1
00:00:02,175 --> 00:00:05,597
لذا بنجامين قتل نفسه , وأعترف بقتل والده
عضو المجلس المحلي ستيفن بارتليت

2
00:00:05,609 --> 00:00:08,375
هذه القضية لم تنتهي -
مرحبا بعودتك إلى نيويورك -

3
00:00:08,394 --> 00:00:11,616
لنقول فقط أنت ِ وأنا شركاء عمل رائعين

4
00:00:11,641 --> 00:00:14,118
سارة , عزيزتي

5
00:00:14,137 --> 00:00:17,105
ماذا , بالضبط , حدث إلى أولادي ؟

6
00:00:17,107 --> 00:00:18,940
أنا أحمل طفلا آخر ؟

7
00:00:18,942 --> 00:00:20,074
نعم

8
00:00:59,702 --> 00:01:04,839
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

9
00:01:19,435 --> 00:01:22,170
حسنا , أعذرني , الجميلة النائمة

10
00:01:22,172 --> 00:01:25,606
المركز ليس فندق رخيص

11
00:01:25,608 --> 00:01:26,841
أنا أعرف

12
00:01:26,843 --> 00:01:30,712
أيها المحقق , أذهب إلى البيت , إلى زوجتك

13
00:01:30,714 --> 00:01:34,515
سأختار إلى أين أذهب

14
00:01:34,517 --> 00:01:36,451
وسأختار متى

15
00:01:36,453 --> 00:01:39,187
هذا التسكع  يجب أن ينتهي

16
00:01:39,189 --> 00:01:40,888
, لذا أما تذهب إلى البيت , تذهب إلى بيت الدعارة 

17
00:01:40,890 --> 00:01:42,724
, أو تنام في الشارع

18
00:01:42,726 --> 00:01:45,126
مثل أي مواطن طبيعي من فايف بوينتس

19
00:02:19,795 --> 00:02:21,295
هل يمكنني مساعدتك ِ , سيدتي ؟

20
00:02:25,167 --> 00:02:28,836
أنت ِ في حاجة , إليس كذلك ؟

21
00:02:36,745 --> 00:02:38,980
شكرا لك ِ , أمي

22
00:02:38,982 --> 00:02:40,348
أنت ِ على الرحب

23
00:02:48,657 --> 00:02:52,627
ما الذي هم بشأنه الآن ؟

24
00:02:52,629 --> 00:02:54,595
لاشيء ليتسبب بالقلق

25
00:03:00,003 --> 00:03:02,303
! لحب الله

26
00:03:04,206 --> 00:03:06,407
أنه فقط عمال النظافة

27
00:03:06,409 --> 00:03:07,909
, أنا لا أعرف حتى لماذا هم يهتمون

28
00:03:07,911 --> 00:03:10,912
بتلك الجبال من القذارة

29
00:03:10,914 --> 00:03:12,580
أعرف أنه مختلف جدا

30
00:03:12,582 --> 00:03:14,415
, عن الحياة في المزرعة , لكن

31
00:03:14,417 --> 00:03:17,185
فايف بوينتس لديها سحرها , أيضا

32
00:03:17,187 --> 00:03:21,589
بالأمس , رأينا طفلا عاري

33
00:03:21,591 --> 00:03:23,090
يقفز صعودا وهبوطا

34
00:03:23,092 --> 00:03:26,260
على كومة من خيول ميتة منتفخة

35
00:03:26,262 --> 00:03:29,730
أنا لا أعتقد حتى أبنتي سارة لاحظت

36
00:03:35,404 --> 00:03:38,372
دكتور , طفلتي , هيزل , مريضة , مريضة جدا

37
00:03:38,374 --> 00:03:39,807
ما الخطب بها ؟

38
00:03:39,809 --> 00:03:41,742
لايمكنها اكل أي شيء وأبقاءه , مثل كل جيراننا

39
00:03:41,744 --> 00:03:43,077
حمى شديدة

40
00:03:43,079 --> 00:03:44,579
و أنه كان بضعة أيام , الآن

41
00:03:44,581 --> 00:03:46,113
لا أعرف ما الذي أفعله

42
00:03:46,115 --> 00:03:48,382
كم عدد الأشخاص المرضى ؟ -
يبدو مثل نصف المجمع -

43
00:03:48,384 --> 00:03:49,884
, المستشفى طردتنا بعيدا

44
00:03:49,886 --> 00:03:51,385
لذا هم يضعون كل المرضى في شقة

45
00:03:51,387 --> 00:03:53,588
في الطابق الثاني من بنائنا

46
00:03:53,590 --> 00:03:57,758
هذا يمكن أن يأخذ بعض الوقت

47
00:04:18,881 --> 00:04:20,448
ما الذي تفعله هنا ؟

48
00:04:20,450 --> 00:04:24,752
جيران الطابق السفلي يشتكون بشأن تسرب

49
00:04:27,990 --> 00:04:29,423
, اذهب , الآن

50
00:04:29,425 --> 00:04:31,425
أو سأطعنك مثل الخنزير

51
00:04:32,962 --> 00:04:35,363
حسنا , حسنا

52
00:04:39,301 --> 00:04:41,302
تصويت مجلس اعضاء المجلس المحلي

53
00:04:41,304 --> 00:04:42,503
لايجب أن يكون المشكلة

54
00:04:42,505 --> 00:04:44,238
....أن يكون أقل ثمننا على المشروع

55
00:04:44,240 --> 00:04:46,807
ذلك هو الخطر

56
00:04:46,809 --> 00:04:48,442
آنسة هايسن

57
00:04:50,746 --> 00:04:52,847
شكرا لقدومك ِ هنا مبكرا جدا

58
00:04:56,485 --> 00:04:59,153
أمرأة مع طفل أولا

59
00:04:59,155 --> 00:05:00,655
أحتاج مساعدتك

60
00:05:00,657 --> 00:05:02,790
حشرة مبغظة مميزة

61
00:05:02,792 --> 00:05:04,258
, كانت تعيق أعمالي

62
00:05:04,260 --> 00:05:06,394
لكنني حاليا ينقصني النفوذ الذي احتاجه

63
00:05:06,396 --> 00:05:07,895
للتخلص منه

64
00:05:07,897 --> 00:05:10,665
, أنت ِ , عزيزتي

65
00:05:10,667 --> 00:05:12,600
الآنسة المثالثة للمهمة

66
00:05:12,602 --> 00:05:14,769
أستمر

67
00:05:14,771 --> 00:05:15,836
, مصادفة

68
00:05:15,838 --> 00:05:17,672
هذا الفرد من المقرر أن يزور

69
00:05:17,674 --> 00:05:19,507
مؤسستك , الفتيات الفاخرات

70
00:05:19,509 --> 00:05:21,876
ذلك يذكره....بوقته في المناطق الأستوائية

71
00:05:21,878 --> 00:05:23,377
, على أية حال

72
00:05:23,379 --> 00:05:26,280
أود مساعدتك ِ لوضعه في موضع

73
00:05:26,282 --> 00:05:28,716
أكثر خضوع

74
00:05:28,718 --> 00:05:31,485
يمكنني التعامل مع أي وضع

75
00:05:31,487 --> 00:05:32,853
ما هو الدافع ؟

76
00:05:32,855 --> 00:05:34,855
أنا أحاول لتأمين العقد

77
00:05:34,857 --> 00:05:36,724
لبناء قناة المدينة الجديدة

78
00:05:36,726 --> 00:05:39,927
هذا الرجل هو منافستي الوحيدة الفعالة

79
00:05:39,929 --> 00:05:41,529
الذي مازال واقفا

80
00:05:44,334 --> 00:05:45,967
ما الفائدة التي أحصل عليها ؟

81
00:05:45,969 --> 00:05:47,802
بالأظافة إلى درس في السياسة ؟

82
00:05:47,804 --> 00:05:50,972
ذلك الدرس يمكنني أن أعلمه

83
00:05:50,974 --> 00:05:54,075
, هذا الرجل المحترم هو الفرد ذو تفكير صحيح

84
00:05:54,077 --> 00:05:55,710
المهتم جدا بتأسيس

85
00:05:55,712 --> 00:05:58,579
ملاجئ الأيتام بأسمه بعد بناء ثروته

86
00:05:58,581 --> 00:06:02,116
على حساب 10 سنوات في مناجمه للفحم

87
00:06:02,118 --> 00:06:04,885
أورين لانسنغ

88
00:06:04,887 --> 00:06:07,622
ذلك الوغد المنافق الذي قاد التهم

89
00:06:07,624 --> 00:06:09,624
لأغلاق مكاني في الجزء الأعلى من المدينة

90
00:06:09,626 --> 00:06:11,225
نفس الشخص

91
00:06:14,831 --> 00:06:17,198
! القطة اللعينة تستمر بالتحديق

92
00:06:17,200 --> 00:06:19,066
شيئا ما ليس صحيح مع هذه قضية بارتليت

93
00:06:19,068 --> 00:06:20,568
تنتظر للأنقضاض

94
00:06:20,570 --> 00:06:22,236
, هيا , كوركي

95
00:06:22,238 --> 00:06:23,738
أنت كنت لاصقا في هذه القضية

96
00:06:23,740 --> 00:06:25,239
, لأكثر من أسبوع , الآن 

97
00:06:25,241 --> 00:06:26,741
ومازلت لم تجد شيئا

98
00:06:26,743 --> 00:06:28,242
فتى غني قتل والده

99
00:06:28,244 --> 00:06:31,445
....ونفسه
نهاية القصة

100
00:06:31,447 --> 00:06:33,381
والدي الفتاة لايعطون أهتماما

101
00:06:33,383 --> 00:06:35,049
أين هي , لماذا أنت تهتم ؟

102
00:06:35,051 --> 00:06:36,484
لأن تيريزا ترمبيلي

103
00:06:36,486 --> 00:06:38,586
تعرف ماذا حدث لبارتليت

104
00:06:46,762 --> 00:06:48,763
! السيدة أودواير

105
00:06:56,406 --> 00:06:59,940
! يارفاق
تعالوا ألقوا نظرة

106
00:07:00,943 --> 00:07:03,344
الآن السيدة أودواير أختفت , أيضا

107
00:07:05,381 --> 00:07:07,715
فارغ كوعود أمرأة

108
00:07:12,421 --> 00:07:14,722
هل أنتم يارفاق لن تتوقفوا أبدا ؟

109
00:07:18,593 --> 00:07:21,729
دفع سكة نيوكاسل الحديدية قد توقف , سيدي

110
00:07:21,731 --> 00:07:24,298
العقد لن يمنح

111
00:07:24,300 --> 00:07:29,070
بنينا مسار القطار اللعين إلى لا مكان

112
00:07:29,072 --> 00:07:31,939
كل ذلك مال الأسهم عديمة الفائدة , أحترق

113
00:07:36,611 --> 00:07:40,214
عزيزتي , خارجة بهذه السرعة ؟

114
00:07:40,216 --> 00:07:41,882
أسهم عديمة الفائدة " ؟ "

