1
00:00:57,600 --> 00:01:16,000
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

2
00:00:03,186 --> 00:00:04,300
ما هذه ؟

3
00:00:04,540 --> 00:00:05,790
إنها ساعتي الرياضية الجديدة

4
00:00:05,875 --> 00:00:09,043
إنها تقيس كل شيء, المسافة أثناء الجري

5
00:00:09,077 --> 00:00:10,295
نبض القلب، السعرات الحرارية المحروقة

6
00:00:10,346 --> 00:00:13,032
و مزودة بنظام تحديد المواقع لتخبرك أين أنت بالضبط

7
00:00:13,152 --> 00:00:14,228
و إذا فقدتها

8
00:00:14,348 --> 00:00:17,178
أستطيع تحديد مكانها بدقة عن طريق الهاتف المحمول

9
00:00:21,344 --> 00:00:23,044
كم المسافة التي قطعناها ؟

10
00:00:23,095 --> 00:00:25,463
اه، 4% ميل

11
00:00:25,514 --> 00:00:28,433
ماذا ؟ نحن نركض منذ مدة

12
00:00:28,467 --> 00:00:31,369
نحن نركض منذ 20 ثانية

13
00:00:31,404 --> 00:00:34,005
هل هذا الشيء لديه مزيل الرجفان ؟

14
00:00:34,073 --> 00:00:34,906
لا, لماذا ؟

15
00:00:34,941 --> 00:00:37,943
لأني أعتقد ان قلبي توقف للتو

16
00:00:37,977 --> 00:00:40,579
لا, انتظر

17
00:00:40,646 --> 00:00:43,114
ها هو

18
00:00:43,149 --> 00:00:46,368
أعتقد أني سأذهب مباشرة للمنزل

19
00:00:46,402 --> 00:00:49,287
مستحيل, إنه بعيد جداً

20
00:00:49,322 --> 00:00:50,872
لن أستطيع فعلها أبداً

21
00:00:50,906 --> 00:00:54,692
ربما يمكنني الإنتظار هنا حتى عودة باغز

22
00:00:54,710 --> 00:00:56,711
هو يستطيع حملي

23
00:01:26,492 --> 00:01:29,744
يا ربي, بوركي, ماذا لديك في هذا الشيء ؟

24
00:01:29,795 --> 00:01:31,796
لا أعرف, اشياء فقط

25
00:01:31,864 --> 00:01:33,364
المال، وإيصالات بطاقات الائتمان

26
00:01:33,382 --> 00:01:35,216
بطاقات العمل، قصاصات وصفات

27
00:01:35,251 --> 00:01:36,418
و مقالات ملهمة

28
00:01:36,469 --> 00:01:38,219
لماذا, ماذا يوجد في محفظتك ؟

29
00:01:38,254 --> 00:01:39,754
الضروريات

30
00:01:39,805 --> 00:01:41,756
بطاقة الهوية, بطاقة الائتمان و بعض النقود

31
00:01:41,807 --> 00:01:44,410
لا, عود أسنان فقط

32
00:01:45,044 --> 00:01:48,647
لأني دائماً ما أحصل على شيء في الخلف هنا

33
00:01:48,681 --> 00:01:50,882
في هذا المكان بالضبط

34
00:01:50,900 --> 00:01:53,384
ما هذا ؟

35
00:01:54,553 --> 00:01:56,888
دعوة لحفل زفاف

36
00:01:56,906 --> 00:01:59,658
من هي بيكي هوغ ؟

37
00:01:59,692 --> 00:02:02,744
مجرد فتاة كانت معي في المدرسة الإبتدائية

38
00:02:02,778 --> 00:02:04,913
الزفاف اللّيلة
هل ستذهب ؟

39
00:02:04,947 --> 00:02:07,398
لا, أعني انه خارج المدينة

40
00:02:07,416 --> 00:02:10,068
بوركي, يجب أن تذهب لهذا الزفاف

41
00:02:10,086 --> 00:02:11,002
لماذا ؟

42
00:02:11,004 --> 00:02:13,050
من الواضح أنك وقعت في حب هذه الفتاة

43
00:02:13,053 --> 00:02:14,539
ماذا ؟ لا لم أفعل

44
00:02:14,573 --> 00:02:18,176
إذاً لماذا تحمل هذه في محفظتك في كل مكان ؟

45
00:02:18,210 --> 00:02:20,762
أنا أحمل كل شيء في محفظتي

46
00:02:20,796 --> 00:02:23,264
بوركي, أنت تشتاق إليها

47
00:02:23,299 --> 00:02:24,599
لا , أنا لست كذلك

48
00:02:24,633 --> 00:02:25,850
إنه القدر

49
00:02:25,885 --> 00:02:28,186
بيكي هوغ
بوركي الخنزير

50
00:02:28,220 --> 00:02:30,972
هوغ, الخنزير
خلقتما  لتكونا معاً

51
00:02:31,023 --> 00:02:32,107
لا, لسنا كذلك

52
00:02:32,141 --> 00:02:34,442
أنا لم أرها لسنوات و هي تتزوج

53
00:02:34,477 --> 00:02:38,596
إذاً أنت تقول أنه ليس لديك مشاعر تجاه هذه الفتاة ؟

