1
00:00:09,730 --> 00:00:12,610
على الرغم من أنّها تقطن في مكانٍ
ببعد مسافة 160 كيلومتر

2
00:00:12,650 --> 00:00:15,690
عن موطنها في نيوبورت بيتش

3
00:00:15,740 --> 00:00:19,200
فقد قامت الصحراء بخلق نظام جديد
(للقيم لـ (ليندزي بلوث

4
00:00:19,240 --> 00:00:21,700
مستعدة أن أدفع 20 ألف
مقابل عصير ليمون الآن

5
00:00:21,740 --> 00:00:23,620
في معظم أرائها ..

6
00:00:23,660 --> 00:00:26,500
لقد انتقلت إلى هنا
مع صديقها النشيط

7
00:00:26,540 --> 00:00:29,710
ماركي)، أمّك تريد بعض البودر)

8
00:00:29,750 --> 00:00:30,750
ووالدته

9
00:00:30,790 --> 00:00:32,880
(وأخبر صديقتك (ديبري

10
00:00:32,920 --> 00:00:34,130
أن تقوم بتنظيف قذارة النعامة ..

11
00:00:34,170 --> 00:00:35,760
أنا لست (ديبري)، مابارك ..

12
00:00:35,800 --> 00:00:37,420
(أنا (ليندزي

13
00:00:37,470 --> 00:00:39,090
لقد قمت بقص شعري وحسب

14
00:00:39,140 --> 00:00:40,390
أعلم من أنتِ

15
00:00:40,430 --> 00:00:41,680
والآن أبدأي بالتنظيف ..

16
00:00:41,720 --> 00:00:43,640
يا إلهي، تبدين كسولة
(أكثر من (ليندزي

17
00:00:44,680 --> 00:00:46,680
ماركي)، أسرع)

18
00:00:46,730 --> 00:00:48,560
هنالك سحلية ميتة مرة أخرى

19
00:00:48,600 --> 00:00:50,310
مالذي يعنيه ذلك ؟

20
00:00:50,350 --> 00:00:52,230
ربما أولئك الأوغاد
الذين يقطنون بالجوار

21
00:00:52,270 --> 00:00:55,110
أولئك الأوغاد الذين بالجوار
..هم مجموعة

22
00:00:55,150 --> 00:00:59,240
من الرؤوساء الذين يحضرون هنا
في منتصف الصيف، للتعرق

23
00:00:59,280 --> 00:01:00,860
إنّهم يريدون منّا الرحيل

24
00:01:00,910 --> 00:01:02,830
حتى يمكنهم بناء ذلك الحائط

25
00:01:02,870 --> 00:01:05,740
إنّهم يهدفون إلى فصل الأمريكان
عن المكسيكين

26
00:01:05,790 --> 00:01:07,580
أنت حقاً مصاب بعمى الألوان ..

27
00:01:07,620 --> 00:01:08,870
عمى الوجوه ..

28
00:01:08,910 --> 00:01:10,500
لحسن الحظ، بإمكاني رؤية الألوان

29
00:01:10,540 --> 00:01:13,380
بهذا يمكنني المعرفة
المكسيكين من لون بشرتهم

30
00:01:13,420 --> 00:01:16,010
على أيّة حال، لقد ظننت
أنّني قمت بإفزاع اولئك الأوغاد

31
00:01:16,050 --> 00:01:17,210
بإخافة قائدهم

32
00:01:17,260 --> 00:01:19,050
القوي سيصبح الضعيف ..

33
00:01:19,090 --> 00:01:21,890
ولكنّني اعتقدت أنّني قمت بفعلها
تحت تأثير الماكا، لأنّه قد انتهى الأمر بي

34
00:01:21,930 --> 00:01:23,510
برؤية اثنين منهم ..

35
00:01:23,550 --> 00:01:25,310
ولكن قتل هذه السحلية ..

36
00:01:25,350 --> 00:01:27,310
هذا المخلوق الصحراوي الجميل ..

37
00:01:27,350 --> 00:01:28,770
لقد قامت بعضّي ..

38
00:01:28,810 --> 00:01:30,060
يإلهي

39
00:01:30,100 --> 00:01:31,900
من يقوم بتخدير هذه الحيوانات
الصحراوية .. ؟

40
00:01:31,940 --> 00:01:32,980
كلاّ، كلاّ، سنقوم بقتله لاحقاً

41
00:01:33,020 --> 00:01:34,150
أمّي، لقد تعرضت لعضة
من سحلية

42
00:01:34,190 --> 00:01:35,730
قم بفرك بعض البودر عليه ..

43
00:01:35,770 --> 00:01:37,530
ليندزي)، قد كرهت حياتها الجديدة)

44
00:01:37,570 --> 00:01:38,820
ولكنّها قد كرهت نفسها أكثر ..

45
00:01:38,860 --> 00:01:40,570
لكرهها لحياتها الجديدة ..

46
00:01:40,610 --> 00:01:42,610
ماركي)، لا أعلم إلى متى)
بإمكاني تحمل ذلك

47
00:01:42,660 --> 00:01:44,490
أنا محاطة بالقذارة والموت ..

48
00:01:44,530 --> 00:01:46,490
ومع ذلك لا أشعر بالسعادة ..

49
00:01:46,540 --> 00:01:48,080
أجل، حسنٌ
ذلك سيزداد سوءً

50
00:01:48,120 --> 00:01:50,120
لأنّهم يحاولون تنفيرنا من
هذه الأرض

51
00:01:50,160 --> 00:01:51,410
أعني، إلى أين سنذهب ؟

52
00:01:51,460 --> 00:01:52,500
أنتِ، أيتّها الشقراء
لقد سمعت بخصوص

53
00:01:52,540 --> 00:01:54,170
محاكمة والدتكِ

54
00:01:54,210 --> 00:01:55,750
سيتمّ إقالتها

55
00:01:55,790 --> 00:01:58,670
يبدو أنّك (ليندزي)، قد فوّتت
محاكمة والدتها

56
00:01:58,710 --> 00:02:01,260
وبذلك لن يمكنها أبداً أن تسامح

57
00:02:01,300 --> 00:02:03,090
أنت، لقد وجدت مكاناً
يمكننا الذهاب إليه

58
00:02:03,140 --> 00:02:04,390
نفسها

59
00:02:04,430 --> 00:02:06,390
والآن مع حكاية العائلة

60
00:02:06,430 --> 00:02:08,560
التي تمّ إلغاء مستقبلها فجأة ..

61
00:02:08,600 --> 00:02:11,060
وهذه الفتاة الذي ليس لديها أيّ خيار ..

62
00:02:11,100 --> 00:02:13,270
سوى إنقاذ نفسها ..

63
00:02:17,480 --> 00:02:19,400
(إنّه كبح تقدم (ليندزي

64
00:02:21,400 --> 00:02:23,070
ليندزي)، أرادت الانتقال إلى) -
ذلك رائع -

65
00:02:23,110 --> 00:02:25,120
إلى شقة والدتها الفارغة ..

66
00:02:25,160 --> 00:02:26,370
ولكنّ (ماركي)، لن يرضى بتلك -
لقد قمت بإلقاء المجرفة -

67
00:02:26,410 --> 00:02:28,620
طير النعام خلفه ..

68
00:02:29,910 --> 00:02:31,660
لذا كانت مجموعة من 3 أشخاص

69
00:02:31,710 --> 00:02:34,960
عليها أن تتسلل إلى
أبراج بابولا

70
00:02:36,960 --> 00:02:38,500
أيضاً ، (ماركي)، واجهته مشكلة في

71
00:02:38,550 --> 00:02:40,340
تقبّل مايسمى بـ -
هيّا، سيندي -

72
00:02:40,380 --> 00:02:41,590
حياة الترف

73
00:02:41,630 --> 00:02:43,010
ما رأيك ؟

74
00:02:43,050 --> 00:02:44,840
تبدو رائحة غريبة
ماهي ؟

75
00:02:44,890 --> 00:02:47,260
أعتقد أنّها رائحة
اللابولية

76
00:02:47,300 --> 00:02:48,810
ونحن لن ننتقل هنا

77
00:02:48,850 --> 00:02:51,390
بل سنقوم باستغلال هذه المساحة
بهوائها المركزي

78
00:02:52,390 --> 00:02:53,350
سيندي ؟

79
00:02:53,390 --> 00:02:55,190
أنتِ على مايرام ؟

80
00:02:55,230 --> 00:02:57,940
انظري (ليندزي)، يبدو أنّ سيندي
قامت بتحديد الحمام الرئيسي

81
00:02:57,980 --> 00:02:58,940
حسنٌ

82
00:02:58,980 --> 00:03:01,150
هذا مكان إقامتها

83
00:03:01,190 --> 00:03:02,780
إذاً، نحن سنبقى هنا

84
00:03:02,820 --> 00:03:06,700
وسنغيّر العالم ، وسنبقى رؤوسنا عالية

85
00:03:06,740 --> 00:03:11,080
وسيكون أمراً لطيفاً ، أن نحظى بحياة طبيعية
من باب التغيير

86
00:03:11,120 --> 00:03:13,660
دعينا نضع بعض الصحف
على هذه النوافذ

87
00:03:17,420 --> 00:03:19,670
بعد سنة، على أيّة حال

88
00:03:19,710 --> 00:03:21,840
الشئ الوحيد الذي تغيّر ..

89
00:03:21,880 --> 00:03:24,380
هو إخراج تلك الرائحة الغريبة
من المنزل ..

90
00:03:27,430 --> 00:03:28,550
(أنت تنظر إلى (ليندزي

91
00:03:28,600 --> 00:03:29,600
(مازلت (ليندزي

92
00:03:29,640 --> 00:03:31,060
(أوه، أهلاً (ليندزي

93
00:03:31,100 --> 00:03:32,980
كيف كان التسول ؟ -
لقد سار على مايرام -

94
00:03:33,020 --> 00:03:34,730
لقد وجدت كعكة تريس ليشته

95
00:03:34,770 --> 00:03:35,770
ذلك رائع

96
00:03:35,810 --> 00:03:37,480
هل قمت بالتنظيف ؟

97
00:03:37,520 --> 00:03:40,020
كلاّ، كلاّ، لقد قمت بخلق
(مساحة حتى يمكنني صنع قنبة (لوف

98
00:03:40,070 --> 00:03:42,990
حسنٌ، سأذهب لتغيير
هذه الملابس القذرة

99
00:03:43,030 --> 00:03:44,450
وسأرتدي بعض الملابس الداخلية
الغير محتشمة

100
00:03:44,490 --> 00:03:46,240
لا أعتقد أنّني قمت بتنظيفها

101
00:03:46,280 --> 00:03:49,620
كلاّ، أعني ما كنّا سنقوم به
(لهذا الشخص، (هيربرت لوف

102
00:03:51,240 --> 00:03:53,160
هيربرت لوف)، كان مرشح محافظ)

103
00:03:53,200 --> 00:03:55,160
لمقعد محافظ
في بيت الممثلين

104
00:03:55,210 --> 00:03:56,790
المحافظين -
انظروا، انظروا، انظروا -

105
00:03:56,830 --> 00:03:59,080
هل أنا مذنبٌ بأيّ شئ ؟ أجل

106
00:03:59,130 --> 00:04:01,340
لتمتعي بحس الدعابة

107
00:04:01,380 --> 00:04:03,880
ولكن تلك المرأتين اللتين قاماتا
باتهامي بتلك الفعلة

108
00:04:03,920 --> 00:04:06,050
لايتمتعون بحسّ الدعابة أبداً

109
00:04:06,090 --> 00:04:08,840
انظروا، دعوني أخبربكم بالدعابة
وأدع الحكم لكم

110
00:04:08,890 --> 00:04:10,430
أيضاً، لقد كان معرضاً لـ

111
00:04:10,470 --> 00:04:12,140
لأكثر من فضحية التحرش  ..

112
00:04:12,180 --> 00:04:13,560
لقد نسيت الدعابة

113
00:04:13,600 --> 00:04:15,930
أوه، سيتعرض للتحرش حتماً

114
00:04:15,980 --> 00:04:18,560
سأقوم برشّ الحبر اللامع
على أولئك الأوغاد

115
00:04:18,600 --> 00:04:20,690
ستعلق في أذانهم
لأسابيع

116
00:04:20,730 --> 00:04:22,730
الأمر ومافيه، ليس بإمكاني
إيجاد اللمعان في أيّ مكان

117
00:04:22,770 --> 00:04:24,150
هل قمتِ بأخذ الفضة اللامعة ؟

118
00:04:24,190 --> 00:04:26,280
كلاّ، أعني قم
بتفصح درج الخردة

119
00:04:26,320 --> 00:04:28,070
لم يعد بوسعي التفريق ..

