1
00:00:01,481 --> 00:00:03,322
بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أيّ بلدة أخرى

2
00:00:03,742 --> 00:00:05,572
على الأقل، كانت كذلك في الماضي

3
00:00:05,572 --> 00:00:07,703
حتى عزلنا عن باقي العالم

4
00:00:07,713 --> 00:00:09,743
قبة غامضة

5
00:00:13,354 --> 00:00:16,055
قبّة خفيّة، منيعة،

6
00:00:16,055 --> 00:00:17,995
ولا يمكن الفرار منها

7
00:00:18,115 --> 00:00:19,456
نحن محتجزون هنا

8
00:00:19,456 --> 00:00:22,226
لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها

9
00:00:22,226 --> 00:00:24,557
لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها
 معًا

10
00:00:24,567 --> 00:00:26,527
فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان

11
00:00:28,738 --> 00:00:29,998
مرحباً جيمي

12
00:00:30,008 --> 00:00:32,338
رابتشر هو منتجك يا ماكس

13
00:00:32,338 --> 00:00:34,309
والذي لم أكن استطيع إنتاجه

14
00:00:34,309 --> 00:00:35,879
من دون المكون السري خاصتك

15
00:00:35,879 --> 00:00:37,009
غاز البروبان السائل  وهذه البلدة

16
00:00:37,009 --> 00:00:38,480
تحتوي على الكثير منه

17
00:00:38,480 --> 00:00:39,580
هل عرف دوك  بشأن هذا؟

18
00:00:39,580 --> 00:00:41,080
لم يرد أن يعرف

19
00:00:41,751 --> 00:00:43,281
دوك؟

20
00:00:43,291 --> 00:00:44,381
ماذا كنت تنوي أن تفعله بحق الجحيم ؟

21
00:00:44,391 --> 00:00:45,751
أحاديث السرير بينك

22
00:00:45,751 --> 00:00:47,022
وبين جوليا

23
00:00:47,022 --> 00:00:48,292
ستنتهي عندما تعرف

24
00:00:48,292 --> 00:00:49,492
بأنك قتلت زوجها

25
00:00:49,492 --> 00:00:51,123
وأنتِ مضادة للرصاص يا ماكس

26
00:00:51,133 --> 00:00:52,593
لذلك لدي بوليصة تأمين

27
00:00:52,593 --> 00:00:54,033
فإن حصل أي مكروه لي

28
00:00:54,033 --> 00:00:55,234
فإن كل أسراركما ستفضح

29
00:00:55,234 --> 00:00:56,734
انجي

30
00:00:56,734 --> 00:00:58,204
النجوم الوردية ترتصف في  طوابير

31
00:00:58,204 --> 00:00:59,505
أنا ونوري

32
00:00:59,505 --> 00:01:00,405
أصابتنا نفس النوبة

33
00:01:00,405 --> 00:01:01,575
جهاز الياغي

34
00:01:01,575 --> 00:01:03,305
توقف عن العمل بعد أن لمس جو ونوري القبة

35
00:01:03,315 --> 00:01:04,806
في ذلك اليوم

36
00:01:04,816 --> 00:01:06,416
لا زلت لا أثق بهما

37
00:01:06,416 --> 00:01:08,217
أعتقد لقد كنت أمشي نائماً

38
00:01:08,217 --> 00:01:10,647
ولكن لماذا أحضرت هذه هنا؟

39
00:01:30,071 --> 00:01:32,742
لا مزيد من المشي نائماً

40
00:01:32,742 --> 00:01:34,442
فتى طيب

41
00:01:38,423 --> 00:01:40,124
ما الذي يحصل

42
00:01:40,704 --> 00:01:42,044
آسفة

43
00:01:42,044 --> 00:01:44,245
جو انظر ماذا يوجد داخل القبة المصغرة

44
00:01:45,645 --> 00:01:48,086
أيمكنكم أن تصمتوا  يا رفاق

45
00:01:48,086 --> 00:01:50,056
البيضة لديها زائر

46
00:01:55,557 --> 00:01:57,598
تلك يرقة

47
00:01:57,598 --> 00:01:59,898
ولكنها لم تكن موجودة الليلة الماضية

48
00:01:59,898 --> 00:02:01,669
ربما كانت مدفونة في التراب

49
00:02:01,669 --> 00:02:04,039
واحتجزت من قبل القبة المصغرة كما فعلت بنا القبة الكبيرة

50
00:02:04,039 --> 00:02:07,110
و أينما جاءت هذه اليرقة فهي لم تكن حادثة

51
00:02:07,110 --> 00:02:09,770
انظروا إلى هذه الخطوط السوداء والبيضاء والصفراء

52
00:02:09,780 --> 00:02:10,741
أجل

53
00:02:10,741 --> 00:02:12,411
وماذا بعد؟

54
00:02:12,411 --> 00:02:15,282
إنها اليرقة التي ستتحول إلى الفراشة الملكة

55
00:02:16,052 --> 00:02:18,382
"الفراشة الملكة ستتوج"

56
00:02:18,392 --> 00:02:20,193
لقد سمعت جوليا ذلك

57
00:02:20,193 --> 00:02:22,053
عندما لمست القبة المصغرة في الغابة

58
00:02:22,063 --> 00:02:23,824
ربما ستعرف ماذا يعني هذا -
لا اتفقنا-

59
00:02:23,824 --> 00:02:25,864
على أن لا نخبرها على أن القبة لدينا
ولكن ربما تكون -

60
00:02:25,864 --> 00:02:28,965
الشخص الرابع الذي تحتاجه القبة المصغرة لكي تقوم

61
00:02:28,965 --> 00:02:30,505
بأي كان ما تريد فعله

62
00:02:30,505 --> 00:02:34,206
!!!!كأن تزيل القبة

63
00:02:35,646 --> 00:02:38,477
حسناً ولكن جوليا لم تنتابها النوبات

64
00:02:38,477 --> 00:02:41,178
هذا صحيح

65
00:02:41,178 --> 00:02:42,848
حسناً

66
00:03:03,873 --> 00:03:07,643
لا زلنا نحتاج معرفة هوية الشخص الرابع

67
00:03:07,643 --> 00:03:09,414
شخصٌ انتابته النوبات

68
00:03:09,414 --> 00:03:12,615
علينا البحث عن الآخرين الذين انتابتهم النوبات

69
00:03:56,304 --> 00:03:58,775
مرحبا باربي لقد استيقظت باكراً

70
00:03:58,775 --> 00:04:01,646
علينا التحدث بشأن ماكس

71
00:04:02,816 --> 00:04:06,017
يبدو أن أحدهم ليس مسروراً لرؤيتها البارحة

72
00:04:06,017 --> 00:04:08,757
وأنت كنت مسروراً أليس كذلك ؟

73
00:04:08,757 --> 00:04:12,558
تلك المرأة مغرورة ومجنونة أليس كذلك؟

74
00:04:12,558 --> 00:04:16,299
نعم أكثر مما كنت أعرفه

75
00:04:16,299 --> 00:04:18,600
هل تكرمت

76
00:04:18,600 --> 00:04:22,270
وشرحت لي كيف أنتما الاثنين عملتما مع بعض ؟

77
00:04:22,270 --> 00:04:23,611
سأفعل ذلك

78
00:04:23,611 --> 00:04:25,241
بعد أن تقوم أنت بذلك

79
00:04:26,911 --> 00:04:28,112
حسنا إذا

80
00:04:28,112 --> 00:04:29,882
يا عدو عدوتي , ما الذي سنفعله حيالها

81
00:04:29,882 --> 00:04:32,813
لانستطيع القيام بأي تحرك ضدها وهي تملك

82
00:04:32,823 --> 00:04:34,423
كل أسرارنا المشينة
 إلا إذا -

83
00:04:34,423 --> 00:04:38,254
تخلصنا من بوليصة تأمينها

84
00:04:38,264 --> 00:04:39,794
ولكن أين توجد ؟

85
00:04:39,794 --> 00:04:41,625
جسناً لقد قالت بانها تقيم في منزل

86
00:04:41,635 --> 00:04:43,595
مهجور بقي مالكوه خارج القبة

87
00:04:43,595 --> 00:04:45,836
لا أظن ذلك فهي أذكى من ذلك

88
00:04:45,836 --> 00:04:49,206
أنت تعرف بأن لديها شركة العقارات شرعية

89
00:04:49,206 --> 00:04:52,007
اسمها شركة أوزايريس

90
00:04:52,007 --> 00:04:55,608
وكانت تشتري منازل غالباً في منطقة ويست لايك
 ولكنها اشترت بعض المنازل هنا

