﻿1
00:00:16,166 --> 00:00:18,753
(THEME SONG PLAYING)

2
00:01:13,611 --> 00:01:24,168
translated by y0miko

3
00:01:31,241 --> 00:01:34,626
والان ماذا؟ امسحيها ولكن ذلك لا يطهر المكان

4
00:01:34,746 --> 00:01:36,164
كيف ستطهرينه؟

5
00:01:36,246 --> 00:01:37,874
لا اعرف لم انظف

6
00:01:37,999 --> 00:01:39,625
بول احد من قبل

7
00:01:39,751 --> 00:01:41,711
يالها من حياة مميزة التي تقودينها

8
00:01:41,794 --> 00:01:45,255
نعم, والان اصبحت هنا

9
00:01:45,381 --> 00:01:48,176
يجب ان اكون جاهزة خلال 3 ساعات

10
00:01:48,258 --> 00:01:50,136
علي ان اضربك حتى يوم الثلاثاء

11
00:01:50,220 --> 00:01:52,430
لجلب تلك القمامة الى داري

12
00:01:52,931 --> 00:01:56,851
وكاني طلبت حدوث هذا؟
انا لا اعلم ما هو

13
00:01:56,935 --> 00:01:58,603
لا اعرف ماذا افعل

14
00:01:58,728 --> 00:02:00,939
عن ماذا؟
نظفي البول!

15
00:02:01,189 --> 00:02:03,942
البول, المهووسة, غضبك

16
00:02:05,068 --> 00:02:08,613
جهلي, التطهير

17
00:02:08,696 --> 00:02:10,448
هنالك شخص اخر يبول علي,

18
00:02:10,531 --> 00:02:13,952
لذلك غير مسموح لي ان استخدم الحمام حتى
الصباح

19
00:02:14,953 --> 00:02:17,080
ساضطر للنوم ببول شخص غريب علي

20
00:02:17,288 --> 00:02:22,334
انه شاق عليك
ايتها الفتاة المسكينة الضائعة

21
00:02:22,460 --> 00:02:23,461
(BAPTISTE SPEAKING
IN NATIVE LANGUAGE)

22
00:02:23,628 --> 00:02:25,296
(كلوديت), اضغطي على الزر

23
00:02:30,593 --> 00:02:32,929
اسمه مصعد

24
00:02:33,679 --> 00:02:34,806
لا تخافي

25
00:02:35,974 --> 00:02:37,142
هيا

26
00:02:40,853 --> 00:02:43,314
انه الصندوق السحري الطائر

27
00:02:45,817 --> 00:02:46,818
ادخلي

28
00:02:48,820 --> 00:02:49,946
تعالي

29
00:02:52,282 --> 00:02:55,660
(دي) اين (دي)
تعالي هنا يا صغيرة

30
00:02:57,912 --> 00:03:01,207
(دي), اخلعي هذه البزة واكويها

31
00:03:01,331 --> 00:03:03,333
وان لم تكوني مستعدة للرحيل في 5 دقائق

32
00:03:03,459 --> 00:03:06,921
سارسلك على متن المركب القادم! هيا!

33
00:03:07,005 --> 00:03:09,715
(بابتيست), اغلق الباب انت تخرج كل الحرارة

34
00:03:11,341 --> 00:03:12,844
تعال هنا

35
00:03:14,262 --> 00:03:15,638
من هذه؟

36
00:03:16,055 --> 00:03:18,016
هذه (كلوديت)

37
00:03:18,432 --> 00:03:21,351
انظر لهذه القطة النحيفة

38
00:03:21,477 --> 00:03:23,688
افتحي فمك, كيف حال اسنانك ايتها القطة النحيفة؟

39
00:03:23,771 --> 00:03:24,772
(SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE)

40
00:03:24,856 --> 00:03:26,983
اريد العودة للمنزل

41
00:03:27,483 --> 00:03:31,321
هذا منزلك. ومن الان ستتكلمين الانجليزية هنا فقط

42
00:03:31,403 --> 00:03:34,240
اتفهمين, دعيني اسمعك

43
00:03:34,615 --> 00:03:36,366
نعم, افهم.

44
00:03:36,492 --> 00:03:37,493
ممم

45
00:03:37,576 --> 00:03:39,369
اذهبي للخلف وبدلي ملابسك

46
00:03:39,495 --> 00:03:43,333
البزات على الرفوف في القاعة
تحركي! هناك عمل لانجازه

47
00:03:43,624 --> 00:03:44,667
عمل؟

48
00:03:44,876 --> 00:03:50,340
نعم. ستعملين لدي حتى تسددي دين والديك

49
00:03:50,715 --> 00:03:52,967
والان اذهبي للخلف وغيري ملابسك

50
00:03:57,847 --> 00:03:59,807
ماذا عن اطعام القطة, (تي تيسا)؟

51
00:03:59,891 --> 00:04:03,435
اعطها لحظة لتتنفس. كل شيء جديد

52
00:04:03,644 --> 00:04:05,730
كل شيء جديد!

53
00:04:05,855 --> 00:04:09,067
حصلت على مالك, (بابتيست)
لماذا لا تزال هنا؟

54
00:04:09,234 --> 00:04:13,238
لا احد يعد "مانج كريول" مثلك
تطبخين كما لو كنت في الوطن

55
00:04:13,529 --> 00:04:14,530
باه!

56
00:04:14,613 --> 00:04:16,908
اذهبا للمطبخ, كليكما

57
00:04:20,870 --> 00:04:21,871
(SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE)

58
00:04:21,954 --> 00:04:24,082
لن اجعل اي شيء سيء يحدث

59
00:04:26,042 --> 00:04:27,543
اعدك

60
00:04:31,756 --> 00:04:36,177
لدي احترام متيم بك (او جي)
تعرفين, التأييد المتيم

61
00:04:38,263 --> 00:04:40,472
هل بامكاني ان اسالك شيئا؟

62
00:04:40,848 --> 00:04:42,267
لا اعلم, هل تستطيعين؟

63
00:04:43,101 --> 00:04:46,312
نعم, انها فقط فتاتي,
(ميرسي), ستخرج

64
00:04:46,437 --> 00:04:48,837
وكنت افكر انه ربما بامكانك اعداد تلك الكعكة
التي تصنعينها

65
00:04:50,066 --> 00:04:52,610
مثل التي صنعتها في عيد الفصح
لقد كانت رائعة

66
00:04:52,693 --> 00:04:55,905
لقد صنعتها احتفالا ببعثة المسيح

67
00:04:56,572 --> 00:04:58,824
(ميرسي) ستبعث للخارج, صح؟

68
00:04:59,033 --> 00:05:00,354
الا تظنين ان ذلك يستحق كعكة؟

69
00:05:00,618 --> 00:05:03,413
اتقولين ان فتاتك (ميرسي) كالمسيح؟

70
00:05:04,580 --> 00:05:08,376
هل ماتت فتاتك لذنوبنا؟
لا اعتقد ذلك.

71
00:05:09,794 --> 00:05:10,836
انها صديقتي

72
00:05:10,962 --> 00:05:15,007
انا متعبة ولست في مزاج جيد.
ارحلي الان.

73
00:05:19,220 --> 00:05:21,472
لقد تحمس اصدقائي قليلا

74
00:05:22,932 --> 00:05:26,060
عندما اتيت هنا في البداية, احضر لي اصدقائي
كل نوع من هذه التفاهات ايضا

75
00:05:26,144 --> 00:05:27,312
استمتعي بها بينما تدوم

76
00:05:27,937 --> 00:05:28,938
اه.

77
00:05:29,439 --> 00:05:31,232
الديك شيء مثير هناك?

78
00:05:31,316 --> 00:05:33,985
ربما لدي بعض من (نيكلسن بيكر)

79
00:05:34,444 --> 00:05:35,445
من؟

80
00:05:35,569 --> 00:05:36,528
يجب عليك الانصراف.

81
00:05:36,654 --> 00:05:39,824
خذ بعض الكتب لنفسك.
تثقفي

82
00:05:40,074 --> 00:05:41,451
لم يساعد ذلك هذه الفتاة

83
00:05:43,535 --> 00:05:46,331
اذا ماذا تريدين؟
اتريدين بعضا من هذا?

84
00:05:46,414 --> 00:05:47,497
ايعجبك هذا?

85
00:05:48,124 --> 00:05:51,377
استطيع ان اجعلك تشعرين بتحسن.
ذلك مقدار حبي لفتاتي.

86
00:05:51,710 --> 00:05:53,963
انا مصعوقة بولائك.

87
00:05:54,046 --> 00:05:56,841
ومغثية معدتي ايضا
اخرجي!

88
00:05:58,176 --> 00:06:00,345
ساجد شيئا تريدينه (او جي)

89
00:06:00,470 --> 00:06:02,054
واصلي التفكير,
وساواصل انا ايضا.

90
00:06:02,180 --> 00:06:03,181
اخرجي!

91
00:06:07,559 --> 00:06:08,560
طفلة

92
00:06:13,483 --> 00:06:14,692
لقد كلفت بعمل جديد

93
00:06:20,198 --> 00:06:21,240
لا احب الفودضة

94
00:06:21,366 --> 00:06:23,159
اسفة
سانظمهم

95
00:06:23,242 --> 00:06:25,453
فوضى كتب, فوضى بول

96
00:06:25,535 --> 00:06:26,536
اعلم ذلك

97
00:06:26,662 --> 00:06:28,331
اهتمي به او...

98
00:06:28,414 --> 00:06:29,790
(DRILL WHIRRING)

99
00:06:30,708 --> 00:06:31,834
سمندلات ماء!

100
00:06:33,543 --> 00:06:38,299
سمندلات؟ اين سمندلاتي؟
اجتمعوا هنا

101
00:06:39,591 --> 00:06:40,592
سمندلات ماء?

102
00:06:40,718 --> 00:06:42,512
انها كلمته البديعة للمبتدئين.

103
00:06:43,262 --> 00:06:44,222
ماذا تفعلين?

104
00:06:44,347 --> 00:06:48,226
انها لوحة فنية تمثل عدم فائدة ذوي الياقات الزرقاء

105
00:06:48,309 --> 00:06:49,894
في العصر التكنولوجي

106
00:06:50,895 --> 00:06:52,021
والمهابل

107
00:06:53,898 --> 00:06:56,025
اذهبي للاجتماع قبل ان يصرخ في وجهك

108
00:06:56,108 --> 00:06:57,527
لديه نفس برائحة المخلوقات الميتة.

