1
00:00:43,059 --> 00:00:44,757
دعينا نحلل المسألة.

2
00:00:46,808 --> 00:00:49,232
هيدروجين.
ماذا يعطينا هذا؟

3
00:00:49,233 --> 00:00:52,012
بالمول؟
نحن نريد 63%.

4
00:00:52,140 --> 00:00:53,450
63؟

5
00:00:54,711 --> 00:00:55,955
هذه كمية كبيرة.

6
00:00:55,956 --> 00:00:57,646
بعد هذا لابد ان يكون الاوكسجين.

7
00:00:57,654 --> 00:00:59,161
الاوكسجين: 26%.

8
00:00:59,245 --> 00:01:01,759
26.
الان ستحصل على الماء.

9
00:01:01,886 --> 00:01:02,999
الكربون: 9%

10
00:01:03,060 --> 00:01:04,895
الكربون:9%

11
00:01:05,587 --> 00:01:08,520
- يجب ان يكون المجموع 98%؟
- صحيح.

12
00:01:08,689 --> 00:01:12,611
- النيتروجين: 1.25%
- 1.25.

13
00:01:12,668 --> 00:01:15,140
هذا يجعل المجموع 99 وربع.

14
00:01:15,590 --> 00:01:18,340
مما يعني تبقى فقط عناصر التأثير.

15
00:01:18,674 --> 00:01:20,826
للأسف لن يحدث تفاعل.

16
00:01:21,569 --> 00:01:23,936
او، انتظري
ماذا عن الكالسيوم؟

17
00:01:23,937 --> 00:01:25,503
الكالسيوم ليس مؤثر.

18
00:01:25,504 --> 00:01:27,451
حصلنا على معضم الهيكل تقريبا.

19
00:01:27,460 --> 00:01:29,291
- يجب ان تفكر. صحيح؟
- صحيح.

20
00:01:29,292 --> 00:01:33,195
الكالسيوم. الكالسيوم فقط 0.25%

21
00:01:33,378 --> 00:01:35,760
ماذا؟
هكذا القانون؟

22
00:01:36,041 --> 00:01:37,256
نعم.

23
00:01:38,037 --> 00:01:39,970
تبا، لم يخطر ببالي فكره كهذه ابدا.

24
00:01:39,979 --> 00:01:43,463
حسنا، اذا اين سيكون الحديد؟

25
00:01:43,464 --> 00:01:45,939
الحديد ، واو. حسنا.

26
00:01:45,975 --> 00:01:49,940
.00004%.

27
00:01:52,216 --> 00:01:53,231
ماذا؟

28
00:01:53,374 --> 00:01:55,989
لن تحصلين على الهيموغلوبين بدون الحديد.

29
00:01:56,109 --> 00:01:58,860
- على مايبدو انه لايأخذ الكثير.
- صحيح، استمري,

30
00:01:59,009 --> 00:02:01,910
- الصوديوم.
- الصوديوم:.04.

31
00:02:04,971 --> 00:02:07,652
الفسفور:.19.

32
00:02:07,658 --> 00:02:11,323
.19.
ها نحن الان.

33
00:02:12,511 --> 00:02:15,557
اذا، كل شيئ...

34
00:02:16,452 --> 00:02:17,944
المجموع يكون.

35
00:02:18,152 --> 00:02:22,095
99.888042%.

36
00:02:25,362 --> 00:02:29,307
تبقى .111958%...

37
00:02:31,703 --> 00:02:33,029
مخجل.

38
00:02:33,171 --> 00:02:35,322
من المفترض ان هذا هو كل شيئ.

39
00:02:38,775 --> 00:02:41,409
لا ادري
فقط ... انا..

40
00:02:41,917 --> 00:02:45,041
يبدو وكأن هناك شيء مفقود. اليس كذاك؟

41
00:02:46,136 --> 00:02:49,355
يجب ان يحدث اشياء اكثر ليصبح اكثر انسانية من هذا.

42
00:03:00,948 --> 00:03:03,948
ترجمة 
--ابراهيم---
genio.2082@gmail.com

43
00:03:04,048 --> 00:03:14,120
عنوان الحلقة
"" والحقيبة في النهر"

44
00:03:14,220 --> 00:03:17,220
ترجمة 
--ابراهيم---
genio.2082@gmail.com

45
00:03:20,941 --> 00:03:22,480
اكره هذه الاحذية.

46
00:03:22,566 --> 00:03:25,565
انها تجعلني ابدو كممرضة

47
00:03:25,721 --> 00:03:28,244
كما لو اني احدث صرير وانا احضر الشوربة

48
00:03:28,252 --> 00:03:30,351
لشخص عجوز مقرف.

49
00:03:30,573 --> 00:03:32,534
ثم استقل باص المنزل لارعى قططي ال16.

50
00:03:32,541 --> 00:03:34,819
لماذا ترتدينها اذن؟

51
00:03:35,937 --> 00:03:37,269
احب الوقاية

52
00:03:37,280 --> 00:03:39,820
اخمص قدمي تزداد تقوسا.

53
00:03:42,455 --> 00:03:44,016
يو. ماذا تريد؟

54
00:03:44,087 --> 00:03:46,783
هي، هل تستطيع ان تكلمني بعد دقيتين؟

55
00:03:46,886 --> 00:03:48,504
شكرا. سلام.

56
00:03:49,953 --> 00:03:51,911
يجب ان اذهب اعتني بهذا.

57
00:03:53,034 --> 00:03:54,185
انثى؟

58
00:03:56,267 --> 00:03:57,391
لويس.

59
00:03:58,332 --> 00:04:01,145
اعتقد، ليس من شأنك.

60
00:04:01,890 --> 00:04:03,872
ليكن الموضوع قصير.

61
00:04:04,012 --> 00:04:07,699
اوه، و...
ارجوك لاتقل يو.

62
00:04:08,681 --> 00:04:11,154
لا تعرف مقدار كرهي لها.

63
00:04:16,614 --> 00:04:19,853
لقد تركتي.... بقعة هناك.

64
00:04:20,747 --> 00:04:22,349
هل يجب عليك ان تكوني على السلم؟

65
00:04:22,370 --> 00:04:24,972
لابأس ان تأتي وتعتني بها بدلا مني.

66
00:04:25,057 --> 00:04:27,252
كل مافي الامر، لماذا لايقوم بهذا والت.

67
00:04:27,636 --> 00:04:30,060
نعم
عندي فكرة.

