﻿1
00:00:06,358 --> 00:00:52,203
:أتمنى لكم مشاهدة ممتعة, ترجمة 
@Mohd_raid
حسابي في تويتر

2
00:00:58,311 --> 00:01:09,186
!عنوان الحلقة : رجل طويل لديه مشاعر

3
00:01:29,242 --> 00:01:30,701
لا تتجرأ على لمسه

4
00:01:39,461 --> 00:01:41,963
نحن سنهتم بالامر من الان

5
00:01:52,349 --> 00:01:55,352
من الأفضل أن لا يبقى شيء
 منها عندما أعود

6
00:02:06,070 --> 00:02:08,698
هكذا..ستكونين بخير

7
00:02:10,033 --> 00:02:12,076
المكان ضيّق هنا
بوجود ثلاثة أشخاص

8
00:02:12,202 --> 00:02:14,538
و أخبرني أيضاً أنه مظلم
بالليل وبارد بالشتاء

9
00:02:15,872 --> 00:02:17,999
سيتوجب عليك تنظيف ذلك

10
00:02:18,082 --> 00:02:20,122
هذا كل مالديك لتقوله لأم طفلك؟

11
00:02:20,168 --> 00:02:21,289
من الأفضل أن تصمت, رجاءً

12
00:02:21,336 --> 00:02:23,880
أنا آسف, هل أنتي بخير؟
هل أستطيع عمل شيء ؟

13
00:02:24,047 --> 00:02:27,091
ماذا تريد؟ استعجل
الرائحة عفنة هنا

14
00:02:27,217 --> 00:02:29,058
لدي خطة, إنها جيدة جدا
على ما أظن

15
00:02:29,135 --> 00:02:30,387
رأيتي؟ قلت لك

16
00:02:30,554 --> 00:02:31,638
(يوجد شيء يسمى بـ (إذن

17
00:02:31,721 --> 00:02:33,056
يمنحون السجين إطلاق سراح مؤقت به

18
00:02:33,139 --> 00:02:34,391
(أعرف ماهو (الإذن

19
00:02:34,516 --> 00:02:36,601
إنهم لا يعطونه لأي أحد, إطلاقاً

20
00:02:36,726 --> 00:02:38,395
إنه نادر, نعم
ولكن عمي يعرف المأمور

21
00:02:38,478 --> 00:02:39,688
أعتقد أنه بإمكاننا أن نقدم إلتماس

22
00:02:39,770 --> 00:02:41,981
"من أجل جدتك الفقيرة والمريضة منذ زمن"

23
00:02:42,065 --> 00:02:43,066
جدتي (لوردس)؟

24
00:02:43,191 --> 00:02:46,570
جدتك (لوردس) لئيمة الى حد
 أنها ستعيش أكثر منا كلنا

25
00:02:46,695 --> 00:02:50,532
إنه يتحدث عن جدة مزيفة
وتكون مريضة حقا

26
00:02:50,615 --> 00:02:52,659
والجدة المزيفة تزيف موتها أيضا

27
00:02:52,741 --> 00:02:55,181
ويسمحون لك بالخروج نهاية الاسبوع
من أجل جنازتها

28
00:02:55,744 --> 00:02:57,330
وما علاقة كل ذلك بالحمل ؟

29
00:02:57,414 --> 00:02:59,999
يا إلهي , و أنتم الأب والأم؟

30
00:03:00,083 --> 00:03:01,763
هذا الطفل سيكون معتوه 100% ,أقسم

31
00:03:02,711 --> 00:03:05,213
عندما يبدأ الحمل بالظهور
ولا نستطيع إخفاؤه أكثر

32
00:03:05,296 --> 00:03:07,507
نخبر الجميع أنك ضاجعتي أحدهم

33
00:03:07,632 --> 00:03:09,884
عندما أذنوا لك بالخروج

34
00:03:10,009 --> 00:03:13,762
وهذا يستطيع إبقاء وظيفته
ولا أحد يعرف بالامر, فهمتي ؟

35
00:03:13,930 --> 00:03:15,432
هذه حركة ذكية

36
00:03:15,557 --> 00:03:16,558
شكراً

37
00:03:17,601 --> 00:03:18,976
ولكنها لن تنجح أبداً

38
00:03:19,102 --> 00:03:21,104
وكأنك أول شخص يحاول
 أن يلعب هذه اللعبة

39
00:03:21,187 --> 00:03:24,441
هذا كل مالدينا, أليس كذلك؟
سأرفع الطلب اليوم

40
00:03:24,608 --> 00:03:27,193
فقط ابذلي جهدك في إخفاء التقيؤ

41
00:03:37,995 --> 00:03:39,205
مرحبا

42
00:03:39,664 --> 00:03:42,584
أنا لاري بلوم
(وأنا هنا من  أجل برنامج (حكايات المدينة

43
00:03:43,793 --> 00:03:46,212
عظيم, اجلس وانتظر
موراي) مشغول قليلا الان)

44
00:03:46,296 --> 00:03:48,336
هل أقدم لك شيئا خلال انتظارك؟
ماء ؟ أو قهوة ؟

45
00:03:54,011 --> 00:03:55,138
سيدي ؟

46
00:03:55,930 --> 00:03:58,808
آسف..نعم , الماء سيكون جيداً

47
00:03:58,891 --> 00:04:01,645
لابد وأن أبقي الحبال الصوتية رطبة, تعرفين؟

48
00:04:02,771 --> 00:04:03,854
متحمس زيادة عن اللزوم؟

49
00:04:03,980 --> 00:04:05,231
فقط قليلا -
حسنا, شكرا -

50
00:04:24,167 --> 00:04:26,002
أنت هنا من أجل البرنامج ؟

51
00:04:26,085 --> 00:04:27,671
(نعم, أنا (بن بالمر

52
00:04:27,837 --> 00:04:29,464
لاري بلوم

53
00:04:30,214 --> 00:04:32,008
هل يعيش حبيبك بعيداً؟

54
00:04:34,844 --> 00:04:39,890
خطيبتي في السجن
إنها إنثى ..إنها فتاة

55
00:04:40,016 --> 00:04:42,185
شكل ملابسك خدعني

56
00:04:42,310 --> 00:04:45,855
نعم, السجن ؟ لابد وأن الامر قاسٍ

57
00:04:46,690 --> 00:04:50,735
نعم, إنه مُتعب جداً

58
00:04:50,985 --> 00:04:52,529
وماذا عنك أنت ؟

59
00:04:52,612 --> 00:04:55,948
(زوجي عالم يعمل في (مكموردو
في القطب الجنوبي

60
00:04:56,032 --> 00:04:58,368
إنه نوع مختلف من السجون

61
00:04:58,493 --> 00:05:02,872
يا إلهي, هذا أبعد ما يمكن

62
00:05:03,039 --> 00:05:05,834
لم أره منذ مايقارب العامين

63
00:05:07,335 --> 00:05:08,961
أين مسجونة خطيبتك ؟

64
00:05:09,086 --> 00:05:10,714
في شمال الولاية

65
00:05:10,839 --> 00:05:15,009
أستطيع أن أقابلها كثيرا

66
00:05:16,594 --> 00:05:17,679
مستعدون يا رفاق ؟

67
00:05:19,764 --> 00:05:21,725
ستكون البرنامج رائعا

68
00:05:23,017 --> 00:05:25,812
آسف..حسنا شكرا

69
00:05:26,020 --> 00:05:28,398
سمعت بأن رفيقك سيكون في الإذاعة غداً

70
00:05:28,857 --> 00:05:30,567
ماذا؟ من أين سمعتِ؟

71
00:05:32,527 --> 00:05:37,407
أخبرتني عصفورة صغيرة تستمع الى
إذاعة (ن.ب.ر) في شاحنة النقل

72
00:05:37,532 --> 00:05:38,616
ليس عندك علم بالامر؟

73
00:05:38,742 --> 00:05:39,826
لا , لم أدري

74
00:05:39,908 --> 00:05:42,161
لم أستطع الإتصال به منذ أسبوع

75
00:05:42,245 --> 00:05:44,581
(لربما أنه يخونني مع (موراي كايند

76
00:05:44,913 --> 00:05:48,585
آها, وعندها يكون كلاكم مثليّ الجنس
ما بعد الحداثة" إذن؟"

77
00:05:48,877 --> 00:05:50,628
أتعرفين؟ وكأنه الهدف من هذه الاشياء

78
00:05:50,754 --> 00:05:52,547
!أن ينتهي بها الامر متشابكة ؟

79
00:05:52,672 --> 00:05:55,132
لماذا لم يكتشف أحدهم حلا الى الان؟

80
00:05:55,299 --> 00:05:56,634
حسنا يا (ساينفيلد) إهدأ

81
00:05:56,760 --> 00:05:58,321
هل أنتي مستعجلة
حتى تشنقين نفسك بها؟

82
00:06:01,305 --> 00:06:04,851
!لم يمضي 24 ساعة؟
!وأنت الان تسخر

83
00:06:04,933 --> 00:06:06,310
إنسان توفّي

84
00:06:06,561 --> 00:06:09,522
يا إلهي, هل لديك الدورة اليوم؟

85
00:06:09,606 --> 00:06:12,609
الشيوعية" في مكانك الخاص؟"
النهر الأحمر ؟

86
00:06:13,610 --> 00:06:14,943
حسناً..عظيم

87
00:06:15,027 --> 00:06:18,531
كيفما إتفق, فسّر مشاعري
 الصادقة بالحزن بفترة الحيض

88
00:06:18,907 --> 00:06:20,491
أهذا ماتسميها حقا؟ "الحيض"؟

89
00:06:20,617 --> 00:06:21,618
هذا مقزز

90
00:06:21,743 --> 00:06:22,744
أنت مقزز

91
00:06:22,869 --> 00:06:23,912
رد عظيم

92
00:06:23,994 --> 00:06:27,164
عفوا يا سجينة ؟
ماذا قلت لي ؟

93
00:06:28,625 --> 00:06:31,461
!تشابمان) ..أنتي)
اختاري معاركك

94
00:06:32,629 --> 00:06:35,381
ألم تعلمك السياحة في (الانفرادي) أي شيء ؟

95
00:06:35,548 --> 00:06:37,926
أحقّاً لن تقيموا عزاء من أجلها؟

96
00:06:38,050 --> 00:06:39,469
هل أنتي جادة ؟

97
00:06:39,636 --> 00:06:42,764
الإدارة لا تهتم إلا بدفن القصة
 ليس هي

98
00:06:43,013 --> 00:06:44,432
و تبّاً لذلك

99
00:06:45,099 --> 00:06:50,396
كل إنسان يستحق جنازة
سأنظم شيئا من أجلها

100
00:06:50,563 --> 00:06:52,816
بالكاد كنتِ تعرفينها
ماذا تفعلين ؟

101
00:06:54,066 --> 00:06:55,610
إنني أفكّكها

102
00:06:56,152 --> 00:06:59,113
هل فكّرت جديّاً في الانتحار من قبل؟

103
00:07:01,658 --> 00:07:04,160
ماذا؟ هل أنت أحد أولئك الدكاترة الحمقى؟

104
00:07:04,285 --> 00:07:06,704
مثلا إن أخبرتك بأني حلمت بالأناناس؟

105
00:07:06,830 --> 00:07:09,916
!ستسألني إن كنت أرغب بأمي؟

106
00:07:10,166 --> 00:07:11,542
هل أُصبتِ بأي من التالي؟

107
00:07:11,668 --> 00:07:13,127
خلال الاسبوعين الاخيرة؟ القلق؟

108
00:07:13,252 --> 00:07:15,755
بالطبع مررت بالقلق

109
00:07:15,922 --> 00:07:17,924
أتظنها وظيفة سهلة؟

110
00:07:18,007 --> 00:07:21,511
أن يتوجب عليك شفاء العالم
بهذه العشرة أصابع فقط؟

111
00:07:21,636 --> 00:07:22,679
إنه ضغط كبير

112
00:07:22,846 --> 00:07:23,847
فقدان الشهيّة؟

113
00:07:23,972 --> 00:07:26,683
وما علاقة ذلك بأي شيء؟
ها يا دكتور؟

114
00:07:27,517 --> 00:07:31,228
(أتعرف؟ أمثالك هم من شوّه سمعة (أمريكا

115
00:07:31,354 --> 00:07:34,691
جميعكم تزعقون في الأنحاء
وتتحدثون عن خطر الأسلحة