91
00:04:55,618 --> 00:04:57,218
وعلينا البحث في هذه المنازل

92
00:04:57,218 --> 00:04:58,719
هل تعرف أي المنازل تمتلكها؟

93
00:04:58,719 --> 00:05:00,749
توجد السجلات في ديوان البلدية

94
00:05:00,749 --> 00:05:02,049
سوف ألقي نظرة عليها

95
00:05:03,860 --> 00:05:06,660
لا . أنت تقصد من  الذهاب وحيداً بأن تدفن أسرارك

96
00:05:06,660 --> 00:05:09,731
وتترك أسراري مكشوفة لكي يراها الجميع

97
00:05:09,731 --> 00:05:11,501
هل تعتقد باني سوف أخونك؟

98
00:05:11,501 --> 00:05:13,702
نعم فأنت بائع للسيارات المستعملة
ملاحظة بائعي السيارات المستعملة لديهم صيت بانهم ليسوا صادقين ولا يمكن الوثوق بهم

99
00:05:19,443 --> 00:05:21,474
حسناً سنذهب سوية

100
00:05:29,756 --> 00:05:32,086
حسناً أرى أن هناك 12 منزلاً هنا

101
00:05:32,096 --> 00:05:34,197
ممن اشُتروا من قبل شركة أوزايريس

102
00:05:34,197 --> 00:05:36,927
ومعظم هذه البيوت أعادت بناءها وباعتها في غضون سنة

103
00:05:36,927 --> 00:05:39,668
ولكن لم تبع هذا المنزل

104
00:05:39,668 --> 00:05:43,369
اشترته عام 2005 ولكنها لم تعرضه للبيع مجدداً

105
00:05:43,369 --> 00:05:45,069
هل يقع على جزيرة الطائر؟

106
00:05:45,079 --> 00:05:47,940
نعم في منتصف بحيرة ايستبوينت

107
00:05:47,940 --> 00:05:50,410
ولكنها لا تزال  داخل القبة
ويوجد هناك بعض منازل الإجازات

108
00:05:50,410 --> 00:05:52,781
ليس مكاناً سيئاً لأن تخبئ أي يكن  هناك

109
00:05:52,781 --> 00:05:55,621
لقد قالت بأننا تابعان لها

110
00:05:55,621 --> 00:05:56,952
ربما أن لا يجب أن تذهب هناك أعزلاً

111
00:05:56,952 --> 00:05:59,722
وهل تعتقد بأني سأسمح لماكس بالحصول على كل هذه الأسلحة؟

112
00:05:59,722 --> 00:06:02,023
ما الذي تفعلانه أنتما الاثنين؟

113
00:06:02,033 --> 00:06:02,863
هل يجب أن أقلق بشأنه؟

114
00:06:02,863 --> 00:06:05,064
لا إنها بعض الأعمال المتعلقة بالبلدة

115
00:06:05,064 --> 00:06:07,264
فلا يزال هناك أعمال تجري هنا

116
00:06:07,264 --> 00:06:09,304
ولكنها ليست لحسابك الخاص

117
00:06:09,304 --> 00:06:10,605
امسك

118
00:06:12,375 --> 00:06:13,876
قهوة

119
00:06:13,876 --> 00:06:15,876
شكولاتة بدون سكر
مستحضر خاص بالحرير

120
00:06:15,876 --> 00:06:17,676
أحب رفاهيتي

121
00:06:17,676 --> 00:06:19,617
هبوط القبة علينا لا يعني

122
00:06:19,617 --> 00:06:21,217
بأني سأتخلى  عن الرفاهية

123
00:06:21,217 --> 00:06:22,818
هناك بعض البيوت المهجورة  وأنا واثقة

124
00:06:22,818 --> 00:06:24,988
بانك ستجد بعضاً منها
لا لن أقوم بذلك بالنيابة عنك -

125
00:06:24,988 --> 00:06:26,488
لا , فقط جيمي سيقوم بذلك

126
00:06:26,488 --> 00:06:28,829
فأنا وأنت لدينا بعض الأعمال للقيام بها

127
00:06:30,299 --> 00:06:31,700
أو اذا أردتما

128
00:06:31,700 --> 00:06:33,030
يمكنني أن أنشر غسيلكما القذر

129
00:06:33,030 --> 00:06:34,800
ولننظر إلى ما ستؤول إليه الأمور

130
00:06:39,171 --> 00:06:41,242
باربي هيا  نذهب

131
00:07:15,319 --> 00:07:17,550
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟
لقد بدا كصوت الرعد

132
00:07:17,670 --> 00:07:19,100
دودي

133
00:07:28,770 --> 00:07:37,270
الحلقة العاشرة بعنوان
( دع الألعاب تبدأ )
ترجمة 
Sergeant 11 & PsdFire

134
00:07:43,293 --> 00:07:43,731
دودي

135
00:07:44,250 --> 00:07:45,570
هل أنتِ بخير؟

136
00:07:45,581 --> 00:07:46,290
أين أنا؟

137
00:07:46,300 --> 00:07:49,422
انت في العيادة فلقد أحضرناكِ هنا

138
00:07:49,422 --> 00:07:51,027
ما الذي حدث لي ؟

139
00:07:51,000 --> 00:07:52,368
ألا تتذكرين أي شيء

140
00:07:52,378 --> 00:07:55,560
أتذكر بأنه كانت بعض هسهسة الكهرباء

141
00:07:55,560 --> 00:07:59,205
هل كان  المولد خارج محطة الإذاعة  أليس كذلك ؟

142
00:08:00,258 --> 00:08:00,986
نعم  هذا صحيح

143
00:08:01,016 --> 00:08:02,806
لقد وجدناكِ ملقاة بجانب المولد خارج محطة الإذاعة

144
00:08:02,800 --> 00:08:04,731
وكنا نمر بالقرب من المحطة
عندما سمعنا الضجة

145
00:08:04,751 --> 00:08:06,252
وعندها وجدناكِ هناك وكان ذلك الحرق على يدكِ

146
00:08:06,262 --> 00:08:08,808
نعم نعم  أعتقد

147
00:08:08,908 --> 00:08:10,000
أخر شيء اتذكره بأني كنت هناك

148
00:08:10,000 --> 00:08:11,231
دودي 

149
00:08:11,231 --> 00:08:12,291
ما الذي حدث لها؟

150
00:08:12,291 --> 00:08:13,981
نعتقد بأنها صعقت بواسطة المولد الكهربائي

151
00:08:13,981 --> 00:08:15,541
هل فقدت وعيها؟

152
00:08:15,541 --> 00:08:17,091
أجل لمدة عشرين دقيقة

153
00:08:18,700 --> 00:08:19,909
حسناً شكراً لكم لإحضارها هنا

154
00:08:19,919 --> 00:08:22,538
سوف أقوم بالاعتناء بها جيداً

155
00:08:24,054 --> 00:08:25,783
أيتها الممرضة أدام

156
00:08:25,783 --> 00:08:28,038
هل تعرفين أي شخص أخر انتابته النوبات مؤخراً؟

157
00:08:28,038 --> 00:08:29,091
بالإضافة إلي أنا وجو

158
00:08:29,301 --> 00:08:33,070
لا لم يحدث ذلك منذ الحفل الراقص للصف العاشر يا  انجي

