08,800
لا اعرف كيف أتصرف معهم

711
00:29:08,860 --> 00:29:12,100
ولكنّه ترك هذه القطة معك
قطته

712
00:29:12,160 --> 00:29:13,830
تحت رعايتك ؟

713
00:29:13,900 --> 00:29:15,000
مالذي حدث ؟ -
أتعلمين ماذا ؟ -

714
00:29:15,070 --> 00:29:16,470
سيكون وقتاً مناسباً للإعتراض

715
00:29:16,530 --> 00:29:18,770
لايمكنني (لويس). إنّه استجوابٌ قانوني

716
00:29:18,840 --> 00:29:22,670
مالذي جدث ، سيد (جاندرسون) ؟

717
00:29:22,740 --> 00:29:25,050
لقد مات في اليوم التالي

718
00:29:25,110 --> 00:29:28,180
ومالذي أخبرك به في ذلك اليوم ؟

719
00:29:28,250 --> 00:29:30,750
كان من الأفضل لو ترك قطته

720
00:29:30,810 --> 00:29:31,980
مع مايكل فيك

721
00:29:41,430 --> 00:29:42,830
لم أكن أعلم بأنها ستكون معنا

722
00:29:42,890 --> 00:29:44,900
لم ترد أن تضع عينيك في عيني ؟

723
00:29:44,960 --> 00:29:46,160
إيفا)، أنا متأسف)

724
00:29:46,230 --> 00:29:48,230
أنا مسرور بأنّه يمكنني مساعدتكِ
بشهادتي

725
00:29:48,300 --> 00:29:49,870
لم أكن أعلم بأنّ الإعتراف بالرشوة

726
00:29:49,930 --> 00:29:50,940
كان ليقودنا إلى هذا الهراء

727
00:29:51,000 --> 00:29:53,510
تحريض على القتل .. مجرد هراء ؟

728
00:29:53,570 --> 00:29:55,770
أنت على علم بما أعنيه ، بأنّ (إيفا) لم
تكن لتفعل ذلك

729
00:29:55,850 --> 00:29:58,050
اوه، نتفق معك على ذلك
لا نعتقد بأنّها قد تفعل ذلك

730
00:29:58,110 --> 00:30:00,750
نعتقد بأنّك أنت من قام بذلك

731
00:30:00,810 --> 00:30:02,480
ماذا ؟ هل تحاولون توريطي
بتهمة القتل ؟

732
00:30:02,550 --> 00:30:04,420
لقد تقابلت مع (ماريجا)، قبل أن
(تقابله (إيفا

733
00:30:04,480 --> 00:30:06,820
لقد قمت بكلّ الترتيبات
ووافقت على دفع المستحقات

734
00:30:06,880 --> 00:30:08,450
أنتم على علم بكلّ ذلك

735
00:30:08,520 --> 00:30:10,420
ولكنّنا لم نعرف هذا

736
00:30:10,490 --> 00:30:12,860
السيد (هاول)، ينظر إلى سجل لإيداعات

737
00:30:12,920 --> 00:30:14,660
في حساب مرقم في مصرف سويسري ..

738
00:30:14,720 --> 00:30:16,630
تم فتحه بعد أسبوع
من عمليات القتل

739
00:30:16,690 --> 00:30:18,430
كيف حصلتم على هذه السجلات ؟ -
هل تدعيّ بأنّها ليست لك ؟ -

740
00:30:18,500 --> 00:30:19,430
إنّها ليست كما تبدو

741
00:30:19,500 --> 00:30:21,100
إذاً، أخبرنا عن حقيقتها

742
00:30:21,160 --> 00:30:23,800
لأنّها في الحقيقة أشبه ماتكون
بنصيبك من المقسوم

743
00:30:23,870 --> 00:30:25,400
بكم تنازل لك (ماريجا) في هذه الصفقة ؟

744
00:30:25,470 --> 00:30:27,510
هذه علاوات -
علاوات ؟ -

745
00:30:27,570 --> 00:30:28,680
جزء من صفقتي

746
00:30:28,740 --> 00:30:30,250
حوافز مادية، حتى يتمّ العمل
على أكمل وجه

747
00:30:30,310 --> 00:30:31,620
تحت أحلك الظروف ..