116
00:07:34,774 --> 00:07:38,361
فيما كل ماتريدون هو
حشو الأدوية في أفواه الناس

117
00:07:38,444 --> 00:07:41,823
فيما كل مايحتاجونه
هو القليل من الإيمان فقط

118
00:07:42,490 --> 00:07:46,911
تسألني عن شهيّتي؟ لماذا؟
لأنني بطبيعتي نحيلة الى حد ما؟

119
00:07:47,036 --> 00:07:49,038
سيدة (داغوت) هلّا أجبتِ على السؤال فقط؟

120
00:07:49,163 --> 00:07:51,081
لقد أجبت على السؤال

121
00:07:51,207 --> 00:07:54,377
لست بمجنونة , أنا نبيّة
يوجد فرق

122
00:07:54,460 --> 00:07:56,921
الان إن أخرجتني من هذا القفص فقط

123
00:07:57,046 --> 00:07:59,549
يستطيع كلانا أن يعود الى عمله

124
00:08:01,425 --> 00:08:02,802
رجاءً ؟

125
00:08:02,886 --> 00:08:05,304
لقد قلتِ بأنك تؤمنين بأن الرب 
...يكلمك ويسمح لك بـ

126
00:08:05,388 --> 00:08:10,393
لست مضطرّة بأن أؤمن يادكتور..إنني أعرف

127
00:08:10,476 --> 00:08:12,228
لمَ لا تذهب وتسأل بعض الفتيات؟

128
00:08:12,353 --> 00:08:13,938
سيخبروك جميعاً

129
00:08:14,063 --> 00:08:19,986
لقد كنت أعالج الأمراض من هنا وهناك
معجزة ..يوجد إثبات

130
00:08:20,236 --> 00:08:21,571
....هذه الهلوسات التي تأتيك

131
00:08:21,738 --> 00:08:24,198
لا أمر بهلوسات لعينة

132
00:08:24,323 --> 00:08:26,784
هذا ليس مكاني
!كفاكم

133
00:08:26,951 --> 00:08:28,077
(سيدة (داغوت

134
00:08:28,202 --> 00:08:29,286
لست بحيوان ملعون
أخرجوني

135
00:08:29,453 --> 00:08:30,747
سيدة (داغوت) عندما تهدأين

136
00:08:30,872 --> 00:08:32,916
سأعطيك مُهدئ
..وآخذك الى غرفة لطيفة

137
00:08:33,041 --> 00:08:37,503
لست بحاجة إلى أي مهدئات
المسيح يحميني

138
00:08:37,587 --> 00:08:40,048
أرجوك يادوكتور

139
00:08:41,591 --> 00:08:44,134
ارجع الى هنا

140
00:08:47,096 --> 00:08:50,850
سجينة توفيت, ومراهقة معاقة
تمت مهاجمتها

141
00:08:50,934 --> 00:08:54,270
ماحدث بالأمس ياقوم
كان إخفاق إسطوري

142
00:08:54,395 --> 00:08:56,105
من الافضل لكم جميعا
أن تجثو على ركبكم اليوم

143
00:08:56,188 --> 00:08:59,358
وتصلوا بأن لا يشكونا أحد عائلات هؤلاء الصبية

144
00:08:59,442 --> 00:09:01,778
لإنهم إن فعلوا سنخسر جميعا وظائفنا

145
00:09:01,861 --> 00:09:04,447
أتعتقد بأنها "ستجثو على ركبتيها" الليلة؟

146
00:09:04,572 --> 00:09:06,824
أهناك مايضحككم ياسادة ؟

147
00:09:06,950 --> 00:09:07,950
كنت أتسائل فقط

148
00:09:07,992 --> 00:09:09,577
هل سيجري تحقيق حول وفاة "ميلر" ؟

149
00:09:09,660 --> 00:09:10,954
أو أن النظام يملي بأن
مكتب التحقيقات الفدرالي) يجب)

150
00:09:11,079 --> 00:09:12,359
...أن يتم إخباره

151
00:09:12,455 --> 00:09:13,831
من الواضح جداً أن هذه قضية إنتحار

152
00:09:13,957 --> 00:09:15,332
لا يوجد مايتم التحقيق فيه

153
00:09:15,458 --> 00:09:18,795
الجسد قد تم حرقه
لـ ترتح بسلام

154
00:09:20,964 --> 00:09:25,468
حسنا, المأمور طلب بأن نوزع
 أوراق على السجناء

155
00:09:26,677 --> 00:09:30,640
نقول لهم بأننا نهتم و نخبرهم
 عن الخدمات المُقدمّة, إلخ

156
00:09:30,723 --> 00:09:32,016
لابد وأنك تمازحيني

157
00:09:32,475 --> 00:09:35,478
آسف, ولكن كيف يكون هذا 
استثمار جيد لوقتنا بالضبط؟

158
00:09:35,561 --> 00:09:36,562
عفواً ؟

159
00:09:36,938 --> 00:09:39,607
لا أدري عن البقية ولكن
 أنا لدي عمل حقيقي لأقوم به

160
00:09:39,690 --> 00:09:41,358
إجلس

161
00:09:42,151 --> 00:09:43,653
إلا أن أردتني أن أخبر المأمور

162
00:09:43,778 --> 00:09:45,279
بأنك ترفض المشاركة

163
00:09:49,158 --> 00:09:50,534
حسنا, من يريد البدء؟

164
00:09:51,327 --> 00:09:53,370
يجب أن نقدم العزاء , صح؟

165
00:09:53,496 --> 00:09:55,247
شركات التأمين دائما تقول

166
00:09:55,372 --> 00:09:57,166
لا تعتذر حينما تكون في حادث

167
00:09:57,249 --> 00:09:58,751
يُعتبر اعتراف بالخطأ

168
00:09:59,085 --> 00:10:02,505
:قولوا فقط 
"أن تكون مسجوناً أمر مقرف"

169
00:10:02,630 --> 00:10:04,924
"ولكن هذا ليس بسبب يجعلك تنتحر"

170
00:10:05,008 --> 00:10:07,677
"اقطع معصمك, أو اشرب عشر عبوات من دواء الزكام"

171
00:10:08,469 --> 00:10:10,220
"مينديز, ينصرف"

172
00:10:10,596 --> 00:10:12,849
أتظن بأن موت سجينة طُرفه؟ يامينديز؟

173
00:10:12,932 --> 00:10:14,308
شيء يخّفف عليك؟

174
00:10:15,101 --> 00:10:16,185
دعوني أكون واضحة

175
00:10:16,268 --> 00:10:19,022
عندما يكون هؤلاء النسوة
في (ليتشفيلد) يكونون تحت رعايتنا

176
00:10:19,147 --> 00:10:21,816
.وفي الأمس , أخفقنا

177
00:10:21,941 --> 00:10:26,737
فتاة ماتت بسببنا, جميعاً

178
00:10:28,531 --> 00:10:31,993
لذا كفّوا عن العبث 
وأظهروا بعض الإنسانية

179
00:10:32,201 --> 00:10:34,120
أوضاع صعبة, ها؟

180
00:10:34,203 --> 00:10:35,913
نعم, صعبة بشكل لا يصدق

181
00:10:36,706 --> 00:10:38,582
ماذا ستفعل الليلة؟

182
00:10:38,708 --> 00:10:41,068
لا شيء, على الأرجح 
سأشاهد القنوات الرياضية

183
00:10:41,127 --> 00:10:43,963
أتريد..أتريد أن نخرج لنشرب؟

184
00:10:44,380 --> 00:10:45,548
..كنت لأفعل ولكن تعرف لدي أمر

185
00:10:45,673 --> 00:10:46,841
هيا

186
00:10:46,924 --> 00:10:48,551
لا تكن جباناً, شراب واحد

187
00:10:48,634 --> 00:10:50,887
تستطيع مشاهدة رياضات "اللوطيين" غداً

188
00:10:51,595 --> 00:10:53,681
حسنا, لا بأس

189
00:10:54,557 --> 00:10:55,597
سأراك في المواقف

190
00:11:00,563 --> 00:11:04,192
أريد أن أطلب علكة الزنجبيل
لدي بعض المال عند المندوب

191
00:11:04,400 --> 00:11:06,069
يوجد بيرة زنجبيل عن المندوب

192
00:11:06,234 --> 00:11:08,905
لا, جرّبتها. عندي مغص شديد

193
00:11:10,238 --> 00:11:11,281
ماهو اسمي ؟

194
00:11:11,407 --> 00:11:13,241
ماذا ؟ -
قلت, ماهو اسمي -

195
00:11:14,535 --> 00:11:15,661
لا أعرف

196
00:11:15,786 --> 00:11:18,664
بالضبط, طوال اليوم
"اعطيني هذه, اعطيني تلك"

197
00:11:18,748 --> 00:11:20,750
يوجد كم ؟ 250 إمرأة هنا ؟

198
00:11:20,875 --> 00:11:23,836
هل الامر بهذه الصعوبة أن تعرفوا اسمي؟
(أراهن بأنك تعرفين اسم (ريد

199
00:11:23,920 --> 00:11:25,253
لا أستطيع خدمتك

200
00:11:25,421 --> 00:11:26,589
ماذا ؟

201
00:11:33,137 --> 00:11:34,555
اسمعوا, لم أقصد إثارة المشاكل

202
00:11:34,680 --> 00:11:36,099
غلوريا) قالت بأني يجب أن أسأل هنا)

203
00:11:36,224 --> 00:11:40,477
لا مشاكل. (جينا) تكون حسّاسة
 أكثر من اللازم وقت الدورة الشهرية

204
00:11:41,020 --> 00:11:42,772
ابنتك حامل, صح؟

205
00:11:42,939 --> 00:11:44,899
ماذا ؟ لا

206
00:11:45,608 --> 00:11:47,235
لديها مرض بالمعدة

207
00:11:47,359 --> 00:11:48,945
لم تأكل منذ أسابيع

208
00:11:49,028 --> 00:11:52,823
لديها غثيان طوال الوقت
ولكن لازال جلدها متوهّج

209
00:11:53,323 --> 00:11:54,784
هذا ليس من شأنك

210
00:11:54,909 --> 00:11:57,954
تحضرين الامر الى مطبخي
إذن يصبح من شأني

211
00:12:01,457 --> 00:12:05,128
(حسنا يا (شيرلوك هولمز
لقد اكتشفتنا

212
00:12:05,628 --> 00:12:07,295
!لقد تعديّتِ الحدود ياسجينة

213
00:12:07,379 --> 00:12:09,423
انصرفي من هنا

214
00:12:41,914 --> 00:12:43,249
ماهو برجك ؟

215
00:12:43,331 --> 00:12:46,794
"برجي هو "حرّكي مؤخرتك وساعديني في هذه القذرارات

216
00:12:47,503 --> 00:12:50,173
لا تريدين أن تعرفي حظك مع الأبراج؟

217
00:12:50,298 --> 00:12:52,091
هذا شأنك

218
00:12:52,216 --> 00:12:54,384
النجوم تقول إن حظي السجن

219
00:12:55,552 --> 00:12:57,833
وغداً أيضاً, واليوم الذي يليه

220
00:12:57,847 --> 00:12:59,515
نعم -
برج الحمل -

221
00:12:59,682 --> 00:13:01,017
حسناً

222
00:13:01,142 --> 00:13:04,061
"ربما يكون وقتاً ممتازاً للقيام برحلة"

223
00:13:04,187 --> 00:13:07,106
"أو رؤية مكان جديد من العالم"

224
00:13:07,190 --> 00:13:09,650
"وسّع آفاقك , ياعزيزي برج الحمل"

225
00:13:10,860 --> 00:13:15,281
(وسّعي آفاقك يا(بو

226
00:13:15,363 --> 00:13:16,364
غباء

227
00:13:17,074 --> 00:13:18,408
هذا كلام موجّه للطيور

228
00:13:18,575 --> 00:13:21,578
يؤسفني أن أخبرك يا إبنتي
بأننا نحن الطيور

229
00:13:21,745 --> 00:13:24,456
إن أردتني أن أقرأ لك برجك
كل ماعليك هو أن تطلبي