54
00:02:38,614 --> 00:02:40,331
حسناً, أنا لا أعلم

55
00:02:40,399 --> 00:02:42,667
لقد كنا صديق و صديقة

56
00:02:43,402 --> 00:02:44,936
لكن كان ذلك بالصف الثالث

57
00:02:44,970 --> 00:02:48,907
نعم, و أنت لم تحصل على صديقة منذ ذلك الحين

58
00:02:48,974 --> 00:02:51,876
بيكي دعتك لزفافها لسبب ما

59
00:02:51,911 --> 00:02:54,479
من الواضح انها لم تنساك أبداً

60
00:02:54,513 --> 00:02:56,147
ألا ترى ؟

61
00:02:56,182 --> 00:02:59,584
هي تريدك أن توقفها عن إرتكاب أكبر خطأ في حياتها

62
00:02:59,618 --> 00:03:00,885
ما الذي تتحدث عنه ؟

63
00:03:00,920 --> 00:03:05,957
أنها لا تريد الزواج من براين باتريك كينيدي الرابع

64
00:03:05,975 --> 00:03:07,225
انه يبدو مثل الخاسر

65
00:03:07,259 --> 00:03:09,477
بوركي, من الواضح ان بيكي هي المناسبة لك

66
00:03:09,562 --> 00:03:13,098
هذه قد تكون فرصتك الوحيدة للعثور على الحب الحقيقي

67
00:03:13,132 --> 00:03:14,699
كيف سأذهب إلى هناك ؟

68
00:03:14,734 --> 00:03:18,937
نحن سنذهب بالسيارة, إذا غادرنا الآن
سنكون هناك خلال 4 ساعات

69
00:03:18,971 --> 00:03:20,538
ستأتي معي ؟

70
00:03:20,573 --> 00:03:22,707
بوركي أنت صديقي

71
00:03:22,742 --> 00:03:24,008
أريدك ان تكون سعيد

72
00:03:24,043 --> 00:03:26,244
أيضاً أنا لن أفوت فرصة حضور زفاف

73
00:03:26,312 --> 00:03:27,662
أرقى المأكولات البحرية و اللحوم

74
00:03:27,696 --> 00:03:29,531
الشمبانيا، تلك المنضدة التي عليها الهدايا

75
00:03:29,615 --> 00:03:32,083
حيث يمكنك أن تأخذ كل ما تريد أثناء مغادرتك

76
00:03:32,151 --> 00:03:33,685
تلك هدايا الزفاف

77
00:03:33,719 --> 00:03:35,353
للعروسِ والعريس

78
00:03:35,421 --> 00:03:36,287
لا أعتقد هذا

79
00:03:36,355 --> 00:03:37,922
في زفاف إبنِ عمي، حصلتُ على خلاط

80
00:03:37,990 --> 00:03:41,492
مجموعة من الخزف و بعض المفروشات الجميلة

81
00:03:41,510 --> 00:03:42,594
إذا ما قولك بوركي

82
00:03:42,628 --> 00:03:44,429
هل سنوقف هذا الزفاف ؟

83
00:03:44,463 --> 00:03:46,998
لا أصدق أني أقول هذا

84
00:03:47,016 --> 00:03:48,266
لكن موافق

85
00:03:48,300 --> 00:03:49,517
لنفعلها

86
00:03:49,552 --> 00:03:51,469
تذكر كلماتي، بوركي

87
00:03:51,503 --> 00:03:53,354
سوف تجد الحب الحقيقي

88
00:03:53,389 --> 00:03:56,674
و أنا سوف أجد شيء جيد

89
00:03:56,725 --> 00:03:59,110
مثل ماكينة صنع الوافل

90
00:03:59,145 --> 00:04:01,012
أو عصارة

91
00:04:01,030 --> 00:04:05,366
أو المزيد من المفروشات
من الرائع ان يكون لديك الكثير منها