68
00:04:32,748 --> 00:04:35,986
انا اعمل على تلك القصة القصيرة.

69
00:04:35,989 --> 00:04:39,826
وفيها شخصية الرجل الحجري وكنت احاول ان...

70
00:04:41,817 --> 00:04:43,902
حسنا، كما تعرفين،
دعيني اسألك.

71
00:04:43,947 --> 00:04:46,541
لقد سبق ان دخنتي

72
00:04:46,690 --> 00:04:49,333
بعض الحشيش في الكلية. صحيح؟

73
00:04:51,583 --> 00:04:53,821
اعني، على الاقل حاولتي.

74
00:04:56,380 --> 00:04:57,531
هيا.

75
00:05:00,343 --> 00:05:04,257
ربما حوالت، لكن لماذا؟

76
00:05:04,567 --> 00:05:06,857
هل تذكرين حصول بعض التغيرات على مزاجك،

77
00:05:06,990 --> 00:05:09,563
كتغيره في اي وقت، او...

78
00:05:09,820 --> 00:05:12,250
لقد جعلني اكثر جيدة.

79
00:05:12,378 --> 00:05:13,422
صحيح؟

80
00:05:14,057 --> 00:05:16,578
لاني اتذكر في الغالب.

81
00:05:17,090 --> 00:05:19,712
جعلني افكر به.

82
00:05:20,188 --> 00:05:23,285
كنت اتسائل ربما يجعل...

83
00:05:27,295 --> 00:05:30,325
كما تعرفين، انه الشخصية فانا عالقة.

84
00:05:30,509 --> 00:05:31,764
لا تقلقلي.

85
00:05:31,848 --> 00:05:34,207
- ولتر الصغير يحشش؟
- ماذا؟

86
00:05:34,312 --> 00:05:36,990
لا! لا.

87
00:05:37,227 --> 00:05:39,655
- لا اريدك حتى ان تفكري....
- من اين يحصل عليه؟

88
00:05:39,740 --> 00:05:43,022
- ماريا.
- بجديه، هل هو لويس؟

89
00:05:43,632 --> 00:05:45,529
ماذا ستفعلين حول هذا الموضوع؟

90
00:05:45,849 --> 00:05:48,037
يجب ان تنظري الى في عيناي.

91
00:05:48,144 --> 00:05:52,016
انا بالفعل اسألك عن القصة التي اكتبها، هذا كل شيئ.

92
00:05:52,471 --> 00:05:55,902
اقسم بالله،
والتر الصغير لا يحشش.

93
00:05:56,830 --> 00:05:59,132
بالتأكيد طبعا حسب علمي.

94
00:06:00,438 --> 00:06:02,249
حسب علمك؟

95
00:06:02,879 --> 00:06:03,795
ماريا.

96
00:07:51,640 --> 00:07:52,993
انظر الي.

97
00:07:55,149 --> 00:07:57,414
هي، استدر وانظر الي.

98
00:08:02,014 --> 00:08:04,806
هذه...
التي هنا...

99
00:08:06,338 --> 00:08:08,853
لا اتمناها لاشد اعدائي.

100
00:08:10,719 --> 00:08:12,552
هذه مهانة.

101
00:08:17,637 --> 00:08:18,895
انا اسف.

102
00:08:20,159 --> 00:08:24,029
تتمنى لو اني اجعلها عليك سهله واموت، اليس كذلك؟

103
00:08:24,813 --> 00:08:26,305
حسنا لن افعلها.

104
00:08:26,765 --> 00:08:28,982
لذا اقتلني والا دعني اذهب.

105
00:08:30,586 --> 00:08:32,867
لاتكملك الشجاعة يا ولتر.

106
00:08:37,037 --> 00:08:38,891
كيف عرفت اسمي؟

107
00:08:40,248 --> 00:08:41,186
جسي.

108
00:08:42,350 --> 00:08:44,076
اخبرني انا وامليو.

109
00:08:45,338 --> 00:08:47,712
عندما جاء ليبيع لي الميث؟

110
00:08:49,115 --> 00:08:51,812
ثم ماذا؟
هددته، صحيح؟

111
00:08:51,818 --> 00:08:54,696
- هل تحريت الدقة منه؟
- لا اضن.

112
00:08:58,301 --> 00:09:00,198
ماذا اخبرك ايضا؟

113
00:09:01,815 --> 00:09:04,373
اكثر مما تعتقد.

114
00:09:04,659 --> 00:09:07,046
كيف كنت مدرسة في الثانوية.

115
00:09:07,330 --> 00:09:11,209
وكيف احد المرات فكرت بان الكربون والديوكسيد يصنع لك صودا العنب في الصف.

116
00:09:12,535 --> 00:09:14,668
وان لك ابن متخلف عقليا.

117
00:09:14,762 --> 00:09:17,230
او مقعد او ماشابه ذلك.

118
00:09:18,809 --> 00:09:21,729
لابد ان هذه سببت لك بعض ومضات الاخبار المتقاطعة.

119
00:09:22,056 --> 00:09:23,996
شيركك هذا...

120
00:09:24,489 --> 00:09:26,382
ثرثار.

121
00:09:27,454 --> 00:09:31,099
والتر، لا اعرف بماذا تفكر ان تفعله هنا.

122
00:09:31,964 --> 00:09:35,912
لكن ثق بي. هذه النوعية من الاعمال لا تناسبك.

123
00:09:38,840 --> 00:09:42,392
لذا يجب علي فقط ان ادعك تذهب، وبعدها؟

124
00:09:42,460 --> 00:09:46,170
افك اقفالك فقط وتودعني، صحيح؟

125
00:09:47,425 --> 00:09:49,898
لا ارى لك اية خيارات.

126
00:09:50,201 --> 00:09:53,036
اما هذه او ان تقتلني بدم بارد.

127
00:09:53,756 --> 00:09:54,949
بالاضافة لذلك...

128
00:09:56,411 --> 00:09:58,926
مشكلتك مازالت في الطابق العلوي.

129
00:10:18,082 --> 00:10:19,486
الحمام مشغول.

130
00:10:20,136 --> 00:10:22,786
هي، يو. انا احاول ان اخذ حشيشة هنا.

131
00:10:22,814 --> 00:10:25,111
اعطني بعض الخصوصية، هل ستفعل؟

132
00:10:29,160 --> 00:10:30,706
اللعنه يارجل؟

133
00:10:31,724 --> 00:10:33,515
ماذا تفعل يارجل؟

134
00:10:33,860 --> 00:10:36,223
- يا احمق.
- اخبرته باسمي.