109
00:07:00,071 --> 00:07:01,655
(WHIRRING CONTINUES)

110
00:07:04,909 --> 00:07:06,536
مرحبا بكم في السوق الالكتروني.

111
00:07:07,912 --> 00:07:08,913
الادوات محفوظة هنا.

112
00:07:09,872 --> 00:07:13,918
ان اردت اداة,
سلمي ميدالية

113
00:07:14,668 --> 00:07:18,589
الميداليات عليها ارقم. الارقام مخصصة لكم

114
00:07:18,964 --> 00:07:22,093
اذا ضاعت الادوات,
فنحن نعلم من اخذها,

115
00:07:22,427 --> 00:07:25,096
ولقد انتهيت.

116
00:07:27,557 --> 00:07:28,516
شرح.

117
00:07:28,599 --> 00:07:30,726
(SNAPS FINGERS)
انت.

118
00:07:33,354 --> 00:07:36,148
ميداليتي رقم 7.
وكلهم عليهم رقم سبعة.

119
00:07:36,482 --> 00:07:38,734
اعطي ميداليتي,
استلم اداة.

120
00:07:38,817 --> 00:07:40,486
ارجع الاداة,
استلم ميداليتي.

121
00:07:43,781 --> 00:07:45,616
يا لؤلؤة الارنب!

122
00:07:46,658 --> 00:07:48,744
استريحي, حسنا?
سنشل.

123
00:07:50,746 --> 00:07:52,457
على اية حال, بتلك البساطة.

124
00:07:52,582 --> 00:07:55,543
سيد (لوشيك), اعتقد ان هنالك خطا

125
00:07:55,626 --> 00:07:58,129
لقد طلبت ان اوضع في برنامج الثقافة

126
00:07:58,879 --> 00:07:59,919
هل هذا صحيح يا عزيزتي؟

127
00:07:59,964 --> 00:08:03,801
نعم. اظن اني ساكون اكثر فائدة هناك
لقد كنت مساعدة تدريس في الجامعة

128
00:08:03,926 --> 00:08:07,138
وماذا يعني ذلك, تقصدين ثدي ومؤخرة؟

129
00:08:07,763 --> 00:08:10,308
كل ما اقوله هو اني اعرف شيئا عن التدريس

130
00:08:10,391 --> 00:08:12,810
لا اعرف الشيء الاول عن الاعمال الكهربائية

131
00:08:13,144 --> 00:08:16,314
كرري ورائي:
"لا تصعق نفسك."

132
00:08:17,773 --> 00:08:19,066
"لا تصعق نفسك."

133
00:08:19,442 --> 00:08:20,602
والان تعرفين الشيء الاول.

134
00:08:21,860 --> 00:08:24,155
امسكي, اقراي هذا.

135
00:08:26,365 --> 00:08:27,366
وبعدها

136
00:08:30,202 --> 00:08:31,203
اصلحي هذا.

137
00:08:31,537 --> 00:08:34,457
عندما يضيء المصباح, ينقضي يومك.
(CLEARS THROAT)

138
00:08:34,540 --> 00:08:35,874
نفس الشيء لبقية السمندلات البحرية.

139
00:08:36,000 --> 00:08:39,837
اقرا, اصلح مصباح, وارحل.

140
00:08:40,379 --> 00:08:43,048
هذا عملك,
هذه وظيفتك.

141
00:08:43,174 --> 00:08:47,303
الشغل راتب.
هذه تفاهة.

142
00:08:48,179 --> 00:08:49,180
 تتقاضين 11 سنت في الساعة.

143
00:08:49,305 --> 00:08:50,681
صحيح. وكانني ساوفر

144
00:08:50,806 --> 00:08:53,017
واشتري 6$ بيبسي في متجر الشركة.

145
00:08:53,100 --> 00:08:55,019
بيبسي, 5.75$.

146
00:08:55,102 --> 00:08:57,480
انها تفاهة.
انا لا اجمع القطن.

147
00:08:57,688 --> 00:09:00,107
رباه, انت واحدة منه.

148
00:09:00,191 --> 00:09:01,359
رغما عن مؤخرتك انا كذلك.

149
00:09:02,109 --> 00:09:05,488
حسنا. اجلسي في القفص
وتفحصي الادوات.

150
00:09:06,238 --> 00:09:08,366
بمعنى اخر, اجلسي على مؤخرتك ولا تفعلي اي شيء طوال اليوم.

151
00:09:08,449 --> 00:09:09,609
هل تظنين ان بامكانك تحمل ذلك?

152
00:09:10,201 --> 00:09:13,204
انت تتكلم لغتي.
ذلك ما كنت اتحدث عنه.

153
00:09:27,092 --> 00:09:28,135
احتاج لمفتاح البراغي.

154
00:09:37,019 --> 00:09:39,522
فويلا! يستطيع القرد الرقص.

155
00:09:40,690 --> 00:09:41,899
بماذا نعتني?

156
00:09:42,733 --> 00:09:44,569
ان اضعت اداة, ستذهبين لوحدة اسكان الامن.

157
00:09:45,903 --> 00:09:47,071
وقت قيلولتي.

158
00:09:47,738 --> 00:09:49,323
(DRILL WHIRRING)

159
00:09:54,412 --> 00:09:55,871
واذهبي لذلك العنون اذا

160
00:09:55,954 --> 00:09:58,874
واخبريهم باني دربتك في مطبخي

161
00:09:58,957 --> 00:10:00,251
سيدفعون لك مال وسيوظفونك

162
00:10:00,418 --> 00:10:01,669
مثل صيني على سكة الحديد,

163
00:10:01,752 --> 00:10:02,836
ولكنها وظيفة.
(CHUCKLES)

164
00:10:04,755 --> 00:10:06,882
شكرا جزيلا لك على هذا, (ريد)

165
00:10:08,426 --> 00:10:10,052
لا ترجعي مجددا الى هنا, حسنا؟

166
00:10:10,928 --> 00:10:12,012
ذلك ما اتمناه

167
00:10:12,096 --> 00:10:13,472
اتمنى ذلك ايضا.

168
00:10:13,805 --> 00:10:15,558
معظم الفتيات يدخلن ويخرجن كثيرا,

169
00:10:15,641 --> 00:10:16,767
وكانهم يضاجعن المكان.

170
00:10:16,892 --> 00:10:18,143
(LAUGHS)

171
00:10:18,269 --> 00:10:20,688
(ميرسي), هل بامكاني الحصول على مشطك?

172
00:10:21,564 --> 00:10:23,065
نعم, خذيه (وودستوك).

173
00:10:23,148 --> 00:10:24,233
ماذا عن ثوبك?

174
00:10:24,858 --> 00:10:25,859
حسنا.

175
00:10:26,235 --> 00:10:27,445
ماذا عن هذا?

176
00:10:27,945 --> 00:10:28,946
ستسبحين فيه.

177
00:10:29,029 --> 00:10:33,075
كنت ساقطعه لاحزمة اليوغا.
تعلمين, من اجل التمدد.

178
00:10:33,576 --> 00:10:35,453
حسنا, ايا كان.

179
00:10:35,953 --> 00:10:39,123
"ايا كان"؟ ذلك قميصي
لقد اعطيتك ذلك القميص

180
00:10:39,957 --> 00:10:44,002
اعطيته لي, فهو ملكي الان.

181
00:10:44,754 --> 00:10:46,797
وبامكاني ان اعطيه من اريد.

182
00:10:48,424 --> 00:10:52,136
لا تجعليني اركز عليك ايتها الفتاة الصغيرة

183
00:10:52,678 --> 00:10:54,680
(بو), انت لست مديرتي بعد الان

184
00:10:55,097 --> 00:10:56,098
مممم.

185
00:10:56,348 --> 00:10:58,643
اعرفك انسة مؤخرتي.

186
00:10:58,768 --> 00:11:00,852
لكن (تريشيا) كانت تعتني بالامر,

187
00:11:01,895 --> 00:11:03,814
وقريبا سيخرج من هنا.

188
00:11:05,316 --> 00:11:06,817
دعيني القي نظرة عليه.

189
00:11:07,985 --> 00:11:08,986
(SNIFFS)

190
00:11:09,069 --> 00:11:10,488
قد تريدين غسله.

191
00:11:11,113 --> 00:11:12,490
لا تزال الرائحة الكريهة عليه.

192
00:11:13,073 --> 00:11:14,199
اتعلمين,

193
00:11:15,660 --> 00:11:17,911
ليست مؤخرتك التي اريدها بعد الان,

194
00:11:19,371 --> 00:11:20,414
انه ظهرك

195
00:11:20,498 --> 00:11:21,499
(SCOFFS)

196
00:11:22,583 --> 00:11:24,543
صحيح. يستحسن لك ان تراقبيه, ساقطة.

197
00:11:31,883 --> 00:11:32,884
ما هي الدراما ?

198
00:11:33,010 --> 00:11:34,261
يجب ان تعرف ميرسي) افضل من العبث مع (بو)

199
00:11:34,345 --> 00:11:36,347
بهذه الدقة لاجل رفيقتها.

200
00:11:37,181 --> 00:11:40,017
تبا. هل تظنين انها ستفعل شيئا?

201
00:11:40,267 --> 00:11:41,935
لقد سرقت صديقة (شيلي).

202
00:11:42,687 --> 00:11:43,853
(شيلي)?

203
00:11:43,937 --> 00:11:46,064
سيدة (بو),
قبل ثلاثة سيدات (بو).

204
00:11:47,274 --> 00:11:50,110
في الاسبوع الذي قبل موعدها,
هجمت (بو) من قبل فتاة ما.

205
00:11:51,236 --> 00:11:52,655
كانت هنالك مشاجرة.

206
00:11:52,738 --> 00:11:55,449
لقد جعلت (شيلي) اظافرها تنمو,

207
00:11:55,533 --> 00:11:57,702
ونهشت تلك الفتاة كالنمر.

208
00:11:58,076 --> 00:11:59,995
قبض عليها بعد سنتين تحت التل.

209
00:12:02,456 --> 00:12:03,666
رباه.

210
00:12:08,754 --> 00:12:11,674
"ازل العمود عن الجسم..."

211
00:12:11,757 --> 00:12:13,551
ماذا عن استراحة الغذاء, (تشابمان)?

212
00:12:13,634 --> 00:12:17,388
يا الهي. نعم ارجوك.
(LAUGHS)

213
00:12:20,015 --> 00:12:21,016
شكرا.

214
00:12:21,350 --> 00:12:22,434
شطيرة البولونيا.