748
00:30:31,680 --> 00:30:33,150
..العائق الوحيد الذي واجهته
هو إيجادك شخص يقوم

749
00:30:33,220 --> 00:30:34,490
بقتل أولئك الأشخاص

750
00:30:34,550 --> 00:30:37,350
(لقد تقاسمت الغنيمة مع (ماريجا
وقمت بإخفاء نصيبك

751
00:30:37,420 --> 00:30:39,190
(هذه النقود لم تأتي من الكولنيل (ماريجا

752
00:30:39,260 --> 00:30:41,620
بل كانت من قِبل شركة هيسنغتون النفطية
وهي على علمٍ بذلك

753
00:30:41,690 --> 00:30:43,420
لايمكنك الإستمرار في توجيه
(أصابع الإتهام تجاه (إيفا

754
00:30:43,500 --> 00:30:44,790
لقد تصرفت بإرادتك الشخصية

755
00:30:44,870 --> 00:30:47,200
هنالك رسائل إلكترونية
تؤكد بأنّني طلبت أذنها

756
00:30:47,270 --> 00:30:48,640
من أجل الحوافز المادية

757
00:30:48,700 --> 00:30:51,600
تلك الرسائل الإلكترونية
لم تذكر الحسابات السويسرية

758
00:30:51,680 --> 00:30:53,440
لأنّني أعلم بأنّك لم
تريديهم أن يذكروا لكِ ذلك

759
00:30:53,510 --> 00:30:54,740
هراء

760
00:30:54,810 --> 00:30:56,510
لم تذكر الحسابات السويسرية ..

761
00:30:56,580 --> 00:31:00,140
لأنّك ذهبت إلى (ماريجا)، وقمت بترتيب
كلّ شئ

762
00:31:00,210 --> 00:31:01,450
لم أكن أعرف (ماريجا)، حتى

763
00:31:01,510 --> 00:31:03,710
هو من أتى إليّ
وقام بالتلميح للرشوة

764
00:31:03,780 --> 00:31:06,050
وأنا قبلت بذلك
و(إيفا)، على علم بكلّ شئ قد فعلته

765
00:31:06,120 --> 00:31:07,650
تلك كذبة -
إنّها على علم بذلك -

766
00:31:07,720 --> 00:31:09,460
ولكنّها ليست على دراية
بكلّ التفاصيل

767
00:31:09,520 --> 00:31:10,890
والآن، أنتم تتصرفون وكأنّني

768
00:31:10,950 --> 00:31:13,520
من أمر بقتل أولئك الأشخاص ..

769
00:31:13,590 --> 00:31:15,500
حسنٌ، لم أفعل

770
00:31:15,560 --> 00:31:16,890
وإذا حاولتم أن تجعلوا الأمر
يبدو وكأنّني قد فعلت ذلك