135
00:10:36,230 --> 00:10:38,470
- ماذا تقول؟ هو؟
- اسمي، واين اعمل.

136
00:10:38,478 --> 00:10:41,063
- اخبرته عن ابني!
- لا تلمسني!

137
00:10:41,189 --> 00:10:42,992
- اللعنه ياحشاش!
- لا ، اعطني هذا!

138
00:10:43,002 --> 00:10:46,071
لقد تأخرت! هذا سوف يذهب من خلال المرحاض. شاهد ذلك.

139
00:10:46,085 --> 00:10:48,375
لا ، قيمتها 40 الف.
امجنون انت.

140
00:10:48,378 --> 00:10:51,076
لا قيمة لها عندما تدخنها كلها.

141
00:10:51,195 --> 00:10:52,815
ابتعد عن المرحاض.

142
00:10:53,195 --> 00:10:54,793
ابتعد عن المرحاض.

143
00:10:57,182 --> 00:10:58,929
ابتعد عن المرحاض.

144
00:11:00,577 --> 00:11:01,643
توقف.

145
00:11:06,086 --> 00:11:07,386
لا ، مستحيل.

146
00:11:45,704 --> 00:11:47,961
الى اين تضن نفسك ذاهب اليه؟

147
00:11:48,347 --> 00:11:50,799
- ابتعد يارجل، يالهي.
- يجب ان نعمل سوية.

148
00:11:50,808 --> 00:11:53,903
لا، لديك عمل لتقوم به.
انا انهيت عملي.

149
00:11:53,911 --> 00:11:56,948
تقصد ذلك الجنون الذي اضعت ساعتين في تنضيفة؟

150
00:11:56,951 --> 00:11:59,769
- ذلك كان عملك انت.
- يو! قبل مؤخرتي يارجل!

151
00:11:59,772 --> 00:12:01,543
لم اطلب منك شيئ.

152
00:12:01,586 --> 00:12:03,702
كيف لي ان اسكن هنا الان, تكلم؟

153
00:12:03,725 --> 00:12:06,513
رائحة منزلي كالجبن المتعفن ومساحيق تنضيف.

154
00:12:06,524 --> 00:12:09,237
لانك لم تتبع تعليماتي.

155
00:12:09,260 --> 00:12:11,374
اووو،،
يعيش هتلر، السافل.

156
00:12:11,483 --> 00:12:13,611
دعني اخبرك بشيء اخر.

157
00:12:13,974 --> 00:12:16,763
لقد اقترعنا بالعملة المعدنية.
واضح؟

158
00:12:16,801 --> 00:12:18,250
انا وانت.

159
00:12:18,452 --> 00:12:19,674
انا وانت!

160
00:12:19,824 --> 00:12:22,125
الاقتراع بالعلمة المعدنيه شيئ ذو قدسية.

161
00:12:29,945 --> 00:12:31,014
اللعنة.

162
00:12:32,485 --> 00:12:35,017
عملك ينتظرك في القبو.

163
00:12:35,027 --> 00:12:37,029
كما تقول العملة المعدنية.

164
00:12:37,202 --> 00:12:39,011
تبا لك، قم بعملك الان.

165
00:12:51,830 --> 00:12:53,326
هذا ما قالته.

166
00:12:56,903 --> 00:13:00,231
نعم ، اعتقد لدينا بعضا من هذا.
نعم، يجب ان تجربيها.

167
00:13:00,295 --> 00:13:02,444
- لو سمحتي.
- اضنها 7 وربع. لا ادري.

168
00:13:02,493 --> 00:13:05,115
لو سمحتي.
هل لديك من هذا النوع اسود.

169
00:13:07,488 --> 00:13:10,636
على ايه حال، كما قلت 
اريد ان تكون الحلفة في يوم اخر.

170
00:13:10,759 --> 00:13:12,382
نعم ، توني كان هنا.

171
00:13:18,073 --> 00:13:20,860
هي، اين كنت؟
اتصلت بك في الساعتين الماضيتين.

172
00:13:20,908 --> 00:13:23,468
اسف عزيزتي، نوعا ما كنت مشغول. مالامر؟

173
00:13:24,215 --> 00:13:28,000
في الحقيقة هناك اشياء كثير.
وهو موضوع حساس.

174
00:13:28,018 --> 00:13:30,499
لذا اريدك ان تركز معي..

175
00:13:30,574 --> 00:13:32,684
هي، اجلس!
اجلس!

176
00:13:33,101 --> 00:13:34,534
تبا ياهانك.

177
00:13:35,399 --> 00:13:37,101
حسنا اسف عزيزتي.
اني فقط...

178
00:13:37,156 --> 00:13:39,618
اني نوعا ما في وسط عملية.

179
00:13:40,386 --> 00:13:42,414
اجلس!
اجلس على مؤخرتك!

180
00:13:42,425 --> 00:13:44,160
هل تفهم؟
انت ايضا. اجلس.

181
00:13:44,252 --> 00:13:45,509
احذرك.

182
00:13:49,505 --> 00:13:51,371
انا معك ياعزيزتي.
مالامر؟

183
00:13:51,750 --> 00:13:53,061
والتر الصغير

184
00:13:53,357 --> 00:13:55,063
نعم
ماذا به؟

185
00:13:55,628 --> 00:13:56,869
ماريغوانا.

186
00:13:57,143 --> 00:13:58,945
- انه يدخنها.
-هراء

187
00:13:58,989 --> 00:14:01,394
اعذرني
امه ايضا تعتقد ذلك.

188
00:14:01,414 --> 00:14:03,638
- هل اخبرتك سكيلر بذلك؟
- لقد لمحت لي.

189
00:14:03,674 --> 00:14:05,365
لمحت لكي. اذا؟

190
00:14:05,918 --> 00:14:09,002
لمحت لي بقوه كمن يقول...

191
00:14:09,588 --> 00:14:13,582
" يادكتور، صديقي يعاني من مشكلة في الانتصاب"

192
00:14:13,897 --> 00:14:16,755
رجاءا، تعال في الحال.
اريدك ان تكلمه.

193
00:14:16,773 --> 00:14:20,127
المفترض ان يكون والتر، او سكايلر افضل حتى.
سوف تركل مؤخرة بشدة.

194
00:14:20,128 --> 00:14:22,316
اعتقدت
انه ستكون انت المناسب لهذا.