115
00:07:41,884 --> 00:07:43,384
ما المشكلة , روبرت ؟

116
00:07:43,386 --> 00:07:46,187
, لا مشاكل , عزيزتي

117
00:07:46,189 --> 00:07:51,125
ما عدا الحقيقة بأن كأسي فارغ

118
00:07:51,127 --> 00:07:53,427
محنة لعينة لأيجاد ذاته في

119
00:07:53,429 --> 00:07:55,062
مثل هذا الوقت من اليوم

120
00:07:57,799 --> 00:08:02,903
ما مقدار الخسارة ؟

121
00:08:02,905 --> 00:08:04,538
أنا لست حمقاء , روبرت 

122
00:08:04,540 --> 00:08:07,007
أنا اكرف كيف يبدو الرجل في الهزيمة

123
00:08:07,009 --> 00:08:08,843
أراهن بأنك ِ تعرفين

124
00:08:08,845 --> 00:08:13,280
يمكنني أن أكون بعض المساعدة

125
00:08:13,282 --> 00:08:16,784
, سامحيني , عزيزتي

126
00:08:16,786 --> 00:08:17,918
, لكنك ِ لاتملكين أفضل سجل

127
00:08:17,920 --> 00:08:19,620
عندما يتعلق الأمر بمساعدة

128
00:08:19,622 --> 00:08:21,055
الرجل في حياتك

129
00:08:21,057 --> 00:08:24,191
الآن , لماذا لا تهربين

130
00:08:24,193 --> 00:08:26,861
وتجدي بعض الزنوج الفقراء المعوزين

131
00:08:26,863 --> 00:08:29,964
, الذين يحتاجون فعلا للمساعدة

132
00:08:29,966 --> 00:08:31,465
وتتركيني وحيدا

133
00:08:31,467 --> 00:08:34,001
, لأعرف ما الذي , إذا أي شيء

134
00:08:34,003 --> 00:08:36,170
يمكن القيام به هنا

135
00:08:51,026 --> 00:08:54,262
هل تشعرين بالركلات حتى الآن ؟

136
00:08:54,264 --> 00:08:55,764
كقصفا عنيف

137
00:08:55,766 --> 00:08:57,832
كما لو أنني لم أعطى مثله من قبل

138
00:08:57,834 --> 00:08:59,701
هو بغل صغيرا قوي

139
00:08:59,703 --> 00:09:01,369
أنت ِ امرأة شجاعة , آنسة أيفا

140
00:09:01,371 --> 00:09:03,104
أنا قد كنت ذهبت

141
00:09:03,106 --> 00:09:04,606
لتنظيف , نفسي

142
00:09:04,608 --> 00:09:06,007
خطر في ذهني

143
00:09:06,009 --> 00:09:10,011
ما الذي تغير ؟

144
00:09:10,013 --> 00:09:11,446
من يمكنه القول

145
00:09:11,448 --> 00:09:14,582
ما الذي تغير في ذهن الشخص ؟

146
00:09:14,584 --> 00:09:17,318
أحيانا الحياة فقط تأخذ ثمنا

147
00:09:17,320 --> 00:09:19,154
من هو الأب المحظوظ الذي على وشك أن يكون كذلك ؟

148
00:09:19,156 --> 00:09:22,490
ليس بأنه يمكنك ِ أن تقول ِ , بشكل مؤكد

149
00:09:22,492 --> 00:09:23,858
هناك سبب

150
00:09:23,860 --> 00:09:25,393
بأن أسمي على الباب , عزيزتي

151
00:09:25,395 --> 00:09:26,861
عندما أضطجع , أنه لأنني

152
00:09:26,863 --> 00:09:28,296
, أريد الأضطجاع , او

153
00:09:28,298 --> 00:09:29,831
لأنني أريد شيئا ما

154
00:09:29,833 --> 00:09:32,233
من الرجل الذي أضطجع معه

155
00:09:32,235 --> 00:09:34,502
, بالمقارنة بكن يافتيات

156
00:09:34,504 --> 00:09:35,837
أنا عمليا عذراء

157
00:09:35,839 --> 00:09:37,305
من الذي يبحث

158
00:09:37,307 --> 00:09:41,443
عن وقتا جيد

159
00:09:41,445 --> 00:09:43,978
أنتبه , أيها الحيوان الكبير

160
00:09:45,449 --> 00:09:48,349
ذلك ضيف شرفنا

161
00:09:52,288 --> 00:09:56,591
كوركورن , لديك زائر

162
00:09:56,593 --> 00:09:57,692
السيدة ماغراث

163
00:09:57,694 --> 00:09:59,527
أيها المحقق

164
00:09:59,529 --> 00:10:02,997
أخشى بأنني أحتاج مساعدتك مجددا

165
00:10:02,999 --> 00:10:05,099
ما المشكلة ؟

166
00:10:05,101 --> 00:10:07,869
....منذ رحيل زوجي الأكثر ترحيبا

167
00:10:07,871 --> 00:10:09,604
....باركه الله

168
00:10:09,606 --> 00:10:11,439
صاحب البناء كان يقوم بالتحرش

169
00:10:11,441 --> 00:10:14,509
أدفع الأيجار , أبقي المكان نظيفا

170
00:10:14,511 --> 00:10:16,110
لا سبب هو يجب عليه أن يتطلف ورائي

171
00:10:16,112 --> 00:10:17,612
ما الذي كان يفعله ؟

172
00:10:17,614 --> 00:10:20,381
قبل أيام , هو حاصرني في المدخل

173
00:10:20,383 --> 00:10:22,250
عندما ولدي مايكل قابلنا فجأة

174
00:10:22,252 --> 00:10:25,353
سأكون سعيدا لمعاقبته إليك

175
00:10:25,355 --> 00:10:27,489
يمكنني التعامل مع نفسي على مايرام

176
00:10:27,491 --> 00:10:30,158
ليس قرد البابون الأول الذي كان يطاردني

177
00:10:31,961 --> 00:10:34,596
أنه مايكل الذي أنا قلقة بشأنه

178
00:10:34,598 --> 00:10:36,631
هو رجل البيت الآن

179
00:10:36,633 --> 00:10:40,568
قطعة متلهفة جدا للعب الدور

180
00:10:40,570 --> 00:10:42,770
هو رحل وحصل لنفسه على مسدس

181
00:10:42,772 --> 00:10:44,973
سأذهب أرى الفتى

182
00:10:44,975 --> 00:10:46,407
سنحظى بمحادثة صغيرة

183
00:10:50,946 --> 00:10:52,280
نوربيرت

184
00:10:54,149 --> 00:10:57,118
كنت أتمنى بأنني اجدك هنا

185
00:10:57,120 --> 00:10:59,687
أنه روبرت

186
00:10:59,689 --> 00:11:01,256
هل أختفى , إليس كذلك ؟

187
00:11:01,258 --> 00:11:04,626
سأود أن أراجع كل الأماكن سيئة السمعة المتردد عليها الأعتيادية

188
00:11:04,628 --> 00:11:06,394
أبنك

189
00:11:06,396 --> 00:11:09,264
يخسر كل ثروة عائلتك

190
00:11:09,266 --> 00:11:11,666
وذلك يفاجئك ِ ؟

191
00:11:11,668 --> 00:11:13,201
, بالتأكيد , عرفت ِ , عندما تزوجتيه

192
00:11:13,203 --> 00:11:15,837
كان جيدا لقليل من ما وراء الانحراف

193
00:11:15,839 --> 00:11:18,773
هذا تراث مورهاوس

194
00:11:18,775 --> 00:11:20,808
, كل ماجهدت لبناءه

195
00:11:20,810 --> 00:11:23,278
كل هذه السنين

196
00:11:23,280 --> 00:11:24,946
, أنت ِ ستكرهين لأنهاء مفلس

197
00:11:24,948 --> 00:11:26,414
إليس كذلك ؟

198
00:11:26,416 --> 00:11:28,182
أنها وجهة نظر غبية للجدال , نوربيرت

199
00:11:29,286 --> 00:11:30,785
لكنه أكثر من ذلك , أنا أكره لروبرت

200
00:11:30,787 --> 00:11:35,123
ليعتقد نفسه فاشل

201
00:11:35,125 --> 00:11:36,624
لدي أجتماع لأبقاءه

202
00:11:36,626 --> 00:11:38,359
أتمنى لكلاكما أفضل حظ

203
00:11:42,531 --> 00:11:44,365
....فقط أعتقدت بأنك يجب أن تعرف

204
00:11:44,367 --> 00:11:46,267
الفتيان وأنا توقفنا

205
00:11:46,269 --> 00:11:47,536
, عند شقة ترمبيلي

206
00:11:47,938 --> 00:11:50,171
فقط لأيجاد الجارة ماب أودواير قد أختفت

207
00:11:50,173 --> 00:11:51,940
رحلت بشكل مفاجئ

208
00:11:51,942 --> 00:11:53,374
ذلك لايمكن أن يكون مصادفة

209
00:11:53,376 --> 00:11:55,376
أكثر الناس لايستطيعون الأنتظار

210
00:11:55,378 --> 00:11:56,544
للخروج من فايف بوينتس

211
00:11:56,546 --> 00:11:58,680
, المرأة عاشت هناك لمدة 16 سنة

212
00:11:58,682 --> 00:12:01,516
ثم هي فجأة تحزم وتغادر ؟

213
00:12:01,518 --> 00:12:03,318
ربما هي مريضة من رؤية وجهك القبيح

214
00:12:03,320 --> 00:12:04,485
ما الذي تريده ؟

215
00:12:04,487 --> 00:12:05,920
! السيد مسيح , ماري , ويوسف

216
00:12:05,922 --> 00:12:07,422
! يكفي , أيها المحقق , يكفي

217
00:12:07,424 --> 00:12:08,890
يكفي من هذا الهراء الهوسي

218
00:12:08,892 --> 00:12:10,491
! مع قضية بارتليت

219
00:12:10,493 --> 00:12:11,559
نعم , سيدي

220
00:12:11,561 --> 00:12:13,861
لاتدعني اخبرني ذلك مجددا

221
00:12:13,863 --> 00:12:17,732
, دونوفان

222
00:12:17,734 --> 00:12:19,467
قضية أخرى , إذا سمحت لي ؟

223
00:12:19,469 --> 00:12:21,469
أخيرا , تغيير للموضوع

224
00:12:21,471 --> 00:12:23,938
لدي مشكلة مع مالك عقار معين

225
00:12:23,940 --> 00:12:27,108
, يمكنني ضرب الخطئية منه , لكن

226
00:12:27,110 --> 00:12:28,776
أنا احاول أن احل هذا بدون رفع يد

227
00:12:28,778 --> 00:12:30,712
تغيير جدير بالأعجاب للسرعة , لكن أحيانا

228
00:12:30,714 --> 00:12:33,181
الشخص يجب أن يلتصق بالطريقة الأسهل

229
00:12:33,183 --> 00:12:34,582
أنا أريد أن أضع قدوة لفتى

230
00:12:34,584 --> 00:12:37,151
الذي يرى نصيبه العادل من العنف

231
00:12:37,153 --> 00:12:38,953
من هو مالك العقار ؟

232
00:12:38,955 --> 00:12:41,322
هانيغان , في مدينة تشاتام

233
00:12:41,324 --> 00:12:43,491
وليام هانيغان

234
00:12:43,493 --> 00:12:46,461
هو رجل أيرلندي حقيقي , كما هم يأتهم كذلك

235
00:12:46,463 --> 00:12:48,563
الطريقة الأفضل للتأثير على رجل مثل ذلك

236
00:12:48,565 --> 00:12:50,064
هي ان تذهب مباشرة إلى محفظته

237
00:12:50,066 --> 00:12:51,499
هو سيطلب السلام بوقتا قصير

238
00:12:51,501 --> 00:12:53,301
كيف ذلك ؟

239
00:12:53,303 --> 00:12:56,304
حسنا , سأجعل سكرتيري يرسل باتريك دالي

240
00:12:56,306 --> 00:12:58,239
من أدارة المباني

241
00:12:58,241 --> 00:13:00,408
هو سيؤدي تفتيش كامل على الموقع

242
00:13:00,410 --> 00:13:01,909
مذهل , المشاكل التي يمكن أن يسببوها أولئك الفتيان

243
00:13:01,911 --> 00:13:03,411
" بدون رفع يد "