771
00:31:16,960 --> 00:31:19,090
بدون علمها،ليس هنالك هيئة
..محلفين قد

772
00:31:19,160 --> 00:31:22,460
تصدق ذلك، لأنّها ليست الحقيقة

773
00:31:30,460 --> 00:31:32,160
سيد (جاندرسون)، فترة عملك
في هذه الشركة

774
00:31:32,230 --> 00:31:33,930
لم تكن ناجحة، صحيح ؟

775
00:31:33,990 --> 00:31:35,360
لقد بذلت جهدي

776
00:31:35,430 --> 00:31:36,930
هل حقاً مايقال بأنّك
فشلت في توصيل

777
00:31:37,000 --> 00:31:38,500
مذكرة إلى المحكمة لأنّك
ظننت بأنّها

778
00:31:38,570 --> 00:31:40,210
ستكون مغلقة ، لسوء الأحوال الجوية ؟

779
00:31:40,280 --> 00:31:41,910
أحدهم أخبرني ، بأنّه كان يوم مثلج

780
00:31:41,970 --> 00:31:43,310
هل قمت حقاً بإعطاء المحامي
..الخصم

781
00:31:43,370 --> 00:31:44,840
نسخة من استراتيجيتك في المحاكمة ؟

782
00:31:44,910 --> 00:31:46,310
..ظننت أنّ ذلك جزء من العملية

783
00:31:46,380 --> 00:31:48,580
هل قمت بإهمال "صفر" في تسوية هوبكنز

784
00:31:48,640 --> 00:31:52,350
مما أدى إلى خسارة العميل
مايقارب ال 900 ألف ؟

785
00:31:54,080 --> 00:31:55,820
ماكان يفترض لأحد أن يعلم
حيال ذلك

786
00:31:55,890 --> 00:31:58,120
لأنّ (لويس)، قام بالتستر عليك

787
00:31:58,190 --> 00:31:59,690
لقد قام بتوبيخي -
كلاّ -

788
00:31:59,750 --> 00:32:00,920
..لقد ستر عليك

789
00:32:00,990 --> 00:32:02,630
وسمح لك بالعودة لتقوم بإصلاحها

790
00:32:02,690 --> 00:32:04,900
ألم يفعل ذلك ؟ -
بلى لقد فعل -

791
00:32:04,970 --> 00:32:06,570
ممّا سمح لك التعلم من أخطائك

792
00:32:06,640 --> 00:32:08,570
صحيح ؟ -
أعتقد ذلك -

793
00:32:08,640 --> 00:32:10,240
شهادتك تقول بأنّك تعمل الآن
لدى شركة براتون جولد

794
00:32:10,300 --> 00:32:11,570
صحيح ؟ -
أجل -

795
00:32:11,640 --> 00:32:12,800
..وحينما قاموا بتعيينك

796
00:32:12,870 --> 00:32:14,880
هل كانوا على علم بأنّك كنت
تحت كنف (لويس ليت) ؟

797
00:32:14,940 --> 00:32:16,110
جاء ذلك في سياق حديثنا ..

798
00:32:16,180 --> 00:32:18,280
إذاً، هم على علم بأنّك تدربت
(على يد (لويس

799
00:32:18,350 --> 00:32:19,680
فقاموا بتعيينك ..

800
00:32:19,750 --> 00:32:24,020
والآن، هل أنت سعيد ؟

801
00:32:24,090 --> 00:32:25,020
أجل

802
00:32:25,090 --> 00:32:26,460
..(إذاً، حينما كنت تحت كنف (لويس

803
00:32:26,520 --> 00:32:28,160
..تم الصفح عن أخطائك

804
00:32:28,230 --> 00:32:29,820
وقادك ذلك إلى وظيفة أخرى ..

805
00:32:29,900 --> 00:32:30,820
والآن أنت سعيد ..

806
00:32:30,890 --> 00:32:32,590
أليس ذلك صحيحاً ؟

807
00:32:32,660 --> 00:32:33,920
ولكنّها كان قاسياً تجاهي

808
00:32:34,000 --> 00:32:36,060
كلاّ، لسنا نتحدث عن طريقة
(معاملته لك، (هارولد

809
00:32:36,130 --> 00:32:39,300
بل طريقة معاملته تجاه القطة ..

810
00:32:39,360 --> 00:32:42,070
وأليست الحقيقة، بأنّه قد
أحب ذلك القط

811
00:32:42,130 --> 00:32:46,770
واعتنى به بكلّ حبّ وحنان ؟

812
00:32:49,610 --> 00:32:51,840
هارولد)، لقد قمت بأداء اليمين) -
كلاّ، لم أفعل -

813
00:32:51,910 --> 00:32:55,380
(هارولد)

814
00:32:55,450 --> 00:32:57,510
أجل، لقد أحبّ برونو
من كل أعماق قلبه

815
00:33:04,430 --> 00:33:07,290
لا مزيد من الأسئلة

816
00:33:22,970 --> 00:33:26,180
يالها من مفاجئة -
ولقد أتيت محمّلة بالهدايا -

817
00:33:26,240 --> 00:33:27,180
أوه، ماكان عليكِ فعل ذلك

818
00:33:27,240 --> 00:33:28,550
أوه، حسنٌ
ذلك من حقك

819
00:33:28,610 --> 00:33:30,150
لقد منحتني الكثير من الأشياء

820
00:33:30,220 --> 00:33:32,950
ولم أقم بمنحك أيّ شئ ..