159
00:08:33,070 --> 00:08:36,183
ما الذي يعنيه هذا ؟

160
00:08:36,293 --> 00:08:37,539
ماذا حدث

161
00:08:37,539 --> 00:08:38,864
انجي

162
00:08:41,480 --> 00:08:43,667
مرحبا

163
00:08:45,069 --> 00:08:47,056
هل يوجد أي احد ؟

164
00:08:51,533 --> 00:08:52,762
مرحبا

165
00:08:53,362 --> 00:08:55,346
مرحبا

166
00:08:55,346 --> 00:08:57,205
ليندا
مرحباً -

167
00:08:57,205 --> 00:09:00,655
أنا أبحث عن باربي هل هو هنا؟

168
00:09:00,655 --> 00:09:01,338
لم أره

169
00:09:04,538 --> 00:09:05,794
ماذا الذي يقلقك؟

170
00:09:06,194 --> 00:09:08,845
هل تكلمت منذ مدة مع اندريا غرينيل

171
00:09:08,845 --> 00:09:10,465
عن بعض الأمور الغريبة التي تحدث

172
00:09:10,475 --> 00:09:12,423
في مستودع غاز البروبان؟
صحيح

173
00:09:12,433 --> 00:09:13,755
أجل

174
00:09:13,755 --> 00:09:15,644
هل تابعتي الأمر؟

175
00:09:15,644 --> 00:09:17,831
للأمانة اعتقدت أنها مخبولة

176
00:09:17,831 --> 00:09:20,823
وبعد ذلك ساءت الأمور بهبوط القبة ونسيت أمرها

177
00:09:20,823 --> 00:09:22,970
لماذا تسألين؟

178
00:09:23,775 --> 00:09:26,221
فبعد كل هذا  لم تكن أندريا مخبولة كلياً

179
00:09:27,085 --> 00:09:29,014
تعالي والقي نظرة على هذه

180
00:09:35,615 --> 00:09:37,502
لا أعرف من تكون هذه المرأة

181
00:09:38,502 --> 00:09:39,460
وهنا يأتي

182
00:09:39,460 --> 00:09:41,617
دوك

183
00:09:45,993 --> 00:09:47,820
لقد كانت تسلمه نقوداً

184
00:09:47,820 --> 00:09:49,539
وكل هذا له علاقة بنوع من المخدرات

185
00:09:49,539 --> 00:09:52,363
 يصنع بواسطة البروبان يسمى رابتشر

186
00:09:52,563 --> 00:09:54,848
وهل تعتقدين أن دوك متورط في هذا ؟

187
00:09:54,848 --> 00:09:57,273
والموقر كوجين أيضاً

188
00:09:57,273 --> 00:10:00,821
أعتقد أن الموقر كوجين أحرق بيت دوك ليخفي الأدلة

189
00:10:00,821 --> 00:10:02,342
والأن كليهما ميت

190
00:10:02,442 --> 00:10:03,803
ولقد قدت نفسي للجنون

191
00:10:03,803 --> 00:10:05,893
وأنا أفتش هذا المكان  بحثاً عن جواب

192
00:10:06,193 --> 00:10:07,880
لقد عرفت  دوك افضل من أي شخص أخر

193
00:10:08,180 --> 00:10:09,470
أين تعتقدين أنه سيخبئ شيء ما؟

194
00:10:09,880 --> 00:10:12,690
كل ما كان يهتم به هو صيد السمك وشرب الكحول

195
00:10:12,890 --> 00:10:14,649
بالإضافة إلى كونه شرطيا

196
00:10:14,999 --> 00:10:16,904
الصندوق الخاص بطعوم صيد السمك احترق في عندما احترق البيت

197
00:10:16,904 --> 00:10:19,062
ولم يترك أية قنينة  كحول بدون أن يشربها كلها

198
00:10:19,062 --> 00:10:22,312
ولم يكن يخلع هذه القبعة أبداً

199
00:10:36,638 --> 00:10:38,663
مرحباً أيها المفتاح

200
00:10:39,193 --> 00:10:41,974
ما هو الشيء الذي تفتحه؟

201
00:10:42,384 --> 00:10:44,499
أعتقد بأنه لصندوق أمانات

202
00:10:45,199 --> 00:10:46,585
في مصرف تشستر ميل

203
00:10:46,985 --> 00:10:48,613
سأقود أنا إلى هناك


204
00:11:09,478 --> 00:11:12,121
حسناً , فأنت لا تتصرف بشكل مشبوه

205
00:11:21,979 --> 00:11:22,708
الى أين تذهب مسرعاً؟

206
00:11:23,308 --> 00:11:24,129
ولا  لأي مكان

207
00:11:26,125 --> 00:11:26,823
اخرس قبل أن أضيف تهمة

208
00:11:26,823 --> 00:11:28,671
تدمير ممتلكات الشرطة

209
00:11:28,681 --> 00:11:31,700
إلي  ما كنت  قد سرقته

210
00:11:33,190 --> 00:11:36,168
ملح؟
نعم فلقد سرقته من المتجر -

211
00:11:36,178 --> 00:11:38,524
ولماذا تسرق الملح ؟,
هل تمزح معي -

212
00:11:38,824 --> 00:11:41,047
انه أفضل من النقود إذا كنت تريد الدخول إلى مصنع الاسمنت

213
00:11:44,729 --> 00:11:45,958
إليك نصيحتي يا باربي

214
00:11:46,958 --> 00:11:50,263
أي يكن ما كنتما تخططان له أنت وجيم في مبنى البلدية

215
00:11:50,574 --> 00:11:51,466
احترس

216
00:11:51,566 --> 00:11:52,720
لا يمكنك الوثوق بجيم

217
00:11:53,000 --> 00:11:55,245
تعنين كما أثق بكِ

218
00:11:56,310 --> 00:11:57,966
أنا لم أكذب عليك مطلقاً يا ديل

219
00:11:58,599 --> 00:12:00,950
وأود أن تكون صادقا معي

220
00:12:05,294 --> 00:12:08,179
ما هي الأعمال التي سنقوم بها؟

221
00:12:08,179 --> 00:12:10,400
أعتقد بأن كل هؤلاء الناس  لم يأتوا للقيام بالأعمال الخيرية

222
00:12:10,405 --> 00:12:12,024
لا فقط بعض الترفيه للبالغين

223
00:12:12,234 --> 00:12:14,147
لقد مضى تسعة أيام منذ هبوط القبة

224
00:12:14,147 --> 00:12:15,569
ولم يكن هناك أية محطات ولا إنترنت

225
00:12:15,579 --> 00:12:17,666
فلم يكن هناك أية متعة أو ترفيه

226
00:12:18,366 --> 00:12:19,783
وأنتِ قررت اغتنام الفرصة

227
00:12:19,783 --> 00:12:23,533
بتقديمك للبلدة الكحول ومكان للقمار وبيوت الدعارة

228
00:12:23,533 --> 00:12:24,296
اسمع

229
00:12:25,196 --> 00:12:26,950
أنا لا أتعاطى في مجال الدعارة أبداً

230
00:12:27,750 --> 00:12:29,034
هل فهمت ذلك؟

231
00:12:30,934 --> 00:12:31,462
تعال

232
00:12:56,508 --> 00:12:58,619
أهلا بك إلى عالمي  الشجاع الجديد

233
00:13:51,518 --> 00:13:52,883
من أنت؟

234
00:13:52,944 --> 00:13:54,480
اعذريني على التطفل

235
00:13:54,480 --> 00:13:57,790
انت بيغ جيم ريني

236
00:13:57,890 --> 00:13:59,650
لقد رأيتك في دعاية للسيارات

237
00:13:59,707 --> 00:14:02,448
أسعارنا بخسة لتوفر الكثير

238
00:14:02,548 --> 00:14:04,324
هذا أنا
حسناً إذا

239
00:14:04,324 --> 00:14:06,200
انه بالكاد يعتبر تطفلاً

240
00:14:06,282 --> 00:14:10,283
لقد أحببت دعايتك
فأنت لم تكن تنشز كبقيتهم

241
00:14:10,283 --> 00:14:12,023
ذلك ليس أسلوبي 

242
00:14:12,133 --> 00:14:14,039
أرجوك ادعوني أغاثا

243
00:14:14,039 --> 00:14:16,134
أغاثا  مسرور بلقائكِ

244
00:14:16,166 --> 00:14:17,702
هل هذا منزلك ؟
لا -

245
00:14:17,912 --> 00:14:19,246
لا فأنا الوكيلة المكلفة بالاهتمام به

246
00:14:19,346 --> 00:14:21,524
كالاهتمام بالبستنة  وغيرها من الأمور

247
00:14:21,524 --> 00:14:22,798
وأنت تعملين

248
00:14:22,898 --> 00:14:24,104
عند ماكسين سيغرف

249
00:14:24,604 --> 00:14:26,111
لا أعرف من هي

250
00:14:26,211 --> 00:14:28,148
المالك هو أوليفر لوكلاند

251
00:14:28,257 --> 00:14:31,299
وهو موجود على الطرف الأخر من الجزيرة يعتني بقاربه

252
00:14:31,399 --> 00:14:33,000
لقد قدمت إلى هنا

253
00:14:33,005 --> 00:14:34,410
بسبب  ما هو أكثر أهمية عن كوني بائع سيارات

254
00:14:34,520 --> 00:14:36,659
هو كوني عضو مجلس بلدية تشستر ميل

255
00:14:36,759 --> 00:14:39,939
وأنا أتجول في أنحاء البلدة لأتعرف على أحوال الناس