120
00:04:28,110 --> 00:04:30,450
أوه، يا إلهي ، ماهذا ؟

121
00:04:30,490 --> 00:04:31,660
أوه، توقيتٌ طيب

122
00:04:31,700 --> 00:04:33,160
لأنّه،في تلك اللحظة
يحين وقت تدخّلكِ

123
00:04:33,200 --> 00:04:35,500
كلّ ذلك متعلق بضغط الحبر ..

124
00:04:35,540 --> 00:04:37,120
قدرة الأكسجين ، إخراج الضغط

125
00:04:37,160 --> 00:04:40,210
ولكن المهم الآن
أنّه قبيل الحدث بـ 3 أيّام

126
00:04:40,250 --> 00:04:42,340
سآخذ المتفجرة وسأذهب
للإختباء في المنصة

127
00:04:42,380 --> 00:04:44,250
وفي ليلة الحفل
في الساعة 7:30 تماماً

128
00:04:44,300 --> 00:04:45,800
سأتوقف عن الخزان ..

129
00:04:45,840 --> 00:04:47,420
وستقومين بالدق على باب المنصة ..

130
00:04:47,470 --> 00:04:49,260
لإخباري بأنّ المنطقة خالية ..

131
00:04:49,300 --> 00:04:52,220
وحينما يصعد (لوف)، على المنصة
في الساعة 8:00 تماماً

132
00:04:52,260 --> 00:04:55,520
باب المنصة سينفتح
وأنا وهو والجميع سنصبح

133
00:04:55,560 --> 00:04:57,230
زرق الوجوه، أجل

134
00:04:57,270 --> 00:04:59,020
ذلك أفضل ، ممّا كنت أفكر فيه

135
00:04:59,060 --> 00:05:00,850
كنت سأقول سيتمّ تغطيتنا
بالحبر اللامع

136
00:05:00,900 --> 00:05:03,400
أو، يمكننا دعم (لوسيل)، الأخرى
التي تترشح ضده

137
00:05:03,440 --> 00:05:04,980
إنّها بالجهة المقابلة

138
00:05:05,030 --> 00:05:07,570
كلاّ، كلاّ، إنّها جزء من المشكلة

139
00:05:07,610 --> 00:05:09,610
مهلاً، أنتِ بالمناسبة، عليكِ
الا تذهبي إلى هناك

140
00:05:09,650 --> 00:05:11,410
لا أحد يجب أن يعرف بوجودنا هنا -
بالطبع ، كلاّ -

141
00:05:11,450 --> 00:05:13,370
هل أبدو لك كاذبة ؟

142
00:05:13,410 --> 00:05:15,450
بالطبع

143
00:05:15,490 --> 00:05:18,330
ولكن ليس لرجل مصاب
بعمى الوجوه

144
00:05:18,370 --> 00:05:20,250
أجل، كلاّ، أعتقد أنّه لايبدو كذلك

145
00:05:20,290 --> 00:05:22,000
لأنّ (ليندزي)، بإمكانها القضاء

146
00:05:22,040 --> 00:05:24,040
العديد من الساعات ، مع المخلوق المريش

147
00:05:25,130 --> 00:05:26,510
ولذلك تحتاج للهروب

148
00:05:26,550 --> 00:05:28,550
تبدين رائعة في ذلك

149
00:05:28,590 --> 00:05:29,880
تفضلِ، ارتدي هذا

150
00:05:29,930 --> 00:05:31,470
كم اشتقت للشعور

151
00:05:31,510 --> 00:05:33,140
بالأشياء الغير مقنبة

152
00:05:33,180 --> 00:05:34,180
وارتدي هذه أيضاً

153
00:05:34,220 --> 00:05:35,600
أليس ذلك مضحكاً ؟

154
00:05:35,640 --> 00:05:37,350
لقد اعتدت على ارتدائها
مع الكابتن

155
00:05:37,390 --> 00:05:38,350
ولقد كنت ..

156
00:05:38,390 --> 00:05:39,730
مدهشة ؟

157
00:05:39,770 --> 00:05:41,900
وبدون أيّ تواصل ، أجل

158
00:05:41,940 --> 00:05:44,270
مالذي افعله ، اقطعه
ابني الذي قمت بتربيته ؟

159
00:05:44,310 --> 00:05:46,070
هذا ماكانت تريد فعله

160
00:05:46,110 --> 00:05:49,610
حتى قام بتهديدها بالإتصال
على الخدمة الإجتماعية

161
00:05:49,650 --> 00:05:51,610
انظري مالذي صنعته لكِ

162
00:05:51,650 --> 00:05:53,280
لقد أعجبني

163
00:05:53,320 --> 00:05:55,160
إنّه لامع

164
00:05:55,200 --> 00:05:58,620
لم يكن أمراً جديداً على (ليندزي)، صنع
بوسترات الحملات

165
00:05:58,660 --> 00:06:01,210
لقد قامت بصنع الكثير منها
في ا لصف السابع

166
00:06:01,250 --> 00:06:04,130
في حملة رئاسة الفصل
(ضد (سالي ستويل

167
00:06:04,170 --> 00:06:06,710
سالي)، أثبتت نجاحها)
نجاحها الغير محدود

168
00:06:06,750 --> 00:06:09,260
في حملتها بحقائق مستندة

169
00:06:09,300 --> 00:06:10,760
ملاحظتين عزيزتي

170
00:06:10,800 --> 00:06:13,340
لديك خطأ هجائي في كلمة كونجرس ..

171
00:06:13,390 --> 00:06:15,140
..(وأنا أسمّي نفسي بـ (لوسيل

172
00:06:15,180 --> 00:06:16,890
لوسيل)، الأولى، متأسفة)

173
00:06:16,930 --> 00:06:18,140
كلاّ

174
00:06:18,180 --> 00:06:19,220
لوسيل)، وحسب)

175
00:06:19,270 --> 00:06:20,770
ولكنّني أحببته

176
00:06:20,810 --> 00:06:23,310
أتمنى أن تعملي في حملتي
رسمياً ..

177
00:06:23,350 --> 00:06:24,560
بإمكاننا أن نصنع الفرق ..

178
00:06:24,610 --> 00:06:26,730
مايكي)، يقول أنّها ليست الطريقة)

179
00:06:26,770 --> 00:06:28,150
التي يجب أن نغيّر بها الأمور ..

180
00:06:28,190 --> 00:06:29,650
بالحديث عن .. هل تمانعين

181
00:06:29,690 --> 00:06:31,690
هل بإمكاني أخذ وسادة
الأريكة ؟

182
00:06:31,740 --> 00:06:34,740
أوه، عزيزتي أوّد منكِ
أخذ هذه الكعكة

183
00:06:34,780 --> 00:06:37,080
إنّها من داعم أسباني ..

184
00:06:37,120 --> 00:06:40,160
لن أصل إلى الشاطئ سليمةً أبداً

185
00:06:40,200 --> 00:06:42,540
صدقاً، (لوسيل)  الأخرى أنتِ
بأمٍّ لي

186
00:06:44,080 --> 00:06:46,960
باستثناء أنّك تحبين وتعطفين ،و نسمحين
لي بتناول الطعام

187
00:06:47,000 --> 00:06:49,250
ذلك يبهرني تماماً

188
00:06:49,300 --> 00:06:50,880
ليندزي)، كان عليها أن تبقى على)

189
00:06:50,920 --> 00:06:53,180
سرّ حياتها
حول الترف لنفسها

190
00:06:53,220 --> 00:06:54,510
(انت تنظر إلى (ليندزي

191
00:06:54,550 --> 00:06:55,680
(مازلت (ليندزي

192
00:06:55,720 --> 00:06:57,140
من صديقها الذي كان ..

193
00:06:57,180 --> 00:06:58,970
للتقرفص في المنصنة ..

194
00:06:59,010 --> 00:07:00,770
لمدة 3 أيام وبحوزته
قنبلة ملونة

195
00:07:00,810 --> 00:07:02,730
ولكن، (ماركي)، ألن يصيبك
الجنون بالداخل ؟

196
00:07:02,770 --> 00:07:04,770
أوه، كلاّ، ذلك لايعد شيئاً
لقد تقرفصت لمدة أسبوع ونصف ذات مرة

197
00:07:04,810 --> 00:07:06,270
في برميل نفط ، فقط من أجل
رمي فطيرة

198
00:07:06,310 --> 00:07:07,360
(على (أرنولد شوارزنيغر

199
00:07:07,400 --> 00:07:08,770
لم أسمع بذلك قط

200
00:07:08,820 --> 00:07:10,780
أوه، أجل، الصحافة حاولت
تغطية ذلك

201
00:07:10,820 --> 00:07:13,110
الهيبي حاول أن يلعب "
"لعبة الفطيرة واللمعة مع الحاكم

202
00:07:13,150 --> 00:07:15,110
ولكن هذه المرة ، سآكل قبل
أن اتقرفص ..

203
00:07:15,160 --> 00:07:17,120
أجل، يمكنني رؤية ذلك

204
00:07:17,160 --> 00:07:18,870
هل تريد أن أحضر لك
شوكة ؟

205
00:07:18,910 --> 00:07:22,160
لأنّ هذا وجه أخي
الذي تقوم بلعقه

206
00:07:22,200 --> 00:07:24,330
أهذا وجه ؟

207
00:07:24,370 --> 00:07:26,540
كلّ ما أفعله يبدو خطئاً ..

208
00:07:26,580 --> 00:07:27,790
أعلم بأنّك لن تكونِ موافقة

209
00:07:27,830 --> 00:07:28,840
(على هذا، (ليندزي

210
00:07:28,880 --> 00:07:29,920
أنا متأسف لقول ذلك ..

211
00:07:29,960 --> 00:07:31,420
ولكنّك بدأتِ تفقدين شغفكِ

212
00:07:31,460 --> 00:07:33,670
أيّ شغف ؟ أنت لاترمقني بأيّ
نظرة حتى

213
00:07:33,720 --> 00:07:35,590
لا أعلم إذا ماكنت قلت ذلك من قبل أم لا

214
00:07:35,630 --> 00:07:37,050
ليس مهماً أو شئ ..

215
00:07:37,090 --> 00:07:38,680
ولكنّني جميلة جميلة حقاً ..

216
00:07:38,720 --> 00:07:40,310
أنا أكثر شخصاً استقامةً قد تقابلتِ معه ..

217
00:07:40,350 --> 00:07:41,640
..لماذا على كل الرجال أن

218
00:07:41,680 --> 00:07:43,140
يخبروني بذلك ؟

219
00:07:43,180 --> 00:07:45,350
صمتاً، سيندي قد دخلت
في دورتها ..

220
00:07:45,390 --> 00:07:47,190
تعلمين أنّها تكره أن تسمعنا
ونحن نتجادل

221
00:07:47,230 --> 00:07:48,980
الآن اسمعيني
هذا الإحتجاج الذي سنقوم به

222
00:07:49,020 --> 00:07:51,320
من الممكن أن يصنع الفارق -
أجل، ذلك سيقود إلى السجن -

223
00:07:51,360 --> 00:07:52,570
(ماركي) -
أوه، هاهي -

224
00:07:52,610 --> 00:07:53,860
أوه، أجل، إذاً هذا
أجل

225
00:07:53,900 --> 00:07:55,450
أتعلمين ماذا ؟ أنتِ مجرد أناناية

226
00:07:55,490 --> 00:07:56,990
ومحبّة للنقود، كما كنتِ -
كلاّ، أنا -

227
00:07:57,030 --> 00:07:58,870
بلى أنتِ كذلك -
ذلك ليس بصحيح -

228
00:07:58,910 --> 00:08:00,780
أوه، كتالوج نيماس

229
00:08:00,830 --> 00:08:04,370
ولكن ماوجدته بداخل الكتالوج ..

230
00:08:04,410 --> 00:08:05,910
هو الذي أثار اهتامامها ..

231
00:08:05,960 --> 00:08:07,620
وذلك حينما اكشفت بعملية
أمّها التجميلية

232
00:08:07,670 --> 00:08:10,790
من جدتي لعملية التجميل ..

233
00:08:10,840 --> 00:08:13,420
يالها من عملية ..

234
00:08:13,460 --> 00:08:15,010
أمّاه

235
00:08:15,050 --> 00:08:17,800
وهذه المرة ، قد ظهرت في
ساحة الملعب ..