215
00:12:24,269 --> 00:12:25,437
(SIGHS)

216
00:12:30,234 --> 00:12:31,443
ابعجبك غذاؤك?

217
00:12:31,569 --> 00:12:33,612
ممم. لا اشكو منه.

218
00:12:33,987 --> 00:12:37,115
تتعلمين بسرعة.
اذا كيف الحال?

219
00:12:38,075 --> 00:12:39,577
لا استطيع ان اجعل مصباحي يضيء.

220
00:12:39,785 --> 00:12:42,037
نعم, يوم شاق عليك.

221
00:12:42,120 --> 00:12:45,374
حسنا, في الجانب الاخر, انا اشعر برضا مهني رائع.

222
00:12:45,457 --> 00:12:47,917
ثقبي في الجدار يصبح اعمق اكثر.

223
00:12:49,211 --> 00:12:51,589
اذا, كيف حال صحتك العقلية?

224
00:12:51,756 --> 00:12:52,840
تعرفين, لا استطيع التخلص من شعور

225
00:12:52,922 --> 00:12:55,133
ان اخر اليوم سوف اكون قادرة على الذهاب للمنزل.

226
00:12:59,597 --> 00:13:02,516
وعندما استيقظ في الصباح

227
00:13:03,851 --> 00:13:07,354
وهنالك تلك الثواني التي قبل ان استوعب فيها اين اكون,

228
00:13:08,272 --> 00:13:11,275
ومن ثم استوعب ذلك,
ولا استطيع التنفس.

229
00:13:12,484 --> 00:13:17,281
عندها اريد ان ابكي وارمي نفايات واقتل نفسي.

230
00:13:19,074 --> 00:13:20,325
(SIGHS)

231
00:13:22,536 --> 00:13:23,662
متى ينتهي ذلك?

232
00:13:25,289 --> 00:13:26,415
سوف اعلمك بذلك.

233
00:13:28,709 --> 00:13:31,336
انتهى الغذاء يا سيدات.
ارجعن للداخل.

234
00:13:31,462 --> 00:13:32,797
لا, ولكننا جلسنا للتو.

235
00:13:33,923 --> 00:13:36,341
والان يمكنك النهوض والرجوع للعمل.

236
00:13:37,134 --> 00:13:38,374
بالحديث عن ذلك,
ماذا تفعلين

237
00:13:38,385 --> 00:13:39,470
هناك (نيكولز)؟

238
00:13:39,595 --> 00:13:41,722
انا اصنع حفرة المجد لك, (لوشيك)

239
00:13:42,139 --> 00:13:43,557
اذا, تابعي على كل حال

240
00:13:43,641 --> 00:13:44,642
(SCOFFS)

241
00:13:45,476 --> 00:13:46,644
ارجعن للداخل.

242
00:13:49,730 --> 00:13:51,091
هل هناك مشكلة?

243
00:13:51,816 --> 00:13:54,359
لا على الاطلاق, في الحقيقة لدي بعض الاخبار السارة.

244
00:13:55,277 --> 00:13:56,986
جميعنا يستطيع فهم بعض الاخبار السارة.

245
00:13:57,655 --> 00:14:01,366
لقد اتصل مدير قضيتك, وهناك مصلحة في اعادة فتح قضيتك.

246
00:14:03,034 --> 00:14:07,957
يبدو ان هنالك هجرة في اصلاح القانون, الخ....

247
00:14:08,039 --> 00:14:10,375
سوف يتم مراجعتك لاحتمال وجود افراج مبكر.

248
00:14:12,962 --> 00:14:14,421
لا تهمني مراجعة في الماضي.

249
00:14:15,339 --> 00:14:18,425
قد يعني هذا كثيرا القليل من الوقت

250
00:14:20,344 --> 00:14:23,388
انا اقدر الفرصة,
لكن لا, شكرا.

251
00:14:24,974 --> 00:14:27,977
سيكون هناك اعمال كثيرة للاشيء.

252
00:14:28,727 --> 00:14:30,270
اعرف كيف تجري هذه الامور.

253
00:14:33,064 --> 00:14:34,358
هل هناك شيء اخر?

254
00:14:35,860 --> 00:14:37,987
كلا

255
00:14:40,739 --> 00:14:42,449
ساخبرهم بقرارك

256
00:14:44,201 --> 00:14:47,371
تلك هي الطريقة. تعملين, تسددين دينك

257
00:14:47,872 --> 00:14:50,040
ثم ترحلين وتعيشين حياتك
هل تفهمين?

258
00:14:52,417 --> 00:14:54,618
يمكنك ارتداؤه مع بنطلون,
او مع تنورة وجوارب.

259
00:14:54,712 --> 00:14:56,087
ماذا تفضلين?

260
00:14:56,213 --> 00:14:57,422
تنورة.

261
00:14:59,383 --> 00:15:01,969
حسنا. من المهم ان تبقي بزتك نظيفة.

262
00:15:02,177 --> 00:15:04,847
لا يمكن الوثوق فيك لتنظيف منزل ان لم تاتمني نفسك.

263
00:15:05,096 --> 00:15:06,598
حاضر انسة (كلوديت)

264
00:15:06,724 --> 00:15:08,934
عندما تذهبين لبيوت الناس يجب ان تكوني مؤدبة

265
00:15:09,226 --> 00:15:11,478
نظيفة ومحترمة.

266
00:15:11,562 --> 00:15:14,189
لا حمقاء وكسولة

267
00:15:14,272 --> 00:15:17,275
وقولي,
"حاضر سيدتي" "حاضر سيدي"

268
00:15:17,568 --> 00:15:19,361
ولا تجيبي بوقاحة, مفهوم?

269
00:15:20,237 --> 00:15:21,279
تحدثي يا طفلة.

270
00:15:21,446 --> 00:15:22,823
اسفة. حاضر سيدتي.

271
00:15:23,240 --> 00:15:24,241
جيد

272
00:15:24,533 --> 00:15:25,492
ضعي اغراضك جانبا

273
00:15:25,576 --> 00:15:28,746
وتعالي للمطبغ لتاكلي شيئا اذا انتهيت.

274
00:15:34,084 --> 00:15:35,085
(بابتيست)!

275
00:15:35,168 --> 00:15:36,378
(CHUCKLES)
اه!

276
00:15:38,797 --> 00:15:41,008
لقد غبت طويلا في هذه الرحلة

277
00:15:41,091 --> 00:15:42,259
طويلا

278
00:15:43,635 --> 00:15:44,803
لقد احضرت شيئا لك.

279
00:15:45,637 --> 00:15:46,718
انت تعلم اني لا احب الهداية.

280
00:15:46,764 --> 00:15:49,140
الكل يحبها, حتى انت.

281
00:15:49,808 --> 00:15:51,435
المانجو!

282
00:15:53,437 --> 00:15:54,521
شكرا لك.

283
00:15:55,439 --> 00:15:56,523
انها المفضلة لدي.

284
00:15:56,774 --> 00:15:57,816
اعرف ذلك

285
00:16:01,194 --> 00:16:02,487
...

286
00:16:03,447 --> 00:16:05,032
(كلوديت), لقد تزوجت

287
00:16:07,868 --> 00:16:08,869
اه

288
00:16:12,623 --> 00:16:13,707
مبروك.

289
00:16:14,625 --> 00:16:15,751
انها هنا.

290
00:16:16,085 --> 00:16:17,965
هنا؟ ماذا تقصد بانها هنا؟ اين؟

291
00:16:19,797 --> 00:16:21,256
(جوزفين), تعالي.

292
00:16:24,969 --> 00:16:26,428
مرحبا.
صباح الخير.

293
00:16:26,929 --> 00:16:29,431
(كلوديت), هذه (جوزفين).

294
00:16:31,141 --> 00:16:33,978
تعالي من فضلك
من الجميل لقاؤك.

295
00:16:34,853 --> 00:16:36,647
هل احضر لك شراب؟

296
00:16:36,772 --> 00:16:38,065
نعم, سيكون ذلك جيدا.

297
00:16:38,148 --> 00:16:40,025
عصير تفاح؟
رائع.

298
00:16:40,150 --> 00:16:43,570
ساحضره.
(كلوديت), اجلسي.

299
00:16:48,951 --> 00:16:49,994
هل احضر لك مالطة؟

300
00:16:50,077 --> 00:16:51,996
نعم, شكرا لك.
في صندوق الثلج.

301
00:16:56,875 --> 00:16:58,669
كثيرا ما يتكلم زوجي عنك.

302
00:16:59,003 --> 00:17:02,464
نعم. لقد كنا اصدقاء منذ مدة.

303
00:17:02,840 --> 00:17:04,681
لا اعرف كيف تحملتي ذلك كل هذه السنوات.

304
00:17:05,175 --> 00:17:06,176
تحملت ماذا؟

305
00:17:06,301 --> 00:17:07,678
تعتنين بهؤلاء الاطفال بينما

306
00:17:07,761 --> 00:17:09,513
ليس لديك اطفالك لك وحدك.

307
00:17:09,596 --> 00:17:11,140
لا بد ان ذلك صعب.

308
00:17:13,183 --> 00:17:14,685
لقد اعتدت على ذلك.

309
00:17:16,061 --> 00:17:18,689
"ضع الجسم في القاعد و..."

310
00:17:19,815 --> 00:17:22,484
وشغليه... حسنا

311
00:17:22,567 --> 00:17:23,694
حسنا

313
00:17:25,403 --> 00:17:26,571
(LAUGHS)

314
00:17:26,905 --> 00:17:28,699
ذلك يشبه العلاج بالصدمات المجاني

315
00:17:28,782 --> 00:17:32,036
قد تخسرين ذاكرتك على المدى القصير, لكنه هروب جميل.

316
00:17:32,161 --> 00:17:33,996
لقد انتهى العمل.
تحركوا يا سيدات

317
00:17:34,079 --> 00:17:35,789
لم استطع ان اجعل مصباحي يعمل

318
00:17:35,873 --> 00:17:37,582
حاولي مجددا غدا
لكنك قلت...

319
00:17:37,708 --> 00:17:40,085
انا اقول الكثير من التفاهات,
ومن ثم اريد الذهاب للبيت.

320
00:17:40,669 --> 00:17:42,629
لذا نظفوا, واعيدوا ادواتكم.

321
00:17:44,506 --> 00:17:45,799
اه اه

322
00:17:45,883 --> 00:17:48,052
ستخرجين من القفص عندما تعود كل الادوات للداخل.

323
00:17:48,552 --> 00:17:50,303
(IMITATING MONKEY CHATTERING)

324
00:17:50,387 --> 00:17:53,598
نعم, استمر في ذلك. سارمي بعض النفايات عليك, متبجح.