244
00:13:03,413 --> 00:13:05,913
أشتري لدالي بضعة مشروبات  وهو سيضع

245
00:13:05,915 --> 00:13:08,983
عرضا حقيقي لك

246
00:13:09,986 --> 00:13:11,085
شكرا لك

247
00:13:38,615 --> 00:13:40,381
ذلك لابأس , عزيزتي

248
00:13:40,383 --> 00:13:41,949
ذلك لابأس , أخرجيه كله

249
00:13:50,092 --> 00:13:51,392
ميلي , سيدي , ذلك هو

250
00:13:51,394 --> 00:13:53,561
من أنت ؟

251
00:13:53,563 --> 00:13:54,962
دكتور فريمان

252
00:13:54,964 --> 00:13:56,397
بدون مزاح

253
00:13:56,399 --> 00:13:58,232
أول طبيب زنجي رأيته

254
00:13:58,234 --> 00:14:01,369
, حسنا , مرحبا بك في فايف بوينتس

255
00:14:01,371 --> 00:14:02,804
أو يجب ان أقول ؟ الجحيم على الأرض

256
00:14:02,806 --> 00:14:04,272
شكرا للترحيب , لكنني اعيش هنا

257
00:14:04,274 --> 00:14:05,773
ذلك سيء

258
00:14:05,775 --> 00:14:07,275
أعتقدت البعثة أرسلتك , أيضا

259
00:14:07,277 --> 00:14:08,776
ما هو تشخصيك ؟

260
00:14:08,778 --> 00:14:10,278
حسنا , سأقول بأن لدينا تفشي كوليرا

261
00:14:10,280 --> 00:14:12,180
بين أيدينا , الأعراض نفسها

262
00:14:12,182 --> 00:14:14,082
....لكل شخص أسأله
, أسهال دموي

263
00:14:14,084 --> 00:14:17,885
التقيء , الغيبوبة بسبب الحمى

264
00:14:17,887 --> 00:14:20,288
أنا لحد الآن لم أشخص  للغرفة الخلفية

265
00:14:20,290 --> 00:14:22,657
لكنني أخمن بأنه نفس الأمر

266
00:14:24,760 --> 00:14:26,661
! لا , لا ! لا

267
00:14:26,663 --> 00:14:29,163
أتركيني , أنا....لايمكنني

268
00:14:29,165 --> 00:14:31,999
ما الذي سأفعله بالكتابة في عمري , سارة ؟

269
00:14:32,001 --> 00:14:33,134
....أنه فقط

270
00:14:33,136 --> 00:14:35,369
أنه فراغ كامل

271
00:14:50,219 --> 00:14:51,953
, زوجك ِ لم يكن في مكتبه

272
00:14:51,955 --> 00:14:53,154
....لذا أنا

273
00:14:53,156 --> 00:14:55,189
هل هو هنا ؟

274
00:14:55,191 --> 00:14:58,559
لا , هو في الخارج يزور مريض

275
00:14:58,561 --> 00:15:00,795
هو قد يبقى لفترة

276
00:15:00,797 --> 00:15:03,064
مرحبا بك ِ للدخول

277
00:15:03,066 --> 00:15:07,935
That way, you can
meet my mother.

278
00:15:07,937 --> 00:15:09,370
هاتي ليماستر

279
00:15:09,372 --> 00:15:11,973
أمي , إلين كوركورن

280
00:15:11,975 --> 00:15:13,674
سيدتي

281
00:15:13,676 --> 00:15:15,209
صديقتي

282
00:15:24,086 --> 00:15:26,687
كيف تجدين فايف بوينتس ؟

283
00:15:26,689 --> 00:15:29,490
صاخبة ومزدحمة , بشكل أساسي

284
00:15:33,796 --> 00:15:38,232
نحن كنا نتعلم الحروف الأبجدية

285
00:15:38,234 --> 00:15:40,868
أعذريني , لكنني أفضل أن أفعل

286
00:15:40,870 --> 00:15:43,004
شيئا ما أكثر أنتاجية

287
00:15:43,006 --> 00:15:45,306
, مع كل المشاريع في البيت

288
00:15:45,308 --> 00:15:49,310
, كيف أحيانا في يومك ِ تتوقفين للقراءة

289
00:15:49,312 --> 00:15:50,945
ناهيك ِ عن الكتابة ؟

290
00:15:50,947 --> 00:15:55,183
قراءة الرسائل القديمة هو عزائي الوحيد عندما

291
00:15:55,185 --> 00:15:58,352
, الذكريات الخاطئة تتولى الأمور

292
00:15:58,354 --> 00:16:01,422
عندما اكره أن أكون وحيدة , لكنني لا أعرف كيف

293
00:16:01,424 --> 00:16:03,925
أن أكون حول الآخرين

294
00:16:03,927 --> 00:16:06,494
كما لو أنني لا أستحق الرفقة

295
00:16:06,496 --> 00:16:08,930
, مؤخرا

296
00:16:08,932 --> 00:16:10,431
....أنا كنت

297
00:16:10,433 --> 00:16:11,432
إلين

298
00:16:11,434 --> 00:16:15,102
يمكنك ِ التكلم بحرية هنا

299
00:16:15,104 --> 00:16:16,604
, امي وأنا

300
00:16:16,606 --> 00:16:20,274
لسنا غرباء للظلام

301
00:16:20,276 --> 00:16:22,176
, أنا أشعر بأنه قادم

302
00:16:22,178 --> 00:16:28,783
, الضرب والبكاء في رأسي

303
00:16:28,785 --> 00:16:31,285
مثل العاصفة التي على وشك الأنحسار

304
00:16:34,723 --> 00:16:37,525
لايمكنني

305
00:16:37,527 --> 00:16:41,529
ليس مجددا , ليس لوحدي

306
00:16:41,531 --> 00:16:44,532
لايمكنك ِ ماذا ؟

307
00:16:44,534 --> 00:16:49,303
تربية طفلا آخر

308
00:16:49,305 --> 00:16:53,474
هل اخبرت ِ كيفين ؟

309
00:16:53,476 --> 00:16:56,344
أنا لم أتحدث لزوجي

310
00:16:56,346 --> 00:16:57,912
في تقريبا شهر

311
00:16:57,914 --> 00:16:59,413
, هو نساني

312
00:16:59,415 --> 00:17:00,915
نسى كل شيء كان لدينا

313
00:17:00,917 --> 00:17:05,753
هو...هو خجلا مني

314
00:17:05,755 --> 00:17:10,558
وربما يجب أن يكون كذلك

315
00:17:10,560 --> 00:17:12,960
لا يمكنني ان أكون الرسول

316
00:17:12,962 --> 00:17:14,528
الذي يجلب المزيد من الأخبار السيئة

317
00:17:14,530 --> 00:17:16,330
, أسمحي لي , آنسة إلين

318
00:17:16,332 --> 00:17:18,065
, أنت

319
00:17:18,067 --> 00:17:19,567
تجلبين له الأخبار

320
00:17:19,569 --> 00:17:22,003
التي تخبره بأنك ِ ما زالت ِ زوجته

321
00:17:22,005 --> 00:17:24,171
هو يحتاج

322
00:17:24,173 --> 00:17:27,408
أن يسمع ذلك منك ِ , فعلا عما قريب

323
00:17:34,083 --> 00:17:35,750
المرضى يصفون

324
00:17:35,752 --> 00:17:37,885
أعراض مفاجئة , لاجدال بذلك

325
00:17:37,887 --> 00:17:39,287
خصائص مرض الكوليرا

326
00:17:39,289 --> 00:17:41,555
لحد الآن فقط الصغار والكبار يبدو أنهم مصابين هنا