236
00:08:17,840 --> 00:08:20,760
تشيرل)، لم تقدمي أيّ عون)

237
00:08:20,800 --> 00:08:22,260
أنا أقوم بتغطية الملعب بأكمله

238
00:08:22,310 --> 00:08:25,430
وأنتِ تقومين بضرب الكرات
عالياً

239
00:08:25,480 --> 00:08:28,900
أوه، رائع، يبدو أنّه لدينا
عاهرة راقية هنا

240
00:08:28,940 --> 00:08:30,310
أوه، شكراً، أمّاه

241
00:08:30,360 --> 00:08:32,520
لذا، دعينا نوقف هذا الهراء

242
00:08:32,570 --> 00:08:36,150
أردت التحدث معكِ بخصوص
شيك عملية التجميل

243
00:08:36,190 --> 00:08:38,240
لقد قمت بإعطائكِ شيكاً
لتلك العملية

244
00:08:38,280 --> 00:08:40,240
لوسيل)، قد قامت بذلك)
(حينما ظنّت (ليندزي

245
00:08:40,280 --> 00:08:42,870
أنّ عمرها مازال 12 سنة -
أنفٌ جديد -

246
00:08:42,910 --> 00:08:45,790
وكانت قلقة من أن يؤذي
ذلك مشاعر فتاتها

247
00:08:45,830 --> 00:08:47,210
لنضع حرف "واي" هنا

248
00:08:47,250 --> 00:08:49,210
قامت بتحريفه لأجل المتعة

249
00:08:49,250 --> 00:08:50,830
"أنفي" -
وعليكِ أن تكونِ -

250
00:08:50,880 --> 00:08:52,210
ممتنة لي لذلك

251
00:08:52,250 --> 00:08:53,960
تبدين كفتاحة علب ..

252
00:08:54,000 --> 00:08:56,210
كلاّ، شيك من أجل ابنتي

253
00:08:56,260 --> 00:08:57,420
إنّها جميلة

254
00:08:57,470 --> 00:08:59,130
وأنا أحبّها كما هي ..

255
00:08:59,180 --> 00:09:01,140
متى كانت آخر مرة ، رأيتها فيها ؟

256
00:09:01,180 --> 00:09:04,260
إنّها تعيش مع والدها
منذ سنة

257
00:09:04,310 --> 00:09:08,440
ولقد كان الأمر عسيراً عليّ ..

258
00:09:08,480 --> 00:09:11,650
سأخرج من هنا قبل أن تقدري
على إنزال دمعة

259
00:09:11,690 --> 00:09:14,610
مالذي جعلكِ تعتقدين أنّني قمت
بكتابة شيك لأجل ابنتكِ ؟

260
00:09:14,650 --> 00:09:15,980
لقد وصل إلى الشقة

261
00:09:16,030 --> 00:09:17,650
حسنٌ، حسنٌ

262
00:09:17,690 --> 00:09:20,070
سيدة الصحراء، أصبحت تعيش في شقتي الآن

263
00:09:20,110 --> 00:09:23,370
حسنٌ، لقد استنبطتي ذلك
(يا (جين بارماسون

264
00:09:23,410 --> 00:09:27,700
كما يقول المثل ،"التفاح لايسقط بعيداً
" عن شجرة التفاح

265
00:09:27,750 --> 00:09:30,080
أنا لا أشبهكِ أبداً

266
00:09:30,120 --> 00:09:32,330
لستِ أمّي الحقيقية حتى

267
00:09:32,380 --> 00:09:33,960
أنا ناشطة سياسية

268
00:09:34,000 --> 00:09:37,340
أنتِ تشبهيني أكثر ممّا تتصورين

269
00:09:37,380 --> 00:09:39,590
باستثناء، أنّني أتحمّل
اختياراتي السيئة

270
00:09:39,630 --> 00:09:41,430
إنّني أواجه وقتاً عصيباً

271
00:09:41,470 --> 00:09:43,800
لقد حان وقت مساجكِ

272
00:09:43,850 --> 00:09:45,640
شكراً على قدومكِ، عزيزتي

273
00:09:45,680 --> 00:09:47,600
ولكنّ (ليندزي)، أرادت

274
00:09:47,640 --> 00:09:49,810
لتثبت أنّها لاتشبه أمّها في شئ

275
00:09:51,730 --> 00:09:54,020
ولهذا قامت بفعل ذلك

276
00:09:55,230 --> 00:09:56,730
أنا معك

277
00:09:56,780 --> 00:09:58,820
دعنا نقم بتفجير ذلك الوغد

278
00:10:00,150 --> 00:10:01,570
(إنّه أنا (ليندزي

279
00:10:01,610 --> 00:10:04,120
أوه، أجل
أجل

280
00:10:07,120 --> 00:10:09,290
ليندزي)، وصديقها قد وصلوا إلى)

281
00:10:09,330 --> 00:10:11,830
ليكن في علمكم "، بيفرلي هيلز"
للإستعداد من أجل

282
00:10:11,870 --> 00:10:14,380
حملة احتجاجهم اللامعة الإجتماعية ..

283
00:10:14,420 --> 00:10:17,380
ولكن يبدو أنّ (ليندزي)، قد
قامت بتغيير رأيها

284
00:10:17,420 --> 00:10:19,460
ماركي)، انظر)

285
00:10:19,510 --> 00:10:22,510
لديّ هذا الشيك الذي قامت أمّي بتحريره
لأجل ابنتي ..

286
00:10:22,550 --> 00:10:25,300
يمكننا شراء لافتات احتجاج
(ضدّ (لوف

287
00:10:25,350 --> 00:10:27,220
وأيضاً الكثير من
نيوتشر ميركل  ..

288
00:10:27,260 --> 00:10:29,770
تعلم، هنالك تخفيضاتٌ كبيرة
هذا الوقت على ماركة بيتسو

289
00:10:29,810 --> 00:10:31,310
كلاّ، أبداً، مزقيه، مزقيه
لن نستخدم أيّة نقود

290
00:10:31,350 --> 00:10:33,940
ولاداعي للقلق
لقد قمت بالترتيب لكلّ شئ

291
00:10:33,980 --> 00:10:35,150
بالفعل

292
00:10:35,190 --> 00:10:36,400
باستثناء أن يقوم أحدهم
بمراقبة سيندي

293
00:10:36,440 --> 00:10:38,230
أوه، ولكنّه مقفولٌ عليها

294
00:10:38,270 --> 00:10:39,440
مالذي قد يحدث ؟

295
00:10:43,320 --> 00:10:44,950
حظاً موفقاً -
شكراً -

296
00:10:44,990 --> 00:10:46,700
ياله من يومٍ جميل للذهاب إلى

297
00:10:46,740 --> 00:10:48,910
ملعب الجولف
وممارسة رياضة الجولف

298
00:10:48,950 --> 00:10:52,370
ذلك استهلاك مفيد لساحة اللعب ..

299
00:10:52,410 --> 00:10:54,370
وبعد عدة ليالي
في العربة

300
00:10:54,420 --> 00:10:58,340
ظهرت (ليندزي)، مرتديةً
باروكة (لوسيل)، الأخرى

301
00:10:58,380 --> 00:11:00,670
لتقوم بإخراج (ماركي)، من المنصة

302
00:11:00,710 --> 00:11:02,720
في الوقت المحدد

303
00:11:02,760 --> 00:11:05,130
وبعد ذلك، يتجولون في الأرجاء
متنكرين ..

304
00:11:05,180 --> 00:11:07,260
...أعتقد أنّ ذلك الجزء هو الذي يشير إلى

305
00:11:07,300 --> 00:11:08,720
أنّ فكرة التنكر ستكون على ..

306
00:11:08,760 --> 00:11:10,770
شكلّ، زيّ الحصان

307
00:11:10,810 --> 00:11:14,140
ولكن بعد لحظات، قابلت والدها
الذي لم تقابله منذ سنة

308
00:11:14,190 --> 00:11:17,810
ليندزي)، لقد نسيت أنّكِ)
قد قمتِ بصبغ شعركِ

309
00:11:17,860 --> 00:11:19,230
ألديكِ أيّة نقود ؟

310
00:11:19,270 --> 00:11:20,360
..وبتلك الطريقة

311
00:11:20,400 --> 00:11:22,780
..(تخلّت عن شيك (مايبي

312
00:11:22,820 --> 00:11:25,570
الذي أمرها (ماركي)، بأن تمزقه

313
00:11:25,610 --> 00:11:27,120
وبعد ذلك، تقابلت مع ابنتها

314
00:11:27,160 --> 00:11:28,740
(مايبي)

315
00:11:28,780 --> 00:11:30,450
التي قد تخلّت عن شيكها المقدّر بـ 50 ألف
لتوّها ..

316
00:11:30,490 --> 00:11:31,750
أمّي

317
00:11:31,790 --> 00:11:33,160
تقوم بسرقة بعض الروبيان ..

318
00:11:33,200 --> 00:11:34,370
بالطبع ستتواجدين هنا ..

319
00:11:34,410 --> 00:11:36,120
كان عليّ معرفة ذلك

320
00:11:36,170 --> 00:11:38,000
تقومين بدعم أفكار هذا المجنون -
كلاّ، كلاّ -

321
00:11:38,040 --> 00:11:40,630
أنا  في مهمّة سرية
مع صديقي العزيز

322
00:11:40,670 --> 00:11:42,550
(سنقوم بالإطاحة بـ (لوف

323
00:11:42,590 --> 00:11:46,180
بفعل عشوائي غيرعدواني
وليس له تأثير

324
00:11:46,220 --> 00:11:48,220
مايبي)، راودها شعورٌ غريب)

325
00:11:48,260 --> 00:11:50,310
أنا أحترم ذلك

326
00:11:50,350 --> 00:11:51,930
(شكراً، لكِ (مايبي -
ولهذا السبب -

327
00:11:51,970 --> 00:11:54,140
للمرة الأولى في حياتها الفنيّة ..

328
00:11:54,180 --> 00:11:55,730
مالذي تفعلينه هنا ؟

329
00:11:55,770 --> 00:11:58,190
مايبي)، أصبحت صادقةً تماماً)
مع والدتها ..

330
00:11:58,230 --> 00:12:00,230
أنا هنا للحصول على جائزة إنجاز العمر

331
00:12:00,270 --> 00:12:02,480
لما قمت به في الأعمال الترفيهية

332
00:12:02,530 --> 00:12:03,980
لقد حاولت

333
00:12:04,030 --> 00:12:05,700
أخبري طبيبكِ، بأنّني قد حاولت حقاً

334
00:12:05,740 --> 00:12:08,240
ولكن أدركت، أنّها قد
قامت بذلك قبل آوانه

335
00:12:08,280 --> 00:12:10,160
لإخراج (ماركي)، من المنصة ..

336
00:12:10,200 --> 00:12:12,450
اتجهت (ليندزي)، إلى الحانة

337
00:12:12,490 --> 00:12:14,410
وهناك قد قابلت الرجل الذي
تسعى للإطاحة به

338
00:12:14,450 --> 00:12:15,870
..هل أنا من يشعر بذلك فقط

339
00:12:15,910 --> 00:12:18,670
أم أنّ هذا المكان لايتناسب معنا ؟

340
00:12:18,710 --> 00:12:21,920
مع كلّ هؤلاء المزيفين ؟

341
00:12:23,880 --> 00:12:25,550
ولم تكن لديّها أدنى فكرة
أنّه كان الشخص المطلوب

342
00:12:25,590 --> 00:12:27,720
إنّهم مزيّفون حقاً

343
00:12:27,760 --> 00:12:29,050
أنا لا آتي إلى مثل هذه
الأماكن عادةً

344
00:12:29,090 --> 00:12:30,260
وربما يكون السبب

345
00:12:30,300 --> 00:12:31,890
في أنّ ذلك يذكرها كثيراً

346
00:12:31,930 --> 00:12:34,470
(بالأيام الأولى التي قضتها مع (توبايس

347
00:12:34,520 --> 00:12:36,180
ولكنّ (ليندزي)، أخذت تغازله أيضاً

348
00:12:36,230 --> 00:12:37,640
ماسمكِ أيتها الأميرة ؟

349
00:12:37,690 --> 00:12:40,150
(سيندي فيذربوتوم)

350
00:12:40,190 --> 00:12:42,520
من الذين يقطنون عند
شاطئ لاغونا ؟

351
00:12:42,570 --> 00:12:44,360
أتحاول أن تستكشف مكان
إقامتي .. ؟

352
00:12:44,400 --> 00:12:46,950
ونوعك المفضل من الجواهر ..

353
00:12:46,990 --> 00:12:48,780
ليندزي)، لم تسمع كلمة " جواهر" منذ فترة)

354
00:12:48,820 --> 00:12:51,160
ولكنّها حاولت أن تتمالك نفسها ..