256
00:14:39,939 --> 00:14:41,675
وما إذا كانوا يحتاجون أي شيء في هذه الأزمة

257
00:14:41,685 --> 00:14:43,721
نعم فهي أمر فظيع

258
00:14:43,721 --> 00:14:46,932
وأنا مسرورة بأنني موجودة هنا وسط السلام والسكينة

259
00:14:47,342 --> 00:14:49,051
هل سيطول غياب سيد لوكلاند؟

260
00:14:49,351 --> 00:14:51,259
هل باستطاعتي انتظاره ؟

261
00:14:51,659 --> 00:14:53,236
في داخل المنزل

262
00:14:53,736 --> 00:14:55,071
حسنا لنحتسي كوبا من الشاي

263
00:14:55,471 --> 00:14:57,779
عظيم

264
00:15:02,865 --> 00:15:04,534
ما رأيك بالافتتاح الكبير هنا

265
00:15:04,534 --> 00:15:07,303
أعتقد بانه أصغر مما كنت تريدينه

266
00:15:07,303 --> 00:15:10,271
مع مضي الوقت ستكون البلدة كلها هنا

267
00:15:10,271 --> 00:15:12,070
ولكن كيف فعلتِ كل هذا ؟

268
00:15:12,070 --> 00:15:14,999
لأني كنت أعمل طوال الأسبوع المنصرم

269
00:15:15,009 --> 00:15:17,067
بعض هؤلاء الأشخاص يدينون لي من قبل

270
00:15:17,077 --> 00:15:19,136
وأنا متأكدة بأنك ستقابل على بعض الأشخاص الذين تعرفهم

271
00:15:19,136 --> 00:15:20,236
من خلال عملك بالجباية

272
00:15:20,646 --> 00:15:22,704
لنفترض بأن شخصاً ما يحتاج إلى بيض لأجل عائلته

273
00:15:22,704 --> 00:15:25,103
وكانت لديه كمية احتياطية  من البطاريات

274
00:15:25,113 --> 00:15:28,472
فيجرب حظه فاذا فاز قام بالتبادل
واذا خسر

275
00:15:28,882 --> 00:15:29,681
أنا أربح

276
00:15:30,800 --> 00:15:32,579
الناس في كل البلدة تقايض بعضها

277
00:15:32,679 --> 00:15:34,209
نعم ذلك صحيح  بالنسبة لما يحتاجونه

278
00:15:34,319 --> 00:15:35,848
ولكن الأمر هنا يتمحور عن الرغبات

279
00:15:36,148 --> 00:15:37,077
بربك

280
00:15:37,087 --> 00:15:39,945
انها  موجودة لدى كل شخص حتى أنت

281
00:15:40,255 --> 00:15:42,000
هل تدركين أن أمر البقاء هنا على المحك

282
00:15:42,054 --> 00:15:43,713
نعم   بقائي على قيد الحياة

283
00:15:44,023 --> 00:15:45,382
وإذا كنت سأحتجز بحجرة الجحيم هذه

284
00:15:45,682 --> 00:15:47,921
فسأعيش كما أستطيع أن أعيش

285
00:15:51,289 --> 00:15:52,559
ماذا هناك؟

286
00:15:52,559 --> 00:15:54,388
لا أرغب  بالحديث عن الأمر

287
00:15:54,388 --> 00:15:57,456
بربك انجي  واضح أنك مستاءة

288
00:16:02,124 --> 00:16:04,192
أعتقد أن جونيور هو الشخص الرابع

289
00:16:05,062 --> 00:16:07,091
أنتِ تمزحين
خلال حفلة صف العاشر الراقصة  -

290
00:16:07,401 --> 00:16:09,829
نقل جونيور إلى العيادة بعد أن أُغمي عليه

291
00:16:09,829 --> 00:16:11,798
والكل فسر الأمر بأنه أفرط في تناول الكحول

292
00:16:11,798 --> 00:16:13,497
ولكن الممرضة أدام قالت لأن شخص ما انتابته  نوبة

293
00:16:13,497 --> 00:16:14,897
ولكن ذلك لا يعني بأن يكون جونيور

294
00:16:15,197 --> 00:16:16,896
فهذا الشخص يشعرني بالخوف

295
00:16:16,906 --> 00:16:18,805
وهل تظنني بأن سعيدة حيال ذلك

296
00:16:18,805 --> 00:16:20,534
بعد كل ما فعله بي

297
00:16:21,134 --> 00:16:22,673
ماذا يعني هذا ؟

298
00:16:31,908 --> 00:16:33,207
أنت تعرف بأنك لم تستطع إيجادي

299
00:16:33,207 --> 00:16:34,237
بعد هبوط القبة

300
00:16:35,047 --> 00:16:36,875
هل تعنين

301
00:16:37,375 --> 00:16:38,874
بأنك كنتِ معه

302
00:16:38,874 --> 00:16:40,873
فلقد قال لي بأنه لم يراكِ حتى

303
00:16:42,912 --> 00:16:45,780
لم يكن بملء إرادتي

304
00:16:46,180 --> 00:16:47,310
ماذا؟

305
00:16:47,320 --> 00:16:49,778
لقد استمر بالقول بأن القبة تجعلني  مريضة

306
00:16:49,778 --> 00:16:51,377
والطريقة الوحيدة

307
00:16:51,387 --> 00:16:53,187
التي تجعلني أتحسن, هي بأن أبقى بقربه

308
00:16:53,187 --> 00:16:57,055
إذا هل اختطفك؟ -
لقد كانت لديه أسبابه والتي كانت غريبة وقتها ولكن -

309
00:16:57,055 --> 00:16:57,454
أين هو الآن؟ -

310
00:16:57,454 --> 00:16:59,853
لأني سأقتله
لا يا جو إذا كانت هناك شخص سيقتله  -

311
00:16:59,853 --> 00:17:00,952
فسيكون أنا
ليس إذا سبقتك إلى فعل ذلك -

312
00:17:00,952 --> 00:17:02,751
تنحي عن طريقي يا انجي
جو توقف -

313
00:17:02,751 --> 00:17:04,251
كفا عن ذلك أنتما الاثنين

314
00:17:04,261 --> 00:17:06,619
كفى

315
00:17:06,629 --> 00:17:08,788
أتحرق شوقاً لإعطاء  جونيور ما يستحقه

316
00:17:08,788 --> 00:17:10,187
من أجل اختطافه لكِ يا انجي

317
00:17:10,197 --> 00:17:12,126
ولكن ماذا إذا كان هو الشخص الرابع الذي نحتاجه

318
00:17:14,196 --> 00:17:15,664
أعتقد

319
00:17:15,664 --> 00:17:18,193
بأنكِ محقة

320
00:17:18,193 --> 00:17:22,801
هل أنت متأكدة بأن ما عاناه  جونيور آنذاك كان نوبة؟

321
00:17:22,801 --> 00:17:24,730
متأكدة

322
00:17:24,730 --> 00:17:27,568
وهذا ليس السبب الوحيد الذي يدفعني بالاعتقاد بأنه الشخص المطلوب

323
00:17:27,968 --> 00:17:28,967
ليس السبب الوحيد؟

324
00:17:31,936 --> 00:17:33,805
يجب أن أريكم شيئاً

325
00:17:40,061 --> 00:17:43,302
يبدو بأن الكل هرب  من المصرف مسرعاً
بعد هبوط القبة

327
00:17:43,359 --> 00:17:45,041
باستطاعتنا سرقة كل الأموال هنا

328
00:17:45,141 --> 00:17:46,668
ولكن ذلك لن يكون ذا فائدة

329
00:17:46,768 --> 00:17:49,289
وأنا الذي كنت أعتقد بأن المال
من هدم زواجي 

330
00:17:49,519 --> 00:17:51,580
ودفع بزوجي إلى الهروب

331
00:17:51,680 --> 00:17:53,567
هل كان ذلك سبب ترك بيتر للبلدة ؟

332
00:17:53,567 --> 00:17:56,313
نعم  فبعد سحبه لأرصدتنا في المصرف

333
00:17:56,313 --> 00:17:57,824
ووضعه لمنزلنا قيد الرهن

334
00:17:57,834 --> 00:18:00,074
وذلك من أجل تسديد ديون المقامرة

335
00:18:02,318 --> 00:18:06,221
في قرارة نفسي كنت أشعر بأن هناك شيء ما خاطئ  يجري