327
00:17:41,557 --> 00:17:43,658
ما الذي تقترحه ؟

328
00:17:43,660 --> 00:17:45,293
الكوليرا لايميز

329
00:17:45,295 --> 00:17:47,061
بالعمر أو القوة

330
00:17:47,063 --> 00:17:49,063
أنه يقع في الشباب كذلك

331
00:17:49,065 --> 00:17:50,564
أرجوك , دكتور , أنا تدربت

332
00:17:50,566 --> 00:17:51,732
في كلية كولمبيا للجراحين

333
00:17:51,734 --> 00:17:53,200
إذا هذا صحيح ؟

334
00:17:53,202 --> 00:17:54,869
, حسنا , إذا هذا كوليرا , أذن أخبرني

335
00:17:54,871 --> 00:17:57,271
لماذا ليس هناك مرضى بالغين هنا ؟

336
00:18:04,421 --> 00:18:08,991
مساء الخير

337
00:18:08,993 --> 00:18:12,461
 , أنا , أعتقد بأنني قد أمر هنا

338
00:18:12,463 --> 00:18:16,299
أرى كيف ضعك في الآونة الأخيرة

339
00:18:16,301 --> 00:18:19,468
يمكن أن يكون أسوء

340
00:18:19,470 --> 00:18:21,204
تمشى معي

341
00:18:21,206 --> 00:18:23,806
أنا مشغول

342
00:18:23,808 --> 00:18:25,541
أنه لم يكن سؤالا

343
00:18:30,013 --> 00:18:31,681
سأعود بعد التبول

344
00:18:35,786 --> 00:18:37,653
, لذا , مايكل

345
00:18:37,655 --> 00:18:39,922
أمك تقول بان لديكم مشكلة

346
00:18:39,924 --> 00:18:42,758
مع مالك العقار

347
00:18:42,760 --> 00:18:47,530
! سمك القد
! سمك القد , هنا

348
00:18:52,502 --> 00:18:55,671
سيدة كوركورن

349
00:18:55,673 --> 00:18:57,573
....أنا ابحث عن

350
00:18:57,575 --> 00:18:59,475
عن كيفين

351
00:18:59,477 --> 00:19:01,611
هو ليس هنا

352
00:19:01,613 --> 00:19:05,214
إذا كنت ِ مكانك ِ , سأحاول في الليل

353
00:19:05,216 --> 00:19:08,184
هذا هو المكان الذي كان فيه ؟

354
00:19:08,186 --> 00:19:11,988
هذا هو المكان الذي يعمل فيه

355
00:19:11,990 --> 00:19:13,856
هل يجب ان أخبرك زوجك ِ بأنك ِ مررت ِ ؟

356
00:19:13,858 --> 00:19:18,160
لا , شكرا لك

357
00:19:24,401 --> 00:19:27,637
لاتهتم بذلك 

358
00:19:27,639 --> 00:19:29,672
ما الذي أرادته ؟

359
00:19:29,674 --> 00:19:31,307
لاشيء منك

360
00:19:34,311 --> 00:19:36,979
تعال ِ أجلس ِ مع الوالد , أيها القرد الصغير

361
00:19:39,383 --> 00:19:41,784
أنت ِ تذكرينني بهذه الأم البالغة قليلا

362
00:19:41,786 --> 00:19:44,253
عرفتها مرة في غواتيمالا

363
00:19:44,255 --> 00:19:46,822
لنرى إذا أنت ِ مرة كما كانت هي

364
00:19:46,824 --> 00:19:49,558
إليس أنت عطشان , أيها الفتى ؟

365
00:19:49,560 --> 00:19:53,029
دعنا نشرب آخر

366
00:19:53,031 --> 00:19:55,064
فكرة جيدة

367
00:19:57,402 --> 00:19:59,435
أنا احب خمري

368
00:20:05,108 --> 00:20:07,843
نخبك , للملك لانسنغ

369
00:20:14,619 --> 00:20:16,485
أصعدي

370
00:20:16,487 --> 00:20:17,987
والدك سركبك ِ 

371
00:20:17,989 --> 00:20:20,656
حتى كلاك ِ ترتجفان

372
00:20:24,128 --> 00:20:26,028
نحن سنجعلك

373
00:20:26,030 --> 00:20:28,030
تشعرين بالتحسن , هايزل

374
00:20:29,700 --> 00:20:31,934
كيف هي , دكتور ؟

375
00:20:31,936 --> 00:20:33,970
أنها حالة صعبة , اخشى

376
00:20:33,972 --> 00:20:37,673
, حسنا , هو لايعرف ما الذي يجري

377
00:20:37,675 --> 00:20:38,808
, وأنت عديم الفائدة مثله

378
00:20:38,810 --> 00:20:40,876
مع كلامك المبهرج

379
00:20:40,878 --> 00:20:42,912
, أنت قد تعود إلى تلك المزرعة

380
00:20:42,914 --> 00:20:45,348
تنحني إليهم اللصوص

381
00:20:45,350 --> 00:20:46,849
, أنا رجلا حر , دكتور

382
00:20:46,851 --> 00:20:48,551
أمارس الطب في مدينة نيويورك

383
00:20:48,553 --> 00:20:50,753
حر ؟ أنت لاشيء أكثر

384
00:20:50,755 --> 00:20:52,555
من بغل رجلا أبيض في حرب رجلا ابيض

385
00:20:52,557 --> 00:20:54,423
تأتي إلى هنا , تحاول التفكير والتصرف

386
00:20:54,425 --> 00:20:55,992
مثل رجلا ابيض , أيضا

387
00:20:55,994 --> 00:20:57,660
, تحدث بكل ماتريده

388
00:20:57,662 --> 00:20:59,161
لكن التقدم وتحسين الذات

389
00:20:59,163 --> 00:21:00,596
ليس مقتصرا فقط

390
00:21:00,598 --> 00:21:01,964
للرجل الأبيض , سيد تيرنو

391
00:21:01,966 --> 00:21:05,401
إلى جانب ذلك , أنا البغل الوحيد الذي لديك

392
00:21:11,274 --> 00:21:14,110
تقدم , أطلق النار

393
00:21:14,112 --> 00:21:16,979
بماذا ؟

394
00:21:21,719 --> 00:21:25,921
هيا

395
00:21:25,923 --> 00:21:28,591
أنظر إلى هذا الوغد المسكين

396
00:21:28,593 --> 00:21:31,527
أرى ذلك كل يوم

397
00:21:31,529 --> 00:21:33,863
كذلك أنا

398
00:21:33,865 --> 00:21:35,498
لكنه ليس مخ خنزير

399
00:21:35,500 --> 00:21:36,932
الذي أراه متناثرا

400
00:21:36,934 --> 00:21:40,069
ما هو أذن ؟

401
00:21:40,071 --> 00:21:41,570
, أنه صعب للقول , احيانا

402
00:21:41,572 --> 00:21:43,506
لكن هناك فرق

403
00:21:43,508 --> 00:21:45,975
بين الرجل والحيوان

404
00:21:45,977 --> 00:21:47,610
, وأنت ستعرف , بالتأكيد

405
00:21:47,612 --> 00:21:49,345
إذا كان لديك سوء الحظ

406
00:21:49,347 --> 00:21:52,448
لقتل شخصا ما فعلا

407
00:21:52,450 --> 00:21:56,385
إذا كانت أمك , ماذا ستفعل ؟

408
00:21:56,387 --> 00:21:57,887
في عمرك ؟

409