325
00:17:54,391 --> 00:17:55,392
(ALARM BUZZING)

326
00:17:55,475 --> 00:17:56,727
ابقوا تحت الارض

327
00:17:56,810 --> 00:17:57,810
ماذا يحدث بحق الجحيم?

328
00:17:57,895 --> 00:17:59,897
عندما ينتهي الانذار, يجب عليك ان تضعي وجهك على الارض

329
00:17:59,980 --> 00:18:02,273
لماذا؟ لان الرجل الابيض قال ذلك

330
00:18:02,399 --> 00:18:03,400
انها محقة.

331
00:18:05,903 --> 00:18:07,696
انذار كاذب, انذار كاذب

332
00:18:07,779 --> 00:18:11,575
بعض المبتدئين ظنوا انه مصباح يضيء. ارجعوا للقانون الاساسي

333
00:18:11,700 --> 00:18:12,910
علم.

334
00:18:44,066 --> 00:18:46,110
لقد انتهى.
ماذا؟

335
00:18:46,235 --> 00:18:49,154
يمكنك الوقوف. انذار كاذب.
كل شيء على ما يرام.

336
00:18:49,279 --> 00:18:50,488
لقد اخافني ذلك الانذار.

337
00:18:50,614 --> 00:18:52,532
نعم. انه عال

338
00:18:54,993 --> 00:18:58,080
انا احاول الامتناع عن التدخين
صديقي قال ان هذا يساعد.

339
00:18:58,705 --> 00:19:01,291
لقد كانت تستهويني سجارة المنتول.

340
00:19:01,374 --> 00:19:02,834
نيوبورتز.

341
00:19:03,668 --> 00:19:04,878
ما زلت اتوق للمخدرات

342
00:19:04,962 --> 00:19:05,963
(CHUCKLES)

343
00:19:08,257 --> 00:19:09,549
هل يمكنني تجربتها؟

344
00:19:10,425 --> 00:19:12,052
اظن اذا...

345
00:19:14,387 --> 00:19:16,265
يمكنك الوثوق بي,
لن اخبر احدا.

346
00:19:23,438 --> 00:19:26,191
اين تضعها؟ تحت لسانك او

347
00:19:26,316 --> 00:19:28,652
او بين شفتيك تحت اسنانك الامامية العلوية

348
00:19:28,777 --> 00:19:29,903
حسانا..

349
00:19:29,987 --> 00:19:30,988
فقط هنا

350
00:19:39,955 --> 00:19:41,123
ذلك مقزز.

351
00:19:41,206 --> 00:19:42,207
(GAGS)

352
00:19:45,043 --> 00:19:46,336
ذلك فضيع
(CHUCKLES)

353
00:19:47,171 --> 00:19:50,966
شكرا. اسفة.
لم تعجبني

354
00:19:51,800 --> 00:19:53,969
اعلم انها مقرفة. لم يكن علي ان افعل ذلك حقا.

355
00:19:55,804 --> 00:19:57,014
(BOTH LAUGHING)

356
00:19:57,097 --> 00:19:58,658
هنالك القليل تحت اثنين من اسنانك

357
00:19:58,723 --> 00:20:00,184
اه

358
00:20:00,309 --> 00:20:05,396
لا الاخرين, لكن يوجد في البقية.
انه في كل اسنانك.

359
00:20:06,023 --> 00:20:07,344
انتظر
ماذا تفعلين?

360
00:20:07,983 --> 00:20:11,320
يمكنك استخدامه كمسواك اسنان...

361
00:20:11,402 --> 00:20:13,697
هلا؟ فقط...

362
00:20:14,072 --> 00:20:15,199
نعم.

363
00:20:22,497 --> 00:20:25,375
بالله, هذه سخافة. مفتاح البراغي مفقود؟

364
00:20:25,917 --> 00:20:27,627
شخص ما يحمله.
لا اعلم.

365
00:20:30,964 --> 00:20:32,341
اين قائمة الاسماء?

366
00:20:33,217 --> 00:20:34,218
ماذا تعني?

367
00:20:34,343 --> 00:20:36,136
لقد اخبرتك كلما استلمت ميدالية,

368
00:20:36,220 --> 00:20:37,346
هنالك اسم يجب ان يسجل.

369
00:20:37,512 --> 00:20:38,972
لم تخبرني ذلك

370
00:20:39,056 --> 00:20:41,016
لقد اخبرتني بان اخذ الميدالية, واعطي اداة

371
00:20:41,099 --> 00:20:43,685
اذا استعدت الاداة, ارجع الميدالية.

372
00:20:43,768 --> 00:20:44,895
وفعلت ذلك الشيء اللعين.

373
00:20:45,187 --> 00:20:46,437
(SCREAMS)
من اخذها بحق الجحيم؟

374
00:20:47,064 --> 00:20:49,191
لا علم...
يا الهي!

375
00:20:52,903 --> 00:20:55,239
تبا!
(ALARM BUZZING)

376
00:20:56,531 --> 00:21:01,370
اعتبر مفتاح البراغي سلاح مميت

377
00:21:01,619 --> 00:21:06,250
وستسجنين 5 سنين اخرى

378
00:21:06,333 --> 00:21:09,169
ان قبض عليك وهو في حوزتك.

379
00:21:09,253 --> 00:21:11,838
لا يعجبني ان اهدد بشيء لم افعله

380
00:21:12,214 --> 00:21:17,594
لا. انا لا اهددك. انا اطلع بالمعلومات

381
00:21:17,928 --> 00:21:21,639
يبدو كتهديد لي. لقد سبق واخبرتك انه ليس عندي.

382
00:21:21,765 --> 00:21:24,268
لقد وليتها مسؤولية الادوات, انه ذنبها.

383
00:21:24,393 --> 00:21:27,938
انت, لا تحاول تمرير خطاك علي, انها وظيفتك.

384
00:21:28,021 --> 00:21:29,731
انا مجرد قرد في القفص, اتذكر؟

385
00:21:29,814 --> 00:21:31,066
لا لا, اظن انها تعني ان ذلك...

386
00:21:31,149 --> 00:21:33,568
لا اريدك ان تترجمي لي, (هاني بوو بوو)

387
00:21:33,651 --> 00:21:34,945
اهداي

388
00:21:35,737 --> 00:21:38,031
لو اديت عملك بشكل صحيح,

389
00:21:38,115 --> 00:21:40,825
لعلمنا من هو مسؤول عن هذه السرقة

390
00:21:41,868 --> 00:21:43,287
اريد ان تفتش كل هذه السيدات.

391
00:21:43,412 --> 00:21:45,122
لا اعلم عن بقية هذه العاهرات

392
00:21:45,205 --> 00:21:47,958
لكن لن يلمسني اي حارس ويتحسسني

393
00:21:48,083 --> 00:21:50,794
بالطبع, كما هو حقك

394
00:21:51,169 --> 00:21:54,965
(دونالدسون), خذها لوحدة اسكان الامن واجعلها تنتظر هناك

395
00:21:55,132 --> 00:21:57,801
حتى نجد ضابطة

396
00:21:57,926 --> 00:22:00,553
تجري,
البحث بدقة.

397
00:22:00,637 --> 00:22:02,680
لا تلمسني,
استطيع الخروج بنفسي

398
00:22:02,806 --> 00:22:05,058
انت ثمل ايها اللعين!

399
00:22:05,142 --> 00:22:09,313
سم نفسه!
انت ثمل ايها اللعين!

400
00:22:11,606 --> 00:22:14,859
اي شخص اخر لديه مشكلة مع ضابط؟

401
00:22:17,112 --> 00:22:21,158
اذا تعاونت معي, فذلك يعني لي انه لا يوجد شيء عنك لتخفيه

402
00:22:22,451 --> 00:22:26,413
ان كنت تعرفين من اخذت السلاح ولم تتكلمي,

403
00:22:26,537 --> 00:22:31,209
ستعتبرين شريكة وستتهمين وفقا لذلك

404
00:22:44,014 --> 00:22:47,351
ان كانت ذاكرتك مثارة, فانتم تعلمون اين مكتبي.

405
00:22:54,399 --> 00:22:55,608
كلهم سليمات.

406
00:22:55,692 --> 00:22:58,527
فليرجع الجميع للمعسرك,
اجتمعوا هنا مجددا غدا.

407
00:22:58,653 --> 00:23:01,530
يا الهي, كان ذلك مخيفا.
هل لمس ثديك?

408
00:23:01,739 --> 00:23:03,700
تحسس مؤخرتي.
من الذي اخذها في رايك?

409
00:23:08,079 --> 00:23:09,456
شخص ما سيقع في هذا.

410
00:23:21,218 --> 00:23:23,220
اتظنين ان صديقتك الغاضبة (جني) اخذتها؟

411
00:23:23,720 --> 00:23:25,120
لا اود القول بانها صديقتي.

412
00:23:25,138 --> 00:23:27,516
اقول "مرحبا" فتقول,
"اخرسي."

413
00:23:27,598 --> 00:23:29,434
اقول "كيف الحال؟"

414
00:23:29,558 --> 00:23:32,396
فتمص اسنانها وكانها تنعتني ب "سافلة"

415
00:23:32,479 --> 00:23:34,314
او "مؤخرة (تايلور سويفت) اللعينة"

416
00:23:34,398 --> 00:23:36,400
كلانا في حالها.

417
00:23:36,525 --> 00:23:38,965
تلك عنصرية لعينة, انت لا تشبهين (تايلور سويفت) في شيء.

418
00:23:39,027 --> 00:23:41,570
نحن لا نشبه بعضنا البعض,
على رغم ما يعتقدون.

419
00:23:43,572 --> 00:23:45,075
هل وحدة اسكان الامن بذلك السوؤ حقا?

420
00:23:46,743 --> 00:23:50,372
يشبه "الهامبتونز"
فقط مخيف جدا

421
00:23:51,081 --> 00:23:52,790
نعم, حسنا, كان ذلك سؤالا غبيا

422
00:23:53,624 --> 00:23:58,171
سيدة كانت تعيش مقابل بابي هناك, اكلت جرذ
عاشت كجرد, ولانه عضها

423
00:23:58,922 --> 00:24:03,385
فعضته مجددا ,ومجددا, ومجددا

424
00:24:03,592 --> 00:24:04,593
مرحبا.

425
00:24:05,262 --> 00:24:07,097
مرحبا, ايتها الذكية
اريد ان اطلب منك شيئا

426
00:24:08,473 --> 00:24:09,766
حسنا

427
00:24:11,476 --> 00:24:12,519
ما هذه?