195
00:14:22,384 --> 00:14:24,656
كما تعرف، اخبره بعض القصص المرعبة.

196
00:14:24,663 --> 00:14:27,408
او اطلعه على بعض صور التشريح.

197
00:14:27,425 --> 00:14:29,877
ماذا؟ تشريح لجرعة حشيش زائدة؟ ارجوك.

198
00:14:29,997 --> 00:14:32,048
لا ادري حبيبتي.
كما تعرفين...

199
00:14:32,104 --> 00:14:35,314
اضن ان ابوه هو افضل من يفعل هذا. الا تعتقدين ذلك؟

200
00:14:35,485 --> 00:14:38,042
انه يحترمك ياهانك.

201
00:14:41,187 --> 00:14:44,981
حسنا. اسمعي،
سوف اكلمه بعد انتهائي من العمل.

202
00:14:45,262 --> 00:14:46,937
جيد، خوفه مباشرة.

203
00:14:49,099 --> 00:14:50,504
اين حلاوتي؟

204
00:14:55,210 --> 00:14:57,570
لو سمحتي سيدتي.
سيدتي.

205
00:14:57,738 --> 00:15:00,109
يجب عليك ارتداء الشراب قبل ان تجربيها.

206
00:15:00,196 --> 00:15:01,884
انا نضيفة تماما.

207
00:15:01,991 --> 00:15:04,436
نعم ،حسنا.
ساقدر لك ذلك لو فعلتيها.

208
00:15:06,492 --> 00:15:09,050
هي، متأسفه،
نعم، ساتفقدها.

209
00:15:10,820 --> 00:15:13,187
أتعلم، خبأت لك بيرة الاسبوع الماضي، الرمادية.

210
00:15:13,189 --> 00:15:16,277
ولكن مديري وجدها، يجب علينا وضعها في الارضيه في الخلف.

211
00:16:04,426 --> 00:16:05,866
ماذا تعتقد؟

212
00:16:05,968 --> 00:16:07,213
عن ماذا؟

213
00:16:08,714 --> 00:16:10,525
ايبدو لك مكان رائع؟

214
00:16:10,812 --> 00:16:12,474
لا، ليس تماما.

215
00:16:13,184 --> 00:16:14,995
هل ترغب بان تسكن هنا؟

216
00:16:15,794 --> 00:16:16,753
لا.

217
00:16:17,458 --> 00:16:20,382
-امتأكد من ذلك؟
- متأكد تماما.

218
00:16:20,432 --> 00:16:23,866
اعتقدت باننا ذاهبون لايس كريم.

219
00:16:24,313 --> 00:16:26,189
حسنا، منعطف صغير.

220
00:16:26,507 --> 00:16:29,744
اعتقدت باننا نرغب ان نأتي هنا ونرى كيف يعيش الاخرون.

221
00:16:29,856 --> 00:16:32,546
هذا ماندعوه بمكان البلور.

222
00:16:32,660 --> 00:16:35,804
الان انت تعرف من يسكن هنا؟
كبار الميث.

223
00:16:35,998 --> 00:16:38,961
الفاسدون والمخادعون
كبار الميث.

224
00:16:39,000 --> 00:16:42,326
يبيعون المخدرات لجدتك من اجل فقط الجنس.

225
00:16:42,808 --> 00:16:45,259
هي، هل تعتقد ان هذا مضحك؟
نعم انه مضحك؟

226
00:16:45,260 --> 00:16:47,828
حسنا، دعني اخبرك بشئ.
كل مارأيت

227
00:16:47,851 --> 00:16:51,101
من تلك الوجوه المزرية
كيف بدات؟

228
00:16:52,303 --> 00:16:54,645
- كيف حصل هذا؟
- لا ادري.

229
00:16:54,646 --> 00:16:57,658
مالذي تضن ان يحدث قبل ان يتدرج الشخص

230
00:16:57,673 --> 00:17:00,231
ليتعاطى الميث هنا؟

231
00:17:02,027 --> 00:17:03,540
بوابة المخدرات.

232
00:17:04,109 --> 00:17:05,750
هكذا نسميه.

233
00:17:05,920 --> 00:17:08,514
اموال من اجل الكعك،
واتحداك ان لم يكن كذلك.

234
00:17:08,595 --> 00:17:10,948
بوابة المخدرات هي الماريغوانا.

235
00:17:11,199 --> 00:17:12,521
دائما.

236
00:17:12,680 --> 00:17:14,637
- هل تفهم؟
- امم، نعم.

237
00:17:14,674 --> 00:17:17,776
لكن لماذا تخبرني بهذا؟

238
00:17:18,078 --> 00:17:20,572
لاني احبك يا ايها النذل الصغير.

239
00:17:21,346 --> 00:17:23,605
هي ، كنت صغيرا كما تعرف؟

240
00:17:24,971 --> 00:17:27,527
العالم مكان للعبث،
اتعلم؟

241
00:17:28,009 --> 00:17:29,827
كما تعلم
كان هناك..

242
00:17:29,834 --> 00:17:32,624
احد المرات عندما...
هي!

243
00:17:33,056 --> 00:17:34,591
هي، هي! انتي.

244
00:17:34,858 --> 00:17:36,600
نعم، انتي ايتها الاميرة.

245
00:17:36,957 --> 00:17:38,369
تعالي هنا.

246
00:17:41,258 --> 00:17:43,608
لا تدعيني انزل من السيارة.

247
00:17:48,360 --> 00:17:49,788
راقب هذا.

248
00:17:49,966 --> 00:17:51,406
راقب ماذا اتكلم عنه.

249
00:17:52,928 --> 00:17:55,629
- لست متفرغة الان، واضح؟
- هل طلبت منك ان تفتحي فمك؟

250
00:17:55,639 --> 00:17:57,462
وابعدي يديك عن السيارة.

251
00:17:58,215 --> 00:18:00,577
الجانب الاخر
اذهبي للجانب الاخر للسيارة.

252
00:18:00,637 --> 00:18:02,427
تكلمي لصديقي هنا.

253
00:18:04,503 --> 00:18:06,528
ما اسمك ياجميلة؟

254
00:18:07,872 --> 00:18:09,693
-ويندي.
ويندي، اوو.

255
00:18:09,935 --> 00:18:12,301
- كم تتقاضين اجرك ويندي، ويندي؟

256
00:18:12,525 --> 00:18:15,571
- لن افعلها له، انه صغير
- يالهي، هل كان هذا سؤالي؟

257
00:18:15,615 --> 00:18:18,228
اياكي ان تفكري بعمق؟.
ستأذين دماغك.