336
00:18:06,221 --> 00:18:09,122
ولكنني لم أرد رؤية ذلك

337
00:18:16,798 --> 00:18:17,574
اللعنة

338
00:18:19,395 --> 00:18:20,949
لا بد من وجود مفتاح

339
00:18:20,949 --> 00:18:22,825
لغرفة الأمانات هنا في مكان ما

340
00:18:28,155 --> 00:18:29,571
ربما  يكون واحد من هذه المفاتيح

341
00:18:34,093 --> 00:18:35,381
لقد فتحتها

342
00:18:45,327 --> 00:18:47,238
يالغرابة

343
00:18:47,238 --> 00:18:48,692
ريني جونيور الكبير

344
00:18:49,000 --> 00:18:50,346
فقط ناديني جونيور

345
00:18:50,346 --> 00:18:51,761
ما الذي يجري في الداخل ؟

346
00:18:51,761 --> 00:18:54,383
ليس من شأنك -
بربك دونكن لدي هذه  -

347
00:18:54,483 --> 00:18:56,225
أعرف بأنك شرطي الآن

348
00:18:56,525 --> 00:18:57,937
وهذا يعني بأن مكانك ليس هنا

349
00:19:04,609 --> 00:19:06,261
اسمع لدي

350
00:19:06,261 --> 00:19:07,776
ما مذكور باللائحة

351
00:19:07,786 --> 00:19:10,221
لذا دعني أدخل

352
00:19:21,980 --> 00:19:24,790
ادخلوا ادخلوا

353
00:19:31,820 --> 00:19:32,862
أجل

354
00:19:34,290 --> 00:19:35,434
لقد ربحت

355
00:19:39,727 --> 00:19:42,086
هل ترى ذلك , الناس يتمتعون بوقتهم هنا

356
00:19:42,086 --> 00:19:44,859
وهم يحصلون على جوائزهم , وانا أحصل على القليل منها

357
00:19:44,859 --> 00:19:47,361
والجميع سعداء
إذا ماذا تريدين مني؟ -

358
00:19:47,361 --> 00:19:50,673
لقد كان هناك الكثير من الفوضى منذ هبوط القبة

359
00:19:50,673 --> 00:19:54,723
ولكنني ظللت أسمع دائما

360
00:19:54,723 --> 00:19:57,192
بأن باربي  شخص شرس

361
00:19:57,192 --> 00:19:58,270
وأنت ستكون الحدث الرئيسي

362
00:19:58,280 --> 00:20:00,169
لا لا , لن أقاتل

363
00:20:00,179 --> 00:20:03,049
يبدو أنك نسيت كل شيء تحدثنا بشأنه البارحة

364
00:20:04,249 --> 00:20:06,720
بشأن قتلك لبيتر شوموي

365
00:20:08,339 --> 00:20:11,853
وكيف أن جوليا ستكره سماع هذا

366
00:20:13,247 --> 00:20:17,087
بالإضافة اعتبره إعادة لم للشمل لأنك 

367
00:20:17,087 --> 00:20:20,024
تتذكر خصمك  فيكتور رولنز أليس كذلك؟

368
00:20:20,024 --> 00:20:22,816
فلقد قامر وخسر ومنذ شهرين مضيا خسر

369
00:20:23,016 --> 00:20:24,892
زوجته وأطفاله

370
00:20:25,299 --> 00:20:26,224
وأي فرصة بان يعيش حياة طبيعية

371
00:20:26,500 --> 00:20:28,472
لقد كنتِ أنتِ وكيلة مراهناته

372
00:20:28,482 --> 00:20:28,999
وليس أنا

373
00:20:29,000 --> 00:20:31,383
ولكن أنت من طرق باب منزله ليجبره على الدفع

374
00:20:31,393 --> 00:20:33,016
ولكن هذه المرة لن يكون لديك سلاح

375
00:20:33,016 --> 00:20:36,315
وفيكتور يبدو أنه يريد الانتقام

376
00:20:42,554 --> 00:20:44,351
هل تريد السكر  في الشاي؟

377
00:20:45,361 --> 00:20:46,593
نعم أريد ذلك يا سيدتي

378
00:20:48,910 --> 00:20:50,462
هل أنتِ متأكدة بأن سيد لوكلاند

379
00:20:50,462 --> 00:20:52,133
لا يمانع وجودي هنا

380
00:20:52,633 --> 00:20:54,122
لا

381
00:20:54,122 --> 00:20:56,688
فأوليفير مضياف  جداً

382
00:20:56,688 --> 00:20:59,436
لقد كنت أظن

383
00:20:59,436 --> 00:21:01,227
بأن شخصاً غيره يملك البيت

384
00:21:01,737 --> 00:21:03,765
لا فأنا متأكدة بان المنزل ملكه

385
00:21:03,765 --> 00:21:05,448
ولكنه لا يتواجد هنا كثيراً

386
00:21:05,458 --> 00:21:08,157
لأنه يقضي الكثير من الوقت في التنقل بين أملاكه الأخرى

387
00:21:08,167 --> 00:21:10,736
لهذا أنا موجودة هنا لأعتني بالبيت

388
00:21:12,000 --> 00:21:15,295
أنا متأكد بأنه محظوظ بأن لديه جارة مثلك

389
00:21:25,991 --> 00:21:27,600
تلك ابنتي ماكسين

390
00:21:28,031 --> 00:21:30,059
والأن ارمي سلاحك

391
00:21:30,059 --> 00:21:32,786
الموجود على حزامك

392
00:21:37,540 --> 00:21:38,916
ببطء

393
00:21:39,000 --> 00:21:40,847
حسناً

394
00:21:45,856 --> 00:21:47,915
ماكسين لم تتعلم أي شيء

395
00:21:47,915 --> 00:21:50,165
من والدها

396
00:21:57,764 --> 00:21:59,779
هل أنتم مستعدون للحدث الرئيسي؟

397
00:22:02,124 --> 00:22:04,320
حسنا حسنا فلقد انتهى انتظاركم

398
00:22:04,320 --> 00:22:08,820
لأنه  سوف  يتقابل فيكتور رولنز

399
00:22:08,820 --> 00:22:13,380
ضد جندي القوات الخاصة المخضرم دايل "باربي" باربرا

400
00:22:15,644 --> 00:22:18,738
القوانين بسيطة لأنه لاتوجد أية قوانين

401
00:22:18,738 --> 00:22:20,604
لا توجد هناك جولات أو وقت محدد

402
00:22:20,604 --> 00:22:22,100
ستتقاتلون حتى خسارة الخصم

403
00:22:23,369 --> 00:22:25,691
وليكن الفوز نصيب الرجل الأفضل

404
00:22:28,297 --> 00:22:29,853
لا تخيب ظني وإلا ستكون نتائجه وخيمة

405
00:23:02,073 --> 00:23:03,000
اجلس

406
00:23:03,000 --> 00:23:05,330
وارتح في جلستك

407
00:23:05,330 --> 00:23:07,792
ماكسين ستكون هنا بعد مغيب الشمس

408
00:23:07,792 --> 00:23:09,756
أو ربما تأتي في الغد

409
00:23:09,756 --> 00:23:12,218
إنه وقت طويل لتظلي تصوبين بندقية تجاه شخص آخر

410
00:23:12,318 --> 00:23:16,106
آمل ألا أنعس وأضغط على الزناد

411
00:23:18,071 --> 00:23:20,434
أنت لا تتذكرني أليس كذلك ؟

412
00:23:20,634 --> 00:23:22,396
حسناً أعطيني تلميحاً

413
00:23:22,396 --> 00:23:27,322
لقد كنا في نفس الصف في الثانوية

414
00:23:27,322 --> 00:23:29,116
حتى تركت المدرسة

415
00:23:29,116 --> 00:23:32,274
أنا أتذكر بأن هناك طالبة واحدة تركت المدرسة

416
00:23:33,940 --> 00:23:35,733
وكان اسمها كلير

417
00:23:35,733 --> 00:23:38,565
لقد قمت بتغيير اسمي

418
00:23:38,565 --> 00:23:40,260
وتستطيع أن تتخيل لماذا

419
00:23:40,260 --> 00:23:43,050
فلقد كانت فضيحة

420
00:23:43,050 --> 00:23:44,217
لقد كنتِ حبلى

421
00:23:44,217 --> 00:23:47,305
بماكسين

422
00:23:47,755 --> 00:23:49,239
كان عمري وقتها ستة عشرة عاماً

423
00:23:49,239 --> 00:23:52,259
والناس عاملوني كما لو أني مُت

424
00:23:52,269 --> 00:23:54,000
ذلك لم يكن صحيحاً
 لقد كنت منبوذة-

425
00:23:54,000 --> 00:23:57,054
لم أستطع أن أعيل ابنتي

426
00:23:58,022 --> 00:24:01,880
إلا بأن أبيع نفسي

427
00:24:02,180 --> 00:24:05,895
وهؤلاء الرجال هم نفسهم الذين انقلبوا ضدي وشهروا بي