230
00:13:24,540 --> 00:13:25,749
ماهو برجك؟

231
00:13:25,875 --> 00:13:27,084
برج الثور

232
00:13:27,210 --> 00:13:31,672
آه نعم, أنتي الثور العنيد, حسناً

233
00:13:33,090 --> 00:13:35,051
"الأخبار التي كنتِ تنتظريها"

234
00:13:35,176 --> 00:13:37,053
"ستصلك خلال أيام قليلة"

235
00:13:37,178 --> 00:13:39,429
"وعلى الأرجح أنها إيجابية"

236
00:13:39,555 --> 00:13:41,265
"إجمعي أحبائك بالقرب منك"

237
00:13:41,389 --> 00:13:44,977
"في حال إحتجتِ الى دعم إضافي من أجل التغييرات القادمة"

238
00:13:45,102 --> 00:13:46,354
إنه الإلتماس الذي قدمتيه

239
00:13:46,478 --> 00:13:48,147
لا أعتقد بأنه من شأنك

240
00:13:49,773 --> 00:13:50,858
اسمحي لي

241
00:13:50,983 --> 00:13:53,736
حسنا, ما الامر؟ هل تؤمنين فعلا بهذه الامور؟

242
00:13:53,861 --> 00:13:57,031
بالطبع أفعل, ولكن هذه
 الجريدة عمرها 8 أشهر

243
00:13:57,365 --> 00:13:59,533
ماذا ؟

244
00:14:12,338 --> 00:14:13,923
حسناً, إليك هذه النصيحة

245
00:14:14,048 --> 00:14:16,759
إذا كانت فتاة تجعلك
 تقذفين مثلما أفعل أنا

246
00:14:16,884 --> 00:14:19,262
يجب أن تتظاهري بالحماس دائما عند رؤيتها

247
00:14:19,345 --> 00:14:20,429
توقفي

248
00:14:20,554 --> 00:14:24,100
حسناً, لست بالمزاج للمزاح
أسحب مزحتي

249
00:14:27,603 --> 00:14:30,856
طلبت بعض الفتيات أن يأتين
( لنرتّب جنازة لـ (تريشا

250
00:14:30,940 --> 00:14:33,276
لا أحد أتى
لا أفهم

251
00:14:33,401 --> 00:14:36,279
أظن بأنني الوحيدة التي
 يهمها وجود الجنازة

252
00:14:36,362 --> 00:14:39,323
حسناً, هذا ليس الكلام 
الأكثر إستغراقاً في الذات مما قلت أبداً

253
00:14:39,448 --> 00:14:41,325
ولكن يقترب من ذلك

254
00:14:41,450 --> 00:14:45,037
أرجوك يا آليكس, هلّا توقفتِ عن التظاهر 
بأن شيئاً لم يحدث ؟

255
00:14:45,246 --> 00:14:48,124
بايبز) لا يمكنك إجبار الناس على)
 الحزن بالطريقة التي تريدين

256
00:14:48,207 --> 00:14:49,292
فقط لإنه سيجعل مشاعرك تتحسن

257
00:14:49,417 --> 00:14:50,500
هذا ليس ما أفعله

258
00:14:50,626 --> 00:14:51,961
حقا ؟ -
لا -

259
00:14:52,586 --> 00:14:55,005
لانني أعرف بأن كلانا يعرف بأن 
التعامل مع المصائب العاطفية

260
00:14:55,131 --> 00:14:57,466
ليس من الصفات القوية لديك

261
00:14:57,967 --> 00:15:01,887
ولهذا نحن لسنا بعلاقة غرامية
نحن فقط على طبيعة البشر

262
00:15:01,971 --> 00:15:03,806
ولماذا ترتّبين جنازة أصلا ؟

263
00:15:03,973 --> 00:15:05,808
لفتاة كنتِ بالكاد تعرفينها ؟

264
00:15:05,891 --> 00:15:07,393
لقد تحدثنا, إنني أعرفها

265
00:15:07,601 --> 00:15:09,979
وهل عرفتيها أفضل
 مما كنت تعرفين أمي؟

266
00:15:14,984 --> 00:15:16,026
هذا غير عادل

267
00:15:19,905 --> 00:15:21,157
لا شيء من هذا كله عادل

268
00:15:24,534 --> 00:15:28,580
اسمعي, الحياة تصبح مبعثرة أحياناً

269
00:15:30,207 --> 00:15:32,376
ويجب أن تتعلمي بأنه 
ليس بإستطاعتك دائما إصلاحها

270
00:15:32,460 --> 00:15:37,881
هاي هو - هاي - هو
حان وقت عملي

271
00:15:38,174 --> 00:15:41,635
لا تنزعجوا مني ياسيدات 
سأقوم فقط ببعض التنظيف

272
00:15:42,428 --> 00:15:44,138
كله في يوك العمل

273
00:15:48,392 --> 00:15:53,189
"(فانيليا) و (فانيليا)"

274
00:15:53,272 --> 00:15:56,442
"امزجها , امزجها"

275
00:15:56,525 --> 00:15:59,111
"امزجها, امزجها"

276
00:15:59,320 --> 00:16:02,198
(أتعرفين؟ لا أعتقد بأنه (كوكتيل
إن كانت كلها نفس النكهة

277
00:16:02,281 --> 00:16:03,949
أتعرفين؟ لو كنت ماتزالين زوجتي؟

278
00:16:04,033 --> 00:16:07,953
كنت لأخبرك طوال الوقت
كم أحب نهودك

279
00:16:08,954 --> 00:16:11,374
لان الفتيات يعجبهن ذلك

280
00:16:12,375 --> 00:16:16,586
وهذه نصيحة مني ..إليكِ

281
00:16:17,963 --> 00:16:19,589
آليكس, إشتقت لكِ

282
00:16:19,840 --> 00:16:21,342
ليس لدي وقت لأتمشّى معك

283
00:16:21,467 --> 00:16:22,968
في الأسواق واشرب (كافيه لاتيه) معك

284
00:16:23,135 --> 00:16:25,721
ولكنني جميلة جداً
انظري كم أنا جميلة

285
00:16:26,305 --> 00:16:28,891
حبيبتي, أنا آسفة
إنني تحت ضغط شديد

286
00:16:28,974 --> 00:16:31,727
ولكنك دائماً تحت ضغط شديد

287
00:16:32,686 --> 00:16:34,897
أشعر وكأني ربة منزل مثيرة للشفقة

288
00:16:38,275 --> 00:16:40,403
هل هذه حياتنا الان ؟

289
00:16:42,571 --> 00:16:44,365
أنتي!..أنتي

290
00:16:48,618 --> 00:16:53,332
دعينا نخرج الليلة , حسنا؟
أي مكان تريدين الذهاب إليه

291
00:16:55,792 --> 00:16:56,835
حسنا؟

292
00:16:59,171 --> 00:17:00,256
حسنا

293
00:17:06,178 --> 00:17:08,764
هل تريدين رحلة 
الى (اسطنبول) بعطلة الاسبوع؟

294
00:17:08,889 --> 00:17:10,474
نعم , بالطبع

295
00:17:10,640 --> 00:17:13,394
ياحبيبتي, هذا عظيم
شكرا لك

296
00:17:13,477 --> 00:17:15,563
أظن أنه بامكانك 
الذهاب والإياب في يوم واحد

297
00:17:15,645 --> 00:17:17,898
ولست مضطرة لإمضاء الليلة حتى

298
00:17:18,023 --> 00:17:20,276
سأتصل وأجهز تذكرتك

299
00:17:20,443 --> 00:17:21,818
يا إلهي

300
00:17:21,944 --> 00:17:24,071
ظننت للحظة بأنك تقصدين
أننا سنسافر معاً

301
00:17:24,154 --> 00:17:27,157
كـ إجازة..مثل الناس الطبيعيين

302
00:17:27,783 --> 00:17:29,452
أحتاجك لأن تفعلي هذا

303
00:17:29,535 --> 00:17:31,412
لم أكن لأسألك لو كان لدي شخص آخر

304
00:17:31,495 --> 00:17:35,665
قلت لك بوضوح أنني لن أفعلها مجددا

305
00:17:36,041 --> 00:17:39,169
ياإلهي كم أنا غبية

306
00:17:39,462 --> 00:17:41,964
إنني كذلك بالفعل, إنني مجرد
 فتاة تهريب أخرى لديك

307
00:17:42,131 --> 00:17:44,300
يالك من خرقاء بعض الاحيان

308
00:17:44,383 --> 00:17:45,426
أنا خرقاء؟

309
00:17:45,509 --> 00:17:48,304
إنني أغرق الان 
ولن تفكري بمساعدتي حتى

310
00:17:48,471 --> 00:17:51,474
لقد انتهيت, لا أستطيع الاستمرار
سأنفصل عنك

311
00:17:51,640 --> 00:17:53,309
هل أنتِ جادة؟ الى إين ستذهبين؟

312
00:17:53,434 --> 00:17:55,018
لا أعرف الى أين سأذهب

313
00:17:55,144 --> 00:17:56,103
سأعود الى البلاد

314
00:17:56,186 --> 00:17:57,146
حيث لا أكون خادمتك

315
00:17:57,271 --> 00:17:59,482
لا أصدق بأن لم أتوقع ذلك
كيف لم أتوقع ذلك؟

316
00:17:59,607 --> 00:18:01,448
أتعرفين؟ لقد توقعت ذلك
منذ سنوات

317
00:18:01,484 --> 00:18:04,236
القاعدة رقم واحد : لا تقعِ
في حب فتاة سويّة أبداً

318
00:18:04,361 --> 00:18:07,739
هل هذا ماتظنين الامر ؟
أنني أحب القضيب؟

319
00:18:07,823 --> 00:18:09,543
أتعرفين؟ أظن ذلك أسهل من مواجهة

320
00:18:09,617 --> 00:18:11,285
حقيقة أنك تاجرة مخدرات

321
00:18:11,743 --> 00:18:14,997
وأن ذلك يفسد كل ماهو جميل بحياتك

322
00:18:16,290 --> 00:18:18,375
لا تتجرأي على إلقاء اللوم عليّ

323
00:18:20,169 --> 00:18:22,379
لقد عرفتِ بالضبط مالذي تدخلين إليه

324
00:18:24,673 --> 00:18:26,675
ظننت بأننا فريق

325
00:18:37,060 --> 00:18:40,439
هذا الامر غريب
لم لا نلعب (الضومنة) ؟

326
00:18:41,940 --> 00:18:44,026
وماذا تفعل هي هنا ؟

327
00:18:47,321 --> 00:18:48,864
(يجب أن تضاجعي (بورنستاج

328
00:18:48,989 --> 00:18:52,701
ماذا يحدث؟ مالذي تتكلمين عنه أصلا؟

329
00:18:55,371 --> 00:18:59,875
(إذا أردتِ إبقاء طفلك و(بينيت
هذه هي الطريقة الوحيدة

330
00:18:59,958 --> 00:19:02,378
وإلا لن تكوني قادرة 
على الاحتفاظ بكلاهما

331
00:19:03,253 --> 00:19:04,713
يجب عليك فقط أن تتركيه يضاجعك

332
00:19:04,796 --> 00:19:08,133
(وبعدها تذهبين الى (كابوتو
وتقولين أن (بورنستاج) اغتصبك