355
00:12:51,200 --> 00:12:54,120
كيف يمكنني أن أتأكد بأنّك
لست أحد هؤلاء المزيفيين ؟

356
00:12:54,160 --> 00:12:58,250
الشئ المزيف"فوني" الوحيد  الذي يهمّني
"هو رقم هاتفكِ "فوني

357
00:12:58,290 --> 00:13:00,250
ومثل سيندريلا في الرواية

358
00:13:00,290 --> 00:13:02,790
شعرت (ليندزي)، بأنّها أميرة
من باب التغيير

359
00:13:02,840 --> 00:13:04,000
حسنٌ

360
00:13:04,040 --> 00:13:05,760
..ولكن مثل سيندريلا

361
00:13:05,800 --> 00:13:08,300
يبدو أنّها لم تشعر بالوقت -
....الرقم هو 714 -

362
00:13:11,220 --> 00:13:13,430
..ونسيت أن تقوم

363
00:13:13,470 --> 00:13:16,140
بإخراج (ماركي)، من المنصة

364
00:13:16,180 --> 00:13:18,060
..وعندها قد راودها

365
00:13:18,100 --> 00:13:19,310
شعورٌ غريب -
من هنا، سيدي -

366
00:13:19,350 --> 00:13:21,060
من هنا

367
00:13:21,100 --> 00:13:22,150
(ليندزي)

368
00:13:22,190 --> 00:13:25,440
أوه، يا إلهي لقد قام بصبغ نفسه

369
00:13:29,200 --> 00:13:30,780
محاولة (ليندزي)، لاختلاق
كارثة

370
00:13:30,820 --> 00:13:33,120
لـ (هيربت لوف)، كانت كارثة
بحد ذاتها

371
00:13:33,160 --> 00:13:35,950
وحاولت الإنسحاب دون
أن تجذب أيّ انتباه

372
00:13:35,990 --> 00:13:37,950
لنفسها، ومرة اخرى
..كانت قريبة

373
00:13:38,000 --> 00:13:39,790
(سيندي فيتربوتوم) -
من الشخص الذي لم تعرف اسمه بعد -

374
00:13:39,830 --> 00:13:41,210
هذا هو رقمي الخاص

375
00:13:41,250 --> 00:13:42,540
اتصلِ بي، ربما بإمكاننا

376
00:13:42,580 --> 00:13:45,210
أن نتبادل في اجتماع جنسي -
على الرغم من أنّ ذلك -

377
00:13:45,250 --> 00:13:47,170
كان بلا مقابل، صحيح ؟

378
00:13:47,210 --> 00:13:49,670
يالك من ظريف ..

379
00:13:49,720 --> 00:13:51,720
أرغب في ذلك بشدة ..

380
00:13:51,760 --> 00:13:53,510
رجال الصحافة بانتظارك، سيدي

381
00:13:53,550 --> 00:13:54,720
الآن، ليس لديّ علمٌ بما كان
يحتج، ذلك المجنون

382
00:13:54,760 --> 00:13:56,100
لقد ظننت أنّه من المفترض
أن تقومي أنتِ بغرزه فيه

383
00:13:56,140 --> 00:13:57,890
وليس العكس ، كما هو واضح

384
00:13:57,930 --> 00:13:59,270
(مايبي)

385
00:13:59,310 --> 00:14:00,770
أتعتقدين أنّه معجبٌ بي
بهذه الطريقة ؟

386
00:14:00,810 --> 00:14:03,190
(كلاّ، أمّاه هذا هو (هيربرت لوف

387
00:14:03,230 --> 00:14:04,230
هذا هو الرجل الذي من المفترض
أن تحتجي ضدّه

388
00:14:04,270 --> 00:14:05,440
لقد سمعت أنّ ذلك الشخص
..المفجر

389
00:14:05,480 --> 00:14:06,610
قد تسلل من المكسيك ..

390
00:14:06,650 --> 00:14:07,650
لهذا السبب أنا أقول

391
00:14:07,690 --> 00:14:10,990
علينا أن نقوم ببناء حائط

392
00:14:11,030 --> 00:14:13,110
يفصلنا عن المكسيك -
أوه، كلاّ -

393
00:14:13,160 --> 00:14:14,990
كيف لم تتعرفي عليه ؟

394
00:14:15,030 --> 00:14:17,240
(من باب الإنصاف في حق (ليندزي
(لقد كان ذلك بسبب (ماركي

395
00:14:17,290 --> 00:14:20,160
عمى الوجوه قد قاده
للصورة الخاطئة

396
00:14:20,200 --> 00:14:21,410
للمرشح ..

397
00:14:21,460 --> 00:14:23,000
(أما السبب لعدم تعرّف (ليندزي

398
00:14:23,040 --> 00:14:26,880
على رمز الموسيقى (نات كينغ كول) هذا
أمرٌ لايمكن تبريره ..

399
00:14:26,920 --> 00:14:28,920
ولكنّه شخصٌ ذو منظر
متحضر

400
00:14:28,960 --> 00:14:30,670
أعني ، من الواضح
أنّني لم أكن أعرف أنّه الشخص

401
00:14:30,720 --> 00:14:32,760
السياسي الذي من المفترض
أن أحتج ضده

402
00:14:32,800 --> 00:14:33,930
أعتقد، أنّني كنت أحظى
ببعض الوقت الممتع

403
00:14:33,970 --> 00:14:35,640
بالتظاهر أنّني قد استعدت حياتي

404
00:14:35,680 --> 00:14:37,390
حسنٌ، سنبقى أصدقاء فحسب
وسأستمر في البقاء معه

405
00:14:37,430 --> 00:14:39,980
والحظي ببعض الوقت الممتع
ولن نتحدث عن السياسة أبداً

406
00:14:40,020 --> 00:14:42,060
لم أعتقد أنّه من الممكن
أن تبعين نفسكِ بهذه الطريقة

407
00:14:42,100 --> 00:14:44,730
هل حقاً ستقومين بذلك ؟

408
00:14:44,770 --> 00:14:46,860
أنا لست عاهرة  -
بلى ، أنتِ عاهرة -

409
00:14:46,900 --> 00:14:47,770
أنا لست عاهرة

410
00:14:47,820 --> 00:14:49,280
أنظري، أنا مازلتُ ملتزمة
بأفكاري المثلى

411
00:14:49,320 --> 00:14:51,490
(وبـصديقي (ماركي

412
00:14:51,530 --> 00:14:52,950
(ليندزي)

413
00:14:52,990 --> 00:14:54,570
(ليندزي)
(ليندزي)

414
00:14:54,610 --> 00:14:55,950
حسنٌ، يبدو أنّه لديكِ ذوقٌ رفيع

415
00:14:55,990 --> 00:14:57,580
ليندزي)، هل رأيتِ امرأة)
اسمها (ليندزي) ؟

416
00:14:57,620 --> 00:14:58,830
(إذا رأيتِ امرأة اسمها (ليندزي

417
00:14:58,870 --> 00:15:01,250
أخبريها بأن تدفع كفالتي ..

418
00:15:01,290 --> 00:15:03,080
سأبذل جهدي، سيدي

419
00:15:03,120 --> 00:15:04,170
شكراً لكِ، شكراً لكِ

420
00:15:04,210 --> 00:15:05,710
"تاكسي"

421
00:15:05,750 --> 00:15:07,210
أخبري (ليندزي)، أن تقوم بإطعام سيندي

422
00:15:07,250 --> 00:15:08,420
إنّها تعتقد بأنّها -
"تاكسي " -

423
00:15:10,130 --> 00:15:13,050
كانت (ليندزي)، مكتئبة "مزرقة" مثل
زرقة أحد رجْليها

424
00:15:13,090 --> 00:15:15,340
حينما كانت في طريق عودتها
للشقة ..

425
00:15:15,380 --> 00:15:18,550
وحينها قررت تناول نصف مايوجد
في الحقيبة

426
00:15:18,600 --> 00:15:22,730
على الرغم من أنّها
شعرت ببعض السوء

427
00:15:22,770 --> 00:15:25,350
على الأقل كانت قادرة
على أن تلفت نظر رجلٍ إليها

428
00:15:25,390 --> 00:15:27,020
أيّها السادة، أديروا محركاتِكم

429
00:15:27,060 --> 00:15:28,730
ربما لو لم يلتفت إليها ..

430
00:15:28,770 --> 00:15:30,320
(باستر) -
لاستطاع رؤية -

431
00:15:30,360 --> 00:15:31,650
لوائح التحذير المعلقة على الباب -
(كلاّ، إنه (جوب -

432
00:15:32,990 --> 00:15:34,570
بعد ليلة أخرى في العربة ..

433
00:15:34,610 --> 00:15:37,700
ليندزي)، ذهبت إلى البيت النموذجي)

434
00:15:37,740 --> 00:15:39,370
إلى ابنتها التي
دعتها بالعاهرة

435
00:15:39,410 --> 00:15:40,830
لتمنحها راحة البال

436
00:15:40,870 --> 00:15:43,120
أهلاً، عزيزتي

437
00:15:43,160 --> 00:15:45,290
بالطبع، هي احتاجت مكاناً للبقاء فيه
لذا لم تستطع

438
00:15:45,330 --> 00:15:47,710
الحضور بلا سبب -
ظننت أنّه عليّ أن أقوم بزيارتكِ -

439
00:15:47,750 --> 00:15:49,920
اجل، حسنٌ  الحقائب
من المؤكد أنّها مفاجأة أيضاً

440
00:15:49,960 --> 00:15:51,250
أنتِ لاتفكرين بالإنتقال إلى هنا ، صحيح ؟

441
00:15:51,300 --> 00:15:53,260
ماذا ؟  كلا -
أجل، لأنّني لا -

442
00:15:53,300 --> 00:15:54,550
لا أعتقد أنّ والدي سيكون
راضياً بذلك

443
00:15:54,590 --> 00:15:56,010
كلاّ، بالطبع لا -
اجل -

444
00:15:56,050 --> 00:15:59,050
هل هو متواجد ؟ -
كلاّ -

445
00:15:59,100 --> 00:16:01,970
مالذي حدث هناك ؟

446
00:16:02,020 --> 00:16:04,560
أطفال، أو أشخاص يحبّون الأطفال

447
00:16:04,600 --> 00:16:06,020
إذاً، أين هو (ماركي) ؟

448
00:16:06,060 --> 00:16:09,860
يا إلهي ، (ماركي)، سيمضى
بعض الوقت في السجن

449
00:16:09,900 --> 00:16:11,520
في الحقيقة، للتوّ كانت عنده

450
00:16:11,570 --> 00:16:14,820
لذا، تبين أنّ القنبلة الملونة
بدرجة القنبلة العادية

451
00:16:14,860 --> 00:16:16,860
سيرفعون تهمي من

452
00:16:16,910 --> 00:16:20,200
قنبلة طائشة
إلى ارهاب غير عربي

453
00:16:20,240 --> 00:16:21,660
هذا هو الهدف
من أن تقومي بإخراجي

454
00:16:21,700 --> 00:16:22,790
من تلك المنصة، لأنّ  ذلك سيكون ذا فائدة

455
00:16:22,830 --> 00:16:24,200
لما لم تخرج وحسب ؟

456
00:16:24,250 --> 00:16:26,160
لم أستطع فعل ذلك
أحدهم أقفل عليّ الباب

457
00:16:26,210 --> 00:16:27,580
(في الحقيقة، لقد كان (جوب

458
00:16:27,620 --> 00:16:30,330
ظانّا أنّه قد قام بحبس الساحر
(توني واندر)

459
00:16:30,380 --> 00:16:31,710
في إحدى خدعه ..

460
00:16:31,750 --> 00:16:33,300
أهلاً، (مارك)، يارفاق أنتم توّدون رؤية

461
00:16:33,340 --> 00:16:34,590
إخفاق حقيقي لساحر
ربما عليكم أن تحضروا

462
00:16:34,630 --> 00:16:35,670
إلى الأوبيس هذه الليلة ..

463
00:16:35,720 --> 00:16:37,220
سيكون أمراً هيستيرياً ..

464
00:16:37,260 --> 00:16:38,630
أريدكِ أن تقومي بدفع
(كفالتي يا (ليندزي

465
00:16:38,680 --> 00:16:40,300
أريدكِ أن تستخدمي ذلك الشيك -
أوه، لقد -

466
00:16:40,340 --> 00:16:41,510
لقد استخدمته بالفعل ..