92
00:04:08,237 --> 00:04:09,737
إلى أين تذهب ؟

93
00:04:09,789 --> 00:04:10,622
الطريق السريع

94
00:04:10,656 --> 00:04:13,458
لا, أحتاج التوقف عند المنزل للحظات

95
00:04:17,296 --> 00:04:20,498
هل يبدو هذا كشيء ترغب في ارتدائه في حفل زفاف ؟

96
00:04:20,532 --> 00:04:23,001
نعم, إذا كنت العروس

97
00:04:23,035 --> 00:04:23,995
حسناً, هذا كل ما لدي

98
00:04:24,003 --> 00:04:25,804
هل لديك أي شيء يمكنني اقتراضه ؟

99
00:04:25,838 --> 00:04:28,539
مكتوب في الدعوة زي رسمي

100
00:04:28,557 --> 00:04:30,508
إذاً ارتدي بدلة سهرة

101
00:04:30,543 --> 00:04:32,177
خانقة جداً

102
00:04:36,348 --> 00:04:38,766
هل أستطيع اقتراض ساعتك الجديدة ؟

103
00:04:38,851 --> 00:04:40,384
ستجعلني أبدو كشخص مهم

104
00:04:40,402 --> 00:04:42,064
و كأن لدي الكثير من الاجتماعات

105
00:04:42,065 --> 00:04:44,388
أحتاج لمعرفة الوقت دائماً

106
00:04:46,775 --> 00:04:48,059
مـن فـضـلـك ؟

107
00:04:48,077 --> 00:04:49,661
انها طريقة رائعة للتعرف على الناس

108
00:04:49,695 --> 00:04:52,129
أحدهم يسأل هل يوجد شخص يعرف كم الوقت

109
00:04:52,133 --> 00:04:54,867
أقول, أنا أعرف
أنا البطة دافي

110
00:04:55,901 --> 00:04:59,037
لقد تجازوت 12:00
تشرفت بمقابلتك

111
00:05:00,172 --> 00:05:02,257
هو غير صبور

112
00:05:02,291 --> 00:05:03,458
نحن سنفعلها بسهولة

113
00:05:03,509 --> 00:05:06,761
هـيـا من فضلك, سأعتنى بها جيداً

114
00:05:06,795 --> 00:05:08,046
حسناً

115
00:05:08,080 --> 00:05:11,883
للتذكير, أعتقد ان ما تقومان به حماقة

116
00:05:11,917 --> 00:05:15,186
لكن طالما حماقتكما ستمنحني عطلة نهاية أسبوع مجيدة

117
00:05:15,221 --> 00:05:16,855
و المنزل كله لي

118
00:05:16,889 --> 00:05:18,857
فلكم مني كل الرضا

119
00:05:18,891 --> 00:05:21,192
شكراً باغز

120
00:05:22,645 --> 00:05:25,363
هذا لطيف

121
00:05:33,605 --> 00:05:36,541
هذا ممل جداً

122
00:05:36,575 --> 00:05:39,827
لا أعلم ماذا أفعل

123
00:05:39,912 --> 00:05:41,612
لا تنسى التحقق من معدل ضربات قلبك

124
00:05:50,639 --> 00:05:51,639
ما الأخبار ؟

125
00:05:51,674 --> 00:05:52,724
أتريد الخروج ؟

126
00:05:52,758 --> 00:05:54,759
الخروج ؟
يجب ان اذهب للعمل

127
00:05:54,793 --> 00:05:56,627
كلما سمعتها ؟
اتسأل كيف يفعل ذلك ؟

128
00:05:56,679 --> 00:05:59,814
سأفقد عقلي إذا جلست طوال اليوم بدون فعل شيء

129
00:05:59,848 --> 00:06:03,268
يارجل, هل يمكنك فتح هذا الباب لي ؟

130
00:06:11,143 --> 00:06:13,245
سأتصل بـ لولا

131
00:06:15,447 --> 00:06:16,331
مرحباً، هذه لولا

132
00:06:16,365 --> 00:06:17,865
أنا بعيدة عن مكتبي او في اجتماع

133
00:06:17,917 --> 00:06:20,251
انتظر، هذا ليس صحيحاً
ليس لدي مكتب

134
00:06:20,286 --> 00:06:22,921
و في الواقع لم أحضر اي اجتماعات أبداً

135
00:06:22,955 --> 00:06:24,822
لكن ربما أفعل شيء مشوق

136
00:06:24,840 --> 00:06:28,293
مثل ان اكون في متجر اجهزة
او أنقذ حياة شخص ما

137
00:06:28,327 --> 00:06:29,327
أو أراقب الحيتان

138
00:06:29,345 --> 00:06:31,713
أو ربما أنا مراقبة من قبل الحيتان

139
00:06:31,764 --> 00:06:34,165
...لا, ربما أنا

140
00:06:40,773 --> 00:06:42,507
أنا ذاهب للمرحاض

141
00:06:42,541 --> 00:06:45,743
أيمكنك الحصول على البنزين ؟

142
00:06:52,952 --> 00:06:54,869
هل تمانع عدم تناول الطعام في السيارة ؟

143
00:06:54,903 --> 00:06:58,356
لقد أحضرتها من التنظيف للتو و أنا احاول الحفاظ على نظافتها