428
00:24:12,601 --> 00:24:14,062
رسالة لطلب استئناف

429
00:24:14,771 --> 00:24:15,730
اريد ان اخرج

430
00:24:15,813 --> 00:24:18,094
لان صديقتي ستخرج واريد ان اكون معها

431
00:24:18,733 --> 00:24:20,985
بصراحة, لا الانتظار لذلك الشخص الصارخ ليضرب الطوب

432
00:24:23,113 --> 00:24:26,783
لست جيدة في العبارات, وانت تقراين كل شيء وتفاهات,

433
00:24:26,908 --> 00:24:27,951
فهل ستساعدينني على الخروج؟

434
00:24:29,286 --> 00:24:31,413
بالطبع, نعم.
سالقي نظرة عليها.

435
00:24:35,959 --> 00:24:37,127
ماذا؟

436
00:24:37,252 --> 00:24:38,920
ساعة سعادة.
من مستعد للمارجريتا?

437
00:24:39,003 --> 00:24:41,089
اخر مرة شربت تكيلا
استيقظت في يهوكن

438
00:24:41,172 --> 00:24:42,924
اليس ذلك بلدك؟

439
00:24:43,007 --> 00:24:44,008
البلدة الداعرة.

440
00:24:44,134 --> 00:24:45,510
(بايبر) تحب التيكيلا

441
00:24:46,677 --> 00:24:49,097
علي ان اذهب.

442
00:24:49,180 --> 00:24:51,558
ما الامر؟ تخافين ان اخبرهم قصة لحم الخنزير؟

443
00:24:52,350 --> 00:24:54,060
هذا شيء لعين غريب صح؟

444
00:24:54,227 --> 00:24:57,646
لدي قصة لحم خنزير ايضا
ابداي اولا.

445
00:25:00,691 --> 00:25:01,859
انهم تحت السرير

446
00:25:01,985 --> 00:25:02,986
ماذا؟

447
00:25:03,361 --> 00:25:06,490
كتبك
لا احب الفوضى.

448
00:25:06,615 --> 00:25:09,284
صحيح. لا فوضى
انها الاسوا

449
00:25:09,618 --> 00:25:11,244
هل ضربت على راسك اليوم؟

451
00:25:15,957 --> 00:25:18,835
انتم! تخلصوا من نفاياتكم, سوف يكتسحون المكان

452
00:25:22,005 --> 00:25:23,006
يا الهي.

453
00:25:23,173 --> 00:25:24,174
ماذا فعلت؟

454
00:25:24,299 --> 00:25:26,217
لا اعرف. انا حرفيا لا اعرف

455
00:25:26,343 --> 00:25:28,803
لقد كان خطا. لا استطيع تصديق
تبا! تبا!

456
00:25:29,346 --> 00:25:32,015
اخرجا! كلاكما

457
00:25:34,351 --> 00:25:36,936
هذا تفتيش مسكن الزامي

458
00:25:37,020 --> 00:25:39,221
وانا بحاجة الى بحث دقيق في حجرتكما عن البضائع المهربة.

459
00:25:40,815 --> 00:25:42,025
(HUMMING)

460
00:26:24,150 --> 00:26:25,151
انتهى

461
00:26:30,114 --> 00:26:32,116
بماذا كنت تفكرين؟

462
00:26:32,242 --> 00:26:33,201
(WHISPERING)
قميصي الصوفي كان خارجا

463
00:26:33,284 --> 00:26:34,911
لا اتذكر اني وضعته في جيبي

464
00:26:34,994 --> 00:26:37,830
ربما انا افقد الذاكرة
يا الهي.

465
00:26:37,914 --> 00:26:40,155
سوف اخبرهم الحقيقة وحسب
سوف ارجعه فقط

466
00:26:40,250 --> 00:26:41,501
لا تستطيعين فعل ذلك!
لماذا؟

467
00:26:41,585 --> 00:26:43,752
لانهم لا يصدقون الحقيقة هنا

468
00:26:43,836 --> 00:26:46,256
سوف يضعونك في وحدة اسكان الامن وانا ايضا كشريكة

469
00:26:47,591 --> 00:26:49,676
ماذا يجب علي ان افعل؟ هل يجب علي ان...
هل يجب علي ان ارميه في الساحة؟

470
00:26:49,884 --> 00:26:52,803
تصوري بعض الاعمال الغبية
مثل ان تعثر معجبتك المتبولة

471
00:26:52,929 --> 00:26:55,890
عليه وتطعن صديقتك الطويلة في عينها

472
00:26:56,516 --> 00:26:57,892
فسوف يرجع الامر لك, وانت

473
00:26:58,017 --> 00:26:59,352
ستكونين شريكة في القتل

474
00:26:59,436 --> 00:27:04,773
ان اردت الذهاب للمنزل فعلا, فيجب عليك اعادة مفتاح البراغي على ذلك الحائط

475
00:27:06,276 --> 00:27:07,402
انتهى

476
00:27:17,203 --> 00:27:18,204
المكان يبدو كالنفاية

477
00:27:19,080 --> 00:27:20,957
نحن محظوظات لجعلهم لنا نجلس بعد كل هذا الاقتحام

478
00:27:21,207 --> 00:27:22,808
هلا وضعت المزيد على الجانب الايسر؟

479
00:27:24,294 --> 00:27:25,878
هل لان ذلك يجعل الكان اكثر ابتهاجا؟

480
00:27:25,962 --> 00:27:26,963
(LAUGHS)

481
00:27:27,464 --> 00:27:29,382
كل ما نحتاجه الان بيناتا وفئران

482
00:27:30,300 --> 00:27:32,093
اتعرفين ما الاكثر امتداد؟
مؤخرتك

483
00:27:32,218 --> 00:27:33,970
لقد اصبحت غير مدعوة الان.
شكرا للمساعدة.

484
00:27:35,263 --> 00:27:38,475
تبا. لقد اصبحت للتو غير مدعوة لاكثر حفلة كئيبة في العالم.

485
00:27:39,601 --> 00:27:41,852
ماذا افعل الان لامنع نفسي من الانتحار؟

486
00:27:41,978 --> 00:27:43,313
(LAUGHS)

487
00:27:44,230 --> 00:27:45,315
انها محقة نوعا ما.

488
00:27:46,274 --> 00:27:48,693
هذا اكثر كابة من غلاف فرقة توري اموس.

489
00:27:48,817 --> 00:27:51,321
انظري, "عندما كنت في روما",
استخدمي ما لديك

490
00:27:51,446 --> 00:27:52,489
الا ان كان ما عندك لا يكفي

491
00:27:52,614 --> 00:27:54,449
لابقاء امراتك.
والعكس

492
00:27:55,742 --> 00:27:57,742
(تشابمان) تكتب طلبي لحكم الاستئناف
وهي ذكية جدا

493
00:27:57,744 --> 00:27:59,036
لذا سوف اخرج من هنا قريبا

494
00:28:00,246 --> 00:28:01,998
مع (ميرسي) فتاتي

495
00:28:02,165 --> 00:28:04,292
ارجوك

496
00:28:04,375 --> 00:28:06,461
ستزيلك (ميرسي) من عقلها لحظة خروجها من هنا

497
00:28:06,544 --> 00:28:08,296
انها تحب الاشياء الامعة الجديدة.

498
00:28:08,379 --> 00:28:11,633
خارج هذا المكان, انت مملة كقلم رصاص قديم

499
00:28:12,258 --> 00:28:14,302
بثدي مترهل ووشم على عنقه

500
00:28:14,385 --> 00:28:19,890
واجهي الامر يا حمقاء. انا افوز وانت تخسرين
انها تكرهك وتحبني

501
00:28:20,099 --> 00:28:23,144
واحبتني ايضا

502
00:28:23,978 --> 00:28:27,856
لسنتين كاملتين, ثم تركت مؤخرتي المترهلة لك.

503
00:28:28,024 --> 00:28:29,567
وان كنت تظنين ان هذا ليس اسلوبها,

504
00:28:29,693 --> 00:28:32,028
فانت اغبى مما تبدين عليه,
وانت تبدين حمقاء جدا,

505
00:28:32,153 --> 00:28:33,321
'لانك تبدين وكان اقاربك كانوا

506
00:28:33,404 --> 00:28:34,905
داعرين في كل جيل

507
00:28:35,864 --> 00:28:38,827
ذلك صحيح. ستفعل نفس الشيء لك

508
00:28:40,036 --> 00:28:42,706
لقد تربت تلك الفتاة على ايدي حيوانات,
انها لا تعرف كيف تحب.

509
00:28:43,873 --> 00:28:45,834
هل ذلك صحيح؟ جيد, لانك سمينة

510
00:28:48,712 --> 00:28:51,715
لقد نلت مني.

511
00:29:12,193 --> 00:29:16,113
تمهلي ايتها الهندباء!
لقد اشتقت لك

512
00:29:17,323 --> 00:29:22,495
لا تتجاهليني الان
افعل ما يحلوا لي

513
00:29:22,912 --> 00:29:25,956
لا تغطبي مني ايتها الهندباء
انا اسفة

514
00:29:30,169 --> 00:29:31,569
فقط لا تغضبيني اتفقنا؟

515
00:29:32,255 --> 00:29:34,841
لن تريدي رايتي وانا غاضبة.

516
00:29:37,635 --> 00:29:39,763
لقد شربت الكثير من الماء!

517
00:29:39,846 --> 00:29:40,889
يا الهي

518
00:29:42,973 --> 00:29:45,435
سيد (هيلي) اتمانع ان احدثك لدقيقة؟

519
00:29:45,518 --> 00:29:48,271
(تشابمان) لا اريد ان اسمع عن امر العمل.

520
00:29:48,938 --> 00:29:53,109
وضعتك في القسم الالكتروني لان هنالك عفن سام
في تطوير التعليم العام.

521
00:29:53,192 --> 00:29:56,070
تم تعليق برنامج التعليم

522
00:29:56,153 --> 00:29:57,280
تلك هي الحياة. ارضي بها.

523
00:29:57,781 --> 00:30:01,200
في الحقيقة هذا ليس ما كنت...

524
00:30:03,327 --> 00:30:04,954
في الحقيقة اردت شكرك

525
00:30:06,330 --> 00:30:07,415
حسنا

526
00:30:07,498 --> 00:30:09,166
رائع. ذلك رائع.

527
00:30:13,003 --> 00:30:14,088
اردت شكري؟

528
00:30:14,171 --> 00:30:18,802
صحيح. صحيح.
اعني اني لم...