467
00:16:41,550 --> 00:16:43,640
ماذا ؟ -
لقد طلبت منّي أن أمزقه -

468
00:16:43,680 --> 00:16:45,060
لقد ظننت أنّك قلت بأنّك
لاتؤمن بالنقود

469
00:16:45,100 --> 00:16:46,480
لم أؤمن به،حتى أدركت
أنّه السبيل الوحيد لإخراجي من هنا

470
00:16:46,520 --> 00:16:48,020
السجن هو أشبه مايكون
مكان لتبادل الأشياء

471
00:16:48,060 --> 00:16:50,350
باستثناء أنّه لايوجد سوى
شئ واحدٌ لتبادله

472
00:16:50,400 --> 00:16:51,650
إنّه مخيف

473
00:16:51,690 --> 00:16:52,940
أيّها الاخرق -
أجل -

474
00:16:52,980 --> 00:16:55,150
أوه، يا إلهي
إنّه يقصدني

475
00:16:55,190 --> 00:16:57,240
ليندزي)، اسمعيني)
أنا خائف

476
00:16:57,280 --> 00:16:58,450
أنا خائف، أنا خائف، أنا خائف

477
00:16:58,490 --> 00:17:00,160
أنا خائفٌ حقاً -
ممنوع اللمس -

478
00:17:00,200 --> 00:17:01,490
..في الحقيقة، إنّه من اللطيف

479
00:17:01,530 --> 00:17:03,200
أن أحظى بوقتٍ خاصٍ لي

480
00:17:03,240 --> 00:17:05,250
أوه، بالطبع، لذلك قمتِ منح
(هيربرت لوف)

481
00:17:05,290 --> 00:17:07,410
بعضاً من وقتكِ

482
00:17:07,460 --> 00:17:09,830
كنتِ تتغازلين به
لإخراج (ماركي) من السجن

483
00:17:09,870 --> 00:17:11,380
حسنٌ، أجل، ذلك

484
00:17:11,420 --> 00:17:15,710
ماكان عليّ فعله .. مافعلته
أجل ، أجل

485
00:17:15,760 --> 00:17:17,880
ذلك بالضبط ماكان عليّ
فعله، مافعلته

486
00:17:17,920 --> 00:17:21,010
وحقيقةً، إنّها ليست بفكرة سيئة

487
00:17:21,050 --> 00:17:22,890
بإمكانكِ جعله يقوم بفعل
أيّ شئ لأجلك، لأنّه

488
00:17:22,930 --> 00:17:25,180
من أولئك الأشخاص
السطحيين الذين يهتمون بالمناظر وحسب

489
00:17:25,220 --> 00:17:26,850
لقد فاتني ذلك

490
00:17:26,890 --> 00:17:28,100
..لقد فوّت ذلك

491
00:17:28,140 --> 00:17:29,440
أجل، أتعلمين ، ستكون

492
00:17:29,480 --> 00:17:31,770
فكرة جيدة لو تواصلت معه ..

493
00:17:31,810 --> 00:17:34,940
أعني، لقد أعطاني بطاقته

494
00:17:34,980 --> 00:17:36,940
على الرغم ، من أنّه لايمكنني الإتصال به

495
00:17:36,990 --> 00:17:38,780
بإمكاني أن أتصل به لأجلكِ

496
00:17:38,820 --> 00:17:41,030
وأخبره بأنّه يجب أن يتمّ
ذلك اللقاء هذه الليلة

497
00:17:41,070 --> 00:17:42,950
حسنٌ، خير البرّ عاجله ..

498
00:17:42,990 --> 00:17:44,120
علينا إخراج (ماركي)، من السجن

499
00:17:44,160 --> 00:17:46,200
لذلك السبب قلت
" خير البر عاجله "

500
00:17:46,240 --> 00:17:50,870
ميبي) أعدت لقاءاً تلكَ الليلة)
في نادي إيلينج الحصري في هوليوود

501
00:17:50,920 --> 00:17:52,920
(بين (هيربت لوف
(و (سيندي فيثربوتم

502
00:17:52,960 --> 00:17:55,170
يعجبني هذا المكان

503
00:17:55,210 --> 00:17:57,710
لا توجد كاميرات ولا هواتف محولة

504
00:17:57,760 --> 00:17:59,050
الجميع طبيعي

505
00:17:59,090 --> 00:18:01,220
حسناً، شكراً لرغبتكَ للقائي

506
00:18:01,260 --> 00:18:02,720
قابل، ورحب

507
00:18:02,760 --> 00:18:04,300
وبالطبع جميل

508
00:18:04,350 --> 00:18:05,390
يالها من متعة

509
00:18:05,430 --> 00:18:07,100
مالذي قاله الحمل؟

510
00:18:09,230 --> 00:18:10,190
تغاء

511
00:18:10,230 --> 00:18:11,560
أجل، بالطبع

512
00:18:11,600 --> 00:18:17,480
كنتُ أتساءل، هل سيحدث أمر سيء
لذلك الشخص الأزرق من حفل التجمع؟

513
00:18:17,530 --> 00:18:18,530
هل ستوجه إتهامات؟

514
00:18:18,570 --> 00:18:20,200
من يستطيع التفكير بذلك الشخص الأزرق

515
00:18:20,240 --> 00:18:23,200
بينما هنالك وجهٌ جميلٌ أمامي؟

516
00:18:23,240 --> 00:18:26,120
شكراً، لم أسمع ذلك منذ فترة طويلة

517
00:18:26,160 --> 00:18:28,490
عظام خدودكِ أكثر أرتفاعاً من تقدير الموافقه الخاصة بي

518
00:18:28,540 --> 00:18:30,960
عقلكَ يستطيع إحصاء عظام خدودي؟

519
00:18:31,000 --> 00:18:32,580
سأحصيهم لأصوات

520
00:18:32,620 --> 00:18:35,040
"شفتيكِ مثل سرير "مرفي

521
00:18:35,080 --> 00:18:38,300
لا تأخذ مساحة كبيرة
لكنها موجودة عندما أحتاجهم

522
00:18:38,340 --> 00:18:42,340
حسناً، أنتَ شاعر

523
00:18:42,380 --> 00:18:45,470
أنتَ رائعٌ

524
00:18:45,510 --> 00:18:49,180
لكن، أجل، أود التحدث إليكَ
عن بعض المشاكل

525
00:18:49,220 --> 00:18:53,600
أنستطيع الإستمتاع بليلة
بدون التحدث عن السياسة؟

526
00:18:53,640 --> 00:18:56,440
أجل، أجل
ليلة واحدة فقط

527
00:18:56,480 --> 00:18:58,110
نحن نستحق ذلك -
لنحجز غرفة

528
00:18:58,150 --> 00:18:59,320
أجل .. لا

529
00:18:59,360 --> 00:19:00,320
ماذا؟

530
00:19:00,360 --> 00:19:02,400
ا ... حسناً

531
00:19:02,440 --> 00:19:04,030
نستطيع التحدث في الغرفة

532
00:19:05,870 --> 00:19:09,830
ولاحقاً، في الردهه
عندما ذهب (هيربت) للقيام ببعض الأعمال

533
00:19:09,870 --> 00:19:11,450
أنتظري هنا

534
00:19:11,500 --> 00:19:14,210
أنا سأذهب للقاء بعضاً من
جماعتي

535
00:19:14,250 --> 00:19:15,500
(ليندزي) صادفت شقيقها (مايكل)

536
00:19:15,540 --> 00:19:17,250
مايكل؟

537
00:19:17,290 --> 00:19:18,340
مرحباً

538
00:19:18,380 --> 00:19:19,920
كيف حالكِ؟
بخير، بخير -

539
00:19:19,960 --> 00:19:21,260
بالكاد تعرفت عليك

540
00:19:21,300 --> 00:19:22,840
إنه شعري -
هذا بعضاً منه -

541
00:19:22,880 --> 00:19:26,890
لكنكِ أيضاً مع رجل الذي يمثل
كل شيءٍ تكرهينه

542
00:19:26,930 --> 00:19:30,180
أكان ذلك (هيربت لوف)؟ -
رائع، الأن أعرف لمَ توقفنا عن التواصل -

543
00:19:30,220 --> 00:19:32,270
لا، (ليندزي)، أنا أمزح
أنا أمزح، أنا آسف

544
00:19:32,310 --> 00:19:35,350
أنا متأكد أن لديكِ تأثيراً إيجابياً عليه
a great influence

545
00:19:35,400 --> 00:19:36,940
شكراً

546
00:19:36,980 --> 00:19:43,440
لكن إن أردتِ أن تبهرينه، تعرفين مشكلة
الجدار الذي يتحدث عنها الجميع؟

547
00:19:43,490 --> 00:19:45,320
الجدار الذي بين المكسيك و الولايات المتحدة؟

548
00:19:45,360 --> 00:19:46,700
أخبره بأن يزيله؟

549
00:19:46,740 --> 00:19:49,120
أو ألا يضعه
فالجدار لم يبنى بعد

550
00:19:49,160 --> 00:19:51,200
..لا، ليـ
علمت ذلك، أجل

551
00:19:51,240 --> 00:19:55,120
(إن جعلتيه ضد الجدار، (ليندزي

552
00:19:55,160 --> 00:19:57,460
حسناً، لم أكن أعرف أنكَ
واعياَ إجتماعياً لهذه الدرجه

553
00:19:57,500 --> 00:19:59,290
لم يكن كذلك

554
00:19:59,340 --> 00:20:06,590
(في الحقيقة، لقد كان يستخدم صلتها مع (لوف
ليقوم بإتفاقه مع والده من أجل حقوق الفلم

555
00:20:06,630 --> 00:20:09,010
أتستطيع مساعدتي إذن؟ مع (لوف)؟

556
00:20:09,050 --> 00:20:11,140
بالطبع سأفعل

557
00:20:12,850 --> 00:20:14,850
إن فعلتَ شيئاً لي

558
00:20:16,440 --> 00:20:18,560
أريد أن أستخدم عضويتكَ
"في نادي "بالبوا

559
00:20:18,600 --> 00:20:22,730
الفتاة التي كنت أخبرك عنها، إنها تحب الأشياء الجميلة
وإن جرت الأمور بشكلٍ جيد الليلة

560
00:20:22,780 --> 00:20:25,650
أظن أني أرغب بأخذها
لعشاءٍ جميل

561
00:20:25,690 --> 00:20:27,660
أنتَ بالفعل معجب بتلك الفتاة؟

562
00:20:27,700 --> 00:20:29,820
(إنها (ترايسي

563
00:20:29,870 --> 00:20:33,080
ترايسي) السمينه، أو (ترايسي) النحيفه)
في النهاية؟

564
00:20:33,120 --> 00:20:35,200
أظن لهذا السبب
أنتَ مدينٌ لي بالعضوية

565
00:20:35,250 --> 00:20:38,830
أتعرف، نحن ممتلؤون في النادي
لكن إن أظهرت لهم بطاقتي

566
00:20:38,870 --> 00:20:43,550
متأكد انهم لم يبعدوكَ من البوابة

567
00:20:43,590 --> 00:20:45,630
ستفعل هذا لي؟

568
00:20:45,670 --> 00:20:47,130
.. سأفعل إن

569
00:20:47,180 --> 00:20:49,640
أجل، بالطبع، حسناً -
حقاً؟ -

570
00:20:49,680 --> 00:20:51,890
أجل، سأتحدث معه بشأن الجدار

571
00:20:51,930 --> 00:20:53,970
جيد -
أعني، أريدُ تغيير السياسة -

572
00:20:54,020 --> 00:20:56,310
رائع -
مالذي سأستفيده من ذلك؟

573
00:20:56,350 --> 00:20:58,100
إذن، لن تغيريهم من أجل ذلك؟

574
00:20:58,140 --> 00:20:59,310
مالذي تريدينه؟

575
00:20:59,350 --> 00:21:06,360
حسناً، في الحقيقة، أريدك أن تتحدث مع آمر السجن
من أجل إخراج عشيقي، لأني لاأظن أن (هيربت) سيساعد بذلك

576
00:21:06,400 --> 00:21:08,320
حسناً، لدي إتصال معه من أجل نقاش النص
يوم الثلاثلء

577
00:21:09,950 --> 00:21:11,870
(أجل، سأتحدث لآمر السجن (جينتلز -
رائع، شكراً لك -

578
00:21:11,910 --> 00:21:13,240
هذا جيد

579
00:21:13,280 --> 00:21:15,120
بالطبع -
سعيدة بأننا صادفنا بعض -

580
00:21:15,160 --> 00:21:16,410
إن فعلتي شيئاً لي

581
00:21:16,450 --> 00:21:18,790
أنا أعمل على ذاك الفلم
وأحتاج لحقوق الجميع

582
00:21:18,830 --> 00:21:20,960
(وبهذه الطريقة وافقت (ليندزي

583
00:21:21,000 --> 00:21:23,540
على إعطاءه الحقوق من أجل فلمه
رائع -               - سأفعلها