144
00:06:58,374 --> 00:07:01,376
بوركي من فضلك, أنا لست طفلاً

145
00:07:01,410 --> 00:07:03,077
لن اسقط الفتات في كل مكان

146
00:07:03,128 --> 00:07:07,031
لا تقلق

147
00:07:09,084 --> 00:07:11,135
اهدأ, سوف التقطه

148
00:07:12,304 --> 00:07:15,306
هذه رائحة قوية للكريمة الحامضة و البصل

149
00:07:15,341 --> 00:07:18,760
البعض سقط في هذا الشق الصغير

150
00:07:18,811 --> 00:07:22,046
...دافي لهذا السبب طلبت منك ألا تأكل

151
00:07:22,064 --> 00:07:24,399
لا تقلق, أعتقد أنني استطيع إلتقاطه

152
00:07:24,433 --> 00:07:25,900
دعني فقط اضع هذه هنا

153
00:07:25,985 --> 00:07:28,236
ما فائدة هذا الشق على أية حال ؟

154
00:07:28,270 --> 00:07:30,738
إنه تصميم مروع لسيارة

155
00:07:32,658 --> 00:07:34,409
هاتفي المحمول

156
00:07:34,443 --> 00:07:36,027
إنه بخير

157
00:07:38,230 --> 00:07:39,364
لا, إنه محطم

158
00:07:39,398 --> 00:07:42,784
أخبرتك أني لا أريد فوضى في السيارة

159
00:07:42,835 --> 00:07:44,035
إنه ليس خطأي

160
00:07:44,069 --> 00:07:45,536
لا يوجد حاملات أكواب

161
00:07:45,570 --> 00:07:48,456
هناك حامل أكواب
هـنـا

162
00:07:48,507 --> 00:07:50,124
من سيرغب في وضع الكوب هنا ؟

163
00:07:50,175 --> 00:07:53,044
لا, هذا هو المكان الذي تريد وضع الكوب فيه

164
00:07:53,078 --> 00:07:54,712
هذه السيارة صُممت بواسطة حمقى

165
00:07:54,763 --> 00:07:57,581
عليك اجراء المزيد من الأبحاث قبل القيام بالصفقات الكبيرة

166
00:07:57,599 --> 00:07:59,183
مثل السيارة يا بوركي

167
00:07:59,218 --> 00:08:00,518
ما الذي ؟ -
ماذا ؟ -

168
00:08:00,552 --> 00:08:02,470
لماذا علامة البنزين مضيئة ؟

169
00:08:02,521 --> 00:08:03,971
اعتقدت انك اشتريت البنزين

170
00:08:04,023 --> 00:08:05,773
لقد أعطيتني 40 دولار فقط

171
00:08:05,808 --> 00:08:08,142
بالكاد استطعت شراء الوجبات الخفيفة و المجلات

172
00:08:08,193 --> 00:08:10,695
و تذكرة اليانصيب هذه

173
00:08:11,563 --> 00:08:13,981
لا أعلم لماذا العب

174
00:08:14,033 --> 00:08:15,199
ربما ينبغي ان نستدير

175
00:08:15,234 --> 00:08:18,152
نحن لا نعلم اين سنجد محطة بنزين أخرى

176
00:08:18,203 --> 00:08:19,937
بوركي, نحن لن نعود

177
00:08:19,955 --> 00:08:20,872
ليس لدينا وقت

178
00:08:20,906 --> 00:08:22,206
هذه العلامة لا تعني أي شيء على أي حال

179
00:08:22,241 --> 00:08:25,326
يمكنك القيادة 200 أو 300 ميل و هذه العلامة مضيئة