258
00:18:18,515 --> 00:18:20,256
هل تستخدمين دخان الانبوب ام ابرة؟

259
00:18:20,291 --> 00:18:21,490
لاشيء ابدا

260
00:18:22,042 --> 00:18:23,684
ارينا اسنانك، 

261
00:18:24,021 --> 00:18:26,804
هيا ويندي،
دعينا نرى اللؤلؤ الابيض.

262
00:18:28,549 --> 00:18:30,331
او ، يالهي، هل ترى ذلك؟

263
00:18:31,125 --> 00:18:32,534
انبوب بالتأكيد.

264
00:18:32,595 --> 00:18:34,556
فترة طويلة، فترة طويلة مع الانبوب.

265
00:18:34,600 --> 00:18:38,518
- هل لديك سؤال تريد سؤالة ويندي؟
- لا ، ليس عندي.

266
00:18:38,677 --> 00:18:41,160
الا تدخنين شيا اخر ياوندي؟

267
00:18:41,297 --> 00:18:43,066
لا تحسبين النقانق من ضمنها.

268
00:18:44,907 --> 00:18:46,100
بجدية.

269
00:18:46,502 --> 00:18:48,376
اخبري صديقي كيف بدأتي.

270
00:18:48,406 --> 00:18:50,890
ربما تم استغلالك، كيف؟ كفتاة استكشاف

271
00:18:50,894 --> 00:18:53,975
- او ربما كنتي مأدية اغاني جماعية في الكنيسة؟
- ماذا بك؟ هل انت معاق؟

272
00:18:53,987 --> 00:18:56,187
كسر ساقه في مباراة كرة قدم.

273
00:18:56,341 --> 00:18:57,875
مدافع خلفي.

274
00:18:58,046 --> 00:18:59,943
اصبح مدرعة مثل المدفعية

275
00:19:01,725 --> 00:19:04,560
هيا اخبريني ياويندي،
هل تدخنين الحشيش؟

276
00:19:04,733 --> 00:19:08,015
- لماذا، هل لديك بعض منه؟
- حسنا، ابتعدي، اذهبي من هنا.

277
00:19:08,035 --> 00:19:11,637
اغربي عن وجهي، هذا تحذير!
المرة القادمة سوف اعتقلك.

278
00:19:19,669 --> 00:19:21,395
مارأيك في الامر؟

279
00:19:23,206 --> 00:19:24,352
رائع.

280
00:19:33,589 --> 00:19:34,863
اغلقي الباب.

281
00:19:34,875 --> 00:19:36,345
اقفلية.
اقفلية

282
00:19:38,209 --> 00:19:39,600
من يكون هذا؟

283
00:19:39,619 --> 00:19:42,363
شرطي وعلى مايبدو لاعب كرة قدم يعبثون معي.

284
00:19:42,402 --> 00:19:44,813
هل سألوك عني؟

285
00:19:45,500 --> 00:19:47,844
لا. اعتقد انهم يريدون فقط حشيشة.

286
00:20:04,184 --> 00:20:06,944
اوه ، اللعنه
لقد نسيت البيرة.

287
00:20:12,310 --> 00:20:14,206
" دعه يعيش"

288
00:20:16,742 --> 00:20:19,385
"المغزى من فعل ذلك"

289
00:20:21,763 --> 00:20:24,179
" لكي تتعايش مع نفسك"

290
00:20:26,588 --> 00:20:30,467
"القتل شيئ خطأ"

291
00:20:38,462 --> 00:20:42,149
"اقتله، سوف يقتل كل عائلتك ان تركته يذهب"

292
00:20:55,834 --> 00:20:56,750
مرحبا.

293
00:20:56,907 --> 00:20:58,858
هي، حبيبتي،
هذا انا.

294
00:20:59,100 --> 00:21:00,936
اسمعيني، اني في غاية الاسف.

295
00:21:01,086 --> 00:21:04,898
لم استطع ان اجد الوقت الكافي.

296
00:21:07,536 --> 00:21:11,401
هذا خطأي، انه خطأي.
باغدون ابقاني هنا لساعة متأخرة.

297
00:21:11,494 --> 00:21:14,031
كما تعلمين، قمنا ببعض الجرد، و......

298
00:21:14,874 --> 00:21:16,948
كان... كان يجب علي ان....

299
00:21:17,115 --> 00:21:20,994
كما تعرفين، انتي محقة.
يجب ان اتعلم قول، كلا.

300
00:21:22,408 --> 00:21:23,750
لكن،،، اممم...

301
00:21:25,776 --> 00:21:27,353
سكاي؟ هل انتي هنا؟

302
00:21:29,619 --> 00:21:31,346
كنت في مغسلة السيارات؟

303
00:21:32,644 --> 00:21:33,475
اجل.

304
00:21:35,144 --> 00:21:37,275
اشك في ذلك.

305
00:21:37,510 --> 00:21:40,068
منذ ان استقلت قبل اسبوعين.

306
00:21:45,812 --> 00:21:48,753
لقد اتصلت بباغدون ابحث عنك.

307
00:21:50,200 --> 00:21:52,224
كانت كالقذيفة علي.

308
00:21:54,361 --> 00:21:55,299
اسمعيني...

309
00:21:57,895 --> 00:22:00,837
سأتي للمنزل وسنتكلم عن هذا الموضوع.

310
00:22:01,540 --> 00:22:03,133
لا اعتقد ذلك والت.

311
00:22:03,256 --> 00:22:04,102
عزيزتي.

312
00:22:04,225 --> 00:22:05,848
حيثما تكون...

313
00:22:07,306 --> 00:22:09,491
لما لا تبقى هناك الليلة؟

314
00:22:09,546 --> 00:22:10,569
سكايلر؟

315
00:22:11,042 --> 00:22:12,072
سكايلر؟

316
00:22:14,565 --> 00:22:15,588
سكايلر؟

317
00:22:18,080 --> 00:22:19,061
والتر!

318
00:22:22,401 --> 00:22:24,283
اني جائع قليلا.

319
00:24:25,739 --> 00:24:26,847
تبا

320
00:24:27,868 --> 00:24:30,297
لم اتوقع انك ستستيقض.

321
00:24:44,591 --> 00:24:46,364
كم كانت المدة؟

322
00:24:47,356 --> 00:24:49,146
10, 15 دقيقة.