00:21:57,889 --> 00:22:00,790
أنا ربما قد أطلقت النار على الوغد

410
00:22:00,792 --> 00:22:02,291
وثم شنقت لذلك

411
00:22:04,795 --> 00:22:08,864
.....أمي

412
00:22:08,866 --> 00:22:11,801
لايمكنني ان أقف لأراها تتضايق بمثل ذلك

413
00:22:15,105 --> 00:22:19,075
لا أمرأة يجب أن تكون بمثل ذلك

414
00:22:19,077 --> 00:22:20,276
ماذا عن

415
00:22:20,278 --> 00:22:22,111
, أهتم بذلك مالك العقار

416
00:22:22,113 --> 00:22:23,946
, وبعد ذلك , إذا أردت

417
00:22:23,948 --> 00:22:25,848
, يمكنني تعليمك الملاكمة

418
00:22:25,850 --> 00:22:29,685
حتى يمكنك الأهتمام بنفسك

419
00:22:29,687 --> 00:22:32,455
ربما تلك فكرة جيدة

420
00:22:32,457 --> 00:22:34,723
لا أحد يذهب إلى السجن في هذه المدينة

421
00:22:34,725 --> 00:22:36,659
, لضرب شخصا ما الذي يستحق ذلك

422
00:22:36,661 --> 00:22:38,661
لكنك تردي الرجل ميتا ؟

423
00:22:38,663 --> 00:22:41,263
وأنت بالتأكيد ستشنق

424
00:22:48,505 --> 00:22:51,440
حسنا , إذا هو ليس أبي

425
00:22:51,442 --> 00:22:52,808
أي هدوءا ملتوي من القدر

426
00:22:52,810 --> 00:22:54,443
يجلبه إلى بابنا ؟

427
00:22:54,445 --> 00:22:57,480
كلاما في الشارع بأن ثروة مورهاوس

428
00:22:57,482 --> 00:23:01,717
تتضاءل , تنزف الأموال

429
00:23:01,719 --> 00:23:03,552
أنت تحتاج للمساعدة

430
00:23:03,554 --> 00:23:06,255
نحن بالفعل لدينا طاقم كامل , أبي

431
00:23:06,257 --> 00:23:09,058
ربما حاول الجيران ؟

432
00:23:09,060 --> 00:23:11,060
أعتقد مدبرات منازلهم

433
00:23:11,062 --> 00:23:12,628
مرضن مؤخرا

434
00:23:12,630 --> 00:23:14,597
, أريد أن أعود إلى العمل 

435
00:23:14,599 --> 00:23:15,931
روبرت

436
00:23:15,933 --> 00:23:17,933
أنه بالأحرى محزن عندما الشخص يشيخ

437
00:23:17,935 --> 00:23:21,103
, يبدأ بظهور العلامات المبكرة للخرف 

438
00:23:21,105 --> 00:23:23,572
إليس كذلك ؟

439
00:23:23,574 --> 00:23:25,541
أنت تحتاج خبرتي

440
00:23:25,543 --> 00:23:28,477
ستكون احمق للتظاهر بعكس ذلك

441
00:23:28,479 --> 00:23:32,047
عودتك إلى أعمال العائلة

442
00:23:32,049 --> 00:23:35,484
لم يكن حتى من الخطة , أبي

443
00:23:35,486 --> 00:23:38,320
أنت دفعت بشكل رائع لشهادتك

444
00:23:38,322 --> 00:23:39,522
, والآن

445
00:23:39,524 --> 00:23:43,259
مساعدتك لم تعد مطلوبة

446
00:23:45,763 --> 00:23:48,797
قلبك الكبير الذي تفتخر به على نفسك

447
00:23:48,799 --> 00:23:52,801
هو عديم الفائدة في المهارة في الموارد المالية

448
00:23:54,071 --> 00:23:56,272
دعه يساعد

449
00:23:56,274 --> 00:23:59,875
لماذا أهتم ؟

450
00:23:59,877 --> 00:24:03,078
المال بالفعل قد ذهب

451
00:24:05,115 --> 00:24:08,083
المال بالفعل قد ذهب

452
00:24:12,522 --> 00:24:15,291
سأسال فقط مرة واحدة

453
00:24:15,293 --> 00:24:17,960
روبرت , أرجوك

454
00:24:22,532 --> 00:24:24,166
, أبي

455
00:24:24,168 --> 00:24:27,469
أنت ستعمل لي

456
00:24:31,174 --> 00:24:33,209
الآن , أنهض من كرسيي

457
00:25:25,895 --> 00:25:27,396
! يألهي

458
00:25:27,398 --> 00:25:28,897
! لا , الكاميرا

459
00:25:46,250 --> 00:25:47,716
! تبا

460
00:25:55,148 --> 00:25:56,715
, ما الذي كنت تأكله

461
00:25:56,717 --> 00:25:57,983
أي شيء غير أعتيادي ؟

462
00:25:57,985 --> 00:26:00,519
أنا لا أعرف

463
00:26:00,521 --> 00:26:05,724
نفس ما كنت آكله , أعتقد

464
00:26:05,726 --> 00:26:08,627
بطاطا , بقايا قديمة من اللحم

465
00:26:08,629 --> 00:26:11,930
وأنت ِ ؟

466
00:26:13,966 --> 00:26:17,335
أنا آسفة

467
00:26:17,337 --> 00:26:19,104
من أين تحصلون على مائكما ؟

468
00:26:19,106 --> 00:26:21,807
البئر , من الخلف

469
00:26:21,809 --> 00:26:23,375
هل هايزل شربت من البئر الذي في الخلف ؟

470
00:26:23,377 --> 00:26:24,843
نعم , نعم , هي شربت

471
00:26:24,845 --> 00:26:26,344
هل يمكنك ِ ان تأخذيني إليه ؟

472
00:26:26,346 --> 00:26:28,180
بالتأكيد , أنهم للتو حفروه , ليس منذ وقتا طويل

473
00:26:31,384 --> 00:26:36,521
أعذرني , سيد مورهاوس

474
00:26:36,523 --> 00:26:38,757
مرحبا , أبي , قد عدت ؟

475
00:26:38,759 --> 00:26:40,759
روبرت , أريدك أن تقابل السيد ميلارد

476
00:26:40,761 --> 00:26:42,828
هذا أبني , روبرت

477
00:26:42,830 --> 00:26:44,596
سيد ميلارد

478
00:26:44,598 --> 00:26:47,699
أريد التكلم معك حول شيئا ما

479
00:26:47,701 --> 00:26:51,937
لك كامل أنتباهي

480
00:26:51,939 --> 00:26:53,572
نحن قررنا أن نصدر اسهم جديدة

481
00:26:53,574 --> 00:26:55,674
, في كلا الشمال وريتشموند

482
00:26:55,676 --> 00:26:57,809
, بالأظافة إلى سينترال , ميلفورد

483
00:26:57,811 --> 00:26:59,978
والسكك الحديدية راريتان

484
00:26:59,980 --> 00:27:01,480
نحن " ؟ "

485
00:27:01,482 --> 00:27:03,615
السيد ميلارد , هنا , سيساعدنا

486
00:27:03,617 --> 00:27:05,116
بأصدار السندات الضرورية

487
00:27:05,118 --> 00:27:07,519
, بعلاقاتي في الولايات الغربية

488
00:27:07,521 --> 00:27:09,921
نحن سنكون قادرين على نشر أشاعات حول السكك الحديدة