529
00:30:19,636 --> 00:30:21,471
لم اكتشف ذلك تماما,

530
00:30:21,554 --> 00:30:23,640
لكني سوف اكون قادرة على تجديد اسلاك مصباح

531
00:30:25,558 --> 00:30:29,019
قريبا. وانا متحمسة لذلك الامر

532
00:30:29,145 --> 00:30:35,401
لقد شعرت دائما اني افتقر للمهارات العملية في الحياة و..

533
00:30:36,486 --> 00:30:37,487
لا اعلم.

534
00:30:37,821 --> 00:30:38,988
هل انت بخير (تشابمان)؟

535
00:30:41,783 --> 00:30:43,624
نعم انا بخير.
انا متعبة قليلا وحسب.

536
00:30:43,660 --> 00:30:45,662
سمعت ان هناك مشكلة في سوقكم.

537
00:30:45,954 --> 00:30:47,622
اتمنى ان تبتعدي عن المشكلة.

538
00:30:48,122 --> 00:30:52,251
بالطبع. نعم.

539
00:30:53,461 --> 00:30:54,963
انا متاكدة بانهم سوف يعثرون على الجاني.

540
00:30:55,212 --> 00:30:59,342
ذلك رائع. علي ان اذهب.
شكرا على كل شيء.

541
00:31:16,400 --> 00:31:18,152
(INDISTINCT TALKING)

542
00:31:21,948 --> 00:31:23,199
(SIGHS)

543
00:31:29,038 --> 00:31:31,165
سمعت انك ساعدين (تريشيا) في رسالة.

544
00:31:32,041 --> 00:31:36,629
لقد قلت اني سالقي عليها نظرة معها فقط, لا اريد

545
00:31:36,713 --> 00:31:37,797
لا اريد اي مشكلة

546
00:31:38,548 --> 00:31:41,300
ولا انا. انا اريدك ان تلقي نظرة على رسالتي وحسب

547
00:31:41,384 --> 00:31:42,584
وانا ايضا.
وانا ايضا

548
00:31:44,888 --> 00:31:47,515
انا لست محامية
تعرفون ذلك يا رفاق. صحيح؟

549
00:31:47,598 --> 00:31:51,811
لقد قلت اني سالقي نظرة عليها معا وحسب.

550
00:31:53,563 --> 00:31:56,065
But I guess that I can do
that with you guys, too.

551
00:31:56,148 --> 00:32:01,404
لماذا لا نعد وقتا للحديث او على ما اظن اوقات للحديث؟

552
00:32:01,738 --> 00:32:04,114
لم لا؟
لا يوم كاليوم.

553
00:32:08,786 --> 00:32:09,787
الا ليس وقتا مناسبا

554
00:32:09,913 --> 00:32:11,205
حقا؟

555
00:32:11,288 --> 00:32:13,082
احتاج الى ان القي نظرة على كل شيء اولا,

556
00:32:13,165 --> 00:32:14,542
فلم لا تتركن الاوراق معي.

557
00:32:14,625 --> 00:32:15,706
وماذا عن هذا؟

558
00:32:15,752 --> 00:32:17,086
انا بريئة. لقد اطيح بي.
ماذا عن ذلك؟

559
00:32:17,211 --> 00:32:19,129
تبا. لم اكن حتى في "جيرسي" عندما حصل الامر.

560
00:32:19,255 --> 00:32:21,925
وربما اكون سارقة ولكني لست مختلسة كما تعلمين

561
00:32:22,050 --> 00:32:23,300
وذلك الرجل اطلق النار على نفسه

562
00:32:23,426 --> 00:32:24,886
ربما يجب ان نراجع هذا...
لا اعرف اي احد

563
00:32:24,969 --> 00:32:26,554
هذه غرفتي

564
00:32:28,305 --> 00:32:29,766
ليس نادي نسائي.

565
00:32:32,142 --> 00:32:35,187
انا اسفة. اعرف شعورك تجاه الضيوف

566
00:32:35,271 --> 00:32:38,441
لقد طلبت منهم الرحيل. انهن يبحثن عن مساعدة قانونية.

567
00:32:38,566 --> 00:32:39,984
ان اردت فتح مكتب محاماة,

568
00:32:40,109 --> 00:32:42,653
افتحيه في مكان اخر, وليس في غرفتي!

569
00:32:45,990 --> 00:32:46,991
ان لم تمانعن

570
00:32:48,117 --> 00:32:49,118
يا سيدات

571
00:32:50,995 --> 00:32:52,830
تزوير قسائم الطعام؟
حقا, اقصد

572
00:32:52,956 --> 00:32:54,791
كنت اطعم الاطفال الجائعين فحسب.

573
00:33:02,423 --> 00:33:03,424
صحيح.

574
00:33:11,515 --> 00:33:13,517
هل توليت امر مشكلتك؟

575
00:33:14,018 --> 00:33:15,478
نعم نعم

576
00:33:15,645 --> 00:33:17,105
الامر بخير

577
00:33:21,484 --> 00:33:24,153
انتظر ايتها القصيرة, هل تريدين كتابا تقراينه ام تخطين على براز؟

578
00:33:24,236 --> 00:33:28,032
لاني اخبرك من الان لن تمشي وبيدك "قدح النار"

579
00:33:28,157 --> 00:33:29,993
لا تعبثي مع هاري بوتر

580
00:33:30,076 --> 00:33:33,121
والان يمكنك ان تمشي بيوليسيس

581
00:33:33,203 --> 00:33:37,166
الكل يقول انه ذكي
لكني اسميها تفاهة

582
00:33:37,291 --> 00:33:38,835
لا احد يريد ان يغرق في تلك الخرافات

583
00:33:38,918 --> 00:33:41,629
لا احد يملك وقتا لذلك.

584
00:33:42,505 --> 00:33:44,786
انظري لنفسك, تحضين بلحظات بارنز اند نوبلز.

585
00:33:44,799 --> 00:33:48,011
رفيقاتي في الحجرة يحضرن لدراسة الكتاب المقدس,

586
00:33:48,177 --> 00:33:50,138
والتي بالعادة ما اكترث لهن,

587
00:33:50,304 --> 00:33:51,681
ولكن بمجرد ان بداوا بالجدال

588
00:33:51,764 --> 00:33:54,266
من انتشى اكثر,
رحلت

589
00:33:54,892 --> 00:33:56,393
.

590
00:33:56,519 --> 00:33:58,312
انا دائما ما انتشي اولا

591
00:33:58,395 --> 00:33:59,897
لقد مت تقنيا في ثلاث

592
00:34:00,023 --> 00:34:02,108
مناسبات منفصلة والتقيت بالاله

593
00:34:02,775 --> 00:34:04,193
اه يجبني جدا
(LAUGHS)

594
00:34:06,154 --> 00:34:09,239
لقد كان لدي رفيقة حجرة, لقد كان تخصصها في التاريخ,

595
00:34:10,116 --> 00:34:13,870
تدعي بانها متت باستنشاق الكثير من المخدرات

596
00:34:14,328 --> 00:34:15,808
وان ملاك من الموت اعطاها

597
00:34:15,872 --> 00:34:18,415
كل اجوبة "عصر النهضة" في اختابرها النهائي واعادها

598
00:34:18,916 --> 00:34:21,002
كيف جرى الاختبار؟
اظن انها حصلت على جيد جدا

599
00:34:21,377 --> 00:34:23,629
ليس سيئا
نعم

600
00:34:23,713 --> 00:34:24,922
ما كان تخصصك؟

601
00:34:25,255 --> 00:34:28,009
لقد عشت في الحرم الجامعي, وذهبت للحفلات

602
00:34:28,092 --> 00:34:30,427
وانحدرت بدون الذهاب للمدرسة

603
00:34:31,428 --> 00:34:35,892
في بعض الاوقات اجلس في الصف.
صفوف الافلام, افلام مجانية.

604
00:34:37,894 --> 00:34:39,062
هل بهذه الطريقة تعرفت على (تشابمان)؟

605
00:34:43,440 --> 00:34:44,650
تقريبا.

606
00:34:45,401 --> 00:34:46,903
اسمعي, لقد كنت هنا لمدة 3 سنوات تقريبا

607
00:34:46,986 --> 00:34:49,530
ظننت اني رايت كل التقلبات من مسرح رانشر,

608
00:34:49,613 --> 00:34:51,490
لكنكما في مسرحية جديدة.

609
00:34:52,324 --> 00:34:54,702
ماذا حدث لكما في الخارج؟

610
00:34:55,119 --> 00:34:56,704
لا اعرف. امر.

611
00:34:59,082 --> 00:35:00,083
واشياء.

612
00:35:01,584 --> 00:35:05,588
حسنا. ساجعل خيالي يركض البر.

613
00:35:05,922 --> 00:35:08,132
انتظري, ثلاث سنوات؟ كم تبقى لك من وقت؟

614
00:35:08,883 --> 00:35:09,842
سنتان ايضا.

615
00:35:09,926 --> 00:35:11,468
يا الهي.

616
00:35:12,095 --> 00:35:13,096
لماذا?

617
00:35:13,930 --> 00:35:16,599
المخدرات, اساسا.
ما هي مدتك?

618
00:35:19,018 --> 00:35:21,437
انتظار الوقت المناسب,
طرح ثلاثة,

619
00:35:21,520 --> 00:35:23,731
واضافة واحد...
والكثير

620
00:35:24,815 --> 00:35:26,025
من الوقت المقرف.

621
00:35:27,110 --> 00:35:31,239
مع ساقطات, مقززات كريهات,

622
00:35:31,321 --> 00:35:34,200
مجنونات, وغبيات

623
00:35:35,534 --> 00:35:37,203
لقد كرهني معظمهن.

624
00:35:40,164 --> 00:35:43,167
هل يجب علينا ان نخطط لهروب?

625
00:35:43,292 --> 00:35:44,293
(LAUGHS)

626
00:35:44,877 --> 00:35:45,920
الى اين تريدين الذهاب?

627
00:35:47,630 --> 00:35:51,759
لا اعرف بعد الان.
لقد اعتدت

628
00:35:55,138 --> 00:35:57,014
على ان تكون لي خطط كبيرة

629
00:35:59,183 --> 00:36:01,769
والان لا استطيع حتى اجتياز الظلام الذي يدور في عقلي

630
00:36:01,852 --> 00:36:05,439
انه طويل كفاية ليخيم على كل شيء

631
00:36:06,482 --> 00:36:07,524
(SOBS)

632
00:36:10,027 --> 00:36:13,781
لقد بدات اعجب بك للتو

633
00:36:14,490 --> 00:36:15,825
هل تنهارين علي؟

634
00:36:19,662 --> 00:36:20,663
(SNIFFLES)

635
00:36:21,330 --> 00:36:24,167
تبا. تعالي هنا.