428
00:24:05,895 --> 00:24:08,529
باني شخص فاسق

429
00:24:08,529 --> 00:24:10,151
ولكنك ما زلت تعيشين هنا

430
00:24:10,161 --> 00:24:13,512
بعيدة بما يكفي لإبقاء هذه السمعة بعيدة عنا

431
00:24:13,522 --> 00:24:14,619
ماكسين انتقلت إلى ويست لايك

432
00:24:14,619 --> 00:24:16,970
وأنا انتقلت هنا لأبقى بالقرب منها

433
00:24:16,980 --> 00:24:22,890
ولكننا لن ننسى  الوجه الحقيقي للبلدة

434
00:24:24,396 --> 00:24:28,115
وهو بأنهم وحوشاً يختبئون خلف ضحكة مزيفة

435
00:24:28,115 --> 00:24:31,004
حسنا لقد كانوا كذلك

436
00:24:31,415 --> 00:24:33,609
ولكنها  كانت الطريقة الوحيدة لفعل ذلك

437
00:24:33,609 --> 00:24:36,130
كما فعلت أنت بخصوص البروبان ؟

438
00:24:38,062 --> 00:24:41,182
ابنتي تخبرني بكل شيء

439
00:24:41,192 --> 00:24:45,210
وسلمتني كل الأدلة ضدك وضد دوك

440
00:24:45,210 --> 00:24:48,706
وذلك الموقر المجنون كوغين

441
00:24:48,756 --> 00:24:51,599
لذا

442
00:24:51,599 --> 00:24:54,089
فقد أخبرتك بشأن باربي

443
00:24:54,089 --> 00:24:55,526
نعم لقد فعلت

444
00:24:55,526 --> 00:24:57,550
فلقد كان محظوظاً

445
00:24:57,550 --> 00:24:59,512
بقتله للطبيب شوموي

446
00:24:59,512 --> 00:25:02,574
ولم تكن مفاجأة بأنه علق هنا

447
00:25:02,574 --> 00:25:04,438
فهذه البلدة

448
00:25:04,438 --> 00:25:07,867
لطالما كانت مغناطيساً يجذب حثالة البشر

449
00:25:08,967 --> 00:25:10,985
كابنك

450
00:25:12,085 --> 00:25:13,417
يبدو أن  جونيور

451
00:25:13,417 --> 00:25:15,681
سيُجن كأمه أليس كذلك ؟

452
00:25:15,681 --> 00:25:17,804
اخرسي
اجلس -

453
00:25:17,804 --> 00:25:20,236
أو سأطلق النار على صدرك

454
00:25:20,236 --> 00:25:22,200
هل قتلتِ أي شخص من قبل أغاثا؟

455
00:25:22,200 --> 00:25:25,389
أعني قد تكون قصتك قد قتلتني من الممل

456
00:25:25,389 --> 00:25:27,613
ولكن هل حقاً قتلتِ أحدهم؟

457
00:25:27,623 --> 00:25:29,146
كفى

458
00:25:29,146 --> 00:25:30,245
لأني قد قتلت من قبل

459
00:25:30,245 --> 00:25:32,836
وحتى بمدى الكراهية الموجودة في عينيكِ

460
00:25:32,846 --> 00:25:35,398
فأنا أظن بأنه ليس لديكِ ما يكفي من الجرأة لقتل إنسان