323
00:24:51,134 --> 00:24:54,544
لم ارى في حياتي اناس يغمى عليهم فقط من السعال.

324
00:24:54,698 --> 00:24:57,426
هل استنشقت نفس الشيئ الذي استخدمته ضدي؟

325
00:25:05,973 --> 00:25:07,785
لدي سرطان الرئة.

326
00:25:32,246 --> 00:25:34,599
سأصنع لك شطيرة اخرى.

327
00:26:11,501 --> 00:26:12,740
انها امنة.

328
00:26:14,380 --> 00:26:15,836
لايوجد سم

329
00:26:16,693 --> 00:26:17,559
اجل؟

330
00:26:19,498 --> 00:26:21,758
لانها هي الطريقة التي من خلالها ستفعلها.

331
00:26:22,387 --> 00:26:23,964
ان كنت ستفعلها.

332
00:26:25,719 --> 00:26:27,424
اعتقد انها هيا.

333
00:26:28,178 --> 00:26:31,375
اقصد، انك كيميائي.

334
00:26:49,514 --> 00:26:50,351
اذا..

335
00:26:51,216 --> 00:26:52,516
ذلك الاسم..

336
00:26:53,894 --> 00:26:55,149
كريزي 8

337
00:26:56,235 --> 00:26:58,320
هل يجب على ان اناديك بهذا؟

338
00:26:58,793 --> 00:27:00,520
اقصد بدون اهانه،، 

339
00:27:01,558 --> 00:27:03,541
الا تملك اسم حقيقي؟

340
00:27:04,952 --> 00:27:05,953
دومنيغو

341
00:27:07,788 --> 00:27:08,768
دومنيغو

342
00:27:09,684 --> 00:27:12,157
يعني " الاحد: بالاسبانية"، صحيح؟

343
00:27:14,955 --> 00:27:17,811
يفضل ان اناديك بهذ ان كنت لاتمانع,

344
00:27:19,688 --> 00:27:21,138
نعم، مهما يكن،

345
00:27:21,487 --> 00:27:23,810
استطيع ان اقول بانه لم يعجبني ابدا.

346
00:27:27,224 --> 00:27:29,568
اذا، يادومنيغو.

347
00:27:30,522 --> 00:27:34,422
هل انت من هذه المنطقة ام من مكان ما؟

348
00:27:34,757 --> 00:27:37,045
ولتر،
ان عرفت الكثير عني.

349
00:27:37,046 --> 00:27:40,026
فلن يسهل هذا عليك قتلي.

350
00:27:40,498 --> 00:27:42,842
لا افكر بهذا، انت تعرف.

351
00:27:44,981 --> 00:27:46,857
كما تعرف،
استمر باخباري.

352
00:27:47,337 --> 00:27:49,815
ماتفكر به لن يحدث.
حسنا، ربما.

353
00:27:50,612 --> 00:27:51,997
وربما لا.

354
00:27:55,853 --> 00:27:58,763
انا ابحث عن اي عذر.

355
00:27:58,800 --> 00:28:01,235
اقصد،
اي عذر يناسب كلانا.

356
00:28:08,449 --> 00:28:09,451
فاوضني.

357
00:28:10,666 --> 00:28:12,329
اخبرني ماذا يكون.

358
00:28:16,273 --> 00:28:18,223
اعتقد باني سأبدأ بمعاهدتك باني،

359
00:28:18,224 --> 00:28:20,567
اذا تركتني لن اعود لك.

360
00:28:20,606 --> 00:28:22,269
هذا سيجعلك امن.

361
00:28:22,663 --> 00:28:25,369
اعتقد باني ساقول، ماحدث يضل بيننا.

362
00:28:25,647 --> 00:28:27,042
لم يحدث ابدا.

363
00:28:27,060 --> 00:28:30,491
وافضل شي لكلانا هو ان ننسى ماحدث.

364
00:28:31,452 --> 00:28:35,203
ولكنك تعرف ان اي شخص في حالتي هذه سيعقد اتفاق مثل هذا.

365
00:28:35,294 --> 00:28:37,681
وفي حالتي ستعتقد ان هذا سكون حقيقة،

366
00:28:37,837 --> 00:28:39,798
ولن تكون متأكد منه.

367
00:28:43,311 --> 00:28:45,400
بماذا استطيع ان اخبرك ايضا؟

368
00:28:51,350 --> 00:28:52,799
لا ادري.

369
00:28:54,657 --> 00:28:56,767
ولكنك اقنعتني.

370
00:28:58,066 --> 00:29:01,391
ولن تذهب لاي مكان حتى تخبرني.

371
00:29:03,243 --> 00:29:04,820
هي، نعم، نعم.

372
00:29:05,927 --> 00:29:08,083
انا من هذه المدينه.

373
00:29:08,899 --> 00:29:11,073
ABQ ولدت ونشأت فيها

374
00:29:11,577 --> 00:29:12,856
لم ارحل عنها ابدا.

375
00:29:14,012 --> 00:29:16,996
درست ادراة الاعمال في جامعة نيو مكسيكو.

376
00:29:17,620 --> 00:29:19,112
وحصلت على درجتي.

377
00:29:20,008 --> 00:29:21,031
حقا؟

378
00:29:24,369 --> 00:29:27,569
هل هذا افادك في تجارة المخدرات؟

379
00:29:28,036 --> 00:29:29,528
غير مؤلم.

380
00:29:30,756 --> 00:29:33,122
كنت سادرس الموسيقى اصلا.

381
00:29:33,908 --> 00:29:36,636
ربما على الاقل كانتساب ل اوبرلين او بريكلي.

382
00:29:36,908 --> 00:29:39,533
لكن ابي قال لي.

383
00:29:40,300 --> 00:29:44,187
لن تجني اية مال ماعدا انك ستكون نجم روك سخيف.

384
00:29:44,429 --> 00:29:47,413
ولم استطيع ان افعل شيء.

385
00:29:48,449 --> 00:29:50,218
ماذا يعمل اباك؟

386
00:29:51,697 --> 00:29:54,370
يمتلك محل اثاث تامبيكو في ميناول.

387
00:29:56,114 --> 00:29:58,406
لحظة،
اعرف هذا المكان.

388
00:30:01,216 --> 00:30:02,895
لحظة. 
هذا المكان...

389
00:30:03,257 --> 00:30:05,005
هذا المكان...