489
00:27:09,923 --> 00:27:11,790
التي ستجمع معا مع الأتحاد المحيط الهادي

490
00:27:11,792 --> 00:27:14,059
بالتأكيد , لابد أنكما تمزحان

491
00:27:14,061 --> 00:27:16,528
أنا لا أمزح بشأن المال , روبرت

492
00:27:16,530 --> 00:27:18,597
حسنا , أنا لن أكون جزءا من ذلك

493
00:27:20,433 --> 00:27:22,334
, أبني

494
00:27:22,336 --> 00:27:24,336
معقلا للنبل

495
00:27:24,338 --> 00:27:27,038
, القلة في الخداع في شيئا واحدا , أبي

496
00:27:27,040 --> 00:27:31,743
لكنني لن أكون جزءا من الفساد الصارخ

497
00:27:31,745 --> 00:27:34,145
أنه ليس مختلفا من ذلك الحافز

498
00:27:34,147 --> 00:27:35,647
الصغير المثير للشفقة في بنسلفانيا

499
00:27:35,649 --> 00:27:37,749
, الذي فيه تخلصت من ثروتنا , ماعدا

500
00:27:37,751 --> 00:27:40,018
هذه المرة , سنكون على الجانب الآخر

501
00:27:40,020 --> 00:27:42,220
الجانب المنتصر

502
00:27:44,891 --> 00:27:47,959
الجواب لا

503
00:27:47,961 --> 00:27:49,761
, " إذا أنت تود الحصول على " نعم

504
00:27:49,763 --> 00:27:52,998
أذهب أشتريه من شخصا آخر

505
00:28:06,946 --> 00:28:08,580
نحن قللنا من تقدير

506
00:28:08,582 --> 00:28:10,148
ما هو مقدار الطبقة الضرورية

507
00:28:10,150 --> 00:28:13,652
للأيقاع بالخنزير

508
00:28:13,654 --> 00:28:15,921
مجددا , أنا آسفة جدا

509
00:28:19,393 --> 00:28:23,061
هل اخبرتك ِ عن الوقت

510
00:28:23,063 --> 00:28:25,163
الذي تبولت فيه في قبعة ذلك القواد ؟

511
00:28:25,165 --> 00:28:26,231
لا

512
00:28:27,234 --> 00:28:31,570
أنه كان تفريغ كامل

513
00:28:31,572 --> 00:28:36,041
أنا ملئته تقريبا وصولا إلى الحافة

514
00:28:36,043 --> 00:28:38,043
كنت شرطيا شابا

515
00:28:38,045 --> 00:28:40,211
أعتقد مهانة ذلك القواد ستذهب

516
00:28:40,213 --> 00:28:43,715
نحو أبقائي مهزوما 

517
00:28:43,717 --> 00:28:48,820
أنها كان سوء تقدير متغطرسا

518
00:28:53,694 --> 00:28:56,661
, قبل أن ينتهي اليوم

519
00:28:56,663 --> 00:28:59,531
تسعة رجال قتلى

520
00:28:59,533 --> 00:29:01,433
جزءا قذر من العمل

521
00:29:04,437 --> 00:29:08,707
, بالحديث عن الجزء القذر من العمل

522
00:29:08,709 --> 00:29:11,376
, مع كل التآمر الذي كنا نفعله

523
00:29:11,378 --> 00:29:13,178
أخشى بأنني كنت أهملك

524
00:29:20,286 --> 00:29:24,522
الأهمال أحيانا يغذي الترقب

525
00:29:35,835 --> 00:29:37,636
أنتهى الأمر , آنسة هيسن

526
00:29:37,638 --> 00:29:40,271
مثل الأوقات الماضية

527
00:29:40,273 --> 00:29:42,140
لايمكنني التصديق بأن أولئك الأوغاد الثوار

528
00:29:42,142 --> 00:29:43,642
سيجعلون الزنوج

529
00:29:43,644 --> 00:29:45,477
يخوضون حربهم لأجلهم الآن

530
00:29:45,479 --> 00:29:46,978
أنه يحير العقل

531
00:29:47,981 --> 00:29:49,481
, كما في كل شيء

532
00:29:49,483 --> 00:29:52,417
الحرب تخفص المال

533
00:29:52,419 --> 00:29:58,556
بالحديث عن ذلك , رأيت أموالك الغير موزعة ترتفع

534
00:29:58,558 --> 00:29:59,624
عفوا ؟

535
00:29:59,626 --> 00:30:02,093
أتمنى فقط بأنني أعرف كيف أستثمر

536
00:30:13,073 --> 00:30:15,674
لابد أنك باتريك دالي

537
00:30:15,676 --> 00:30:17,042
بنفسه

538
00:30:17,044 --> 00:30:18,076
كيفين كوركورن

539
00:30:18,078 --> 00:30:19,811
لذا , يمكنك الأستفادة من خبرتي

540
00:30:19,813 --> 00:30:22,614
مع مالك عقار مزعج جدا

541
00:30:22,616 --> 00:30:25,216
مرحبا -
نعم , شراب ؟ -

542
00:30:25,218 --> 00:30:26,251
بالتأكيد

543
00:30:28,487 --> 00:30:29,621
بصحتكم

544
00:30:29,623 --> 00:30:32,157
بصحتكم

545
00:30:35,062 --> 00:30:36,594
كأسا آخر

546
00:30:44,070 --> 00:30:46,504
ما الذي تراه أمامك , أيها المحقق ؟

547
00:30:46,506 --> 00:30:48,006
, بالأظافة إلى المستوى , شريط قياس

548
00:30:48,008 --> 00:30:49,507
ومقياس متسوى الماء ؟

549
00:30:49,509 --> 00:30:51,743
الأوسم , الفارس الخيالي

550
00:30:51,745 --> 00:30:53,978
الأكثر تحررا في كامل الأتحاد

551
00:30:53,980 --> 00:30:55,680
كلما أشرب أكثر , أصبح وسيما أكثر

552
00:30:56,683 --> 00:30:57,682
صحيح

553
00:31:03,989 --> 00:31:08,359
, الآن , هم بالتأكيد يبدون أدوات بريئة بما يكفي

554
00:31:08,361 --> 00:31:10,061
, لكن , في الأيدي الصحيحة

555
00:31:10,063 --> 00:31:12,163
, هذه أدوات أقل أعمارا

556
00:31:12,165 --> 00:31:14,799
من التدمير

557
00:31:14,801 --> 00:31:18,136
, سيد دونوفان , أخبرته بأنك مشغول

558
00:31:18,138 --> 00:31:19,637