333
00:19:08,217 --> 00:19:09,926
ولديك الإثبات

334
00:19:10,052 --> 00:19:11,720
"الإثبات موجود في البودنغ"
كما يقولون

335
00:19:12,179 --> 00:19:14,473
اتركي الفتى الجندي يحلم بالإذن

336
00:19:14,557 --> 00:19:16,559
ولكنه لن يحصل

337
00:19:16,642 --> 00:19:18,852
يوجد فتيات هنا
يغيبون عن جنازات أمهاتهم

338
00:19:18,935 --> 00:19:21,055
وأظن بأننا جميعا نعرف 
بأن أمك على مايرام

339
00:19:21,104 --> 00:19:23,148
لا يهمني

340
00:19:23,232 --> 00:19:26,443
(لن أخون (جون
إنني أحبه

341
00:19:26,652 --> 00:19:27,861
بالطبع

342
00:19:27,944 --> 00:19:30,406
ولهذا بالضبط ليس لديك خيار آخر

343
00:19:31,490 --> 00:19:33,659
جميعنا عرفنا فتيات بمثل وضعك

344
00:19:33,783 --> 00:19:35,911
وهل تعرفين ماذا يحدث لهن ؟

345
00:19:36,036 --> 00:19:39,748
يعاقبونهن بإرسالهن الى الانفرادي

346
00:19:39,831 --> 00:19:42,459
"ينقلونهم إلى "الحماية القصوى

347
00:19:42,585 --> 00:19:44,836
وعندما يكتشفون بأن (بينيت) هو الأب

348
00:19:44,920 --> 00:19:47,047
سيتم إعتقاله و إدانته

349
00:19:47,172 --> 00:19:49,299
كمعتدي جنسيّاً, وسيذهب
 الى السجن هو الآخر

350
00:19:50,426 --> 00:19:52,428
الامر أكبر منك

351
00:19:53,011 --> 00:19:56,139
كل قرار تتّخذيه الان 
يؤثر على عائلتك

352
00:19:56,848 --> 00:19:58,559
مرحبا بك في الأمومة

353
00:20:02,605 --> 00:20:07,568
حتى لو وافقت, كيف سأجعله يفعلها؟

354
00:20:08,652 --> 00:20:11,697
أنتي جيدة في جذب الرجال
 ليضاجعوك, أليس كذلك؟

355
00:20:16,159 --> 00:20:18,870
لا, ارمي هذه

356
00:20:19,037 --> 00:20:22,999
هات, سآخذ هذه
استعملتها لتسريحتها

357
00:20:23,166 --> 00:20:26,795
"كنتِ تسمينها "معاول الذرة
"عندما بدأت بمواعدة "ميرسي

358
00:20:26,962 --> 00:20:29,757
نعم, هذا قبل ان تموت

359
00:20:29,839 --> 00:20:31,879
"بالاضافة الى أنني أخبرت "ميرسي
 بأنني سأحتفظ لها ببعض أشيائها

360
00:20:31,925 --> 00:20:33,176
هل تحدثتِ الى (ميرسي) ؟

361
00:20:33,385 --> 00:20:35,638
نعم, أعني أحدهم كان يجب أن يفعل

362
00:20:35,721 --> 00:20:37,013
كان هذا جيداً منك يابو

363
00:20:37,139 --> 00:20:38,140
نعم

364
00:20:38,265 --> 00:20:41,101
"هل تتذكرين عندما حاولت "دانيتا
تقليد تسريحة (تريشا) ؟

365
00:20:42,603 --> 00:20:44,480
حتى (سيندي) السوداء
لم تستطع تقليدها

366
00:20:44,647 --> 00:20:47,023
الصبية المسكينة, كانت تمشي وكأنها

367
00:20:47,149 --> 00:20:49,568
(أورسولا) من فيلم (ذا ليتل ميرميد)

368
00:20:55,741 --> 00:20:56,992
كلوا هذا

369
00:20:57,701 --> 00:20:58,868
شكرا

370
00:20:59,578 --> 00:21:00,663
تشانغ) اللعينة)

371
00:21:00,829 --> 00:21:01,950
من كان يتوقع ؟

372
00:21:02,080 --> 00:21:03,332
نعم

373
00:21:03,915 --> 00:21:08,253
ساخن الان من الفرن

374
00:21:09,630 --> 00:21:10,714
شكرا

375
00:21:10,839 --> 00:21:11,923
لطالما اعتقدت بأن (تريشا) لطيفة

376
00:21:12,007 --> 00:21:14,092
أعني لم أحادثها كثيراً

377
00:21:14,217 --> 00:21:16,345
ولكن كان لديها قابلية جيدة

378
00:21:16,553 --> 00:21:17,554
نعم

379
00:21:17,680 --> 00:21:19,682
من السيء انتحارها

380
00:21:21,141 --> 00:21:22,643
آسفة حقا لموتها

381
00:21:22,726 --> 00:21:24,603
نعم, شكرا

382
00:21:25,854 --> 00:21:26,896
دعيني أشم

383
00:21:27,022 --> 00:21:28,148
ما رأيك؟

384
00:21:28,357 --> 00:21:29,858
كيف الحال؟

385
00:21:29,941 --> 00:21:32,528
رأينا بأن نقدم بعض أطعمة للعزاء

386
00:21:33,821 --> 00:21:35,113
اللعنة

387
00:21:37,366 --> 00:21:39,368
تحدثت معها مرة في طابور الكافتيريا

388
00:21:40,577 --> 00:21:41,870
(كلانا كره يوم طبخة (الغولاش

389
00:21:42,912 --> 00:21:45,415
وكانت تمنع المعارك بشكل لطيف ايضا

390
00:21:45,582 --> 00:21:47,543
نعم, بالنسبة لفتاة بيضاء

391
00:21:47,626 --> 00:21:48,836
شكرا لكل هذا

392
00:21:49,044 --> 00:21:50,379
..نعم, وأيضا

393
00:21:54,132 --> 00:21:55,133
هذا

394
00:21:56,343 --> 00:21:57,803
اللعنة

395
00:21:57,886 --> 00:21:59,722
يبدو أنهم نسوا تقطيع 
هذه البطاطس الى شرائح

396
00:21:59,847 --> 00:22:01,557
افتحيها يافتاة

397
00:22:01,724 --> 00:22:03,475
انظري لهذا

398
00:22:03,600 --> 00:22:06,144
ماذا؟ لا يُصدّق

399
00:22:07,354 --> 00:22:09,147
انظروا لهذا

400
00:22:09,981 --> 00:22:12,651
لابد من سكب واحدة لأجلها, أليس كذلك؟

401
00:22:15,445 --> 00:22:16,530
شكرا

402
00:22:16,655 --> 00:22:17,740
نعم

403
00:22:20,242 --> 00:22:21,660
يبدو أننا سنقيم حفلة

404
00:22:21,744 --> 00:22:22,994
اللعنة ..نعم

405
00:22:23,495 --> 00:22:26,749
كنا نشرب قهوتنا 
ونقرأ الصحيفة

406
00:22:26,914 --> 00:22:33,255
وفجأة , هاهنا رجلين ضخام 
و بشارات الشرطة عند باب بيتنا

407
00:22:33,589 --> 00:22:35,090
بايبر) لم تكن لابسة حتى)

408
00:22:35,173 --> 00:22:36,966
لا تتوقع بأن تكون لابس بجامتك

409
00:22:37,092 --> 00:22:38,926
في اللحظة التي تتغير حياتك الى الابد

410
00:22:39,052 --> 00:22:40,470
هذا صحيح, نعم؟

411
00:22:40,596 --> 00:22:43,181
على الاقل, تأمل بأنك ستكون
 لابس الملابس الداخلية

412
00:22:43,265 --> 00:22:47,102
وكيف شعرت عندما بدأت تدرك؟

413
00:22:47,185 --> 00:22:49,438
بأنها في الحقيقة ارتكبت جريمة؟

414
00:22:49,563 --> 00:22:51,815
ذلك بأن خطيبتك كانت مجرمة؟

415
00:22:51,939 --> 00:22:55,110
لم يكن لدي علم بالامر, هذا أكيد

416
00:22:55,444 --> 00:23:00,198
ولكن مثل أي شيء, في
 النهاية تبدأ في تقبل الامر

417
00:23:01,867 --> 00:23:06,455
تجد الكلمة المناسبة لتقول للآخرين
بأنك تغيّرت

418
00:23:07,955 --> 00:23:11,167
أفترض بأن (بايبر) محظوظة أكثر بكثير

419
00:23:11,293 --> 00:23:13,044
من كثير من النساء اللاتي هناك معها؟

420
00:23:13,169 --> 00:23:17,633
بإمكانك الذهاب لرؤيتها
ولديك المال , وعائلة

421
00:23:17,841 --> 00:23:22,471
نعم, نعم, إننا محظوظون جدا
وأراها كثيراً

422
00:23:22,638 --> 00:23:23,806
وكيف هي زياراتك لها؟

423
00:23:23,931 --> 00:23:28,976
تعرف؟ تقوم بإخباري عن
 آخر قصص السجن

424
00:23:29,102 --> 00:23:30,854
والتي بالمناسبة, مسليّة جداً

425
00:23:30,978 --> 00:23:32,021
حقا ؟ -
نعم -

426
00:23:32,147 --> 00:23:35,191
هل يمكنك إخبارنا عن أفضل ماسمعت؟

427
00:23:35,983 --> 00:23:39,446
يارجل! حسنا, أظن بأن الأفضل
أحد أوائل القصص التي قالتها

428
00:23:50,540 --> 00:23:52,334
يازهرة! هل أنتي بخير؟

429
00:23:52,835 --> 00:23:56,003
لا تلامس, لا تلامس
حسنا ؟ أنا بخير

430
00:23:56,505 --> 00:23:58,340
أنا آسفة حقا لذلك

431
00:23:58,465 --> 00:24:02,803
:كان يوجد لوحة تقول 
"احذر, أرض مبتلّة"

432
00:24:02,886 --> 00:24:04,805
وكانت تخبر الناس بماذا يحدث

433
00:24:09,100 --> 00:24:11,561
سوزان, هل يمكن أن تساعديني؟

434
00:24:12,187 --> 00:24:13,480
لا بأس

435
00:24:13,563 --> 00:24:15,524
حسنا

436
00:24:16,817 --> 00:24:18,902
هيا بنا , حسنا

437
00:24:19,026 --> 00:24:20,737
حسنا

438
00:24:20,863 --> 00:24:23,907
هذا خطأي
هذا خطأي

439
00:24:24,449 --> 00:24:26,535
خطأي .. خطأي

440
00:24:26,660 --> 00:24:27,981
لا, لا, لا,لا
أرجوك ..لا تفعلين

441
00:24:28,035 --> 00:24:29,329
ارجوك لا تفعلي ذلك

442
00:24:29,412 --> 00:24:31,456
ارجوك..لا بأس

443
00:24:32,749 --> 00:24:33,792
شكرا

444
00:24:33,917 --> 00:24:36,545
لابد وأن أطمئن بأن تصلي الى منزلك بخير

445
00:24:37,546 --> 00:24:39,046
لا أمور غريبة

446
00:24:39,882 --> 00:24:41,216
شكرا

447
00:24:46,680 --> 00:24:48,348
تعرفين بأن هذا لا يعني
 بأنني أصبحت زوجتك, صح؟

448
00:24:50,225 --> 00:24:54,396
الان أنا في مرحلة (أحب العزوبية) على كل حال

449
00:24:54,479 --> 00:24:57,858
لا أريد إلتزامات, أتفهمينني؟

450
00:24:58,775 --> 00:25:00,109
نعم, أفهمك

451
00:25:07,367 --> 00:25:10,954
شكرا ياسوزان
أشكرك جدا

452
00:25:17,293 --> 00:25:19,337
سوزان, هلّا أخذتِ هذه الوسادة ؟

453
00:25:19,462 --> 00:25:21,506
و وضعتها تحت ركبتي ؟

454
00:25:23,759 --> 00:25:25,427
لن تتبوّلي , صح؟

455
00:25:25,594 --> 00:25:30,265
لا, عندما أغضب أحياناً
لا أستطيع التحكم بنفسي

456
00:25:30,348 --> 00:25:35,311
لهذا أذهب الى سجن المجانين أحياناً
"مجنونة, ولكن ليس بشكل "مجنونة