390
00:30:05,870 --> 00:30:08,705
يستخدمونة للقيام بسهرات ليلية...

391
00:30:08,709 --> 00:30:11,900
تلك الدعاية الغبية.
نعم، هم.

392
00:30:12,412 --> 00:30:15,468
- فعلها لاكثر من 30 عاما.
- لحظة.

393
00:30:15,528 --> 00:30:17,531
كيف كانت؟
كانت، امم...

394
00:30:18,116 --> 00:30:20,190
انتظر، انتظر، انتظر.
كانت.

395
00:30:22,157 --> 00:30:25,972
لاتدع التسوق يجهد دماغك

396
00:30:26,989 --> 00:30:30,496
فقط غن ذلك المقطع

397
00:30:30,879 --> 00:30:34,272
والا الاثاث سيوافق

398
00:30:34,422 --> 00:30:37,555
تامبيكو هو الاسم.

399
00:30:48,388 --> 00:30:49,721
غباء جميل.

400
00:30:49,788 --> 00:30:51,294
ولكن ماذا تستطيع ان تفعل؟

401
00:30:52,880 --> 00:30:55,182
انها جميلة لتعلق في رأسك.

402
00:30:55,525 --> 00:30:59,410
هل كتبت تلك،
لتصبح فنان العائلة الموسيقي؟

403
00:30:59,466 --> 00:31:01,151
لا يارجل.

404
00:31:01,256 --> 00:31:03,187
كتبها عمي الاحمق اليكس.

405
00:31:03,558 --> 00:31:06,691
يغنيها في الحانات،
يحاول ان يحضى بامرأة.

406
00:31:07,353 --> 00:31:09,133
في عقلة، كانها تقول،

407
00:31:09,148 --> 00:31:11,338
"كتبتها لاجل الجنة."

408
00:31:13,601 --> 00:31:15,881
لحظة،
اثاث تامبيكو

409
00:31:17,226 --> 00:31:21,163
اعتقد عندما ولد ابني اشترينا سريره من هناك.

410
00:31:22,298 --> 00:31:25,422
لا نبيع اسرة هناك.
انها اكثر من مجرد اغراض خاصة.

411
00:31:25,614 --> 00:31:27,575
كنا نبيع حاضنة اطفال.

412
00:31:27,767 --> 00:31:31,222
اوه، حسنا، حاضنة اذا.
حسنا؟ حاضنة.

413
00:31:31,789 --> 00:31:33,792
نعم اتذكر ذلك.

414
00:31:34,069 --> 00:31:35,567
في الحقيقة،

415
00:31:35,747 --> 00:31:39,584
اتذكر اعتراف والدك عن احد تلك الدعايات.

416
00:31:40,455 --> 00:31:42,139
بالرغم من انه لم يكن...

417
00:31:42,222 --> 00:31:44,337
لم يكن كصديق لي في حياتي.

418
00:31:44,338 --> 00:31:45,708
اجل،

419
00:31:46,249 --> 00:31:49,091
هل حاول ان يبيع لك الضمان الطويل؟

420
00:31:49,155 --> 00:31:51,009
نعم، من المحتمل انه فعل.

421
00:31:51,378 --> 00:31:53,852
ومن المحتمل اني لم اقوى على الكلام لاشتريها.

422
00:31:53,967 --> 00:31:55,909
نعم، لقد كان شيئا كبيرا.

423
00:31:56,234 --> 00:31:57,903
تطلب منه كاس من الماء.

424
00:31:57,929 --> 00:32:01,067
فيخبرك انك تحتاج لضمان طويل على الثلج.

425
00:32:04,786 --> 00:32:07,593
- هل عملت هناك ايضا؟
- لطوال حياتي،

426
00:32:07,862 --> 00:32:10,861
حتى اتى اليوم الذي قلت فيه " تبا لك" ثم استقلت.

427
00:32:14,737 --> 00:32:15,973
اذا...

428
00:32:18,278 --> 00:32:21,283
قبل 16 سنة مضت، كم كان عمرك ؟

429
00:32:22,515 --> 00:32:25,232
كانت بعد المدرسة.
اتصدقني؟، لقد كنت هناك.

430
00:32:25,633 --> 00:32:27,700
ربما قد اكون ساعدتك

431
00:32:27,892 --> 00:32:30,945
انت وضمانك الطويل على الحاضنة.

432
00:32:40,197 --> 00:32:41,518
عالم صغير.

433
00:32:43,470 --> 00:32:44,923
هي بالفعل.

434
00:32:46,910 --> 00:32:48,935
مساراتنا التي نسلكها. صحيح؟

435
00:33:12,708 --> 00:33:13,745
انت...

436
00:33:15,004 --> 00:33:16,901
هل يعرف جيسي انك مصاب السرطان؟

437
00:33:20,234 --> 00:33:21,812
لا احد غيرك

438
00:33:23,964 --> 00:33:25,487
ولا حتى عائلتك؟

439
00:33:25,722 --> 00:33:26,660
نعم.

440
00:33:28,631 --> 00:33:29,697
لماذا؟

441
00:33:33,786 --> 00:33:37,644
ليست محادثة مستعد لها حتى.

442
00:33:41,046 --> 00:33:43,177
لهذا انت تطبخ الميث؟

443
00:33:44,000 --> 00:33:46,494
تريد ان تترك مال لعائلتك.

444
00:33:48,638 --> 00:33:52,287
تبا، ساتعهد بمراقبتك اذا تركتني اذهب.

445
00:33:58,824 --> 00:34:00,529
كما قلت لك، والتر.

446
00:34:01,584 --> 00:34:04,355
تلك الاعمال لاتناسبك ياولتر.

447
00:34:09,298 --> 00:34:11,451
اخرج منها قبل فوات الاوان.

448
00:34:17,898 --> 00:34:19,826
لا ادري ماذا افعل.

449
00:34:28,522 --> 00:34:31,229
بلا، لقد فعلتها.

450
00:34:51,101 --> 00:34:52,629
ساحضر المفتاح.

451
00:36:54,657 --> 00:36:56,866
لا، لاتفعل ذلك.
لا تفعل ذلك.

452
00:36:56,878 --> 00:36:58,796
لماذا تفعل هذا؟

453
00:37:00,133 --> 00:37:02,052
لماذا تفعل ذلك؟

454
00:37:35,914 --> 00:37:38,296
انك تفعل الصواب ياولتر,

455
00:37:45,153 --> 00:37:46,612
هل تريد ان..