لكنه هدد لخنقي , سيدي

559
00:31:19,639 --> 00:31:21,072
أنه لا بأس , يافتى

560
00:31:21,074 --> 00:31:22,507
إذا أكتشفت بأن لديك أي علاقة

561
00:31:22,509 --> 00:31:23,942
مع ذلك الغدر في بارادايس أيفا

562
00:31:23,944 --> 00:31:25,477
ستتمنى بأنك لم تغادر

563
00:31:25,479 --> 00:31:27,912
ذلك مستنقع البطاطا الفاسد الذي تدعوه الوطن

564
00:31:27,914 --> 00:31:29,414
طاب يومك , سيد لاسنينغ

565
00:31:29,416 --> 00:31:30,915
أنا كنت سأذهب على أقتراحي

566
00:31:30,917 --> 00:31:32,550
للقناة الجديدة

567
00:31:32,552 --> 00:31:34,085
إذا تعتقد

568
00:31:34,087 --> 00:31:37,288
, بأنك ستخيفني إلى أسقاط عرضي

569
00:31:37,290 --> 00:31:39,824
حسنا , أنت غبي مثلما أنت مخادع

570
00:31:39,826 --> 00:31:41,326
أنا رجل أعمال نزيه

571
00:31:41,328 --> 00:31:43,294
وأنا لن أنزل إلى مستواك

572
00:31:43,296 --> 00:31:46,531
ما تدعوه بالنزاه , الآخرين قد يشيرون إليه

573
00:31:46,533 --> 00:31:48,900
كاللصوصية والأبتزاز

574
00:31:48,902 --> 00:31:51,069
رجال مثلي بنوا هذا البلد

575
00:31:51,071 --> 00:31:53,371
, بأيدينا

576
00:31:53,373 --> 00:31:56,241
, وأنت , حثالة أجنبية

577
00:31:56,243 --> 00:31:57,742
يحاول تخريب

578
00:31:57,744 --> 00:31:59,177
كل شيء ما فعلناه

579
00:31:59,179 --> 00:32:01,546
أعتقد بأنك تقصد بأنك أستغللت أيدي

580
00:32:01,548 --> 00:32:03,882
الرجل الأحمر والرجل الأسود

581
00:32:03,884 --> 00:32:05,950
لبنائه لك

582
00:32:05,952 --> 00:32:08,386
حسنا , خدعة متقنة , بالمناسبة

583
00:32:08,388 --> 00:32:09,954
, تضحك الآن

584
00:32:09,956 --> 00:32:13,324
....أيها رجل الأيرلندي , لكنك تعرف هذا

585
00:32:13,326 --> 00:32:16,628
شركائي وأنا سنطهر

586
00:32:16,630 --> 00:32:19,164
تلك مجموعة الأعشاش للأفاعي في شارع ناسو

587
00:32:19,166 --> 00:32:20,665
, ونعيدك إلى البحر

588
00:32:20,667 --> 00:32:22,167
بشكلا نهائي

589
00:32:22,169 --> 00:32:23,868
! دعني اخبرك شيئا ما

590
00:32:23,870 --> 00:32:25,703
أنا أمريكي

591
00:32:26,907 --> 00:32:29,741
, أنا أمريكي وسأبني تلك القناة

592
00:32:29,743 --> 00:32:34,245
سواء رغبت أم لم ترغب

593
00:32:34,247 --> 00:32:36,381
, وإذا تعذرني

594
00:32:36,383 --> 00:32:39,484
أعتقد بأن موعدي القادم هنا

595
00:32:39,486 --> 00:32:41,152
يا أخوات , رجاءا تفضلن

596
00:32:41,154 --> 00:32:42,554
شكرا لك

597
00:32:47,593 --> 00:32:49,060
أجلسن , رجاءا

598
00:33:03,375 --> 00:33:04,876
يمكنني انتهاك أي مبنى

599
00:33:04,878 --> 00:33:06,744
في المدينة إلى النسيان

600
00:33:06,746 --> 00:33:08,313
حسنا , باركك الله

601
00:33:08,315 --> 00:33:10,148
لاتباركني , أيها المحقق

602
00:33:10,150 --> 00:33:11,850
بارك المنظمة

603
00:33:11,852 --> 00:33:13,052
المجموعة تهتم بنفسها

604
00:33:16,055 --> 00:33:18,623
حسنا , لنرى إذا أنت

605
00:33:18,625 --> 00:33:20,391
يمكنك فعل سحرك في تشاثام

606
00:33:20,393 --> 00:33:21,426
صحيح

607
00:33:21,428 --> 00:33:23,995
ثابت كوزير المثيودية
<font color=#FF0000>(طائفة مسيحية بروتستانية ظهرت في القرن الـ18 على يد جون ويزلي)</font>

608
00:33:23,997 --> 00:33:25,663
لدي بضعة مباني أمامك للبدء

609
00:33:25,665 --> 00:33:27,832
هل نقول في الساعة الخامسة ؟

610
00:33:27,834 --> 00:33:28,933
نعم

611
00:33:28,935 --> 00:33:30,668
قابلت صديقي ؟

612
00:33:30,670 --> 00:33:31,769
قابلته

613
00:33:31,771 --> 00:33:34,706
أنت ِ تبدين بحالة جيدة

614
00:33:58,209 --> 00:34:00,710
ذهبت من ورائي وأصدرت تلك الأسهم

615
00:34:00,712 --> 00:34:03,280
يمكنك شكري لاحقا

616
00:34:07,952 --> 00:34:10,053
...أبي

617
00:34:10,055 --> 00:34:11,888
شخصا ما كان لابد أن يفعل شيئا ما , روبرت

618
00:34:11,890 --> 00:34:12,989
, بعد كل شيء

619
00:34:12,991 --> 00:34:15,058
لديك زوجة لأبقائها سعيدة الآن

620
00:34:15,060 --> 00:34:18,828
بنفس الطريقة التي جعلت أمي سعيدة ؟

621
00:34:21,933 --> 00:34:24,200
الشيء الوحيد الذي جعل امك سعيدة

622
00:34:24,202 --> 00:34:26,336
كان شراب الجين

623
00:34:26,338 --> 00:34:27,837
ربما هي تشرب

624
00:34:27,839 --> 00:34:29,739
للهروب من الحياة معك

625
00:34:31,743 --> 00:34:34,110
لايمكنني اخذ الشراب من يد تلك المرأة

626
00:34:34,112 --> 00:34:36,780
بدون يدها الآخرى تمتد إلى القنينة

627
00:34:36,782 --> 00:34:38,281
 تلك المرأة " كانت أمي "