584
00:21:23,590 --> 00:21:24,880
شكراً

585
00:21:24,920 --> 00:21:26,460
هذه هي

586
00:21:26,510 --> 00:21:28,420
لكن لم ينبغي أن ينتهي

587
00:21:28,470 --> 00:21:30,680
لأن كان عليه أن يطلب المساعدة
ليدخل إلى النادي

588
00:21:30,720 --> 00:21:33,430
الذي أكتشف أنه للأعضاء فقط

589
00:21:33,470 --> 00:21:35,180
هذا المكان يتطلب عضويه، أليس كذلك؟ -
إنه كذلك -

590
00:21:35,220 --> 00:21:36,810
أجل، للأعضاء فقط -
أنا سأقابل إبني هناك

591
00:21:36,850 --> 00:21:39,140
ربما يكون هناك
أتستطيعينَ الإتصال به هناك؟

592
00:21:39,190 --> 00:21:41,400
أنا لا أتلقى رد -
.. وعندما كان الإتصال بلا فائدة -

593
00:21:41,440 --> 00:21:43,440
تستطيع أن تجلس و تنتظر

594
00:21:43,480 --> 00:21:46,190
ستجعليني أبدو كالنجم أمام أبني

595
00:21:47,490 --> 00:21:53,280
مايكل) قرر أن يشتت (جورج مايكل) قليلا)
قبل إن يصل إلى ردهة النادي بكذبة صغيرة

596
00:21:53,320 --> 00:21:54,870
مرحباً يا بني، إنه والدك

597
00:21:54,910 --> 00:21:58,040
لدي مشكلة بالوصول إلى هناك

598
00:21:58,080 --> 00:22:00,540
فالزحام غير طبيعي

599
00:22:00,580 --> 00:22:02,540
.. مما أدى إلى كذبة أكبر

600
00:22:02,580 --> 00:22:05,960
هنالك طائرة في منتصف الشارع

601
00:22:06,000 --> 00:22:07,960
وبعدها مجهودٌ بسيط ليجعلها أكثر تصديقاً

602
00:22:08,010 --> 00:22:10,550
و السيء أنه لا يوجد طاقمٌ إخباري

603
00:22:10,590 --> 00:22:15,720
أعني، أظن أنهم لا يستطيعون الوصول أيضاً
بسبب الزحام، لذلك، لا أظن أن أحداً سيشاهد ذلك

604
00:22:15,760 --> 00:22:21,440
لكن ربما، لو لم يكذب (مايكل) أصلاً
لم يكن سيبدو مريباً، لأن بعدها بلحظات

605
00:22:21,480 --> 00:22:23,190
تلقى إتصالاً من أبنه -
أتعرف ماذا؟ -

606
00:22:23,230 --> 00:22:25,150
أظن أننا في الزحام نفسه

607
00:22:25,190 --> 00:22:28,110
هذه فوضى -
ينهون الموعد بأكمله -

608
00:22:28,150 --> 00:22:30,900
يا إلهي، إنهم يبعدوننا
إنهم يغلقون الممرات

609
00:22:30,950 --> 00:22:33,030
وفي هذه الأثناء، في غرفة
(الفندق لـ (هيربت

610
00:22:33,070 --> 00:22:36,950
ليندزي) كانت قلقة أنها تركت)
مبادئها بسرعه

611
00:22:36,990 --> 00:22:42,420
مهلاً .. لا أستطيع فعل هذا إلا
إن وعدتني أنكَ ستكون ضد الجدار

612
00:22:42,460 --> 00:22:44,330
مالضرر؟

613
00:22:44,380 --> 00:22:45,590
إنه أفضل لبنكي على أي حال

614
00:22:45,630 --> 00:22:46,790
شكراً

615
00:22:50,470 --> 00:22:51,470
... حسناً

616
00:22:51,510 --> 00:22:53,300
ذلك لم يكن سريعاً

617
00:22:54,300 --> 00:22:55,340
حسناً، لقد دفعت لـ ست ساعات

618
00:22:55,390 --> 00:22:57,050
أريد أن أحلل ما دفعته

619
00:22:57,100 --> 00:22:59,970
تخيل ما كان سيحدث لو كنت
تمتلك الغرفة لليلة بأكملها

620
00:23:00,020 --> 00:23:01,560
أستطيع الإستمرار لشهر كامل

621
00:23:01,600 --> 00:23:03,600
أنتَ تضحكني

622
00:23:03,640 --> 00:23:05,480
يا إلهي، أتصدق أن هذا يحدث؟

623
00:23:05,520 --> 00:23:07,820
أعني نحن مختلفين
ومع ذلك نحن متوافقين

624
00:23:07,860 --> 00:23:10,860
... وكأننا ننهي مابيننا من
الشطائر -

625
00:23:10,900 --> 00:23:13,360
ما فائدة أني أجمع الأموال
إن كنتُ سأكل شطائر؟

626
00:23:13,400 --> 00:23:15,780
لدي شيء لكِ

627
00:23:15,820 --> 00:23:17,870
حقاً؟

628
00:23:20,410 --> 00:23:26,960
وربما كان القلب ما جعلها تتساءل إن كان
هيربت) هو الحب الذي تحدث عنه كاهن الفندق)

629
00:23:27,000 --> 00:23:30,340
عندما يكون الحب بقربكِ
قلبكِ سيكون سعيداً

630
00:23:30,380 --> 00:23:34,800
بهذه الطريقة، سيكون هنالك بعض الحب (جزء مني) في قلبكِ

631
00:23:36,890 --> 00:23:39,010
ياللهول

632
00:23:39,050 --> 00:23:40,310
أنا آسف -
لمَ فعلتَ ذلك؟ -

633
00:23:40,350 --> 00:23:42,020
لا، لقد ظننت أنه سيكون لطيفاً,
لقد رأيته في فلم

634
00:23:42,060 --> 00:23:43,180
حسناً؟ -
حسناً، رائع، شكراً لك -

635
00:23:43,230 --> 00:23:44,770
أشعر بأني مميزه

636
00:23:44,810 --> 00:23:46,020
أنتِ مميزه

637
00:23:46,060 --> 00:23:50,650
ليندزي) لم تكن مميزه)
لكنه حصل على العقد من المميز

638
00:23:50,690 --> 00:23:53,780
إذن، متى سأراكَ مجدداً؟ -
الطريقة الوحيدة لرؤية بعضنا -

639
00:23:53,820 --> 00:23:56,860
هي إن عملتي في حملتي

640
00:23:56,910 --> 00:24:00,490
"ستكونين مستشارة "مفتاحي

641
00:24:00,540 --> 00:24:03,040
ستمر بمرحلة تغير إجتماعي بعد كل شيء

642
00:24:03,080 --> 00:24:04,620
سأرغب بذلك كثيراً

643
00:24:05,830 --> 00:24:06,920
ستحتاج لـ مفتاحٍ لغرفتي

644
00:24:06,960 --> 00:24:10,000
وأنصحكِ بأن تستخدميه عندما أتصل بكِ

645
00:24:13,090 --> 00:24:16,840
(بما أن (هيربت) لايستطيع صرف المال على (ليندزي
و (ليندزي) لا تستطيع أخباره من تكون

646
00:24:16,880 --> 00:24:20,430
لمَ لا تذهب وتقوم بجولة ترحيب
أنا سأتفقد الحجز

647
00:24:20,470 --> 00:24:23,460
ليندزي) إضطرت أن تدفع للعشاء)
بالطريقة التي إعتادت عليها

648
00:24:23,680 --> 00:24:27,520
"قمت بحجز بأسم "بلوث -
بجعله سراُ على حساب العائلة -

649
00:24:27,560 --> 00:24:29,100
أنا آسفه، حجز آل "بلوث" تم أخذه

650
00:24:29,150 --> 00:24:30,940
"لكنها لم تكن الوحيدة من آل "بلوث

651
00:24:30,980 --> 00:24:32,610
يتظاهرون بشيء لم يكونوه
تلك الليلة

652
00:24:32,650 --> 00:24:35,650
من تلك الصهباء الرخيصة؟

653
00:24:35,700 --> 00:24:38,240
مرحباً

654
00:24:38,280 --> 00:24:39,620
مرحباً

655
00:24:39,660 --> 00:24:40,820
بالطبع

656
00:24:40,870 --> 00:24:43,160
أنظري لنفسكِ
مالذي تفعلينه هنا؟

657
00:24:43,200 --> 00:24:45,830
أحتاج للعضوية، فأنا خارجة
مع رئيسي للعشاء

658
00:24:45,870 --> 00:24:47,750
متأخره، فأنا قمت بإتفاق مع والدي

659
00:24:47,790 --> 00:24:50,040
لهذا طلبت منكِ المعروف
(مع (هيربت لوف

660
00:24:50,080 --> 00:24:52,470
بالضبط، ولهذا السبب أنتَ ستغادر
وأنا سأبقى

661
00:24:52,700 --> 00:24:53,960
لأنني فعلت لكَ المعروف

662
00:24:54,000 --> 00:24:55,880
جعلت (لوف) ضد الجدار
بالإضافة إلى علي إبهارة

663
00:24:55,920 --> 00:24:58,010
لأنه سيجعلني جزءاً من حملته

664
00:24:58,050 --> 00:24:59,760
أنا آسفه، لا بد وأن هنالك خلط ما

665
00:24:59,800 --> 00:25:01,470
خلط ممتع

666
00:25:01,510 --> 00:25:06,180
لقد أعدتُ المعروف عندما تحدثت مع آمر السجن
عن إخراج (مايكي) من السجن

667
00:25:06,230 --> 00:25:07,600
يا إلهي! ليس الأن

668
00:25:07,640 --> 00:25:09,310
متى؟ -
لا أعرف، لكن إسمعي -

669
00:25:09,350 --> 00:25:10,900
لم أخرج في موعد غرامي لـ فترة طويلة جداً

670
00:25:10,940 --> 00:25:13,770
و هي تواعد (رون هاورد) أصلاً
لذلك علي أن أذهلها

671
00:25:13,820 --> 00:25:17,070
(في الحقيقة، هي كانت إبنة (رون
لكن (مايكل) لم يكن يعرف ذلك وقتها

672
00:25:17,110 --> 00:25:19,450
سعيد للقاءكِ
وتبدينَ رائعة

673
00:25:19,490 --> 00:25:20,700
وأنتَ أيضاً
أنا أكره الحملة

674
00:25:20,740 --> 00:25:22,950
حسناً، لكني سأغيره

675
00:25:22,990 --> 00:25:24,290
أنا مستشارة مفتاحه

676
00:25:24,330 --> 00:25:28,460
و بدون مكتب، كانت مضطره أن تستشيره
في المقعد الخلفي من الليمو الخاصة به

677
00:25:28,500 --> 00:25:30,920
وبعدها، أصبحت تستشيره حول البلدة

678
00:25:30,960 --> 00:25:32,670
وهو يحترمني لذلك

679
00:25:32,710 --> 00:25:34,250
وهو يحترم من أكون

680
00:25:34,300 --> 00:25:36,000
وهي تحترمني كذلك
أسمعي، سنتقاسم ذلك، حسناً؟

681
00:25:36,050 --> 00:25:37,720
فهمتِ، رائع

682
00:25:37,760 --> 00:25:39,630
(أسمي (سيندي فيذربوتم

683
00:25:39,680 --> 00:25:43,800
صحيح، وأنا كنت مليونير في العقارات
والأن أنا منتج رائع، فهمتِ؟

684
00:25:43,850 --> 00:25:45,100
فهمت -
كلي جيداً -

685
00:25:45,140 --> 00:25:48,100
هذه هي رفيقتي
(هذه (ريبل آلي

686
00:25:48,140 --> 00:25:49,850
(وهذا رئيسي، (هيربت لوف

687
00:25:49,890 --> 00:25:52,060
مرحباً -
مرحباً؟ -

688
00:25:52,100 --> 00:25:53,980
مثل خطتكَ تماماً لإيذاء المساكين

689
00:25:54,020 --> 00:25:56,730
ظننت أن ذلك بسبب إهمال المساكين

690
00:25:56,780 --> 00:25:58,900
أظن أن الطبق الخاص اليوم
هو السمك الأحمر

691
00:25:58,940 --> 00:26:00,950
كيف تعرف هذه الإمرأة؟

692
00:26:02,110 --> 00:26:06,490
... إنها

693
00:26:08,660 --> 00:26:10,210
.. أعني

694
00:26:10,250 --> 00:26:12,040
أصدقاء من الثانوي؟ -
أشقاء؟ -

695
00:26:12,080 --> 00:26:13,670
لا نستطيع أن نكون أشقاء
فهي تعرف بشأن العائلة

696
00:26:13,710 --> 00:26:15,710
لا نعرف بعضنا
تقابلنا للتو -

697
00:26:15,750 --> 00:26:17,510
أجل، ولذلك
فلنأكل

698
00:26:17,550 --> 00:26:22,640
وهكذا وجدت (ليندزي) نفسها في موعد
مزدوج ومحرج مع شقيقها