457
00:25:36,312 --> 00:25:38,440
يجب أن أعمل على ضبط النفس

458
00:25:38,565 --> 00:25:40,400
أعود الى هنا عندما أسيطر على نفسي

459
00:25:40,483 --> 00:25:42,444
لان أبي و أمي والمحامي

460
00:25:42,611 --> 00:25:44,571
"لديهم إتفاق مع "المأمور

461
00:25:44,696 --> 00:25:48,408
نعم, يعجبني الوضع هنا
عليّ فقط استعمال الاشارة

462
00:25:48,784 --> 00:25:50,077
أي إشارة ؟

463
00:25:52,495 --> 00:25:56,499
نعم, تساعد الحرّاس
في أن يعرفوا ان الامور بخير

464
00:25:56,625 --> 00:25:58,919
وإلا يعيدونني الى الاسفل

465
00:25:59,044 --> 00:26:00,754
هل "سجن النفسية" أسوأ من "السجن الانفرادي" ؟

466
00:26:01,128 --> 00:26:02,464
أسوأ بكثير

467
00:26:02,631 --> 00:26:03,715
مرعب

468
00:26:04,674 --> 00:26:07,719
فارغ, بارد وقديم

469
00:26:08,428 --> 00:26:12,599
إنه سيء بحق, لا أتمناه
على أسوأ عفريت

470
00:26:13,391 --> 00:26:14,631
..ولكنهم يعرضونك على طبيب نفسي؟

471
00:26:14,684 --> 00:26:15,852
لا

472
00:26:15,978 --> 00:26:20,816
إطلاقاً, أعني أنهم يعطونني أدوية مهدئة

473
00:26:20,899 --> 00:26:23,192
ولكن هذا يجعلني أنام فقط

474
00:26:23,359 --> 00:26:26,279
أحياناً عندما أكون مستاءة جدا
يقومون بتقييدي

475
00:26:26,446 --> 00:26:28,824
"وكأني"بالونة
حتى لا أطير بعيدا

476
00:26:29,156 --> 00:26:30,617
يبدو ذلك مروّعاً

477
00:26:30,826 --> 00:26:33,286
"نعم, لا أحد يعود من "سجن النفسية

478
00:26:34,245 --> 00:26:35,580
بإستثنائي

479
00:26:36,539 --> 00:26:41,003
"بمجرد أن تذهبي الى "النفسية
"تضيعين في "النفسيّة

480
00:26:41,461 --> 00:26:45,507
وكأنه ذلك المكان ذو الابعاد الثلاثة؟
في المحيط ؟

481
00:26:45,674 --> 00:26:47,092
(مثلّث (برمودا

482
00:26:47,216 --> 00:26:50,095
(يجب أن نلعب (الألغاز
يوما ما يازهرة

483
00:26:50,177 --> 00:26:55,308
كنا لنكون شركاء رائعين
ليس زوجات, شركاء فقط

484
00:26:58,478 --> 00:27:01,023
آه ونعم, هل يمكن
أن أسألك سؤالا أخير؟

485
00:27:01,648 --> 00:27:02,899
نعم, بالطبع

486
00:27:04,151 --> 00:27:08,446
لماذا يسمّيني الجميع (ذات العيون المجنونة) ؟

487
00:27:38,810 --> 00:27:41,228
يا إلهي لا

488
00:27:47,903 --> 00:27:50,864
.(جُرعة أخرى من دواء (ديازبام) لـ (داغوت

489
00:27:50,947 --> 00:27:53,408
لا أحتاج أكثر
..لا أحتاج

490
00:27:53,575 --> 00:27:54,826
أنت

491
00:27:57,579 --> 00:27:59,081
لست بمجنونة

492
00:27:59,372 --> 00:28:01,958
يا مسيح, أين أنت عندما أحتاجك؟

493
00:28:04,794 --> 00:28:08,006
.لا, أرجوك. لست بمجنونة, أقسم

494
00:28:08,173 --> 00:28:10,926
لو لم تكوني مجنونة
لما كان عليك العمل بهذا الجهد

495
00:28:11,051 --> 00:28:12,594
لاقناع الاخرين بأنك عاقلة

496
00:28:21,561 --> 00:28:24,439
الى (تريشا) فلترتح بسلام

497
00:28:33,448 --> 00:28:34,490
بوو

498
00:28:34,616 --> 00:28:35,575
كفّوا عن ذلك

499
00:28:35,658 --> 00:28:38,120
يجب أن نسكب واحدة لفتاتنا

500
00:28:38,327 --> 00:28:39,370
اللعنة

501
00:28:40,163 --> 00:28:41,289
خذيه, خذيه

502
00:28:41,456 --> 00:28:44,167
ظننت بأنك قلت بأنهم 
لن يأتون يفتشون اليوم

503
00:28:44,626 --> 00:28:45,919
إنه أنتي فقط؟

504
00:28:46,002 --> 00:28:47,045
نعم

505
00:28:49,297 --> 00:28:50,465
تعالي اجلسي هنا

506
00:28:55,262 --> 00:28:57,222
إذا هذا ماقررتم فعله يارفاق؟

507
00:28:57,346 --> 00:28:59,307
بدلا من أن تأتوا الى جنازتي؟

508
00:28:59,390 --> 00:29:00,600
تسكرون؟

509
00:29:00,683 --> 00:29:02,269

والذي يبدوا أكثر إمتاعاً

510
00:29:02,393 --> 00:29:03,937
نقطة جيد ياراهبة

511
00:29:05,147 --> 00:29:06,314
لا, لا أستطيع

512
00:29:06,439 --> 00:29:08,316
مرّريه

513
00:29:15,323 --> 00:29:17,117
كان لدينا إمرأة هنا

514
00:29:17,242 --> 00:29:19,035
تصنع أفضل خمر في الحمام تجربونه

515
00:29:19,661 --> 00:29:20,996
مؤسف أنها خرجت

516
00:29:25,583 --> 00:29:27,585
لماذا الشراب يعمل كمسهّل أحياناً؟

517
00:29:27,669 --> 00:29:30,338
الشراب يساعد على الهضم
على الاقل حسب المعارف من حيث أتيت

518
00:29:30,421 --> 00:29:32,381
عائلتي يصرخون على بعضهم وهم سكارى

519
00:29:32,423 --> 00:29:34,176
ثم يتظاهرون بأن شيئا لم يحدث

520
00:29:35,510 --> 00:29:38,346
هذا يُفسّر تشددك في التحفظ يا أميرة

521
00:29:38,471 --> 00:29:40,015
لست بمتشددة

522
00:29:41,891 --> 00:29:44,393
حقا؟ هل هذا ظريف؟
هل هو مضحك الى هذا الحد؟

523
00:29:44,519 --> 00:29:45,687
لا, لا عليك

524
00:29:58,992 --> 00:30:00,535
تبدين هادئة كثيرا يا نيكولس

525
00:30:01,286 --> 00:30:03,038
كان يوما طويلا

526
00:30:03,538 --> 00:30:05,040
انظري الى ذلك

527
00:30:05,165 --> 00:30:07,542
لازالت تسجل كل شيء 
مدينة به للجميع

528
00:30:10,170 --> 00:30:13,006
كيف ذلك مع (الكارما)؟
ها يفتاة (اليوقا)؟

529
00:30:13,089 --> 00:30:14,883
تلك الفتاة, كانت خيّرة

530
00:30:15,383 --> 00:30:18,887
أفضل منا جميعا, أفضل من
 أن تعيش بهذا المكان اللعين

531
00:30:19,095 --> 00:30:21,806
اللعنة على ذلك, جميعنا هكذا

532
00:30:24,142 --> 00:30:25,310
(الى (تريشا

533
00:30:25,434 --> 00:30:26,686
(الى (تريشا

534
00:30:28,479 --> 00:30:32,150
هيا يابيني
اشرب كأس معي

535
00:30:32,317 --> 00:30:33,597
لا, أنا بخير
سأقود السيارة

536
00:30:33,651 --> 00:30:35,362
كيفما شئت

537
00:30:52,754 --> 00:30:54,214
مرحبا ياسيدات

538
00:30:54,839 --> 00:30:56,216
كيف حالكم الليلة؟

539
00:30:56,424 --> 00:30:57,800
أتشتري لنا الشراب؟

540
00:30:58,009 --> 00:30:59,386
هل أنتي جادة؟

541
00:30:59,468 --> 00:31:02,513
هذا أول شيء تقوليه لي
اشتر لنا الشراب؟

542
00:31:02,597 --> 00:31:05,433
أتصدق هؤلاء الساقطات يا بينيت؟

543
00:31:05,558 --> 00:31:07,102
ما مشكلتك انت ؟

544
00:31:07,185 --> 00:31:08,603
أنا آسف, لقد مررنا بأسبوع سيء

545
00:31:08,770 --> 00:31:10,146
إننا نخفف عن أنفسنا الضغط هنا

546
00:31:10,272 --> 00:31:11,356
لم يقصد ذلك

547
00:31:11,439 --> 00:31:13,400
نعم, لأننا نعمل في السجن

548
00:31:13,524 --> 00:31:15,693
أحقا؟ لابد وأن ذلك مخيف

549
00:31:16,527 --> 00:31:20,115
فتاة ماتت بالامس
شنقت نفسها

550
00:31:20,198 --> 00:31:24,619
كان يجب أن تري كيف 
برزت أعينها من رأسها

551
00:31:25,078 --> 00:31:27,663
..وكأنها ذاك الممثل

552
00:31:27,789 --> 00:31:30,541
هيا, ذلك ذو العيون الكبيرة

553
00:31:30,625 --> 00:31:34,296
..هيا , تعرفون اللعين البشع

554
00:31:35,630 --> 00:31:38,466
حسنا, أظن بأننا يجب 
أن نأخذك الى المنزل يارجل

555
00:31:41,970 --> 00:31:44,555
أتعرف مايغضبني يا بيني؟

556
00:31:44,931 --> 00:31:47,016
هؤلاء العاهرات ينظرن إليّ

557
00:31:47,142 --> 00:31:49,227
وكأني مجرد قطعة لحم, أتعرف؟

558
00:31:49,311 --> 00:31:51,313
وكأنني لعبة جنسية ما

559
00:31:51,438 --> 00:31:53,481
ولكنني إنسان يارجل

560
00:31:53,606 --> 00:31:57,193
أنا شخص! أتعرف
لدي مشاعر وأحاسيس

561
00:31:58,445 --> 00:32:01,323
هل سألني أحدهم كيف مضى يومي؟

562
00:32:02,490 --> 00:32:03,825
لا

563
00:32:04,659 --> 00:32:08,997
نحن نعيش مع هؤلاء الفتيات
ونعرف كل شيء عنهن

564
00:32:09,998 --> 00:32:14,043
هل يفكرن ولو للحظة عن 
كيفية حياتنا خارج العمل؟

565
00:32:14,919 --> 00:32:17,964
وكأننا نتوقف عن الوجود
خارج تلك الجدران

566
00:32:18,047 --> 00:32:19,924
ماهذا بحق الجحيم؟

567
00:32:21,426 --> 00:32:26,014
إنني جالس هنا, صح؟
نعم أنا موجود

568
00:32:32,354 --> 00:32:36,107
يعتقدن بأني طويل جداً
وأن مشاعري لا تتأذى

569
00:32:37,942 --> 00:32:39,152
حسناً, نعم

570
00:32:40,653 --> 00:32:44,532
إنك طويل بالفعل يارجل
هيا, سأوصلك الى المنزل

571
00:32:44,699 --> 00:32:46,201
حسنا

572
00:33:01,174 --> 00:33:03,218
لازال الغثيان ؟

573
00:33:03,385 --> 00:33:07,347
الخمر أكثر قوة من شراب (بينوت جريجو) أتعرفين

574
00:33:09,849 --> 00:33:11,934
تبدين جيدة جدا اليوم

575
00:33:12,101 --> 00:33:13,728
أفضل حالا منك على الاقل

576
00:33:13,853 --> 00:33:15,730
هل أنتي ذاهبة لرؤية (من يزورك) ؟

577
00:33:15,938 --> 00:33:17,106
ربما

578
00:33:17,273 --> 00:33:20,568
حسناً, لا تنسي مقابلة (لاري) في 11 صباحاً

579
00:33:20,776 --> 00:33:22,529
لم أكن لافوّتها

580
00:33:23,863 --> 00:33:26,491
يبدو أن علاقتكم جيدة هذه الايام

581
00:33:26,699 --> 00:33:29,660
مارأيك فيما قالت (بو) أمس؟

582
00:33:29,785 --> 00:33:31,579
عن كارما (تريشا) ؟

583
00:33:31,787 --> 00:33:34,290
أعتقد بأننا كنا جميعا سكارى
ونقول كلام فارغ

584
00:33:34,499 --> 00:33:36,543
ماذا إن لم تكن كلام فارغ؟

585
00:33:37,877 --> 00:33:40,338
"لا أعتقد بأن (بينشاكي) تستحق أن تبقى في "النفسية