821
00:33:33,020 --> 00:33:35,360
حسنٌ، أيّ شئ كهذا

822
00:33:35,420 --> 00:33:37,350
ماهو ؟

823
00:33:37,430 --> 00:33:40,160
أنا متفاجئ، بأنّك لم تلاحظه

824
00:33:40,230 --> 00:33:44,070
(إنّها نسخة من شهادة الكولنيل (ماريجا

825
00:33:44,130 --> 00:33:46,500
أوراق نسختي لم تتوافق مع آلة الطباعة ..

826
00:33:46,560 --> 00:33:48,930
لقد كانت أقل بسبع صفحات ..

827
00:33:49,000 --> 00:33:53,400
مع الرقم المحدد لذلك

828
00:33:53,480 --> 00:33:56,180
هل ظننت بأنّني لن ألحظ ذلك ..

829
00:33:56,240 --> 00:33:58,110
لقد لاحظت ذلك

830
00:33:58,180 --> 00:33:59,480
هل تتجسسين عليّ ؟ -
أوه كلا -

831
00:33:59,550 --> 00:34:00,980
لقد وثقت بك

832
00:34:01,050 --> 00:34:03,120
(دونا) -
أوقف هذا الهراء -

833
00:34:03,180 --> 00:34:06,690
لقد نظرت في عينيّ
..ووعدتني

834
00:34:06,760 --> 00:34:08,360
لقد وعدت (إدوارد داربي)، كذلك

835
00:34:08,420 --> 00:34:10,100
(وأنا قد وعدت (هارفي

836
00:34:10,160 --> 00:34:11,300
ولن أقوم بذلك مرة أخرى

837
00:34:11,360 --> 00:34:12,930
لو كنت أعلم ، بأنّه لايمكنني
سوى أن أفي باحدهما

838
00:34:13,000 --> 00:34:15,310
إذاً، أتختارين على ما لايمكنكِ
الحصول عليه معه

839
00:34:15,370 --> 00:34:16,930
على مايمكنكِ الحصول عليه معي ؟

840
00:34:16,980 --> 00:34:19,780
لاعلاقة لذلك به

841
00:34:19,850 --> 00:34:20,980
لايهمني لو قلت بأنّك
لن تتدخل في شؤون

842
00:34:21,050 --> 00:34:23,180
نورما)، ثمّ تدخلت من دون علمها)

843
00:34:23,250 --> 00:34:26,690
ولكنّك قد كذبت عليّ

844
00:34:26,750 --> 00:34:30,720
علاقتنا قد انتهت

845
00:34:32,090 --> 00:34:35,360
وبالمناسبة، لاشكر على واجب

846
00:34:35,440 --> 00:34:36,500
على ماذا ؟

847
00:34:36,570 --> 00:34:39,100
لعدم إخباري لـ (هارفي) بذلك

848
00:34:39,180 --> 00:34:40,240
لأنّه لو علم بذلك

849
00:34:40,310 --> 00:34:41,710
لقام بتلقينك درساً قاسياً بالفعل ..

850
00:34:50,890 --> 00:34:51,850
انتبه لما تقوم به ..

851
00:34:51,890 --> 00:34:53,230
في الحقيقة لم أكن أتحرك ..

852
00:34:53,290 --> 00:34:55,920
أجل، حسن ، لا يهمن ذلك

853
00:34:56,000 --> 00:34:57,830
دونا)، هل أنتِ بخير ؟) -
أجل، أنا بخير -

854
00:34:57,900 --> 00:34:59,300
(دونا)

855
00:34:59,370 --> 00:35:01,200
لا أريد التحدث بشأن ذلك، حسنٌ ؟

856
00:35:01,270 --> 00:35:02,940
ستخبر (هارفي)، بذلك -
وسيستشيط غضباً -

857
00:35:03,010 --> 00:35:04,040
(لن أخبر (هارفي

858
00:35:04,100 --> 00:35:05,440
أجل، وعدٌ آخر

859
00:35:05,510 --> 00:35:08,540
(دونا)