636
00:36:26,460 --> 00:36:27,878
ستكونين بخيرا اختاه

637
00:36:29,338 --> 00:36:31,139
هنالك املا دائما ان طعام الغد سيكون تاكو.

638
00:36:31,507 --> 00:36:33,009
سيكون لحما ومعكرونة.

639
00:36:34,718 --> 00:36:35,761
او معكرونة ولحم.

640
00:36:35,886 --> 00:36:36,971
(CHUCKLES)

641
00:36:44,145 --> 00:36:45,188
ماذا تقراين؟

642
00:36:46,355 --> 00:36:48,816
سابدا بطلب (تريشيا)

643
00:36:48,899 --> 00:36:51,443
انها فوضى.

644
00:36:52,111 --> 00:36:55,906
اريد ان ارفض ذلك, لكنها تحتاج لمساعدة فعلا

645
00:36:56,866 --> 00:36:57,992
هل يزعجك الضوء؟

646
00:36:58,742 --> 00:36:59,910
لا باس بالضوء

647
00:37:00,036 --> 00:37:01,037
حسنا

648
00:37:02,705 --> 00:37:06,750
هل كتبت شيئا كهذا من قبل؟
طلب حكم استئناف؟

649
00:37:07,793 --> 00:37:09,503
لست متاكدة من اين ابدا.

650
00:37:15,051 --> 00:37:18,888
انسة (كلوديت) هل انت نائمة؟

651
00:37:20,723 --> 00:37:23,309
ربما يجدر بك ان تبقي بعيدة عن شؤون الناس

652
00:37:24,768 --> 00:37:27,980
ربما. ولكن رسالة خالصة وسهلة القراءة

653
00:37:28,064 --> 00:37:31,192
قد تساعد قضيتها, اتعلمين

654
00:37:31,275 --> 00:37:32,735
دائما ما يوجد هنالك فرصة, صحيح؟

655
00:37:34,695 --> 00:37:36,364
الامل شيء خطير

656
00:37:38,949 --> 00:37:42,703
اتاتون الي هنا وتخبروني بانكم عدتم فارغي الايدي؟

657
00:37:43,412 --> 00:37:48,417
لا. هذه غير مقبول.
هذا غير مقبول كليا.

658
00:37:48,500 --> 00:37:49,710
ستعثرون عليه.

659
00:37:49,877 --> 00:37:52,796
سيدي,  الا يفترض ان يكون هذا على (لوشيك)؟

660
00:37:53,756 --> 00:37:55,925
انه خطا (لوشيك) انه مفقود

661
00:37:56,050 --> 00:37:59,387
لكنه خطاك بانه لم يوجد

662
00:38:00,221 --> 00:38:03,099
تتصرفون بحذر مع هؤلاء الفتيات وماذا يحدث؟

663
00:38:03,182 --> 00:38:04,474
ياخذن مصلحة.

664
00:38:04,975 --> 00:38:08,687
هؤلاء النساء مجرمات.
هل نسيتم ذلك؟

665
00:38:09,105 --> 00:38:11,440
ولا تجعلني ابدا ب(لوشيك)

666
00:38:11,565 --> 00:38:13,525
انت تعلم كم مرة حاولت طرد مؤخرته؟

667
00:38:13,609 --> 00:38:16,279
لم تنشا الاتحادات اللعينة

668
00:38:16,362 --> 00:38:17,947
لتحمي خمار معوق

669
00:38:18,030 --> 00:38:19,365
انظر لهنا
(LAUGHS)

670
00:38:22,285 --> 00:38:25,204
انه صعب كثيرا ان تضحك بثقب في الرئة

671
00:38:25,537 --> 00:38:27,497
ذلك يذهب بالاضلاع.
(LAUGHS)

672
00:38:28,624 --> 00:38:29,792
التهاب, سيدي.

673
00:38:32,502 --> 00:38:34,588
قد يستخدم لقتل ضابط

674
00:38:35,131 --> 00:38:37,800
لقد حصل من قبل ولن اتفاجا

676
00:38:40,261 --> 00:38:42,096
اعثروا على مفتاح البراغي اللعين

677
00:38:51,855 --> 00:38:53,575
مفتاح البراغي لا يزال هناك

678
00:38:54,150 --> 00:38:55,443
ماذا?

679
00:38:56,319 --> 00:38:57,611
لقد حاولت ارجاعه للسوق,

680
00:38:57,736 --> 00:38:59,057
لكنهم كانوا يفتشون الناس

681
00:38:59,322 --> 00:39:00,406
هل كذبت علي؟

682
00:39:00,489 --> 00:39:01,490
كنت ساعيده هذا الصباح

683
00:39:01,615 --> 00:39:03,867
لكني لم ادرك انه سوف يكون هنالك تسلل هجومي

684
00:39:04,618 --> 00:39:05,869
اين هو؟

685
00:39:07,663 --> 00:39:08,789
انه تحت الفراش.

686
00:39:27,683 --> 00:39:28,851
المكان امن!

687
00:39:31,687 --> 00:39:33,689
هذا تفتيش الزامي بالطابقين.

688
00:39:33,814 --> 00:39:35,975
احتاج لبحث عميق في الغرفة لارى ان كان هنالك ممنوعات

689
00:39:38,735 --> 00:39:41,447
ان كانت لديك اية معلومات, فالرجاء التوجه لنا.

690
00:39:41,613 --> 00:39:45,493
انتم سقيمات كاسراركن يا سيدات, سقيمات كاسراركن.

691
00:39:46,369 --> 00:39:49,038
لقد اختفى. ليس لدي اي فكرة اين ذهب.

692
00:39:50,122 --> 00:39:52,333
انا اخسر عقلي. يا الهي!

693
00:39:53,334 --> 00:39:54,543
هل ساجن فعلا؟

694
00:39:56,128 --> 00:39:58,339
تبا.

695
00:40:00,883 --> 00:40:04,636
على اي حال. لقد انتهت المشكلة

696
00:40:04,720 --> 00:40:07,681
لقد انتهت مشكلتي, لكن مشكلتك بدات للتو

697
00:40:08,891 --> 00:40:09,892
ماذا؟

698
00:40:10,184 --> 00:40:14,271
لقد كذبت علي. هذه الضربة الثانية
اذا كانت هناك ضربة ثالثة

699
00:40:14,397 --> 00:40:17,441
هل يمكنك ان تعطيني فترة ركود قصيرة؟

700
00:40:18,401 --> 00:40:19,485
فترة ركود؟

701
00:40:19,776 --> 00:40:20,819
فترة ركود!

702
00:40:24,740 --> 00:40:27,451
لقد كنت هنا منذ اقل من اسبوعين

703
00:40:29,203 --> 00:40:33,040
ومت من الجوع, ورجل تحسس صدري

704
00:40:34,917 --> 00:40:39,338
عذبت, تتبعت, هددت

705
00:40:39,796 --> 00:40:41,924
ونعت بتايلور سويفت

706
00:40:42,049 --> 00:40:45,010
والان انت

707
00:40:47,637 --> 00:40:49,806
انا افعل ما بوسعي لتعلم الحبال.

708
00:40:49,932 --> 00:40:51,850
انا فعلا افعل.

709
00:40:53,310 --> 00:40:56,480
مفتاح البراغي ليس هنا بعد الان

710
00:40:57,356 --> 00:40:59,036
لا يمكن ان يوقعك في مشاكل.

711
00:41:01,026 --> 00:41:03,320
انا اتحمل المسؤولية كاملة

712
00:41:03,446 --> 00:41:05,614
وربما اعاني من فقدان للذاكرة قصير المدة

713
00:41:05,739 --> 00:41:06,782
ولا اعلم لماذا,

714
00:41:06,865 --> 00:41:09,952
لذا هلا اعطيتني فترة ركود قصيرة؟

715
00:41:13,122 --> 00:41:14,290
اتفقنا؟

716
00:41:19,669 --> 00:41:20,629
حسنا؟

717
00:41:20,754 --> 00:41:21,713
(MISS CLAUDETTE SPEAKING
IN NATIVE LANGUAGE)

718
00:41:21,797 --> 00:41:23,673
اتسمعين ما اقول؟

719
00:41:24,967 --> 00:41:27,052
يجب على الجميع الاستحمام

720
00:41:27,803 --> 00:41:32,266
اذهبي للداخل, واخلعي ملابسك, واستحمي

721
00:41:33,559 --> 00:41:35,478
ماذا يجري؟

722
00:41:35,978 --> 00:41:37,854
تحدثي!

723
00:41:39,565 --> 00:41:40,983
اتركونا وحدنا.

724
00:41:51,910 --> 00:41:52,995
ماذا حدث لك؟

725
00:41:55,289 --> 00:41:56,290
(SOBBING)

726
00:41:57,374 --> 00:41:58,667
يمكنك اخباري

727
00:42:13,390 --> 00:42:14,433
(GASPS)

728
00:42:23,066 --> 00:42:25,694
"ليس كل العالم اشراق وقوس قزح

729
00:42:25,861 --> 00:42:27,530
"انه مكان وضيع

730
00:42:27,613 --> 00:42:31,074
"لذا ينتهي بك في السجن وكل شخص متروك في نظرك

731
00:42:31,534 --> 00:42:33,369
"لا اهتم لمدى قساوتك,

732
00:42:33,494 --> 00:42:35,329
"سيضربك العالم على ركبتيك

733
00:42:35,538 --> 00:42:38,541
"تلقى مع الكلاب,
تستيقظ مع الذباب

734
00:42:38,624 --> 00:42:40,876
"لا يستطيع احد ضربك اقوى من الحياة

735
00:42:41,001 --> 00:42:43,671
"لا حارس, لا احد افراد عصابة, ولا حتى زوجتك

736
00:42:44,796 --> 00:42:50,219
"(ميرسي) ستخرجين, فلا داعي لان تجلسي هناك عابسة

737
00:42:50,344 --> 00:42:52,471
"سنفتح لك حجرة حتى تستطيعين

738
00:42:52,596 --> 00:42:54,806
"حتى تجلسي وتندبي حالك على شبابك المفقود"