586
00:33:40,588 --> 00:33:44,259
اسمعي, إنك تحت تأثير صداع الشراب
ومشاعرك تنفعل بسهولة, حسنا؟

587
00:33:44,342 --> 00:33:46,886
إنها بالضبط في مكانها المناسب

588
00:33:46,969 --> 00:33:48,596
لقد قدمنا خدمة للبشرية

589
00:33:48,721 --> 00:33:50,306
إنه مروع جداً يا آليكس

590
00:33:50,598 --> 00:33:51,766
اعتقدتِ بأنه كان مضحكاً

591
00:33:51,891 --> 00:33:54,519
(هذا قبل أن أتحدث مع (سوزان
"عن شكل "سجن النفسية

592
00:33:54,602 --> 00:33:55,603
من (سوزان)؟

593
00:33:55,686 --> 00:33:56,687
ذات العيون المجنونة

594
00:33:56,771 --> 00:33:58,731
هل تخونيني و (لاري) مع ذات العيون المجنونة؟

595
00:33:58,814 --> 00:34:00,534
لانه لا يوجد مساحة لأربعتنا

596
00:34:00,608 --> 00:34:02,360
اخرسي, هذا ليس مضحك

597
00:34:02,444 --> 00:34:06,072
قالت: بأن "النفسية" أسوأ حتى من الانفرادي

598
00:34:06,155 --> 00:34:08,616
..ولا أستطيع حتى أن أبدأ

599
00:34:08,699 --> 00:34:10,060
أتعرفين؟ لم يكن عليك

600
00:34:10,118 --> 00:34:11,558
أن تبدأي كل هذه الخطة

601
00:34:11,578 --> 00:34:12,620
مامشكلتك وكل هذا اللوم ؟

602
00:34:12,703 --> 00:34:14,539
أنتي أرسلتها الى الحمام

603
00:34:14,622 --> 00:34:16,832
لا تقومي بإسقاط تأنيب ضميرك عليّ

604
00:34:16,958 --> 00:34:19,210
خصوصاً, قبل أن أكون بالكاد مستيقظة

605
00:34:19,335 --> 00:34:22,838
تعرفين, أنتي محقة كليّاً
أنتي محقة كليا

606
00:34:22,964 --> 00:34:24,299
(سأذهب الى مكتب (كابوتو

607
00:34:24,424 --> 00:34:25,758
وسأقول له بأن ذلك كان خطأي

608
00:34:25,841 --> 00:34:27,135
وأنه يجب أن يخرجها من هناك

609
00:34:27,260 --> 00:34:29,554
حسنا, أنا فهمتك يا بايب
أنا فهمتك

610
00:34:29,678 --> 00:34:32,014
تعتقدين بأن ذلك كان خطأ, جميل

611
00:34:32,848 --> 00:34:36,144
أنا متعبة جدا من الهرب 
من مشاكلي يا آليكس

612
00:34:36,269 --> 00:34:38,438
لقد قلتيها بالامس
إنني أجزّء

613
00:34:38,563 --> 00:34:40,731
كل شيء حتى أشُعر
 نفسي بشعور أفضل

614
00:34:41,316 --> 00:34:43,568
أعني, إنني في علاقة غرامية معك

615
00:34:43,651 --> 00:34:46,821
(ولم ننفذ مزحة على (بينشاكي
لقد كنا لئيمين

616
00:34:46,904 --> 00:34:49,991
"لا أستطيع أن أتركها في "النفسية
لا أستطيع

617
00:34:50,116 --> 00:34:52,201
حسنا, أريد أن أقول بأن ذلك

618
00:34:52,327 --> 00:34:54,496
غبي جداً جداً

619
00:34:54,829 --> 00:34:57,540
لقد كنت أنا من بدأ الامر كله

620
00:34:57,665 --> 00:35:00,627
إذن سآفعلها بالنيابة عنا الاثنين

621
00:35:06,174 --> 00:35:08,510
هل أغلقتِ الاتصال الان ؟

622
00:35:09,135 --> 00:35:11,804
لم يكن في الحمام أيضا

623
00:35:11,887 --> 00:35:14,641
هل بحثت أبدا وأنا في الخارج؟

624
00:35:16,684 --> 00:35:18,769
آليكس, أفهم بأنك مستاءة

625
00:35:18,853 --> 00:35:22,773
ولكن هل يمكنك على الاقل
الاعتراف بأني شخص يحدثك؟

626
00:35:23,899 --> 00:35:27,028
اذا فوّت هذه الرحلة سأتورّط

627
00:35:29,905 --> 00:35:33,951
آليكس, الجواز؟ مرحبا؟

628
00:35:36,120 --> 00:35:37,539
أمي توفيّت

629
00:35:42,502 --> 00:35:43,628
ماذا ؟

630
00:35:47,173 --> 00:35:51,135
عمتي للتو اتصلت
يبدو أنها ماتت هذا الصباح

631
00:35:53,012 --> 00:35:54,597
آليكس

632
00:35:56,265 --> 00:35:57,892
أنا آسفة جداً

633
00:35:59,101 --> 00:36:02,605
أردت الاتصال بها والحديث في الامر؟

634
00:36:07,694 --> 00:36:09,320
ماذا حدث؟

635
00:36:09,737 --> 00:36:11,864
نوبة قلبية

636
00:36:13,241 --> 00:36:17,078
لا أعرف, عمتي قالت الكثير من
 الأشياء الى درجة أنني لا أتذكرها الان

637
00:36:17,203 --> 00:36:18,746
ماذا تريدين أن أفعل؟

638
00:36:19,372 --> 00:36:21,082
لا أعرف, اريد السفر الى الديار

639
00:36:21,165 --> 00:36:22,750
اريد أن أقيم العزاء

640
00:36:22,875 --> 00:36:24,419
لانه لا يوجد احد آخر يفعلها

641
00:36:24,669 --> 00:36:25,753
حسنا

642
00:36:27,422 --> 00:36:31,509
ابحثي إن استطعتِ إيجاد
 مقعدين لنا على رحلة اليوم؟

643
00:36:37,390 --> 00:36:39,267
لا أستطيع أن آتي معك

644
00:36:43,145 --> 00:36:44,313
ماذا ؟

645
00:36:45,773 --> 00:36:48,651
أنا آسفة جداً بشأن أمك

646
00:36:51,946 --> 00:36:53,781
ولكن هذا لا يغير شيئا

647
00:36:54,532 --> 00:36:56,409
لازلتِ ستذهبين؟

648
00:36:57,410 --> 00:36:58,786
الان ؟

649
00:37:00,788 --> 00:37:05,126
أمي للتو ماتت
لا أصدق ماتفعلين

650
00:37:07,295 --> 00:37:09,464
لا أستطيع أن أبقى 
حبيبتك أكثر من ذلك

651
00:37:09,547 --> 00:37:12,300
نعم, يظهر ولا حتى صديقتي

652
00:37:15,428 --> 00:37:17,388
في الدرج الاعلى
تحت قمصاني

653
00:37:17,555 --> 00:37:18,847
يا إلهي يا آليكس

654
00:37:21,267 --> 00:37:23,185
!خبّأته ؟

655
00:37:29,400 --> 00:37:31,152
ارجوك لا تذهبين

656
00:37:32,487 --> 00:37:33,738
ليس الان

657
00:37:44,039 --> 00:37:45,958
ليس من المفترض أن تكوني هنا

658
00:37:46,041 --> 00:37:48,336
لا بأس.. أردت أن أراك

659
00:37:49,003 --> 00:37:50,254
كيف حالك؟

660
00:37:52,006 --> 00:37:55,343
بخير, أفضل قليلا
هل أتاك رد من المأمور؟

661
00:37:55,426 --> 00:37:57,762
...لا, أنا

662
00:37:57,845 --> 00:37:59,221
بصراحة أظنني

663
00:37:59,347 --> 00:38:00,723
استهونت بالمدة التي سيأخذها

664
00:38:00,848 --> 00:38:03,184
يقولون أنها يمكن أن تكون أسابيع
وربما أشهر

665
00:38:03,351 --> 00:38:05,144
ليس لدينا الكثير من الوقت -
اعرف -

666
00:38:05,227 --> 00:38:07,772
دويا) اسمعي, لقد بدأت)
في الخوف قليلا

667
00:38:07,855 --> 00:38:09,482
أعني, إنني أحاول الهدوء

668
00:38:09,565 --> 00:38:11,108
ولكن تعرفين, يمكن أن أُعتقل في هذا

669
00:38:11,192 --> 00:38:12,985
ليست مجرد وظيفتي
بل حياتي كلها, أتفهمين؟

670
00:38:13,068 --> 00:38:14,987
واعرف أنه ابنك ايضا, بالطبع

671
00:38:15,112 --> 00:38:17,031
ولكني لا أعرف كيف سنصلح ذلك

672
00:38:20,535 --> 00:38:23,329
ستكون الامور على مايرام
أعرف ذلك

673
00:38:24,079 --> 00:38:26,499
سنفكر بأمر ما, حسنا؟

674
00:38:27,208 --> 00:38:28,501
حسنا

675
00:38:30,837 --> 00:38:33,047
..هل كنت لأعجبك لو؟

676
00:38:33,214 --> 00:38:35,466
إلتقينا في الخارج
في العالم الحقيقي ؟

677
00:38:35,633 --> 00:38:36,884
نعم

678
00:38:37,510 --> 00:38:39,261
حقا ؟ .-
بالطبع -

679
00:38:40,262 --> 00:38:43,932
كنت لأحضر لك شراباً
وأحادثك

680
00:38:44,392 --> 00:38:46,894
لا أعرف إن كنا لنلتقي بنفس النادي

681
00:38:47,061 --> 00:38:48,771
من يدري ؟
أتعلمين؟ خرجت

682
00:38:48,896 --> 00:38:50,616
خرجت بالامس مع (منديز) في بار

683
00:38:50,732 --> 00:38:54,902
لم أظن بأني سأكون بمكان كذلك
لقد سكر جداً

684
00:38:55,027 --> 00:38:56,070
حقا ؟

685
00:38:56,237 --> 00:38:58,197
الى اخر حد يا دويا
كان مضحك جدا

686
00:38:58,280 --> 00:38:59,741
كان يوجد فتاتان يغازلونه

687
00:38:59,907 --> 00:39:01,325
وبعدها بدأ في التبجح

688
00:39:01,409 --> 00:39:02,910
عن معاملة النساء له وكأنه شيء ما

689
00:39:03,035 --> 00:39:04,704
وكيف لم يسألوه أبدا عن أحواله وماشابه؟

690
00:39:04,787 --> 00:39:07,498
من كان يعرف بأنه زهرة رقيقة؟

691
00:39:08,249 --> 00:39:10,209
كنت أتمنى لو رأيته

692
00:39:11,168 --> 00:39:12,712
أنا أيضاً

693
00:39:34,442 --> 00:39:35,860
سيد كابوتو ؟

694
00:39:36,444 --> 00:39:38,446
ماذا تريدين يا تشابمان؟

695
00:39:39,363 --> 00:39:41,574
(أريد التحدث معك بشأن (تيفاني داغوت

696
00:39:42,742 --> 00:39:45,828
إهتممنا بها, لن تكون مشكلة بعد الان

697
00:39:46,328 --> 00:39:48,831
لم يكن خطأها
كان خطأي

698
00:39:48,956 --> 00:39:52,460
وأريد أن أقدم تقرير
بشكل رسمي

699
00:39:56,672 --> 00:39:57,715
تفضلي بالجلوس

700
00:40:13,355 --> 00:40:15,316
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

701
00:40:15,399 --> 00:40:18,986
تعدّيتِ الحدود, عودي خلف الخط حالاً ياسجينة

702
00:40:19,111 --> 00:40:24,116
آسفة, كنت فقط..أردت الحديث
هل هذا مسموح؟

703
00:40:24,992 --> 00:40:27,077
لابد وأنك تملّ هنا

704
00:40:29,079 --> 00:40:31,123
ليس الامر مسليّاً, نعم

705
00:40:31,206 --> 00:40:33,542
أتعجبك الخفارات أكثر من هنا ؟

706
00:40:34,502 --> 00:40:36,671
الكافتيريا) هي المفضلة لدي)