699
00:26:22,680 --> 00:26:25,640
هل أكل الجميع لذيذ
مثل سلطتي الجانبيه؟

700
00:26:25,680 --> 00:26:30,560
وبعد عدة كؤوس من النبيذ الأبيض
ريبل) بدأت تناصر قضيتها الليبراليه)

701
00:26:30,600 --> 00:26:35,190
من الصعب الجلوس بالقرب من شخصٍ لايؤمن
بالدفع من أجل وسائل لمنع حمل النساء

702
00:26:35,230 --> 00:26:38,280
حسنا، لأكون عادله
إنه يدفع حساب الغرفة

703
00:26:38,320 --> 00:26:41,110
أليس هنالك شيء أفضل من المحار الأمريكي؟

704
00:26:41,150 --> 00:26:43,360
أنظر كيف يغير الموضوع

705
00:26:43,410 --> 00:26:45,700
ألستَ سعيد أن إبنك المراهق
ليس هنا لرؤية هذا؟

706
00:26:45,740 --> 00:26:47,120
لديك إبنٌ مراهق؟

707
00:26:47,160 --> 00:26:49,290
.. أنا مــنـ

708
00:26:49,330 --> 00:26:51,210
أنا منتج أفلام

709
00:26:51,250 --> 00:26:53,620
أنتجٌ فلماً بهذا الوقت
ريبل) مشاركة فيه)

710
00:26:53,670 --> 00:26:55,960
"لشركة "إيماجن إنترتينمينت

711
00:26:56,000 --> 00:26:57,880
أليست تلك شركة (رون هاورد)؟

712
00:26:57,920 --> 00:26:59,670
أجل -
نعم -

713
00:26:59,710 --> 00:27:02,010
لا أريد أن أكون ما يقول ذلك
لكنني أكره ذلك الرجل

714
00:27:02,050 --> 00:27:04,880
إنه أحد نجوم هوليود الليبراليين

715
00:27:04,930 --> 00:27:08,850
هنالك الكثير من أشباه (رون هاورد) بالخارج
الذين يسيؤون إستخدام سلطتهم

716
00:27:08,890 --> 00:27:11,480
لكن سأخبركَ يا سيد
أني لا أسيء من إستخدام سلطتي

717
00:27:11,520 --> 00:27:15,350
حسناً، أليس عليك أن تمتلك سلطة
حتى تسيئوها؟

718
00:27:15,400 --> 00:27:21,860
(أنا لن أجلس هنا وأدافع عن (رون هاورد
لشخص لم يحقق نصف ما حققه

719
00:27:21,900 --> 00:27:23,280
أتقولينَ ذلك له أو لي؟

720
00:27:23,320 --> 00:27:26,110
نسيت أن أشخاص هوليود حساسين

721
00:27:26,160 --> 00:27:29,200
أنا لست كذلك، أتقول أني كذلك؟

722
00:27:29,240 --> 00:27:30,700
ربما (رون هاورد) كذلك
لكن .. أعني لا أعرف

723
00:27:30,750 --> 00:27:34,750
أنا لست كذلك
وأنا أيضاً لست مثل أغنياء بيفرلي هيلز

724
00:27:34,790 --> 00:27:36,290
الذينَ لا يستطيعون أن يبقوا لفترة بسيطة
.. بدون أن يضع هاتفه

725
00:27:36,330 --> 00:27:39,920
علي الإجابة على هذا
أعذروني، مرحباً؟

726
00:27:39,960 --> 00:27:42,510
أهلاً، (جورج مايكل)، أأنتَ
عالقٌ في الزحام؟

727
00:27:42,550 --> 00:27:46,680
لا، أشعر بالأسى أننا لم نتقابل ليلة البارحة
أشتقت إليكَ، كما تعرف

728
00:27:46,720 --> 00:27:48,720
... لكنني متفرغ الليلة إن أردت

729
00:27:48,760 --> 00:27:50,430
.. أسمع، أ.. أنا

730
00:27:50,470 --> 00:27:52,310
أنا في منتصف إجتماع عن فيلم

731
00:27:52,350 --> 00:27:57,020
لكن (مايكل) كان لازال مجروحاً
"لأن أبنه لم يأتي إلى نادي "إيلينق

732
00:27:57,060 --> 00:28:00,320
لا أستطيع الخروج من الإجتماع هذه المرة
.. ربما

733
00:28:00,360 --> 00:28:03,530
على الرغم أن (مايكل) كذب عليه أولاً

734
00:28:03,570 --> 00:28:04,940
كما تعرف، أنا شخص مشغول جداً

735
00:28:06,660 --> 00:28:08,620
لا أصدق أن إمرأة قد تساند هذا الشخص

736
00:28:08,660 --> 00:28:10,450
ليندزي) كان تصارع بين)

737
00:28:10,490 --> 00:28:13,790
وأظن بما أنكِ معه
أنتِ تساندينَ مبادءه

738
00:28:13,830 --> 00:28:17,420
بين من كانت مع
أنا لا أسمح لكِ قول ذلك، حسناً؟ -

739
00:28:17,460 --> 00:28:19,250
أنا أمتلك مبادئي الخاصه

740
00:28:19,290 --> 00:28:21,590
وصدقي ذلك أو لا
إنها قريبة من قيمكِ

741
00:28:21,630 --> 00:28:23,260
و من أرادت أن تكون

742
00:28:23,300 --> 00:28:25,630
لأنني أقدر أنكِ قلتِ ذلك

743
00:28:25,670 --> 00:28:28,390
لكن ما أدراني؟ أنا مجرد
.. أنا مجرد فتاة سطحية من هوليود

744
00:28:28,430 --> 00:28:30,720
يا إلهي، علي أن أجيب على هذا

745
00:28:30,760 --> 00:28:32,970
قد يكون وكيل أعمالي
مرحباً

746
00:28:33,010 --> 00:28:37,560
وتلك صهباء لا أريد أن أكون
على علاقة جنسية معها

747
00:28:38,980 --> 00:28:41,770
.. حسناً -
إذن .. هل سنطلب حلاء؟ -

748
00:28:41,820 --> 00:28:43,570
لا -
لا -

749
00:28:43,610 --> 00:28:47,030
حسناً، لا أريد أن أكون من يقول ذلك
لكن إن كنا لن نطلب تحليه

750
00:28:47,070 --> 00:28:50,030
إذن، فأظن أني سأغادر -
لا -

751
00:28:50,070 --> 00:28:52,660
لكن سنناقش تلك الأوضاع الليله

752
00:28:52,700 --> 00:28:54,750
ألم تكن تلك الخطة؟

753
00:28:54,790 --> 00:28:58,670
أظن أفضل وضع لي الليلة
أن أكون مع زوجتي

754
00:28:58,710 --> 00:29:04,170
وغداً، سأخذ زوجتي وأطفالي
إلى المحيط الأمريكي الجميل

755
00:29:10,390 --> 00:29:14,770
ليندزي) أرادت أن تعرف من تكون)
عندما صادفت رجل لم يكن يعرف أيضاً

756
00:29:14,810 --> 00:29:17,350
ماركي؟ -
ليندزي؟ -

757
00:29:17,390 --> 00:29:18,940
ليندزي -
ماركي -

758
00:29:18,980 --> 00:29:21,900
لقد فعلتها، لقد هزمت النظام

759
00:29:21,940 --> 00:29:23,270
لقد خرجت بطريقتي

760
00:29:23,320 --> 00:29:25,400
(لقد ظننت أن شقيقي طلب من الآمر (جينلز

761
00:29:25,440 --> 00:29:27,650
أن يخرجكَ -
لا، أعني من القمامة -

762
00:29:27,700 --> 00:29:31,820
لن تصدقي المحار الذي يرمونه
لكن خرجت من القمامة بطريقتي

763
00:29:31,870 --> 00:29:33,740
لقد إفتقدتكِ فعلاً

764
00:29:33,780 --> 00:29:36,450
أجل، لقد إفتقدتكَ أيضاً

765
00:29:36,500 --> 00:29:38,960
أشعر وكأنني ظللت طريقي لوهلة

766
00:29:39,000 --> 00:29:43,880
وأنا أيضاً، يبدو وكأن علينا مغادرة
البلدة في المرة القادمة

767
00:29:43,920 --> 00:29:46,300
المرة القادمة؟ قنبلة ملونة أخرى

768
00:29:46,340 --> 00:29:48,010
لا، قنبلة حقيقية

769
00:29:48,050 --> 00:29:50,970
"على متن "سينكو دي كواترو
.. قارب (لوف) ســـ

770
00:29:51,010 --> 00:29:53,680
[سينكو [يغرق -
أجل .. سيغرق -

771
00:29:53,720 --> 00:29:56,770
كما ترين، خفر السواحل سيكون مشغولاً تلك الليلة
لذلك بعدما يتم الأمر، سنهرب

772
00:29:56,810 --> 00:29:59,940
سنشق طريقنا إلى المكسيك
ونقابل أمي

773
00:29:59,980 --> 00:30:02,570
عليَ أن أجد قارب جيد

774
00:30:02,770 --> 00:30:03,840
ليندزي) كانت تصارع)

775
00:30:04,060 --> 00:30:08,820
عقلها كان مع (ماركي)، لكن
لوف) كان الأقرب لقلبها)

776
00:30:08,860 --> 00:30:12,820
لذلك، في ليلة الـ "سينكو" شعرت
وأن ليس لديها خيار سوى

777
00:30:12,870 --> 00:30:14,990
خيانة أحدهم -
(هيربت) -

778
00:30:15,030 --> 00:30:16,870
لحماية الأخر -
مرحباً، أسمع -

779
00:30:16,910 --> 00:30:22,460
أنا هنا متخفية لأن لدي معلومة داخلية
عليكَ أن تعرفها

780
00:30:22,500 --> 00:30:26,630
لكن كما أتضح، (هيربت) كان لديه
معلومات سرية لها، أيضاً

781
00:30:26,670 --> 00:30:29,170
لا أستطيع أن أكون تحت الأغطية
معكِ بعد الأن

782
00:30:29,210 --> 00:30:30,930
علاقتنا منتهية

783
00:30:30,970 --> 00:30:34,140
زوجتي أكتشفت ذلك، ولقد أخبرتها
أنه لا توجد مشاعرٌ بيننا

784
00:30:34,180 --> 00:30:35,390
وأخبرتها أنكِ مجرد عاهرة

785
00:30:35,430 --> 00:30:38,180
أنا لستُ عاهرة -
أعرف، أعرف -

786
00:30:38,220 --> 00:30:39,770
المغزى هو، أننا إنتهينا

787
00:30:39,810 --> 00:30:42,730
هذه حزمة إنفصال صغيرة
مقابل إهتمامكِ بحزمتي

788
00:30:42,770 --> 00:30:48,480
ليندزي) حاولت رمي المال في وجهه)
لكنها لم عضلات يدها غير متعودة على ذلك

789
00:30:49,570 --> 00:30:51,240
ستحتفظ به -
جيد -

790
00:30:51,280 --> 00:30:52,910
ولا تنسي التصويت

791
00:30:52,950 --> 00:30:54,410
هذا لم ينتهي

792
00:30:54,450 --> 00:30:56,740
أنا لست تاكو تستطيع رمية في الميناء

793
00:30:58,740 --> 00:31:01,580
(ليندزي) أرادت الإنتقام من (لوف)
لا أستطيع فعل هذا -

794
00:31:03,120 --> 00:31:05,880
لكن ليس عن طريق تفجيره

795
00:31:05,920 --> 00:31:09,420
و التوجه للمكسيك بعدها
لتكون مع أم (ماركي) الفضيعه

796
00:31:09,460 --> 00:31:14,010
وذلك عندما صادفت أمها الفضيعه

797
00:31:14,050 --> 00:31:16,340
أماه، مالذي تفعلينه هنا؟

798
00:31:16,390 --> 00:31:20,470
ليندزي)، لقد ظننت أنكِ عاهرة ما، مجدداً -
إنها باروكه -