860
00:35:08,610 --> 00:35:11,110
لم يستطع منع نفسه
من ألاّ يتدخل

861
00:35:11,190 --> 00:35:13,320
من لم يستطع من نفسه عن التدخل
وفي ماذا ؟

862
00:35:13,390 --> 00:35:17,720
ستيفن)، حصل على نسخة)
(من شهادة (ماريجا

863
00:35:17,790 --> 00:35:18,720
أتعلم ؟

864
00:35:18,790 --> 00:35:20,890
لم يعد يهمني الأمر

865
00:35:20,960 --> 00:35:23,160
لقد قطعت علاقتي معه

866
00:35:23,230 --> 00:35:24,740
أنا متأسفٌ جداً

867
00:35:34,690 --> 00:35:36,130
رايتشل)، لقد كنتِ رائعة)

868
00:35:36,130 --> 00:35:37,830
(شكراً، (لويس -
سنكسب هذه القضية، حتماً -

869
00:35:38,010 --> 00:35:41,740
بل كسبتموها بالفعل

870
00:35:41,810 --> 00:35:44,680
لاتقلق، لم آتِ لآخذ القطة

871
00:35:44,750 --> 00:35:45,980
أنا رجلٌ ذو شرف

872
00:35:46,050 --> 00:35:47,580
هذا كرمٌ منك

873
00:35:47,650 --> 00:35:49,180
في الحقيقة، أنا مسرورٌ لأنّنا
قد حظينا بهذه المحاكمة

874
00:35:49,250 --> 00:35:50,890
لأنّ كلانا على علم
بأنّك لم تكسب هذه القضية

875
00:35:50,950 --> 00:35:51,990
بأسس هذه القضية ذاتها ..

876
00:35:52,060 --> 00:35:54,200
وإنّما قد كسبتها بسبب
أنّ المساعدين

877
00:35:54,260 --> 00:35:58,390
يفضلون حبك القاسي
على تعاملي الجاف

878
00:35:58,460 --> 00:36:01,830
أجل، بالفعل -
ولكن، ميكادو تنتمي إليّ -

879
00:36:01,900 --> 00:36:03,300
وهذه القضية قد أظهرت لي

880
00:36:03,370 --> 00:36:06,260
بأنّ هنالك شئٌ تهتم
به أكثر منها

881
00:36:06,340 --> 00:36:08,570
لا شئ -
بل يوجد -

882
00:36:08,640 --> 00:36:12,070
المساعدين

883
00:36:12,140 --> 00:36:16,180
أنا أعرض عليك صفقة

884
00:36:16,240 --> 00:36:17,180
كلاّ

885
00:36:17,250 --> 00:36:20,550
أنت تحصل على المساعدين ..

886
00:36:20,620 --> 00:36:24,380
وأنا أحصل على قطتي -
كلاّ -

887
00:36:24,460 --> 00:36:26,380
أنا أحتاج لبعض الوقت
للتحاور مع عميلي

888
00:36:26,460 --> 00:36:29,590
بالطبع

889
00:36:32,420 --> 00:36:36,170
ليكن في علمك، إنّني أحبّها

890
00:36:47,170 --> 00:36:50,810
لويس)، كمحمايتك عليّ أن)
أخبرك بذلك

891
00:36:50,880 --> 00:36:53,750
أرجوكِ، لاتدعيني أكون
في موقف صعب

892
00:36:53,810 --> 00:36:56,480
(إنّها قطة (نايجل

893
00:36:58,380 --> 00:37:00,220
لقد كنت محقاً

894
00:37:00,290 --> 00:37:01,590
لا أحد سيصدق بأنّ

895
00:37:01,660 --> 00:37:04,420
إيفا)، لم تكن على علمٍ)
بما يحيك مساعدها من خلفها

896
00:37:04,490 --> 00:37:06,190
تستحق المحاولة ..

897
00:37:06,260 --> 00:37:09,500
تستحق المحاولة ذلك لأنّ
لم تكن تعلم بذلك حقاً

898
00:37:09,570 --> 00:37:11,640
ولكن لا أحد سيصدق ذلك ..