180
00:08:25,411 --> 00:08:28,579
هل أنت متأكد ؟ -
أنا متيقن -

181
00:08:35,354 --> 00:08:40,158
كان عليك إعطائي أكثر من 40 دولار يا بوركي

182
00:08:47,377 --> 00:08:49,837
حسناً, هـيـا -
إلى أين سنذهب ؟ -

183
00:08:49,959 --> 00:08:52,527
سنعود إلى محطة البنزين للحصول عليه

184
00:08:52,561 --> 00:08:54,679
ألا ينبغي ان ينتظر أحدنا مع السيارة ؟

185
00:08:54,799 --> 00:08:56,231
لماذا ؟

186
00:08:56,265 --> 00:08:57,598
هذا يبدو وكأنه حي خطير

187
00:08:57,616 --> 00:09:00,268
سيارتك سيغطيها الجرافيتي على الفور

188
00:09:00,286 --> 00:09:01,803
ما الذي تتحدث عنه ؟

189
00:09:01,837 --> 00:09:03,104
هذا ليس حي خطير

190
00:09:03,172 --> 00:09:04,472
نحن في وسط الصحراء

191
00:09:04,506 --> 00:09:06,941
لقد عشت في الضواحي لفترة طويلة, بوركي

192
00:09:07,009 --> 00:09:10,411
هـيـا, أحدنا ينبغي ان يبقى هنا و لا يفعل شيء

193
00:09:10,462 --> 00:09:12,880
و الآخر سيمشي أميالاً وأميالاً

194
00:09:12,915 --> 00:09:16,551
في درجة حرارة 110 حاملاً صفيحة ثقيلة

195
00:09:16,585 --> 00:09:18,553
و طالما انك قمت بعمل شاق أثناء القيادة

196
00:09:18,587 --> 00:09:22,390
و أنا كنت جالس بجانبك في مقعد الراكب

197
00:09:22,424 --> 00:09:23,141
أشعر بالنعاس

198
00:09:23,225 --> 00:09:24,976
...فالشيء الوحيد المنطقي

199
00:09:25,060 --> 00:09:27,478
هو ان تكمل أنت العمل الشاق

200
00:09:27,513 --> 00:09:31,149
كما تعلم, فقط حتى لا يكون لديك شعور بالإنهزام

201
00:09:32,183 --> 00:09:33,802
حسناً

202
00:09:37,106 --> 00:09:39,157
أسرع الخطى ايها الأكول

203
00:09:39,191 --> 00:09:41,409
لدينا حفل زفاف سنوقفه

204
00:09:41,476 --> 00:09:42,827
لقد ربحت

205
00:09:42,911 --> 00:09:46,364
غريب أنه لا شيء يشعرك بالرضا أكثر من الخسارة

206
00:09:46,415 --> 00:09:49,334
أنا أشعر بالملل

207
00:09:49,368 --> 00:09:52,253
يجب ان اخرج و أفعل شيء

208
00:09:54,673 --> 00:09:57,842
أهلاً يا فتى, أتريد الذهاب للتَمْشِيَة ؟

209
00:10:03,799 --> 00:10:04,999
هــيـــا

210
00:10:05,017 --> 00:10:06,517
سيكون جيداً لك

211
00:10:06,602 --> 00:10:07,702
قليل من التمرين

212
00:10:07,736 --> 00:10:09,837
سوف تقتل بعض الوقت

213
00:10:13,175 --> 00:10:15,176
كم المدة التي يستغرقها خنزير

214
00:10:15,194 --> 00:10:18,563
ليمشي 20 ميلاً في وسط الصحراء ؟

215
00:10:19,531 --> 00:10:21,065
ماذا إذا لم يعد أبداً ؟

216
00:10:21,116 --> 00:10:22,950
ماذا إذا قتل في الطريق ؟

217
00:10:28,057 --> 00:10:30,792
أمي

218
00:10:31,210 --> 00:10:32,710
البطارية شبة فارغة

219
00:10:32,745 --> 00:10:34,495
فقط تكفي للإتصال بباغز طلباً للمساعدة

220
00:10:34,529 --> 00:10:36,197
انتظر, أولاً يجب ان أقوم بالتصويت

221
00:10:36,215 --> 00:10:39,367
للمتزلج الذي أعجبني الليلة الماضية

222
00:10:40,219 --> 00:10:41,886
على الرحب و السعة, ديمتري

223
00:10:41,970 --> 00:10:43,704
الآن يمكنني الإتصال بباغز

224
00:10:43,722 --> 00:10:45,440
ينبغي ان اجعل المكالمة قصيرة

225
00:10:49,094 --> 00:10:50,261
أين هو ؟

226
00:10:50,346 --> 00:10:54,082
ارأيت, اخبرتك ان هذا سيكون مرح

227
00:10:58,821 --> 00:11:00,488
مرحباً، أنا الأرنب باغز

228
00:11:00,556 --> 00:11:02,557
آسف أنا لست متاح حالياً

229
00:11:02,591 --> 00:11:04,659
لكن من فضلك اترك اسمك بالكامل و رقمك

230
00:11:04,693 --> 00:11:06,027
و سبب إتصالك

231
00:11:06,061 --> 00:11:08,562
و وقت و تاريخ إتصالك

232
00:11:08,580 --> 00:11:10,615
و سوف اتصل بك

233
00:11:10,666 --> 00:11:12,066
باغز، انها حالة طارئة

234
00:11:12,084 --> 00:11:16,087
آسف, باغز مرحباً, أنا البطة دافي

235
00:11:16,121 --> 00:11:20,007
ورقم هاتفي هو 555-0123

236
00:11:20,075 --> 00:11:23,544
و في الواقع أنا أتصل لسببين

237
00:11:23,578 --> 00:11:26,547
أولاً, لا تنسى ان تصوت لديمتري

238
00:11:26,598 --> 00:11:28,599
للمتزلج الذي أعجبني الليلة الماضية

239
00:11:28,634 --> 00:11:30,685
لأني سئمت من أخطاء الحكام

240
00:11:30,719 --> 00:11:32,103
أثناء تقييم الحركات

241
00:11:32,137 --> 00:11:35,089
كل ما فعله هو تسجيل ملاحظة واحدة

242
00:11:35,107 --> 00:11:36,190
و ماذا أيضاً ؟

243
00:11:36,225 --> 00:11:38,926
أشعر ان هناك سبب آخر لإتصالي

244
00:11:41,280 --> 00:11:42,447
تذكرت

245
00:11:42,481 --> 00:11:44,282
نحن عالقان في وسط الصحراء

246
00:11:44,316 --> 00:11:46,567
بوركي يتجول في المكان
على الأرجح انه ميت

247
00:11:46,601 --> 00:11:48,286
لذا قد سيارتك و تعال لإنقاذنا

248
00:11:48,320 --> 00:11:51,105
نحن على الطريق السريع 247

249
00:11:51,140 --> 00:11:53,324
بالقرب من لوحة 118 ميل

250
00:11:53,409 --> 00:11:56,961
لذا الطريق السريع 247
لوحة 118 ميل

251
00:11:57,045 --> 00:11:57,879
من فضلك أسرع

252
00:11:57,913 --> 00:12:00,448
صحيح, تريد معرفة التاريخ و الوقت

253
00:12:00,499 --> 00:12:03,502
انها 2:39 ظهراً
...أغسطس

254
00:12:04,553 --> 00:12:06,254
نفذت البطارية

255
00:12:06,288 --> 00:12:08,289
من الذي يصمم هذه الهواتف ؟

256
00:12:08,340 --> 00:12:09,674
حمقى

257
00:12:09,725 --> 00:12:13,094
حسناً, أنت محق
لم يكن الأمر ممتعاً

258
00:12:13,128 --> 00:12:16,097
لماذا أريد عطلة نهاية اسبوع لنفسي ؟

259
00:12:16,131 --> 00:12:19,817
أحدهم قد اتصل

260
00:12:21,653 --> 00:12:25,573
ربما هذا الشيء به لعبة او شيء ما

261
00:12:26,975 --> 00:12:29,744
لا

262
00:12:29,778 --> 00:12:33,531
الآن ماذا سوف أرتدي في حفل الزفاف ؟

263
00:12:38,153 --> 00:12:39,820
أهلاً

264
00:12:39,872 --> 00:12:41,038
لا تقل أهلاً

265
00:12:41,089 --> 00:12:42,340
اعتقدت انك قد مت

266
00:12:42,374 --> 00:12:43,708
لما استغرقت كل هذا الوقت ؟

267
00:12:43,759 --> 00:12:47,295
انها مسافة 9 أميال لكل مرة

268
00:12:48,714 --> 00:12:52,183
أنت فعلاً تعرقت بغزارة

269
00:12:52,217 --> 00:12:54,886
حسناً، لقد استغرق هذا الكثير من الوقت

270
00:12:54,937 --> 00:12:57,104
هـيـا, من الأفضل ان نسرع

271
00:12:58,190 --> 00:13:02,143
ماذا ؟ لقد قمت برسم الجرافيتي
لذا لن يرغب أحدهم بفعل هذا