799
00:31:20,520 --> 00:31:22,020
لا أحد يستطيع التعرف علي بها

800
00:31:22,060 --> 00:31:23,600
لقد تعرفت عليك

801
00:31:23,640 --> 00:31:25,310
دعيني أعيد الصياغة بشكل ألطف

802
00:31:25,350 --> 00:31:29,150
لقد سمعت أنكِ تمارسين الرذيلة
(مع (هيربت لوف

803
00:31:29,190 --> 00:31:30,820
تدعى مضاجعة

804
00:31:30,860 --> 00:31:35,490
وأجل، لقد تشتت قليلاً
لكنني أعرف من أكون الأن

805
00:31:35,530 --> 00:31:37,320
لقد عدتُ لكوني ليبرالية صارمة

806
00:31:37,370 --> 00:31:40,620
حسناً، كما قلت
المرة الوحيدة التي كنتِ رقيقة لزيارتي

807
00:31:40,660 --> 00:31:42,450
... أنتِ من تكوني

808
00:31:42,500 --> 00:31:46,750
أميرة شقراء مدللة
لا تهتم بأحد سوى نفسها

809
00:31:46,790 --> 00:31:48,670
ولا بأس بذلك

810
00:31:48,710 --> 00:31:50,750
سخرية

811
00:31:50,800 --> 00:31:55,180
لا، أنا من آل"بلوث"، وأنتِ كذلك

812
00:31:55,220 --> 00:31:57,930
تعرفين حقاً كيف تقلبين السكينه

813
00:31:57,970 --> 00:32:00,220
لكنكِ محقة بشأن أمر واحد

814
00:32:00,260 --> 00:32:01,850
ليندزي) سأمت من التظاهر بأنها صهباء)

815
00:32:01,890 --> 00:32:04,520
لا أحتاج لهذه بعد الأن

816
00:32:04,560 --> 00:32:08,440
وقررت أن أفضل طريقة للإنتقام من
(والدتها و (هيربت لوف

817
00:32:08,480 --> 00:32:11,230
هي بأن تعمل لـ عدو مشترك بينهم

818
00:32:11,270 --> 00:32:14,070
لوسيل تو)، لدي خبر رائع)

819
00:32:14,110 --> 00:32:17,360
أنا متاحة أخيراً لأكون
مديرة حملتكِ

820
00:32:17,410 --> 00:32:19,030
ذلك رائع، عزيزتي

821
00:32:19,070 --> 00:32:22,410
لكنني وجدت شخصاً
أكثر كفائتاً منكِ

822
00:32:22,450 --> 00:32:23,910
(مرحباً، (ليندزي

823
00:32:23,950 --> 00:32:26,290
(سالي)

824
00:32:26,330 --> 00:32:28,960
لقد كانت (سالي سيتويل)، إمرأة تعرف بأنها
منافسة (ليندزي) منذ وقتٍ طويل

825
00:32:29,000 --> 00:32:31,290
لقد مرت فترة طويلة

826
00:32:31,340 --> 00:32:33,590
كيف لها أن تكون أكثر كفائتاً مني؟

827
00:32:33,630 --> 00:32:35,130
إنها تعمل بأمانه

828
00:32:35,170 --> 00:32:36,340
وأنظري لهذا الشعر

829
00:32:36,380 --> 00:32:38,140
أنظري لهذا الشعر الطويل والجميل

830
00:32:39,430 --> 00:32:41,560
لقد صنعتِ لكِ شعاراً

831
00:32:41,600 --> 00:32:43,350
أسمعي، أستطيع مساعدة هذه الحملة

832
00:32:43,390 --> 00:32:45,730
لقد فعلتي ذلك أصلاً
أكثر مما تعلمين

833
00:32:45,770 --> 00:32:49,400
الأن، أظهري ذلك لها

834
00:32:49,440 --> 00:32:50,650
تظهر لي ماذا؟

835
00:32:50,690 --> 00:32:52,770
إنها تقصد هذه الصور

836
00:32:52,820 --> 00:32:55,820
لـ (هيربت لوف) مع صهباء مجهولة

837
00:32:55,860 --> 00:32:57,490
إنه يخون زوجته

838
00:32:57,530 --> 00:32:59,070
من ألتقط هذه؟

839
00:32:59,110 --> 00:33:00,820
أول صورتين تم أخذها
من كاميرات المراقبة

840
00:33:00,870 --> 00:33:02,990
"في مواقف "ألبرستون

841
00:33:03,040 --> 00:33:06,080
و الثالثة أخذت من
"كشك الصور في نادي "إيلينق

842
00:33:06,120 --> 00:33:08,960
يا إلهي، ذلك كان كشك تصوير؟

843
00:33:09,000 --> 00:33:11,330
لا يجب أن يعرف أحداً بذلك

844
00:33:11,380 --> 00:33:13,290
أخشى أنهم سيعرفون

845
00:33:13,340 --> 00:33:16,670
لوسيل) تمتلك نسخ أخرى)
فهي تريد أن تنشرها

846
00:33:16,720 --> 00:33:18,090
هيربت لوف) مع عاهرته؟)

847
00:33:18,130 --> 00:33:20,090
ستفوز بالفعل

848
00:33:20,140 --> 00:33:21,600
لا أستطيع السماح لها بفعل ذلك

849
00:33:21,640 --> 00:33:24,770
لا أظن أنكِ تستطيعينَ إيقافها

850
00:33:24,810 --> 00:33:26,850
على كلٍ، كان من الجيد
مصادفتكِ مجدداً

851
00:33:26,890 --> 00:33:32,100
ليندزي) كان خائفة أن العالم)
(سيراها كـ عاهرة (لوف

852
00:33:32,520 --> 00:33:36,800
و (ليندزي) صادفت شخص آخر
(والذي كان يبحث عن (لوف

853
00:33:36,810 --> 00:33:37,190
(أنا (سيندي فيذربوتم

854
00:33:37,240 --> 00:33:38,820
لقد كنتُ أبحث عنكِ

855
00:33:38,860 --> 00:33:43,490
لوف) إختفى، وأنا أبحث عن أحد)
ليصعد على المنصة ويظهر للجميع

856
00:33:43,530 --> 00:33:46,910
أننا الطرف الذي يمتلك
... كـ

857
00:33:46,950 --> 00:33:48,750
... كــ

858
00:33:48,790 --> 00:33:50,290
... سيطرة -
كاملة؟ -

859
00:33:50,330 --> 00:33:51,880
عملاقة
ــطرة -

860
00:33:51,920 --> 00:33:54,040
وذلك عندما وجدت (ليندزي) فرصة

861
00:33:54,090 --> 00:33:57,860
سأفعلها -
لتضع حد لفضيحة الصور -

862
00:33:57,870 --> 00:33:58,130
يا إلهي، شكراً

863
00:33:58,170 --> 00:34:00,260
و أنا آسف بشأن مزحة "العملاقة" تلك

864
00:34:00,300 --> 00:34:04,600
حسناً، إرفعوا المايركوفونات جميعكم
يوجد متحدث جديد

865
00:34:04,640 --> 00:34:09,020
و مثل الجميع قبلها
... (ليندزي) ستتهم (هيربت لوف)

866
00:34:09,060 --> 00:34:10,690
هل أستطيع الحصول على إنتباه الجميع؟

867
00:34:10,730 --> 00:34:13,310
بالتحرش الجنسي ..

868
00:34:13,350 --> 00:34:16,110
(أنا مستشارة المفتاح لـ (هيربت لوف

869
00:34:18,240 --> 00:34:19,860
.. شكراً، لكن

870
00:34:19,900 --> 00:34:21,490
لكن أولاً، كان عليها أن تحول
مناصريه ضده

871
00:34:21,530 --> 00:34:23,570
أسمعوا، لدي بعض الأشياء
التي أريد إخباركم أياها

872
00:34:23,620 --> 00:34:25,280
(عن (هيربت لوف

873
00:34:25,330 --> 00:34:28,080
لوف) أراد أن يضع جداراً)

874
00:34:28,120 --> 00:34:29,750
لا، لا،

875
00:34:29,790 --> 00:34:32,250
لا، أعني ليس أي جدار

876
00:34:32,290 --> 00:34:35,790
جدار ليمنع دخول المكسيكين

877
00:34:37,210 --> 00:34:40,170
ياللعجب! ياله من حشد رائع

878
00:34:40,220 --> 00:34:41,420
و ذلك عندما بدأت النكسة

879
00:34:44,050 --> 00:34:46,260
يكفي، أنتم لا تفهم

880
00:34:46,310 --> 00:34:48,310
.. أراد أن يفصل

881
00:34:50,100 --> 00:34:52,640
ذلك عقدي

882
00:34:56,940 --> 00:34:58,690
مــ.. مالذي يحدث؟

883
00:34:58,730 --> 00:35:01,030
اللصوص، يا سيدتي هم مجموعة شباب مكسيكيون
"يحاولون السيطرة على"سينكو دي كواترو

884
00:35:01,070 --> 00:35:02,240
"إنهم يحاولون السيطرة على "سينكو دي كواترو

885
00:35:02,280 --> 00:35:04,030
لا يجدون ذلك مضحكاً بعد الأن

886
00:35:04,070 --> 00:35:07,370
لكن ذلك كان عقدي
أعني .. يا إلهي

887
00:35:07,410 --> 00:35:10,410
هم لا ينتمون لهذا المكان
نحن من ينتمي لهذا المكان

888
00:35:13,710 --> 00:35:17,380
أعني، على أحد أن يضع جداراً

889
00:35:17,420 --> 00:35:20,550
وذلك عندما وجدت (ليندزي) نفسها تقول هذا

890
00:35:20,590 --> 00:35:22,670
علينا أن نضع جداراً

891
00:35:22,720 --> 00:35:26,300
ضعوا الجدار

892
00:35:26,350 --> 00:35:29,600
ضعوا .. الجدار

893
00:35:29,640 --> 00:35:33,390
ضعوا الجدار

894
00:35:33,430 --> 00:35:35,600
والتي هي أصلاً فكرة والدتها

895
00:35:35,650 --> 00:35:38,900
على الرغم أنه كان خبراً سيئاً لوالدها

896
00:35:38,940 --> 00:35:43,110
ضعوا الجدار -
وذلك عندما أكتشفت (ليندزي) من تكون

897
00:35:43,150 --> 00:35:48,240
(أسمي (ليندزي بلوث
وهذه من أكون

898
00:35:48,280 --> 00:35:50,660
من آل "بلوث"، مثل والدتها

899
00:35:50,700 --> 00:35:53,410
إنها مغيرة للوضع

900
00:35:58,420 --> 00:36:01,050
تم إكتشاف أن (هيربت لوف) في غيبوبة

901
00:36:01,090 --> 00:36:03,010
يظنون أنه حدث خلال النكسة

902
00:36:03,050 --> 00:36:04,930
the Kick a Goat وجدوه خلف

903
00:36:04,970 --> 00:36:08,100
الدكاترة يقولون أنه قد يخرج من الغيبوبة
خلال أسبوع، أو عشر سنوات

904
00:36:08,140 --> 00:36:09,680
لذلك، لدي سؤال لك

905
00:36:09,720 --> 00:36:11,470
.. هل ستفكرين في
أجل -

906
00:36:11,510 --> 00:36:13,520
.. هل ستفكرين في -
أجل -

907
00:36:13,560 --> 00:36:15,310
.. هل ستفكرين في -
أجل -

908
00:36:15,350 --> 00:36:17,440
هل ستفكرين في الترشح بدلاً منه؟

909
00:36:18,520 --> 00:36:20,320
أجل -
رائع -

910
00:36:20,360 --> 00:36:22,110
عزيزتي، أتستطيعين رفع أصابعه؟

911
00:36:22,150 --> 00:36:24,570
وهي ستحصل أيضاً
(على أموال حملة (هيربت

912
00:36:24,610 --> 00:36:28,490
و (أنيونق) يحاول أن يضع حساب
عصير الطماطم على عائلة البلوث

913
00:36:28,530 --> 00:36:33,250
والذي يكلف 700 دولار
و حريته كذلك

914
00:36:33,290 --> 00:36:35,080
(وداعاً، (أنيونق

915
00:36:35,370 --> 00:36:41,940
<font color="#CC0000"> Momi Star - Only Me </font>
www.WesternScreen.com

916
00:00:00,000 --> 00:00:09,700
<font color="#CC0000"> Momi Star - Only Me </font>
www.WesternScreen.com