899
00:37:11,710 --> 00:37:12,970
لأنّه كان عليها معرفة ذلك

900
00:37:13,040 --> 00:37:16,540
(جيسكا)، مايجري بين (إيفا) و (نيك)
ليس كما يجري بيننا ..

901
00:37:16,610 --> 00:37:20,450
أعلم بذلك

902
00:37:20,520 --> 00:37:22,950
لم تكن تريد أن تعلم مالذي يحدث
..تحت كنفها

903
00:37:23,020 --> 00:37:23,950
ولكنّني أريد معرفة مايجري تحت كنفي

904
00:37:24,030 --> 00:37:24,990
..والسبب في عدم

905
00:37:25,060 --> 00:37:26,290
معرفتي هذه المرة ..

906
00:37:26,360 --> 00:37:28,130
هو أنّني لم أعتقد
بأنّك ستفعل ذلك بي

907
00:37:28,190 --> 00:37:30,070
لم أقم بفعل شئٍ بك -
ولكنّك قد عزمت على ذلك -

908
00:37:30,130 --> 00:37:32,430
وبعدها  قد توقفت
وأخبرتكِ بكلّ شئ

909
00:37:32,500 --> 00:37:35,170
ما أريد معرفته هو السبب

910
00:37:35,240 --> 00:37:38,110
كان بإمكانك أن تدعها
تمرّ مرور الكرام

911
00:37:38,170 --> 00:37:40,200
دون أن تخبرني ..

912
00:37:40,270 --> 00:37:42,100
..لقد أخبرتك لأنّه يجب علينا التوقف

913
00:37:42,180 --> 00:37:44,410
ولم أعد أريد المزيد من الأسرار
فيما بيننا

914
00:37:44,480 --> 00:37:46,580
كلاّ، حينما تقوم بخيانة أحدهم
وتخبرهم بذلك

915
00:37:46,650 --> 00:37:49,320
..ذلك ليس لتجعلهم يشعرون بشعورٍ أفضل

916
00:37:49,380 --> 00:37:51,790
وإنّما طمعاً في أن تخفف العبء
الذي يقع على كاهلك

917
00:37:51,850 --> 00:37:53,190
أجل، إلا إذا كنت تعتقد
بأنّه من الممكن

918
00:37:53,250 --> 00:37:54,420
قد يكتشفوا ذلك بأنفسهم ..

919
00:37:54,490 --> 00:37:56,060
..أو تعتقد بأنّ إخبارهم

920
00:37:56,120 --> 00:37:59,090
قد يجعلهم يفكرون
بالإنقلاب على هذا الإندماج

921
00:37:59,160 --> 00:38:01,230
أعتقد أنّه قد اكتفينا
من موضوع الخيانات

922
00:38:01,290 --> 00:38:03,560
أجل، بالفعل

923
00:38:03,630 --> 00:38:07,040
الآن، هل اعترفت بذلك
لإعادة المياه إلى مجاريها

924
00:38:07,100 --> 00:38:10,340
أو لحثي على الخروج من
هذا الإندماج ؟

925
00:38:10,410 --> 00:38:12,880
كما أخبرتكِ

926
00:38:12,940 --> 00:38:15,540
لقد أخبرتكِ بذلك، لأنّني لم أعد
أريد المزيد من الأسرار في علاقتنا

927
00:38:15,610 --> 00:38:17,150
ولكنّني لم أخفي ذلك أبداً

928
00:38:17,210 --> 00:38:18,810
أقصد عدم رغبتي بهذا الإندماج ..

929
00:38:18,880 --> 00:38:20,410
لم تجب على سؤالي

930
00:38:20,480 --> 00:38:22,720
حسنٌ، إذا كنتِ تسألين
لو كنت على علم

931
00:38:22,790 --> 00:38:27,290
(بأنّ الإعتراف بشأن صفقتي مع (داربي
قد يجعلكِ تستشيط غضباً عليه

932
00:38:27,360 --> 00:38:28,820
سأكون كاذباً لو قلتُ لكِ

933
00:38:28,900 --> 00:38:29,830
بأنّني لم أفكر بذلك

934
00:38:29,900 --> 00:38:31,060
إذاً، فقد أوقعت بي

935
00:38:31,130 --> 00:38:33,030
كلاّ، كل مافعلته
هو ما قمتِ بتعليمي إيّاه

936
00:38:33,100 --> 00:38:34,660
منذ زمن ..