456
00:38:01,823 --> 00:38:04,892
الست غاضب؟

457
00:38:05,996 --> 00:38:07,456
ماذا تقصد؟

458
00:38:08,273 --> 00:38:09,419
غاضب؟

459
00:38:10,750 --> 00:38:11,667
كلا

460
00:38:12,451 --> 00:38:14,381
انا راضي بما انا علية يارجل.

461
00:38:16,975 --> 00:38:18,847
هذا تفهم جيد.

462
00:38:19,322 --> 00:38:20,835
مهما يكن.

463
00:38:21,416 --> 00:38:23,163
اريد فقط الذهاب للبيت.

464
00:38:29,471 --> 00:38:30,558
انا ايضا.

465
00:38:38,945 --> 00:38:40,501
فك قيدي والتر.

466
00:38:56,707 --> 00:38:58,221
في اللحظة التي سافك القفل فيها..

467
00:39:00,550 --> 00:39:03,491
هل ستضربني بتلك القطعة من الطبق؟

468
00:39:32,313 --> 00:39:33,507
انا اسف، انا اسف.

469
00:39:47,164 --> 00:39:48,358
انا اسف.

470
00:39:49,513 --> 00:39:50,884
انا متأسف جدا.

471
00:41:18,619 --> 00:41:19,888
مرحبا؟

472
00:41:21,374 --> 00:41:23,058
هل من احد هنا؟

473
00:42:31,175 --> 00:42:32,321
الجميع!

474
00:42:34,207 --> 00:42:36,471
اريدكم ان تجلسوا في مقاعدكم.

475
00:42:36,848 --> 00:42:39,649
في مقعدك ارجوك،
شكرا لك.

476
00:42:39,809 --> 00:42:42,377
كما فهمت
اليسد وايت.

477
00:42:42,395 --> 00:42:45,386
لدية تحسس من الطقس لهذا الصباح.

478
00:42:45,694 --> 00:42:47,762
لذا ياجماعة
ساقوم انا

479
00:42:47,774 --> 00:42:50,408
برعايتكم بدلا منه.

480
00:42:50,693 --> 00:42:53,209
وسوف نشاهد

481
00:42:53,218 --> 00:42:56,329
فيلم شيق عن...

482
00:42:56,971 --> 00:42:58,058
الكربون.

483
00:42:59,128 --> 00:43:00,769
مادة مهمة.

484
00:43:03,801 --> 00:43:07,269
- اذا ماذا تعتقد؟
- انه موقع للطبخ. يجب ان يكون.

485
00:43:07,631 --> 00:43:10,519
لن يقطع احد تلك المسافة لاجل ان يشتري فقط.

486
00:43:11,007 --> 00:43:13,839
النار هناك لابد انها حادث.

487
00:43:13,995 --> 00:43:16,967
لا تبدو وكأنها اتلاف للدليل.

488
00:43:17,240 --> 00:43:20,620
لدينا اثر لاطارات مزدوجة تتجه بعيدا نحو الطريق

489
00:43:20,742 --> 00:43:23,957
هل هم في مخيم-مختبر

490
00:43:24,292 --> 00:43:27,495
بمعنى انهم اشعلو النار من دون قصد ثم اختفى الجميع؟

491
00:43:27,573 --> 00:43:29,134
نعم، لما لا؟

492
00:43:29,380 --> 00:43:32,965
ماعدا لماذا صاحب الشعر الصغير ترك سيارته هنا؟

493
00:43:34,687 --> 00:43:36,929
او يا يا،، جومي.
*** جومي: نعني احد افراد العصابة الذي تحت التدريب***

494
00:43:37,284 --> 00:43:38,897
انها ثقافة الهبوط.

495
00:43:38,916 --> 00:43:40,487
انها غالية وثقافة سامية.

496
00:43:40,509 --> 00:43:42,886
انها لرفع وتنزيل السيارة.

497
00:43:43,589 --> 00:43:44,881
ماهذا؟

498
00:43:44,970 --> 00:43:48,048
انتم ايه القوم يجب ان تكونو الفاتحين مع المسيح.

499
00:43:48,115 --> 00:43:51,683
رائحته تبدو كقرصان مجرم لا قيمة له.

500
00:43:52,942 --> 00:43:54,615
لقد بحثت عنه مسبقا.

501
00:43:57,636 --> 00:43:59,466
انك تضيع وقتك.

502
00:44:00,494 --> 00:44:01,516
استسلم.

503
00:44:01,554 --> 00:44:03,203
ان كانت هذه مصيدة،

504
00:44:03,215 --> 00:44:06,480
ستحتاج لوقت طويل حتى تجده.

505
00:44:06,625 --> 00:44:09,997
انت تتكلم الى المصيدة ياصديقي.

506
00:44:10,815 --> 00:44:13,413
انا رجل المطر مع عود الاسنان.

507
00:44:13,569 --> 00:44:15,451
نعم، انت تشبه رجل المطر.

508
00:44:15,540 --> 00:44:16,878
متخلف.

509
00:44:23,770 --> 00:44:25,603
نعم ياعزيزي.

510
00:44:29,402 --> 00:44:31,621
- اهلا يانشيط.
- احمق.

511
00:44:32,747 --> 00:44:35,023
اريد ان اقول ان هذا ميث، ولكن تبدو...

512
00:44:35,212 --> 00:44:36,896
شديدة البياض.

513
00:44:39,214 --> 00:44:41,539
اتعرف ماذا
اني اشكر ، جومي.

514
00:44:42,029 --> 00:44:44,025
احدهم واشي او ثرثار.

515
00:44:44,126 --> 00:44:45,553
هي، ياعميل.

516
00:44:45,832 --> 00:44:47,287
هل حصلت على شيء؟

517
00:45:22,411 --> 00:45:24,173
لا ادري لكن...

518
00:45:25,323 --> 00:45:27,532
الا يبدو وكان...

519
00:45:27,810 --> 00:45:29,595
هناك شيء مفقود؟

520
00:45:31,047 --> 00:45:32,686
ماذا عن الروح؟

521
00:45:44,454 --> 00:45:45,882
الروح.

522
00:45:54,201 --> 00:45:56,633
لا شيء غير الكيمياء هنا.

523
00:47:02,199 --> 00:47:03,136
سكايلر.

524
00:47:13,866 --> 00:47:16,454
هناك شيء يجب ان اخبرك به.

525
00:47:16,554 --> 00:47:17,554
مع تحيات ابراهيم.