272
00:13:03,145 --> 00:13:06,949
هذا يسمى ردع يا بوركي

273
00:13:19,661 --> 00:13:22,046
أين هم ؟

274
00:13:24,883 --> 00:13:25,833
هذا بوركي

275
00:13:25,867 --> 00:13:27,368
آسف لعدم ردي على مكالمتك

276
00:13:27,386 --> 00:13:28,970
...أعدك أن

277
00:13:29,004 --> 00:13:31,000
ما الأمر ؟
"أنا اثنين "د

278
00:13:31,002 --> 00:13:32,306
تعرف ما عليك فعله يا غبي

279
00:13:32,341 --> 00:13:35,343
لماذا لا يرد أي منهما على هاتفه ؟

280
00:13:35,377 --> 00:13:38,980
كيف يفترض بي إيجاد هؤلاء المغفلين ؟

281
00:13:39,765 --> 00:13:41,148
ساعتي الجديدة

282
00:13:41,183 --> 00:13:42,716
إنها مزودة بنظام تحديد المواقع

283
00:13:42,768 --> 00:13:45,570
أستطيع معرفة مكانهما بالضبط

284
00:13:49,625 --> 00:13:52,326
ماذا يفعلون بعيداً عن الطريق السريع ؟

285
00:13:52,361 --> 00:13:55,530
حسناً, هذا أفضل من البقاء في المنزل

286
00:14:17,619 --> 00:14:19,604
جيد, هاتفي قد شحن

287
00:14:19,638 --> 00:14:22,890
يجب ان ارسل رسالة بسرعة لباغز

288
00:14:23,809 --> 00:14:26,760
تجاهل الرسالة السابقة
نحن بخير

289
00:14:26,778 --> 00:14:29,280
عد إلى الطريق
لا حاجة لأن تأتي لإصطحابنا

290
00:14:29,314 --> 00:14:31,449
لابد أنك تمزح معي

291
00:14:31,483 --> 00:14:36,270
أيضاً نسر قد سرق ساعتك

292
00:14:37,906 --> 00:14:39,384
هذا رائع

293
00:14:46,599 --> 00:14:48,249
أين الطريق السريع ؟
أين هو ؟

294
00:14:48,374 --> 00:14:49,975
كيف أضعت الطريق السريع ؟

295
00:14:50,450 --> 00:14:53,218
أعلم كيف أضعت الطريق السريع

296
00:14:53,286 --> 00:14:55,320
لأني كنت انظر إلى هاتفي

297
00:14:55,355 --> 00:14:57,689
محاولاً العثور على الساعة و اثنين من المغفلين

298
00:14:57,724 --> 00:15:01,143
بدلاً من الانتباه إلى البيئة المحيطة بي

299
00:15:02,479 --> 00:15:06,849
لا يزال أفضل من البقاء في المنزل

300
00:15:10,519 --> 00:15:13,572
لقد فعلناها و لدينا وقت إضافي

301
00:15:13,606 --> 00:15:15,607
باغز مثير للشفقة

302
00:15:15,658 --> 00:15:17,076
لم يقم بالرد على الرسالة

303
00:15:17,143 --> 00:15:18,264
و قد ارسلت له واحدة جيدة

304
00:15:18,278 --> 00:15:21,613
"انظر, "نحن نقود السيارة, أين أنت ؟

305
00:15:21,647 --> 00:15:23,282
لا شيء -
هل يمكنني مساعدتك ؟ -

306
00:15:23,333 --> 00:15:25,918
نحن هنا لحضور حفل زفاف كينيدي هوغ

307
00:15:25,952 --> 00:15:27,953
"نعم, سوف يقام في القاعة "ب

308
00:15:27,987 --> 00:15:29,955
في البرج الغربي من الفندق

309
00:15:29,989 --> 00:15:30,889
عظيم, شكراً

310
00:15:30,924 --> 00:15:31,990
إلى أين أنت ذاهب ؟

311
00:15:32,025 --> 00:15:33,292
"القاعة "ب

312
00:15:33,343 --> 00:15:35,627
بهذا الشكل ؟

313
00:15:35,661 --> 00:15:36,328
لا

314
00:15:36,362 --> 00:15:37,629
نريد غرفة

315
00:15:37,664 --> 00:15:39,765
دافي، ليس هناك وقت

316
00:15:39,799 --> 00:15:41,600
بوركي, انظر لنفسك

317
00:15:41,634 --> 00:15:44,203
بيكي هوغ لن تلغي زفافها

318
00:15:44,237 --> 00:15:46,205
من أجل خنزير قذر

319
00:15:46,239 --> 00:15:48,373
لقد قطعت شوطاً أكبر من ان تفسده الآن

320
00:15:48,408 --> 00:15:50,742
ربما أنت محق

321
00:15:50,777 --> 00:15:51,977
بالطبع أنا محق

322
00:15:52,011 --> 00:15:53,512
اعطني بطاقتك الائتمانية

323
00:15:53,546 --> 00:15:55,848