937
00:38:34,740 --> 00:38:36,000
وذلك لم يغيّر رأيكِ ..

938
00:38:36,070 --> 00:38:39,940
لقد دفعكِ ذلك لإخراج ماتشعرين به بالفعل

939
00:38:43,510 --> 00:38:45,310
كان من الممكن أن تكون
شريكاً إدارياً مميزاً

940
00:38:45,380 --> 00:38:47,340
ولكنّني لست كذلك

941
00:38:47,410 --> 00:38:50,950
ولا أريد ذلك ..

942
00:38:51,010 --> 00:38:55,450
لذا

943
00:38:55,520 --> 00:38:59,530
مالذي سنقوم به حيال هذه المحاكمة ؟

944
00:39:00,900 --> 00:39:03,270
..مهما كانت تعني لك ميكادو

945
00:39:03,330 --> 00:39:05,200
أنا على علم بأنّك تهتم
للمساعدين أكثر منها

946
00:39:05,270 --> 00:39:07,940
كلاّ، ليس أكثر

947
00:39:08,000 --> 00:39:12,610
"احتياجات المجموعة تفوق احتياجات الفرد "

948
00:39:12,680 --> 00:39:14,810
من الفيلسوف الذي قال ذلك ؟ -
(سبوك) -

949
00:39:14,880 --> 00:39:17,180
"غضب خان"

950
00:39:17,250 --> 00:39:19,520
سأذهب بها إلى (نايجل)، بالنيابة عنك

951
00:39:19,590 --> 00:39:22,920
حسنٌ، أشكركِ على كلّ
(مافعلتيه من أجلِي، (رايتشل

952
00:39:23,000 --> 00:39:26,700
ولكن أريد أن أقدم لكِ شيئاً
قبل أن تذهبِ

953
00:39:26,760 --> 00:39:31,570
جائزة على انتصاركِ

954
00:39:31,640 --> 00:39:33,270
أرأيتِ، لقد أحسنت الإختيار
بتعيينكِ محاميةً لي

955
00:39:33,340 --> 00:39:37,480
..وكما تبين

956
00:39:37,540 --> 00:39:41,480
فإنّ مدرسة كولومبيا القانونية
قد قبلوا بكِ

957
00:39:41,550 --> 00:39:42,580
لويس)، ماذا ؟)

958
00:39:42,640 --> 00:39:43,880
لقد رأيتها في صندوق
البريد، هذا الصباح

959
00:39:43,950 --> 00:39:46,990
لقد أردت أن أحتفظ بها لأجلكِ

960
00:39:48,560 --> 00:39:51,620
(تهانينا، (رايتشل
ستكونين محامية

961
00:39:53,690 --> 00:39:54,620
محامية حقيقية

962
00:40:01,300 --> 00:40:03,500
دونا)، أين (هارفي) ؟) -
(إنّه مع (جيسكا -

963
00:40:03,570 --> 00:40:04,660
أين ؟ إنّهم ليسو في مكتبها

964
00:40:04,740 --> 00:40:05,730
إنّهم بالسطح -
حسنٌ -

965
00:40:05,800 --> 00:40:06,930
اطلبِ منهم النزول، في الحال

966
00:40:07,000 --> 00:40:08,100
مايك)، مالخطب ؟) -
لقد قلت في الحال -

967
00:40:08,160 --> 00:40:09,560
(مايك)

968
00:40:09,640 --> 00:40:10,640
مالخطب ؟

969
00:40:10,700 --> 00:40:11,740
علمت لماذا احتاج
ستيفن)،أن يعرف)

970
00:40:11,810 --> 00:40:13,840
مالذي قاله (ماريجا)، في شهادته

971
00:40:13,910 --> 00:40:15,200
لماذا ؟

972
00:40:15,280 --> 00:40:19,380
(كان خائفاً من أن يقوم (ماريجا
بالكشف عن الحقيقة

973
00:40:19,440 --> 00:40:23,380
ستيفن)، هو من أصدر الأمر)
بقتل أولئك الأشخاص

974
00:40:31,250 --> 00:40:32,990
إيمانويل ماريجا)، في ال 20 من عمره)

975
00:40:33,060 --> 00:40:35,560
طالب في جامعة كيب تاون
تخصص إقتصاد

976
00:40:35,620 --> 00:40:37,050
لطالما كان في المقدمة ..