707
00:40:36,838 --> 00:40:38,840
أشياء أكثر, تبقيك مشغولا

708
00:40:38,965 --> 00:40:40,675
أكره المدخل اللعين

709
00:40:40,758 --> 00:40:44,846
آلات البطاقات التعريفية دائماً معطّلة. لماذا؟

710
00:40:45,721 --> 00:40:48,307
بلا سبب, لدي فضول عن يومك

711
00:40:50,768 --> 00:40:53,145
حسناً, من الهم أن أبقي نفسي مشغولا

712
00:40:53,270 --> 00:40:55,648
هذا أعمل على تمارين الدماغ هذه

713
00:40:55,731 --> 00:40:57,859
تعرفين؟ وظيفة كهذه
لابد وأن تبقى متيّقظ

714
00:40:57,942 --> 00:40:59,902
يجب أن تكون المركز الاول في اللعبة

715
00:41:00,027 --> 00:41:03,197
لابد وأن تكون متقدم بخطوة
سريع مثل ثعبان

716
00:41:06,325 --> 00:41:09,662
في حال مجرمة كلمات
 متقاطعة قفزت عليك؟

717
00:41:13,248 --> 00:41:18,587
أتعلمين؟ في اليوم السابق
( قرأت مقالاً عن لعبة (السادوكو

718
00:41:19,254 --> 00:41:22,591
وإتضح, أن اليابانيين لم يخترعوها

719
00:41:22,717 --> 00:41:26,136
شخص أمريكي ما
شاب ما اتى بها

720
00:41:26,261 --> 00:41:29,724
وأسماها في الاصل
(مكان الرقم)

721
00:41:30,516 --> 00:41:33,101
ولا أعرف ماتعني (سادوكو) بالياباني

722
00:41:33,227 --> 00:41:37,105
ولكني أجده من الغريب قليلا
أن تأتي قبل 11 سبتمبر

723
00:41:49,535 --> 00:41:50,745
إنك تتوّهجين

724
00:41:50,995 --> 00:41:52,204
حقا ؟

725
00:41:57,251 --> 00:42:03,591
جان) لا أود أن أجلب النحس)
ولكن أظن بأن الرد على إلتماسي سيأتي قريبا

726
00:42:05,342 --> 00:42:07,344
الى أين تودين الذهاب؟

727
00:42:07,511 --> 00:42:09,263
ماذا تقصد ؟

728
00:42:09,388 --> 00:42:12,600
في الليلة الاولى من إطلاق سراحك
غلى أين يجب أن نذهب ؟

729
00:42:12,725 --> 00:42:14,769
الى أي مكان تحبين

730
00:42:15,603 --> 00:42:20,441
يجب أن تصدقي ياحبيبتي
صدّقي وسيحدث الامر

731
00:42:23,027 --> 00:42:26,030
أتذكر ذلك المطعم الايطالي الصغير؟

732
00:42:26,154 --> 00:42:29,116
في الدور الارضي في شارع (مونتاجو) ؟

733
00:42:29,241 --> 00:42:30,785
الذين لديهم الخبز الطازج

734
00:42:30,910 --> 00:42:32,327
بالطبع أتذكر

735
00:42:32,536 --> 00:42:34,371
أود الذهاب الى هناك

736
00:42:34,705 --> 00:42:36,164
وبعدها ؟

737
00:42:36,749 --> 00:42:39,293
الى أي مكان, معك

738
00:42:44,799 --> 00:42:46,216
"إنتباه .. الى جميع العسكر"

739
00:42:46,341 --> 00:42:47,760
"دخول المساجين الجدد سيكون خلال ساعة"

740
00:42:47,843 --> 00:42:50,888
تعالي, إنها من العائلة

741
00:42:56,102 --> 00:42:58,104
سأفعلها, لقد جهّزت الامر

742
00:42:58,228 --> 00:43:01,148
أمتأكدة؟ هل أخبرته بأنك تريدين مخدرات؟

743
00:43:01,315 --> 00:43:03,776
لا, تحدثت معه فقط

744
00:43:04,068 --> 00:43:06,487
بسيطة, نظيف هكذا يعجبني

745
00:43:07,154 --> 00:43:11,241
لم أرد أن أتحدث بهذه التفاصيل
أمام أمك

746
00:43:12,284 --> 00:43:13,869
..ولكنك تعرفين بأنه يجب

747
00:43:15,079 --> 00:43:16,330
يقذف بداخلك

748
00:43:16,497 --> 00:43:17,832
أو عليك

749
00:43:18,206 --> 00:43:21,585
(على الاقل يجب أن تجربي طريقة (لوينسكي

750
00:43:21,669 --> 00:43:23,378
ضعي مما قذفه على ملابسك

751
00:43:23,504 --> 00:43:25,255
أي شيء يكون دليل حاسم

752
00:43:27,174 --> 00:43:30,011
بعدما تنتهين, تذهبين
 مباشرة الى مكتب الأطباء

753
00:43:30,094 --> 00:43:33,597
أخبريه بأنه تم إغتصابك
واجعليه يقوم باختباراته حالاً

754
00:43:33,681 --> 00:43:35,141
لا تتوقفي للتبوّل

755
00:43:35,223 --> 00:43:37,893
لا تغسلي شيئاً
مفهوم ؟

756
00:43:40,938 --> 00:43:42,397
اذهبي واحصلي عليه

757
00:43:55,369 --> 00:43:57,538
حسناً, لم يرسلوك الى الانفرادي -
لا -

758
00:43:57,621 --> 00:44:01,375
أعمال الخدمة , في الفترة الليلية
ولمدة أسبوعين

759
00:44:02,043 --> 00:44:03,335
أنتي محظوظة

760
00:44:03,878 --> 00:44:05,963
لابد وأن تكوني حذرة لفترة

761
00:44:09,175 --> 00:44:10,551
لا, لا, لا

762
00:44:10,634 --> 00:44:12,553
أعتقد بأن ذلك العكس المباشر للحذر

763
00:44:12,678 --> 00:44:14,096
ريجنري) تعمل مجددا)

764
00:44:15,056 --> 00:44:16,891
تعالي وكوني حلوتي الصغيرة

765
00:44:24,023 --> 00:44:25,440
يا إلهي

766
00:44:27,484 --> 00:44:29,820
كيف تنامين على هذا الشيء؟

767
00:44:30,362 --> 00:44:31,655
ليس على مايرام

768
00:44:35,951 --> 00:44:37,619
أنا فخورة بك

769
00:44:39,663 --> 00:44:41,248
حقا ؟ -
حقا -

770
00:44:44,585 --> 00:44:49,924
كان ذلك شجاعاً جداً
أعني غبي, ولكن شجاع

771
00:44:53,761 --> 00:44:54,929
أتعلمين ؟

772
00:44:56,138 --> 00:45:01,060
لا أعتقد بأن هناك أحد أبداً 
إستعمل هذه الكلمة ليصفني بها

773
00:45:01,143 --> 00:45:02,937
على مرّ تاريخ الكون

774
00:45:06,272 --> 00:45:08,859
أنا سعيدة بأن 
لدى أحدنا الاخر هنا

775
00:45:09,235 --> 00:45:10,527
نعم, وأنا أيضا

776
00:45:11,570 --> 00:45:16,909
أقصد, كنت لأفضل أن أكون على شاطئ
 في (تاهيتي) ولكن هذا الخيار الثاني

777
00:45:20,662 --> 00:45:24,125
لماذا دائما تبدين أمرا محتوما لي؟

778
00:45:27,086 --> 00:45:28,462
لقد آذيتك

779
00:45:28,587 --> 00:45:29,755
آذيتني؟

780
00:45:29,880 --> 00:45:31,048
نعم

781
00:45:31,215 --> 00:45:34,300
ماهذا؟ هل هذه 
عبارة "أحبك" نسخة الجبناء؟

782
00:45:34,468 --> 00:45:36,095
قولي "بوسي" مجددا

783
00:46:00,995 --> 00:46:02,663
أنا آذيتك أيضا

784
00:46:03,329 --> 00:46:06,625
أنتم, يا اللا-سحاقيات
إنها 11 صباحاً

785
00:46:06,750 --> 00:46:08,502
!اللعنة

786
00:46:08,627 --> 00:46:10,171
هل لديك راديو؟ -
نعم -

787
00:46:12,714 --> 00:46:14,842
هل أنت موافقة على 
أن نستمع لهذا الشيء معاً؟

788
00:46:15,009 --> 00:46:17,511
لا أعتقد بأنها مخالفة

789
00:46:19,013 --> 00:46:20,848
حسناً, هاك

790
00:46:24,476 --> 00:46:26,436
"على الأرجح , أنكم جميعا مررتم بها.."

791
00:46:26,520 --> 00:46:29,355
"تبدأ بشخصين في علاقة غرامية"

792
00:46:29,439 --> 00:46:32,734
تقدمون الكثير من الوعود"
"وتخبرون بعضكم بأنكم مختلفون عن البقية

793
00:46:32,860 --> 00:46:34,153
"الإستثناء"

794
00:46:35,612 --> 00:46:37,739
"لشهر أو اثنين, المحادثات الطويلة والمتشعبة"

795
00:46:37,865 --> 00:46:40,034
"تشعركم بالغرابة والإثارة"

796
00:46:40,117 --> 00:46:42,870
" فرصة ليعرف أحدكم الاخر على مستوى حميمي أكثر"

797
00:46:43,871 --> 00:46:48,167
وعندها, ببطء, بطء شديد"
"لدرجة أنك لن تلاحظه

798
00:46:48,250 --> 00:46:53,297
المحادثات تستبدل بالمكالمات الفائتة"
" والرسائل الصوتية الممتعضة

799
00:46:53,839 --> 00:46:55,090
"وعندها أخيرا"

800
00:46:55,841 --> 00:46:57,676
"يأتي اليوم الذي يعترف فيه الاثنان"

801
00:46:57,801 --> 00:46:59,678
"بأنهم ليسوا في الحقيقة إستثناء"

802
00:47:02,681 --> 00:47:05,475
"وأن التواجد بعيداً عن الشخص الذي تعشق"

803
00:47:05,642 --> 00:47:10,272
صعب في الأيام الجيدة"
"ومستحيل في السيئة

804
00:47:14,568 --> 00:47:17,738
اليوم, سنستكشف "
"العلاقات العاطفية المتباعدة مكانيّاً

805
00:47:18,655 --> 00:47:20,241
"(ونتحدث الى بعض أهالي (نيويورك "

806
00:47:20,324 --> 00:47:23,451
"الذين يستكشفون حالياً هذا البحر الغادر"

807
00:47:24,245 --> 00:47:27,455
"أنا (موراي كايند) أشجعك "

808
00:47:27,581 --> 00:47:30,792
على أن تأخذ استراحة من الحياة"
" وتنضم لنا, ألا تريد ذلك؟

809
00:47:32,253 --> 00:47:34,755
هل يمكنك إخبارنا عن
 أفضل القصص لديك؟

810
00:47:34,838 --> 00:47:35,881
آه , يارجل

811
00:47:37,049 --> 00:47:40,969
أعتقد بأن أحد المفضلة لدي
من أوائل ماسمعت

812
00:47:42,304 --> 00:47:46,392
تلك الفتاة المجنونة
أعني, مجنونة حقا

813
00:47:46,474 --> 00:47:50,396
النوع الذي مكانه 
مصحّة عقلية وليس السجن

814
00:47:50,520 --> 00:47:52,356
ولكن هذه قضية مختلفة أخرى

815
00:47:52,438 --> 00:47:56,484
قرّرت تلك الفتاة 
بأن (بايبر) ستكون زوجتها

816
00:47:57,443 --> 00:48:02,032
ولاحقتها لأيام, وكتبت لها تلك الأشعار المروّعة

817
00:48:02,866 --> 00:48:06,578
هل مثل هذه الأمور
تقلقك على أمان (بايبر) ؟

818
00:48:06,787 --> 00:48:10,498
بالطبع, نعم بالطبع

819
00:48:11,499 --> 00:48:13,419
أعرف بأنها قادرة على الإعتناء بنفسها

820
00:48:14,086 --> 00:48:15,879
ولكن عندما تتعامل مع نساء غير مستقرّات

821
00:48:15,963 --> 00:48:18,464
لا يكون لديك فكرة عمّا يقدرون على فعله

822
00:48:18,632 --> 00:48:24,138
أعني, عندما تقول خطيبتك
 بأنها تنام وأحد أعينها مفتوحة