461
00:25:35,398 --> 00:25:37,959
ولكن , أطلقي النار

462
00:25:37,959 --> 00:25:40,520
وأظهري بأني كنت على خطأ

463
00:25:46,114 --> 00:25:48,476
والآن سنفعل شيئاً بخصوص عائلتك

464
00:25:50,863 --> 00:25:53,200
إذا هذا المكان كان لأم جونيور

465
00:25:53,600 --> 00:25:56,538
نعم  فلقد أحضرني إليه البارحة

466
00:25:57,948 --> 00:25:59,002
ليريني هذه

467
00:26:03,000 --> 00:26:04,576
النجوم الوردية

468
00:26:04,776 --> 00:26:07,145
لهذا السبب بالإضافة إلى كونه انتابته النوبة

469
00:26:07,245 --> 00:26:08,446
لا زلت سأقتله

470
00:26:08,446 --> 00:26:10,000
فهذا الشخص مضطرب عقلياً

471
00:26:10,010 --> 00:26:13,695
لا يا جو فلا يهم ماذا نريد

472
00:26:13,995 --> 00:26:17,047
وإنما المهم ماذا تريد القبة

473
00:26:17,463 --> 00:26:19,600
ونحن الآن بحاجة إلى إيجاد جونيور

474
00:26:19,7500 --> 00:26:21,842
أنا هنا

475
00:26:21,842 --> 00:26:23,617
ما الذي تفعلونه بتلك اللوحة

476
00:26:23,626 --> 00:26:25,000
أيها الحقير

477
00:26:25,000 --> 00:26:25,699
لا يا جو

478
00:26:25,699 --> 00:26:27,700
لا  لا  لا يا جو

479
00:26:27,700 --> 00:26:29,473
كفى
هل  ما زلت تريد مهاجمتي -

480
00:26:29,483 --> 00:26:31,255
أنت هنا الذي تتعدى على ممتلكات الغير

481
00:26:31,255 --> 00:26:33,137
لقد اختطفت أختي

482
00:26:33,337 --> 00:26:34,514
لقد وعدتي أبي

483
00:26:34,514 --> 00:26:35,821
بأنكِ لن تخبري أحداً

484
00:26:35,831 --> 00:26:37,602
لقد اضطررت إلى ذلك مثل

485
00:26:37,802 --> 00:26:39,309
ما نريد المساعدة منك
ماذا؟ -

486
00:26:39,409 --> 00:26:42,603
اسمع  أولاً أطلق سراحه

487
00:26:42,703 --> 00:26:44,514
جونيور  أطلق سراحه

488
00:26:47,080 --> 00:26:49,354
ولماذا علي أن أساعدكم؟

489
00:26:49,754 --> 00:26:51,256
لقد أحضرتك إلى هنا

490
00:26:51,256 --> 00:26:53,003
لأني وثقتُ بكِ

491
00:26:53,453 --> 00:26:58,336
وهذه الأشياء المتبقية لي من ذكرى أمي

492
00:26:58,336 --> 00:27:00,534
جونيور لقد قلت البارحة

493
00:27:00,534 --> 00:27:03,137
بأن هناك شيئا أكبر سيحدث

494
00:27:03,137 --> 00:27:05,140
شيئٌ نحن متصلون به وله علاقة بما يجري

495
00:27:05,140 --> 00:27:06,786
نعم  وماذا بعد

496
00:27:06,786 --> 00:27:10,304
عليك بالقدوم معنا إلى حظيرتنا

497
00:27:11,856 --> 00:27:12,641
لماذا؟

498
00:27:12,641 --> 00:27:13,697
لأنه

499
00:27:13,897 --> 00:27:15,866
كلنا

500
00:27:17,882 --> 00:27:20,499
أقصد أربعتنا متصلون

501
00:27:20,909 --> 00:27:23,170
بشيء

502
00:27:23,170 --> 00:27:24,975
رائع

503
00:27:35,455 --> 00:27:37,213
عد الى الحلبة

504
00:27:58,139 --> 00:28:01,210
هيا يا باربي

505
00:28:02,979 --> 00:28:04,641
اقضي عليه

506
00:28:04,641 --> 00:28:06,092
أيها الخاسر

507
00:28:06,092 --> 00:28:09,333
أنهي المباراة

508
00:28:09,344 --> 00:28:11,631
ابقى مستلقياً

509
00:28:11,642 --> 00:28:13,035
ابقى مستلقياً

510
00:28:13,035 --> 00:28:14,348
انهض

511
00:28:14,348 --> 00:28:16,843
أيها الرجل الضخم

512
00:28:16,843 --> 00:28:19,808
لا عجب بأن زوجتك وأطفالك تخلوا عنك

513
00:28:23,271 --> 00:28:26,059
اضربني بأقصى ما تستطيع

514
00:28:36,001 --> 00:28:38,680
انهض

515
00:28:44,944 --> 00:28:46,284
بربك باربي هل أنت جاد

516
00:29:13,185 --> 00:29:15,232
أعتقد بأن الرجل الأفضل قد فاز

517
00:29:15,815 --> 00:29:17,579
لقد خسرت متعمداً مثلما اعتقدت

518
00:29:17,779 --> 00:29:18,668
وكأني سأفعل ذلك

519
00:29:19,268 --> 00:29:20,168
الكل هنا راهن  على البطل

520
00:29:20,168 --> 00:29:22,065
وقد خسروا الرهان

521
00:29:22,075 --> 00:29:24,872
أما أنا فلقد راهنت على فيكتور

522
00:29:25,272 --> 00:29:27,000
لأني أعرفك

523
00:29:27,409 --> 00:29:32,736
وأعرف بأنك ستفعل إي شيء عدا أن تدعني أفوز

524
00:29:38,303 --> 00:29:41,398
ها هو صندوق الأمانات الخاص بدوك

525
00:29:47,426 --> 00:29:48,619
يا الهي

526
00:29:50,266 --> 00:29:51,631
ماذا تعني هذه ؟

527
00:29:51,931 --> 00:29:54,450
عندما أفاق دوك من عملية القلب

528
00:29:54,450 --> 00:29:56,842
عندما وضعوا له جهاز تنظيم القلب

529
00:29:57,442 --> 00:29:58,931
أنا أعطيته هذه

530
00:30:01,670 --> 00:30:03,000
وأخبرته بأن الأطباء وجدوها

531
00:30:03,000 --> 00:30:04,514
مكان وجود قلبه

532
00:30:06,999 --> 00:30:09,208
لا أصّدق بأنه احتفظ بها

533
00:30:11,483 --> 00:30:13,850
يوجد رسالة هنا

534
00:30:15,262 --> 00:30:17,378
لا استطيع

535
00:30:17,378 --> 00:30:19,329
اقرئيها أنتِ

536
00:30:22,156 --> 00:30:23,910
إلى من يهمه الأمر

537
00:30:24,023 --> 00:30:27,282
اسمي دوك بيركنز  شريف بلدة تشيستر ميل

538
00:30:27,282 --> 00:30:30,347
المكان الوحيد الذي استطيع دعوته ببيتي

539
00:30:30,447 --> 00:30:33,507
لقد فعلت ما فعلته

540
00:30:35,740 --> 00:30:36,771
اعترافه

541
00:30:36,771 --> 00:30:39,902
منذُ تسعة عشرة عاماً فقدت ابني بسبب المخدرات

542
00:30:40,112 --> 00:30:44,914
ولقد شاهدته بلا حول لي ينجرف بعيداً بسبب إدمانه

543
00:30:44,914 --> 00:30:45,948
هل كنتِ تعرفين بشأن هذا ؟

544
00:30:45,948 --> 00:30:47,515
لم يتكلم بخصوص هذا مطلقاً

545
00:30:47,515 --> 00:30:49,178
والسبب الوحيد الذي جعلني

546
00:30:49,189 --> 00:30:52,707
بأن لا أنتحر , هو بسبب وعد قطعته

547
00:30:52,807 --> 00:30:54,945
بأن افعل قصارى جهدي

548
00:30:54,945 --> 00:30:56,151
لإبقاء المخدرات خارج تشستر ميل

549
00:30:56,151 --> 00:30:58,600
لذا عقدت صفقة مع الشيطانة

550
00:30:58,600 --> 00:31:00,270
التي اسمها ماكسين سيجرف

551
00:31:00,270 --> 00:31:02,000
لا بد أنها المرأة التي في الفيديو

552
00:31:02,008 --> 00:31:03,000
الاتفاق كان بسيطاً

553
00:31:03,006 --> 00:31:05,043
"البلدة تشتري البروبان السائل "الذي تحتاجه

554
00:31:05,043 --> 00:31:07,175
تحت ستار احتياطات الطوارئ

555
00:31:07,175 --> 00:31:09,232
وبذلك شعبة مكافحة المخدرات لن تحقق فيها

556
00:31:10,232 --> 00:31:13,037
و لقد دفعت لنا ما يكفي لكي ندعم خزينة البلدة

557
00:31:13,037 --> 00:31:15,670
لكي نبقي مخدراتها وكل المخدرات

558
00:31:15,670 --> 00:31:17,729
خارج تشستر ميل

559
00:31:20,861 --> 00:31:22,503
لقد فعل ذلك ليحمينا

560
00:31:22,503 --> 00:31:25,242
لقد بعت روحي  من أجل سكان البلدة

561
00:31:25,242 --> 00:31:26,292
كابني

562
00:31:28,802 --> 00:31:30,360
و ليندا اسكافيل

563
00:31:31,760 --> 00:31:34,165
هناك شخصين آخرين في هذا الاتفاق

564
00:31:34,165 --> 00:31:38,045
هما ليستر كوغين الذي كان يبيض الأموال

565
00:31:39,745 --> 00:31:41,008
والرجل الذي كان في الواجهة

566
00:31:41,108 --> 00:31:44,181
والذي كان يدعي بأنه يشتري البروبان لأجل البلدة

567
00:31:46,181 --> 00:31:48,574
بيغ جيم ريني

568
00:31:50,380 --> 00:31:52,526
بالطبع بيغ جيم متورط

569
00:31:55,732 --> 00:31:58,476
ولكن لماذا لم يخبرني دوك بهذا ؟

570
00:31:59,271 --> 00:32:01,260
لأنه أحبك

571
00:32:03,141 --> 00:32:06,979
وربما لنفس السبب الذي جعل بيتر يمتنع عن إخباري بالأمر

572
00:32:09,775 --> 00:32:12,677
هل بإمكانك حمل المصباح من  أجلي

573
00:32:33,528 --> 00:32:37,220
أحتاج إلى أتحدث مع باربي

574
00:32:42,157 --> 00:32:44,724
ماذا بعد

575
00:32:44,733 --> 00:32:46,807
ما الذي تخططه بشأني

576
00:32:46,807 --> 00:32:49,699
خبرتي تقول مع القليل من الصبر

577
00:32:50,399 --> 00:32:53,194
فان الأمور ستؤول إلى مسارها الصحيح

578
00:32:53,194 --> 00:32:57,281
وهل تعتقد أن العالم سيقدرك ويحترمك أليس كذلك؟

579
00:32:57,281 --> 00:33:00,145
كما لو أيا كان من يوجد خلف الستارة

580
00:33:00,145 --> 00:33:02,583
ويمهد الأمور لك

581
00:33:02,583 --> 00:33:04,785
اسمع لا يوجد هناك  أي شيء خلف الستارة  إلا

582
00:33:04,794 --> 00:33:06,749
الظلام فقط
اجلسي -

583
00:33:06,976 --> 00:33:08,971
أغاثا

584
00:33:12,298 --> 00:33:14,637
أنت

585
00:33:14,637 --> 00:33:17,372
جيم . ساعدني

586
00:33:19,919 --> 00:33:21,558
ساعدني أرجوك

587
00:33:24,204 --> 00:33:25,645
فيداي مقيدتان

588
00:33:25,764 --> 00:33:27,946
جيم ارجوك

589
00:33:27,946 --> 00:33:29,130
ساعدني

590
00:33:29,130 --> 00:33:30,809
ما الذي تفعله ؟

591
00:33:31,391 --> 00:33:32,833
النجدة

592
00:33:33,333 --> 00:33:34,679
ساعدوني

593
00:33:34,679 --> 00:33:36,130
لا

594
00:33:38,000 --> 00:33:42,053
النجدة........  النجدة

595
00:33:50,058 --> 00:33:51,435
ابتهج يا باربي

596
00:33:52,235 --> 00:33:54,048
فأنت تعرف بأن صاحب المكان يربح دائماً

597
00:34:03,507 --> 00:34:05,889
الليلة كانت ناجحة نوعاً ما أليس كذلك؟

598
00:34:05,889 --> 00:34:07,668
فلقد ربحت

599
00:34:07,668 --> 00:34:10,956
وأنت ساعدتني على الفوز

600
00:34:13,237 --> 00:34:14,805
لطالما عرفت

601
00:34:14,805 --> 00:34:16,212
وأعتقد أنك تعرف

602
00:34:16,222 --> 00:34:18,062
بأننا شكلنا فريقاً جيداً

603
00:34:18,062 --> 00:34:19,640
وما دامت القبة موجودة

604
00:34:19,640 --> 00:34:22,052
نستطيع أن نجعل البلدة ملعبنا الخاص

605
00:34:30,172 --> 00:34:32,385
هؤلاء الناس لن يدعوكِ تربحين

606
00:34:32,385 --> 00:34:34,828
لديكِ القليل من الأشخاص الذين يدينون لك في الوقت الحاضر