977
00:40:37,130 --> 00:40:39,620
أيضاً، لقد كان أحد أعضاء
فريق كرة الرغبي

978
00:40:39,700 --> 00:40:41,590
أتعرف من كان يلعب الرغبي كذلك ؟ -
(ستيفن هانتلي) -

979
00:40:41,670 --> 00:40:43,470
سجل (ستيفن) من جامعة كامبريدن

980
00:40:43,530 --> 00:40:47,540
يشتمل على أنّه درس فصل في الخارج
في جامعة كيب تاون

981
00:40:47,600 --> 00:40:50,470
لقد كان فريق العام ..

982
00:40:50,530 --> 00:40:52,570
لقد قدموا موسماً رائعاً ..

983
00:40:52,640 --> 00:40:53,940
مازالوا يشكلون فريقاً حتى الآن ..

984
00:40:54,010 --> 00:40:54,940
داربي)، كان واضحاً)

985
00:40:55,010 --> 00:40:56,140
..متى ما واجهته مشكلة

986
00:40:56,210 --> 00:40:57,880
لجأ إلى (ستيفن) لإصلاحها

987
00:40:57,940 --> 00:40:59,340
ومشكلة (إيفا) كان يعتبرها
مشكلته الخاصة

988
00:40:59,410 --> 00:41:01,110
..لذلك حينما لجأت إليه لبناء الأنابيب

989
00:41:01,180 --> 00:41:02,180
(لجأ إلى (ستيفن

990
00:41:02,240 --> 00:41:03,110
..أتعلمون مالذي كلّفه

991
00:41:03,180 --> 00:41:04,340
لارتكاب تلك الجرائم .. ؟

992
00:41:04,410 --> 00:41:06,450
(مجرد مكالمة واحدة لـ (ماريجا

993
00:41:06,510 --> 00:41:08,310
من أحد مكاتب (داربي) الدولية

994
00:41:08,390 --> 00:41:10,620
من مكتب (ستيفن هانتل)، في لندن

995
00:41:10,690 --> 00:41:12,980
(من هناك، (ماريجا) اتصل بـ (نيك
(و(نيك)، بدوره اتصل بـ (إيفا

996
00:41:13,050 --> 00:41:14,320
وبعد ذلك ، كل شئ أصبح قيد التنفيذ

997
00:41:14,380 --> 00:41:15,790
لقد كانوا يعتقدون إنّهم
يقومون بدفع رشوة وحسب

998
00:41:15,850 --> 00:41:17,050
ولكنّهم في الحقيقة كانوا يدفعون
أجرة قاتل مأجور ، لارتكاب تلك الجرائم

999
00:41:17,120 --> 00:41:18,480
ولم يعرفوا أبداً كيف يربطوا بين النقاط

1000
00:41:18,480 --> 00:41:20,290
وحينما أصبحت (إيفا)، على وشك أن
يتمّ اتهامها بتهمة التحريض على القتل

1001
00:41:20,350 --> 00:41:23,810
ظهر (ستيفن) من العدم، ليتأكد من
ألاّ نكتشف ذلك

1002
00:41:23,860 --> 00:41:27,140
(أنا متأسفة جداً، (هارفي

1003
00:41:34,680 --> 00:41:35,730
(هارفي)

1004
00:41:35,820 --> 00:41:38,850
هارفي)، مالذي ستفعله ؟)

1005
00:41:40,090 --> 00:42:13,090
<font color=#00FFFF> OnlyMe - RD_Stranger </font> {/a}

1006
00:41:40,090 --> 00:42:13,090
{\a6} <font color="Orange">  Westernscreen.com </font> {/a}