تفضل, غرفة واحدة عادية

324
00:15:55,882 --> 00:15:57,249
عادية ؟

325
00:15:57,283 --> 00:16:00,052
إذهب لتحجز لنا المصعد

326
00:16:00,086 --> 00:16:03,100
لماذا لا تعطينا جناح بنتهاوس

327
00:16:05,391 --> 00:16:06,925
عفواً

328
00:16:06,960 --> 00:16:08,427
أكره أن أزعجك

329
00:16:08,461 --> 00:16:12,197
لكن هل يمكنك إخباري اين يقع الطريق السريع ؟

330
00:16:12,232 --> 00:16:13,866
مرحبا ؟

331
00:16:13,900 --> 00:16:15,300
مرحبا ؟

332
00:16:15,335 --> 00:16:18,604
حسناً, يمكنك معاملتي هكذا

333
00:16:18,638 --> 00:16:21,773
إلى أين أنت ذاهب ؟

334
00:16:23,376 --> 00:16:26,578
الطريق السريع ؟
هل يمكنني القدوم معك ؟

335
00:16:26,613 --> 00:16:28,480
إلى أين تذهب ؟

336
00:16:28,515 --> 00:16:30,649
حسناً, انتظرني

337
00:16:33,920 --> 00:16:38,123
ربما سأغفو قليلاً

338
00:16:41,894 --> 00:16:45,531
مازلت لا أستطيع تصديق ان هذه غرفة عادية

339
00:16:45,565 --> 00:16:46,899
انها لطيفة جداً

340
00:16:46,933 --> 00:16:47,766
كيف أبدو ؟

341
00:16:47,800 --> 00:16:49,601
كخنزير يرتدي بدلة سهرة

342
00:16:49,636 --> 00:16:52,504
لذا لست رائعاً

343
00:16:55,475 --> 00:16:58,544
ماذا لو لم يكن هذا قدري ؟

344
00:16:58,578 --> 00:16:59,545
إنه قدرك

345
00:16:59,579 --> 00:17:03,081
بوركي، أنت وبيكي خلقتما لتكونا معاً

346
00:17:03,116 --> 00:17:04,783
لا يمكن إنكار هذا

347
00:17:04,851 --> 00:17:05,617
أعني, هـيـا

348
00:17:05,652 --> 00:17:08,253
لديكم بالفعل نفس اسم العائلة

349
00:17:08,321 --> 00:17:10,389
اسم عائلتها هوغ

350
00:17:10,423 --> 00:17:11,290
هوغ, الخنزير

351
00:17:11,324 --> 00:17:12,457
ما الفرق ؟

352
00:17:12,525 --> 00:17:14,793
الكون يبذل كل ما في وسعه

353
00:17:14,827 --> 00:17:16,361
ليجعلكما معاً

354
00:17:16,396 --> 00:17:19,565
يجب ان تقوم بالباقي يا بوركي

355
00:17:19,632 --> 00:17:20,933
حسناً

356
00:17:20,967 --> 00:17:22,100
لنفعلها

357
00:17:22,168 --> 00:17:24,236
يا إلهي، انه على وشك البدء

358
00:17:24,270 --> 00:17:27,940
انتظر, أولاً يجب ان اقرر ماذا سأرتدي

359
00:17:28,007 --> 00:17:30,943
لقد كنت أعتمد حقاً على تلك الساعة

360
00:17:31,911 --> 00:17:34,446
هل سترتدي حقاً روب حمام الفندق ؟

361
00:17:34,480 --> 00:17:35,631
إنه يجعلني ابدو مسترخي

362
00:17:35,665 --> 00:17:37,466
وكأنني جلست في حوض الاستحمام لمدة ساعة

363
00:17:37,500 --> 00:17:40,785
أنت جلست في حوض الاستحمام لمدة ساعة

364
00:17:40,803 --> 00:17:42,621
لديهم منتجع صحي ؟

365
00:17:42,639 --> 00:17:44,089
تدليك واحد سريع

366
00:17:44,123 --> 00:17:47,092
دافي، ليس هناك وقت

367
00:17:48,845 --> 00:17:50,295
نحن هنا

368
00:17:50,313 --> 00:17:51,313
يمكنك فعلها

369
00:17:51,347 --> 00:17:54,316
مستقبلك على الجانب الآخر من هذه الأبواب

370
00:17:54,350 --> 00:17:55,767
لا أعلم

371
00:17:55,801 --> 00:17:57,469
أعتقد أنني متوتر جداً

372
00:17:57,520 --> 00:17:58,520
دعنا نذهب

373
00:17:58,571 --> 00:18:00,639
انظر, أنا لن أسمح لك ان تغادر

374
00:18:00,657 --> 00:18:03,358
بدون فتاة أحلامك

375
00:18:03,409 --> 00:18:06,528
اوقف الزفاف

376
00:18:08,281 --> 00:18:10,198
أنتِ لا تحبيه

377
00:18:10,283 --> 00:18:11,983
أنتِ تحبين بوركي

378