607
00:34:34,828 --> 00:34:36,205
ولكن بنهاية الأمر

608
00:34:36,205 --> 00:34:37,883
فهم ليس كثرٌ

609
00:34:37,883 --> 00:34:40,798
صحيح ولكن حتى يدين أشخاص أكثر

610
00:34:40,798 --> 00:34:43,512
ثم أكثر لي

611
00:34:43,523 --> 00:34:45,231
سأبقى أعيش بالطريقة التي أريدها يا باربي

612
00:34:45,631 --> 00:34:48,348
نحن نعيش بالطريقة التي نريدها

613
00:34:49,748 --> 00:34:51,564
ولكن ماذا إذا لم تستطيعِ  جمع المزيد الناس

614
00:34:53,715 --> 00:34:55,831
وماذا إذا لم تحصلي على المزيد من مشروبك

615
00:34:58,231 --> 00:34:59,816
وماذا إذا لم تحصلي علي؟

616
00:35:03,304 --> 00:35:06,118
وقتها سأحرق المكان عن بكرة أبيه

617
00:35:12,469 --> 00:35:13,803
ما الذي تفعله ؟

618
00:35:13,803 --> 00:35:15,137
سأفعل ما كان علي فعله

619
00:35:15,137 --> 00:35:16,210
منذ زمن

620
00:35:16,210 --> 00:35:18,056
لا فأنت لا تريد إغضابي يا ديل

621
00:35:18,056 --> 00:35:19,000
ليس و أنت المسئول

622
00:35:19,000 --> 00:35:21,100
عن قتل بيتر شوموي

623
00:35:21,167 --> 00:35:22,572
أنت ستفعل أي شيء أقوله لك

624
00:35:22,572 --> 00:35:24,679
أو أن حقيقة مقتله ستكشف للعلن

625
00:35:25,189 --> 00:35:28,200
هذا هو باربي الذي أعرفه

626
00:35:31,938 --> 00:35:34,556
لقد انتهينا من بعضنا يا ماكس

627
00:35:49,843 --> 00:35:52,521
لم أتوقع رؤيتك هنا

628
00:35:52,531 --> 00:35:55,340
وأنا لم أتوقع هذا أيضاً

629
00:35:57,118 --> 00:35:59,000
فانا وأنت علينا أن نتكلم

630
00:36:01,313 --> 00:36:02,537
بالطبع

631
00:36:02,647 --> 00:36:03,523
ادخلي

632
00:36:04,123 --> 00:36:05,991
وسوف أطبخ لكلينا العشاء

633
00:36:06,491 --> 00:36:08,447
هل تحبذين اللحم نصف مطبوخ؟

634
00:36:08,647 --> 00:36:10,545
في الواقع لنتكلم في قسم الشرطة

635
00:36:18,408 --> 00:36:20,603
لقد كان يومي شاقاً يا ليندا

636
00:36:21,403 --> 00:36:24,243
وأي كان ما تعتقدين  بأننا بحاجة لأن نتحدث بشأنه

637
00:36:24,543 --> 00:36:27,114
يستطيع أن ينتظر إلى الصباح

638
00:36:28,214 --> 00:36:30,006
أعتقد بأني

639
00:36:30,716 --> 00:36:33,827
اكتسبت هذا الحق في هذه البلدة

640
00:36:37,942 --> 00:36:40,125
تعال عندما تصحو من النوم مباشرة

641
00:36:40,135 --> 00:36:41,713
أو سأعود

642
00:36:41,713 --> 00:36:44,786
والأصفاد لن تبقى معلقة على حزامي

643
00:37:04,955 --> 00:37:07,118
أريد أن أقول لكِ شيئاً

644
00:37:18,350 --> 00:37:20,544
مثل أن تفسر لماذا وجهك متورم

645
00:37:39,263 --> 00:37:40,866
اسمعي

646
00:37:42,266 --> 00:37:45,535
لقد أخبرتك بأن أول مرة قدمت فيها إلى البلدة

647
00:37:46,535 --> 00:37:48,250
كانت عندما ذهبت إلى ذلك الكوخ لمقابلة بيتر

648
00:37:48,250 --> 00:37:50,841
وبأنه

649
00:37:51,341 --> 00:37:53,299
وأنه لم يكن موجوداً هناك

650
00:37:53,708 --> 00:37:56,464
لقد كان موجوداً أليس كذلك ؟

651
00:37:58,900 --> 00:38:00,548
نعم

652
00:38:00,548 --> 00:38:03,256
لقد اخبرني بأنه لايملك النقود
التي يدين بها لنا

653
00:38:03,556 --> 00:38:04,685
لذا

654
00:38:06,195 --> 00:38:08,150
لذا أخبرته بأنني سأرجع اليوم التالي ولكنه

655
00:38:08,150 --> 00:38:11,548
أشهر سلاحاً عليك

656
00:38:11,856 --> 00:38:14,854
كيف لكِ أن تعرفي هذا

657
00:38:16,576 --> 00:38:19,513
لأني أحضرت هذه من الخزانة التي داخل غرفة النوم

658
00:38:19,523 --> 00:38:21,188
وكان السلاح مفقوداً

659
00:38:23,200 --> 00:38:25,964
لا سلاح ولكن الطلقات جميعها موجودة

660
00:38:36,039 --> 00:38:37,656
وإذا

661
00:38:42,111 --> 00:38:44,001
لقد كنتِ تعلمين

662
00:38:50,274 --> 00:38:51,489
لم أرد أن أصدق هذا

663
00:39:00,655 --> 00:39:01,996
لقد احتاجك لأن تقتله

664
00:39:02,996 --> 00:39:06,163
فلقد وجدت وثيقة التأمين على الحياة الخاصة به

665
00:39:11,538 --> 00:39:13,017
هل تعلم أنه من الغرابة

666
00:39:13,017 --> 00:39:15,262
بأنه فعل كل ذلك ليحميني

667
00:39:15,262 --> 00:39:19,257
لأن الوثيقة ستبطل إذا انتحر

668
00:39:32,764 --> 00:39:35,613
أنا آسف جداً

669
00:39:37,000 --> 00:39:39,307
لأجل كل شيء

670
00:39:41,500 --> 00:39:44,208
وأنا أيضا آسفة

671
00:39:51,509 --> 00:39:55,400
باربي لقد رأيتك تضحي بنفسك من أجل غرباء

672
00:39:59,499 --> 00:40:03,150
ولكن مستقبلاً  , لن يكون هناك مجال للأكاذيب

673
00:40:05,276 --> 00:40:07,790
ماذا تعنين بمستقبلاً؟

674
00:40:12,520 --> 00:40:14,775
هل أنتِ متأكدة ؟

675
00:40:16,587 --> 00:40:19,606
ربما

676
00:40:33,693 --> 00:40:36,263
هل هذه

677
00:40:36,763 --> 00:40:38,024
بيضة ؟

678
00:40:39,124 --> 00:40:42,000
مع قبة مصغرة حولها

679
00:40:42,000 --> 00:40:43,295
انظروا

680
00:40:43,795 --> 00:40:46,113
اليرقة أصبحت شرنقة

681
00:40:46,613 --> 00:40:49,368
إنها في الحقيقة خادرة

682
00:40:50,706 --> 00:40:53,695
إنه  مهووس بالعلم

683
00:41:10,748 --> 00:41:14,318
وأنتم تعتقدون بأني جزء من هذا أيضاً

684
00:41:14,654 --> 00:41:16,167
نعم

685
00:41:16,777 --> 00:41:17,891
نعتقد ذلك

686
00:42:04,327 --> 00:42:05,309
يا إلهي

687
00:42:06,359 --> 00:42:08,395
إنها النجوم الوردية

688
00:42:10,334 --> 00:42:13,425
والنجوم تشكل الأبراج الفلكية  الآن

689
00:42:22,896 --> 00:42:24,921
إنها جميلة

690
00:42:25,670 --> 00:42:26,523
ولكن

691
00:42:27,670 --> 00:42:30,123
ماذا تعني ؟

692
00:42:31,270 --> 00:42:37,640
ترجمة 
Sergeant 11 & PsdFire