823
00:48:24,221 --> 00:48:26,723
لان رفيقة غرفتها 
يُشاع عنها بأنها

824
00:48:26,848 --> 00:48:29,310
قاتلة , وأنها ربما تغتالها وهي نائمة

825
00:48:29,435 --> 00:48:31,645
من المستحيل ألا تكون خائفاً

826
00:48:31,728 --> 00:48:35,649
ولا أريد أن أعطي إيحاء
بأنهم جميعا مجانين وخطيرات

827
00:48:36,984 --> 00:48:40,695
يوجد تلك الفتاة
التي كان يجب أن تكون نجمة سباقات

828
00:48:40,821 --> 00:48:45,159
وكانت تريد البدء بالتمارين مجددا
فيما كانت هناك

829
00:48:45,242 --> 00:48:49,121
ولكنهم أغلقوا الممشى
لاجل الميزانية

830
00:48:49,204 --> 00:48:52,124
ويوجد تلك الفتاة التي 
كانت تخطط لزواجها منذ أشهر

831
00:48:52,207 --> 00:48:54,084
!وكأن كل شيء بحياتها طبيعي؟

832
00:48:54,168 --> 00:48:57,838
ولكنها أيضا تضاجع  تلك
المدمنة السحاقية الجميلة

833
00:48:57,963 --> 00:49:00,090
وذلك من القصص المعتادة للسجن؟

834
00:49:00,924 --> 00:49:04,428
أعني, عدد الشخصيات
يمضي أكثر وأكثر

835
00:49:04,510 --> 00:49:09,433
يوجد تلك المرأة الروسية
التي تدير المطبخ, مرعبة جداً

836
00:49:09,515 --> 00:49:14,313
ولكنها فخورة جداً
بإطعامها للجميع

837
00:49:14,771 --> 00:49:17,523
لابد وأن تثير إعجابك طريقة

838
00:49:17,649 --> 00:49:20,402
هؤلاء النساء في
 إيجادهم المعنى لأيامهم

839
00:49:20,735 --> 00:49:23,364
وكيف يهتمون ببعضهن ؟

840
00:49:26,532 --> 00:49:29,203
أود الحديث عن فكرة

841
00:49:29,328 --> 00:49:31,955
متاعب السجن النسائي, إن أمكن

842
00:49:33,165 --> 00:49:36,210
يبدو أكيداً أن الاستغلال الجنسي

843
00:49:36,335 --> 00:49:39,380
والإغتصاب أخطار حقيقية و واقعية جداً

844
00:49:40,047 --> 00:49:43,800
.وأيضا, يوجد الجنس بالتراضي طبعا

845
00:49:43,884 --> 00:49:47,179
(هل عقدت أنت و (بايبر
أي إتفاق قبل أن تذهب؟

846
00:49:47,846 --> 00:49:48,847
إتفاق؟

847
00:49:48,930 --> 00:49:53,519
حسناً, اعذر الجرأة ,ولكن هل 
تمارس الجنس فيما هي في السجن؟

848
00:49:55,687 --> 00:49:59,066
لا, أنا ملتزم جدا بعلاقتنا

849
00:49:59,233 --> 00:50:00,566
وماذا عنها ؟

850
00:50:05,989 --> 00:50:07,408
لا

851
00:50:08,742 --> 00:50:13,579
لا, لم يوجد أي نقاش حول إتفاق

852
00:50:13,705 --> 00:50:17,000
وذلك على الارجح سذاجة منا

853
00:50:18,043 --> 00:50:20,754
أتعلم؟ من الظريف أننا حينما

854
00:50:20,921 --> 00:50:23,673
نتحدث عن الخيانة بشكل تجريدي

855
00:50:24,716 --> 00:50:27,052
لطالما قلت بأنه لن يهمني
إن مارست هي الجنس

856
00:50:27,177 --> 00:50:29,555
مع أحد آخر
لو كان مجرد الجنس فقط

857
00:50:29,846 --> 00:50:35,185
ولكن إفترض, نظريّاً

858
00:50:35,936 --> 00:50:39,940
بأن أحداً عشقته كان معها هناك

859
00:50:40,065 --> 00:50:42,317
أحد ما كان لديها تاريخ معه

860
00:50:43,902 --> 00:50:49,116
أحد كان ليفهم حياتها هناك

861
00:50:49,241 --> 00:50:52,953
بطريقة لن أكون قادر
 أبداً على الوصول لها

862
00:50:53,787 --> 00:50:57,082
سيكون من المحبط أن تفكر

863
00:50:57,165 --> 00:51:00,419
بأن ذلك الشخص يستطيع
 إعطائها شيء لا أستطيعه أنا

864
00:51:02,670 --> 00:51:05,715
سيكون أسوأ كثيراً من مجرد الجنس

865
00:51:07,509 --> 00:51:10,762
..ستكون

866
00:51:11,972 --> 00:51:13,890
ستكون خيانة

867
00:51:23,484 --> 00:51:24,776
إنه يعرف

868
00:51:29,864 --> 00:51:32,117
لم يأتي وقت المكالمات بعد ياتشابمان

869
00:51:32,909 --> 00:51:34,495
هذه مكالمة طارئة

870
00:51:34,620 --> 00:51:37,100
اذهبي لتناول غداءك, يمكنك إجراء
 مكالمتك الطارئة بعد دقائق قليلة

871
00:51:37,164 --> 00:51:38,999
مثل البقية تماماً

872
00:51:41,876 --> 00:51:43,629
مسرحية إذاعية رائعة

873
00:51:44,879 --> 00:51:46,256
يا إلهي

874
00:52:09,363 --> 00:52:10,947
لقد استعمل الواقي الذكري

875
00:52:11,072 --> 00:52:12,199
وهل أخذتيه؟

876
00:52:12,366 --> 00:52:14,368
لا, أخذه معه

877
00:52:14,535 --> 00:52:15,661
لقد ناقشنا هذا

878
00:52:15,785 --> 00:52:16,870
...اعرف, ولكن

879
00:52:17,037 --> 00:52:19,831
لم أستطع فعل شيء بشأنه

880
00:52:20,374 --> 00:52:22,459
إذن, سيتوجب عليك فعلها مرة أخرى

881
00:52:23,918 --> 00:52:27,381
آمل بأنك كنت جيدة ليرغب بالمزيد

882
00:53:30,360 --> 00:53:31,612
اللعنة

883
00:53:42,330 --> 00:53:46,376
أنا آسفة جداً جداً جداً

884
00:53:46,668 --> 00:53:49,003
لم يكن لدي فكرة
بأنه سيقول تلك الأشياء

885
00:53:49,170 --> 00:53:51,047
هل هذا هو رأيك بي؟

886
00:54:07,355 --> 00:54:10,776
سجين من سجن (ليتشفيلد) الفدرالي"
"يحاول الاتصال بك

887
00:54:10,858 --> 00:54:13,320
"لقبول المكالمة, الرجاء اضغط على واحد"

888
00:54:13,861 --> 00:54:15,739
ما رأيك ؟

889
00:54:18,450 --> 00:54:19,701
كيف عرفت؟

890
00:54:20,160 --> 00:54:21,827
عرفت ماذا يا بايبر؟

891
00:54:22,828 --> 00:54:24,414
اعرف بأنك تعرف

892
00:54:25,165 --> 00:54:28,710
اريد سماعك تقولينها
قولي بأنك مارستِ الجنس معها

893
00:54:29,753 --> 00:54:31,004
ارجوك لا تفعل ذلك

894
00:54:31,254 --> 00:54:33,674
هل لازلتِ تمارسين الجنس معها؟

895
00:54:36,468 --> 00:54:37,552
نعم

896
00:54:43,809 --> 00:54:48,980
مستشارك إتصل بي

897
00:54:49,690 --> 00:54:53,901
فريلي) أو (هيلي) أخبرني)
بأنه قلق من سلوكياتك

898
00:54:54,027 --> 00:54:56,363
أخبرني بأنه وجب أن تمضي بعض الوقت

899
00:54:56,530 --> 00:54:58,906
في الانفرادي نتيجة لممارساتك السحاقية

900
00:55:00,450 --> 00:55:04,329
وهل كان ذلك إنتقامك؟
تحاول أن تتسبب بقتلي ؟

901
00:55:05,079 --> 00:55:08,249
لحظة, لحظة..إذن أنتي
الضحية في كل هذا؟

902
00:55:08,500 --> 00:55:09,710
إنهم فقط بشر يا لاري

903
00:55:09,835 --> 00:55:11,712
إنهم فقط نساء يبذلن أفضل جهدهم

904
00:55:11,795 --> 00:55:14,297
..وأنت جعلتهم يبدون وكأنهم

905
00:55:14,381 --> 00:55:15,382
مجرمين؟

906
00:55:16,257 --> 00:55:17,425
يا إلهي

907
00:55:18,552 --> 00:55:20,094
!من أنت ؟

908
00:55:20,261 --> 00:55:24,516
!من؟ لا أصدق 
أنتي الذي يسألني هذا الان

909
00:55:24,599 --> 00:55:26,226
لا أصدق ذلك
لا , في الحقيقة

910
00:55:26,351 --> 00:55:27,935
في الحقيقة, أستطيع أن أصدق

911
00:55:28,061 --> 00:55:30,896
أستطيع كليّاً
لان الرب حرّم

912
00:55:31,064 --> 00:55:33,941
أنني يمكن أن أرتب المحادثة

913
00:55:34,401 --> 00:55:37,111
لم يوجد أي محادثة لترتبها يا لاري

914
00:55:37,237 --> 00:55:39,905
لم ترد على إتصالاتي
منذ أسبوع

915
00:55:41,408 --> 00:55:44,285
هل لديك أي فكرة عن
 كيف هي حياتي هنا؟

916
00:55:44,411 --> 00:55:46,329
هل لديك أي فكرة عن
كم أشعر بالوحدة هنا ؟

917
00:55:46,413 --> 00:55:49,915
وحيدة ؟ حقا؟ وحيدة؟

918
00:55:50,041 --> 00:55:51,877
لا عليك الان
هذا مثير للاهتمام لان

919
00:55:52,001 --> 00:55:53,837
تعرفين, افترضت بأنك على مايرام

920
00:55:53,879 --> 00:55:55,463
لان لديك (آليكس) الان

921
00:55:57,048 --> 00:55:58,425
هل تحبينها ؟

922
00:56:00,886 --> 00:56:04,806
لا, هذا..الامر معقد

923
00:56:06,600 --> 00:56:08,017
هل تحبينها ؟

924
00:56:13,356 --> 00:56:14,482
نعم

925
00:56:33,668 --> 00:56:34,960
أتعلمين؟ هي من أعطاهم إسمك

926
00:56:37,839 --> 00:56:40,258
إنه السبب من الاساس في وجودك هناك

927
00:56:41,134 --> 00:56:43,303
كيف هو شعورك في أن تكوني تحبين؟

928
00:56:43,428 --> 00:56:45,639
المرأة التي دمرت حياتنا ؟

929
00:56:47,181 --> 00:56:48,683
كذبت عليّ؟

930
00:56:49,768 --> 00:56:52,646
أظن بأن ذلك يجعلنا
مثاليين لبعضنا

931
00:56:56,483 --> 00:56:58,610
لم أرد لأي من هذا أن يحدث

932
00:57:01,321 --> 00:57:03,364
أعتقد أني بحاجة الى بعض الوقت

933
00:57:04,574 --> 00:57:05,951
ماذا يعني ذلك؟

934
00:57:06,033 --> 00:57:08,161
..لا أدري .. إنني فقط بحاجة

935
00:57:08,870 --> 00:57:14,153
إنني بحاجة الى بعض الوقت, حسنا؟
أحتاج بعض الوقت بعيداً عنك

936
00:57:14,960 --> 00:57:17,086
يجب أن تسمح لي بإصلاح ذلك

937
00:57:19,255 --> 00:57:21,215
لا أدري إن كان بإستطاعتك

938
00:57:33,593 --> 00:57:51,308
:أتمنى أن تكونوا استمتعتم بالمشاهدة, ترجمة 
@Mohd_raid
حسابي في تويتر