739
00:42:55,140 --> 00:42:57,976
اتمنى ان انكم استمتعتم بنموذجي الاصلي

740
00:42:58,185 --> 00:43:00,729
قدمت لكم بهجة (تيستي)
شكرا لكم

741
00:43:00,854 --> 00:43:03,399
وانا ادعوكم كلكم لليلة سعيدة

742
00:43:03,566 --> 00:43:04,941
(ALL APPLAUDING)

743
00:43:05,401 --> 00:43:08,070
رجاء, لم تكن ملكك

744
00:43:08,153 --> 00:43:09,738
لقد سرقتي نصفها من روكي الجزء السادس

745
00:43:09,863 --> 00:43:12,700
ربما لكني انشدتها

746
00:43:12,782 --> 00:43:13,783
صحيح

747
00:43:15,785 --> 00:43:17,496
(DANCE MUSIC PLAYING)

748
00:43:23,711 --> 00:43:25,754
لا اعلم كيف تفهمين الكلام,

749
00:43:25,837 --> 00:43:27,631
لكن "غير مدعوة" تعني "لم تدعي"

750
00:43:28,048 --> 00:43:29,592
اعلم. انا استخدم الميكروويف وحسب

751
00:43:29,758 --> 00:43:30,926
حسنا

752
00:43:32,553 --> 00:43:34,473
لا اريد ان اكون في هذا الشيء الممل على اي حال

753
00:43:35,222 --> 00:43:36,783
لكنك قررت ان تطهي معكرونتك

754
00:43:36,848 --> 00:43:38,559
في وسط هذا كله تماما

755
00:43:39,935 --> 00:43:42,938
عزيزتي, المدرسة الثانوية, هي المدرسة الثانوية

756
00:43:44,607 --> 00:43:46,108
شكرا

757
00:43:46,233 --> 00:43:49,903
ولا تحدثيني ايتها الفتاة البيضاء

758
00:43:57,620 --> 00:43:58,828
هل انت بخير؟

759
00:43:59,288 --> 00:44:01,873
لا. سافتقدك

760
00:44:02,458 --> 00:44:04,627
وربما انا هنا لمدة قصيرة

761
00:44:06,795 --> 00:44:08,130
عديني بانك ستنتظريني؟

762
00:44:09,506 --> 00:44:11,967
حبيبتي, بالطبع اعدك.

763
00:44:13,677 --> 00:44:15,596
لا تجعلي (بو) تعبث براسك

764
00:44:16,764 --> 00:44:17,806
انا فتاتك

765
00:44:26,315 --> 00:44:28,024
مجرد ساقطات مثل غيرهن هنا.

766
00:44:29,818 --> 00:44:31,027
انسي الامر.

767
00:44:31,903 --> 00:44:33,155
هيا ايتها الفتاة البيضاء

768
00:44:42,372 --> 00:44:43,832
(LAUGHS)

769
00:44:59,556 --> 00:45:00,808
لقد اخفتني.

770
00:45:00,890 --> 00:45:03,393
لقد حدث لي ذلك كثيرا.
ماذا؟ لن تحتفلي؟

771
00:45:04,227 --> 00:45:05,646
لا

772
00:45:07,189 --> 00:45:08,816
هل انتي بخير ايتها القطة؟

773
00:45:10,651 --> 00:45:13,195
اظن انني جعلت الانسة (كلوديت) تغضب مني

774
00:45:14,697 --> 00:45:17,700
اسمعي, اتعرفين ان بعض الناس لديهم اصدقاء وهميين؟

775
00:45:18,908 --> 00:45:21,953
اظن ان لديك بعض الاعداء الوهميين

776
00:45:24,914 --> 00:45:26,041
ماذا قالت لك؟

777
00:45:26,291 --> 00:45:27,250
انسة (كلوديت)؟

778
00:45:27,376 --> 00:45:29,085
لا, (اليكس).

779
00:45:30,003 --> 00:45:31,505
الن ترغبي في معرفة ذلك؟

780
00:45:31,714 --> 00:45:33,674
نعم. اريد

781
00:45:37,093 --> 00:45:38,721
قالت بانك تبللين ملابسك

782
00:45:40,430 --> 00:45:42,558
انا لا... ذلك...

783
00:45:43,891 --> 00:45:48,021
مرة. لقد حدثت مرة.
لقد تفاجانا بذلك

784
00:45:49,356 --> 00:45:50,399
واو

785
00:45:51,149 --> 00:45:54,194
لقد كنت امزح. لكن من الجيد معرفة ذلك
اه!

786
00:45:55,195 --> 00:45:58,240
مهما كانت اسرارك,
فهي تبقيها

787
00:45:58,365 --> 00:46:00,576
لكني سوف اخرجهم منك
اكثر من مرة

788
00:46:03,036 --> 00:46:05,497
هل تظنين انها ستجرب ان تاذيني في الليل?

789
00:46:05,748 --> 00:46:06,749
من (اليكس)؟

790
00:46:06,832 --> 00:46:09,376
لا انسة (كلوديت)

791
00:46:10,544 --> 00:46:13,547
انسة (كلوديت) كانت نوعا ما منغمسة في تجارة الرقيق

792
00:46:13,630 --> 00:46:17,092
كل ذلك الكلام عن القتل اشاعة,
وان سالتني, تلك تفاهة

793
00:46:17,217 --> 00:46:20,262
غير انك خائفة ان تخطفكي بشكل غير قانوني

794
00:46:20,387 --> 00:46:21,513
لن اقلق حيال ذلك

795
00:46:25,434 --> 00:46:28,437
ضابط (سامسون), تحقق من دعوة الاسماء

796
00:46:28,812 --> 00:46:31,106
ضابط (سامسون), تحقق من دعوة الاسماء

797
00:46:35,485 --> 00:46:36,606
لم تجيبي الدعوة لاخذ الرسالة

798
00:46:37,446 --> 00:46:38,655
لم اتلقى اي رسالة

799
00:46:38,946 --> 00:46:39,947
لقد تلقيت اليوم

800
00:46:57,132 --> 00:46:58,383
(DOOR BELL RINGS)

801
00:47:00,636 --> 00:47:03,305
مرحبا سيد (جونز)
انا من عمال النظافة

802
00:47:03,388 --> 00:47:06,475
القتاة المعتادة لم تستطع الحضور لهذا انا هنا

803
00:47:14,608 --> 00:47:16,067
(TAP FLOWING)

804
00:48:00,153 --> 00:48:01,196
ماذا تفعلين؟

805
00:48:01,655 --> 00:48:04,574
انت. لقد حصلت على كعكة من (ريد) لذا تراجعي

806
00:48:05,032 --> 00:48:06,201
لقد قلت ماذا تفعلين؟

807
00:48:06,284 --> 00:48:07,243
اهتمي بشؤونك الخاصة

808
00:48:07,369 --> 00:48:09,036
ارى تلك المخدرات في يدك

809
00:48:09,204 --> 00:48:11,289
كلما قاومت كلما كان مؤلم اكثر.

810
00:48:11,373 --> 00:48:13,249
ابتعدي عني ايتها السافلة العجوزة!

811
00:48:13,375 --> 00:48:16,003
لا تستطيعين اخذ فرصة تلك الفتاة في الخروج من هنا

812
00:48:16,085 --> 00:48:17,044
لا اعلم عن ماذا تتكلمين

813
00:48:17,170 --> 00:48:18,338
بلى تعرفين!

814
00:48:19,923 --> 00:48:23,092
لن تسرقي صديقة (ميرسي) لاجل حب فتاة في الثانوية!

815
00:48:24,219 --> 00:48:26,388
لا يمكنك اللعب بحياة شخص ما هكذا

816
00:48:27,890 --> 00:48:29,056
لكني احبها

817
00:48:31,351 --> 00:48:32,394
الحب

818
00:48:34,396 --> 00:48:35,605
الحب ليس عذرا!

819
00:48:45,032 --> 00:48:47,534
(ROCK MUSIC
PLAYING OVER RADIO)

820
00:48:58,754 --> 00:49:00,005
(RADIO SWITCHES OFF)

821
00:49:13,643 --> 00:49:16,605
اريد الحصول على نوع من الكماشات وقاطع اسلك من فضلك

822
00:49:26,949 --> 00:49:29,743
اه, هل ذلك مفتاح البراغي؟

823
00:49:30,660 --> 00:49:33,288
ياله من حظ يا فتيات, لقد وجدت هذا الشيء تحت المغسلة

824
00:49:36,083 --> 00:49:39,753
والان لنرجع الى طبيعتنا, حسنا؟

825
00:49:39,836 --> 00:49:42,464
اجعلوا المصابحين تضيء
اتركيني وشاني

826
00:49:44,549 --> 00:49:45,592
اتمنى لكم يوما سعيدا

827
00:49:56,645 --> 00:49:57,938
(MOANING)

828
00:50:57,539 --> 00:50:58,832
(FOOTSTEPS APPROACHING)

829
00:51:00,750 --> 00:51:01,918
(ميرسي) تغادر

830
00:51:09,425 --> 00:51:10,426
(KNOCK ON DOOR)

831
00:51:10,552 --> 00:51:11,720
ادخل

832
00:51:11,845 --> 00:51:12,846
هل لديك ثانية؟

833
00:51:13,388 --> 00:51:14,890
لا. ولكنك هنا الان

834
00:51:16,766 --> 00:51:18,101
لقد غيرت رايي

835
00:51:21,563 --> 00:51:23,272
اريد ان اعيد فتح قضيتي

836
00:51:30,906 --> 00:51:36,078
اللغة البذيئة والفاحشة تمنع بموجب قانون رقم 404

837
00:51:54,930 --> 00:51:56,056
احسني التصرف, حسنا؟

838
00:52:02,145 --> 00:52:03,438
اسفة, لقد كنت غبية للغاية.

839
00:52:04,940 --> 00:52:08,110
تعلمين اني سافتقدك, ايتها الفتاة الصغيرة.

840
00:52:12,114 --> 00:52:13,156
ممنوع

841
00:52:22,289 --> 00:52:23,875
ذلك يكفي يا سيدات
اوقفوا ذلك

842
00:52:23,959 --> 00:52:26,086
بالله عليكم

843
00:52:26,169 --> 00:52:29,380
لا جنس بالفم في غرفة الزيارة وانتن تعرفن ذلك

844
00:52:30,966 --> 00:52:31,967
احبك.

845
00:52:32,634 --> 00:52:34,136
اعدك بانني سانتظرك

846
00:52:38,681 --> 00:52:40,225
الى اللقاء يا رفاق

847
00:52:44,020 --> 00:52:45,776
احسن التصرف, اتفقنا؟

848
00:53:03,147 --> 00:53:13,735
translated by y0miko