00:18:12,001 --> 00:18:14,920
و بوركي يحبك

379
00:18:16,155 --> 00:18:19,258
هذه ليست بيكي

380
00:18:19,825 --> 00:18:23,595
يمكنك الآن تقبيل العروس

381
00:18:25,498 --> 00:18:26,882
سيداتي وسادتي

382
00:18:26,933 --> 00:18:31,336
السيد والسيدة براين باتريك كينيدي الرابع

383
00:18:34,891 --> 00:18:35,724
مرحباً، بوركي

384
00:18:35,808 --> 00:18:37,893
أراك في القاعة

385
00:18:38,645 --> 00:18:41,196
ربما كان ينبغي أن تولى اهتمام

386
00:18:41,281 --> 00:18:43,565
إلى الوقت يا بوركي

387
00:18:43,650 --> 00:18:46,618
كل ذلك كان سيتوقف

388
00:18:51,741 --> 00:18:52,824
يبدوان سعيدان

389
00:18:52,858 --> 00:18:55,661
لا أصدق أننا كنا سنوقف زفافهما

390
00:18:55,695 --> 00:18:58,664
لا أصدق ان بيكي هوغ ليست خنزير

391
00:18:59,532 --> 00:19:00,865
حسناً, حتى لو اعتقدت انه واضح

392
00:19:00,883 --> 00:19:03,001
بيكي و أنا لسنا مقدران لبعضنا

393
00:19:03,035 --> 00:19:06,538
ما زلت أقدر ما حاولت القيام به لي، دافي

394
00:19:06,589 --> 00:19:07,673
أنت صديق جيد

395
00:19:07,707 --> 00:19:11,443
حب حياتك في الخارج هناك في مكان ما, بوركي

396
00:19:11,477 --> 00:19:13,929
و أنا أعدك أننا سوف نجدها

397
00:19:13,980 --> 00:19:17,599
لا يهمني كم عدد المزارع التي ينبغي ان نذهب إليها

398
00:19:17,650 --> 00:19:19,751
سوف نحفر في تلك القاذورات

399
00:19:19,786 --> 00:19:21,561
و سوف نجد لك أنثى خنزير

400
00:19:21,675 --> 00:19:24,210
ليس من الضروري أن تكون خنزير، كما تعلم

401
00:19:24,278 --> 00:19:26,045
أعني، ان لديك هذه النظرية الكبيرة

402
00:19:26,113 --> 00:19:27,313
لمجرد أنني خنزير

403
00:19:27,381 --> 00:19:29,482
فسوف أقع تلقائياً في الحب

404
00:19:29,516 --> 00:19:31,308
...مع أول خنزير سوف

405
00:19:43,530 --> 00:19:46,833
لقد قلت تذكر كلماتي

406
00:19:56,010 --> 00:19:59,262
ماكينة صنع الخبز

407
00:20:08,489 --> 00:20:12,058
هل توجد طريقة تستطيع بها الإشارة إلى الطريق السريع ؟

408
00:20:38,352 --> 00:20:44,057
هل توجد طريقة تستطيع بها الإشارة إلى الطريق السريع ؟

409
00:20:44,775 --> 00:20:47,393
شكراً

410
00:20:51,866 --> 00:20:54,367
إنه قاذف

411
00:20:54,401 --> 00:20:57,103
أنا أفتقدك أيضاً, بتونيا

412
00:20:57,121 --> 00:20:59,489
لا أصدق أننا التقينا بالأمس فقط

413
00:20:59,540 --> 00:21:02,575
أشعر و كأنني أعرفك منذ زمن

414
00:21:03,494 --> 00:21:07,497
حسناً، سأتصل بك عندما اصل الى المنزل

415
00:21:07,548 --> 00:21:09,949
أغلقي الخط أولاً

416
00:21:10,069 --> 00:21:12,051
لا, أنتِ أغلقي أولاً

417
00:21:12,086 --> 00:21:13,265
لا, أنتِ أغلقي أولاً

418
00:21:13,482 --> 00:21:15,049
لا, أنتِ

419
00:21:15,083 --> 00:21:16,083
لا, أنتِ

420
00:21:16,151 --> 00:21:19,587
أعتقد أنني أحببتك أكثر عندما كنت وحيداً

421
00:21:19,621 --> 00:21:21,489
ما هذا ؟

422
00:21:24,259 --> 00:21:25,860
أراهن انه جسم غامض

423
00:21:25,894 --> 00:21:29,113
هل هذا باغز ؟

424
00:21:30,899 --> 00:21:34,618
لماذا لم ترد على رسائلي ؟

425
00:21:34,738 --> 00:22:04,261
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

426
00:22:05,800 --> 00:22:09,500
أربعة آلاف دولار مقابل غرفة عادية

427
00:22:09,501 --> 00:22:12,501
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