628
00:34:38,283 --> 00:34:40,350
, ولا أحد مسرور بشأن ذلك

629
00:34:40,352 --> 00:34:41,885
الحقيقة تقال

630
00:34:55,433 --> 00:34:56,599
أسحبه

631
00:34:56,601 --> 00:34:59,569
! روبرت ! توقف
! جيمس

632
00:34:59,571 --> 00:35:00,904
! توقف

633
00:35:00,906 --> 00:35:02,472
! توقف

634
00:35:02,474 --> 00:35:04,407
! توقف ! يكفي

635
00:35:04,409 --> 00:35:06,676
! توقف ! يكفي

636
00:35:10,514 --> 00:35:13,216
ما خطبكما ؟

637
00:35:13,218 --> 00:35:15,251
أستمر , اذهب

638
00:35:15,253 --> 00:35:17,020
اخرج من هنا

639
00:35:23,562 --> 00:35:25,929
كدت تقتلني

640
00:35:25,931 --> 00:35:29,566
أنا لست الشخص الذي سحب المسدس

641
00:35:31,802 --> 00:35:34,404
أنا لن أنسى هذا اليوم

642
00:35:36,941 --> 00:35:39,342
, لايمكنني شكرك بما يكفي , أيها المحقق

643
00:35:39,344 --> 00:35:41,711
لكلامك المنطقي إلى مايكل

644
00:35:41,713 --> 00:35:44,814
ولدك ِ سيكون بخير

645
00:35:44,816 --> 00:35:46,182
أنه في عمرا صعب , لأي فتى

646
00:35:46,184 --> 00:35:49,019
, حسنا , انه يساعد العالم

647
00:35:49,021 --> 00:35:52,122
أكون حول رجل مثلك

648
00:35:52,124 --> 00:35:54,924
هل تلك لمسة كيلدرا 
<font color=#FF0000>(كيلدرا Kildare\ (مدينة في أيرلندا </font>

649
00:35:54,926 --> 00:35:57,093
أسمعها في صوتك ؟

650
00:35:57,095 --> 00:35:58,595
أنا من نيوبريدج

651
00:35:58,597 --> 00:36:00,096
حقا ؟

652
00:36:00,098 --> 00:36:01,965
أمي ولدت في كيلكولين

653
00:36:01,967 --> 00:36:03,533
أنا أعرفها جيدا

654
00:36:03,535 --> 00:36:05,635
جزار أبي المفضل هناك

655
00:36:07,839 --> 00:36:11,541
هل أنت مسرور بمجيئك هنا ؟

656
00:36:11,543 --> 00:36:13,543
من لايريد المجيء إلى أمريكا ؟

657
00:36:13,545 --> 00:36:15,745
لا , لا لا لا لا , سيدي

658
00:36:15,747 --> 00:36:17,947
هذا بالتأكيد لن ينجح

659
00:36:17,949 --> 00:36:20,316
! ايها المفتش , رجاءا

660
00:36:20,318 --> 00:36:23,753
كل الدرجات طبقا للقانون

661
00:36:23,755 --> 00:36:27,424
ربما , يمكنك , يمكنك أن تجد ذلك

662
00:36:27,426 --> 00:36:29,492
...في القلب , فقط هذه المرة , لـ

663
00:36:29,494 --> 00:36:31,027
لجعله أستثناءا

664
00:36:31,029 --> 00:36:35,532
أنا سأفعل أي شيء , أي شيء

665
00:36:35,534 --> 00:36:38,835
ما الذي تشير إليه , سيد هانينغان ؟

666
00:36:38,837 --> 00:36:41,871
هذه الدرجة هنا , بالأظافة

667
00:36:41,873 --> 00:36:43,373
, إلى مسألة الدعم العمودي في المدخل

668
00:36:43,375 --> 00:36:44,541
....معقدة

669
00:36:44,543 --> 00:36:47,744
, يألهي , يألهي , يألهي

670
00:36:48,747 --> 00:36:52,348
بالتأكيد , تعرف أبنة عمي

671
00:36:52,350 --> 00:36:55,919
كينتغيرنا ماغراث ؟

672
00:37:01,358 --> 00:37:03,359
لانسنغ خرج عن السيطرة

673
00:37:03,361 --> 00:37:05,261
يجب ان يتم السيطرة عليه

674
00:37:05,263 --> 00:37:07,063
سأحتاج المزيد منك

675
00:37:07,065 --> 00:37:09,799
نعم

676
00:37:09,801 --> 00:37:10,867
سيدي

677
00:37:10,869 --> 00:37:11,935
أريدك أن تلتصق به مثل البواسير

678
00:37:11,937 --> 00:37:13,436
, أي شخصا يراه , أي شيء يفعله

679
00:37:13,438 --> 00:37:14,938
تجلبه إلي

680
00:37:14,940 --> 00:37:16,506
لاتفاصيل تافهة جدا

681
00:37:16,508 --> 00:37:18,074
هذا الرجل عدوا صريح

682
00:37:18,076 --> 00:37:20,076
للعرق الأيرلندي , الذي يقف ضد

683
00:37:20,078 --> 00:37:21,878
كل شيء نحمله عزيزا علينا

684
00:37:21,880 --> 00:37:24,047
هل هذا عمل شرطة رسمي , سيدي , او....؟

685
00:37:24,049 --> 00:37:25,548
, ما هذا , سيد ماغواير

686
00:37:25,550 --> 00:37:27,150
هل هذا أظهار تقديرك

687
00:37:27,152 --> 00:37:28,685
لأنقاذك من المشنقة

688
00:37:28,687 --> 00:37:32,021
, دعنا لاننسى

689
00:37:32,023 --> 00:37:34,124
دليل جريمة القتل عندما يفقد

690
00:37:34,126 --> 00:37:36,960
يمكن دائما العثور عليه

691
00:37:36,962 --> 00:37:38,194
اوهارم

692
00:37:44,935 --> 00:37:48,004
هذا الماء متفشي به

693
00:37:48,006 --> 00:37:51,207
أسراب من الأعواد المستطيلة

694
00:37:51,209 --> 00:37:53,943
لم أرى أي شيئا مثلها من قبل

695
00:37:53,945 --> 00:37:56,446
تلك الفتاة المسكينة

696
00:37:56,448 --> 00:37:58,248
هل يمكنك أن تفعل أي شيء لها ؟

697
00:37:58,250 --> 00:38:00,416
لا أعرف

698
00:38:00,418 --> 00:38:02,152
لكنني مقتنع بأن هذه العدوى المجهولة

699
00:38:02,154 --> 00:38:05,255
هي ما يلام لكل هذا المرض

700
00:38:05,257 --> 00:38:08,191
في ذلك البناء

701
00:38:08,193 --> 00:38:10,860
, أعرف بأنه يصل إليك

702
00:38:10,862 --> 00:38:12,729
ترى كل تلك المعاناة

703
00:38:12,731 --> 00:38:14,230
, المرض والضعف يمكنني التعامل معه

704
00:38:14,232 --> 00:38:16,733
انها مهنتي

705
00:38:16,735 --> 00:38:19,269
ما حصل إلي اليوم كان الوقوع في رجلا اسود

706
00:38:19,271 --> 00:38:21,404
مثل متعصب كأي رجلا ابيض

707
00:38:21,406 --> 00:38:24,274
ذلك المرض لايمكنني علاجه

708
00:38:24,276 --> 00:38:26,176
كان لدي نصف عقل لصفع وجهه بصورة جيدة

709
00:38:26,178 --> 00:38:28,912
ما ذلك قد ينجز ؟

710
00:38:28,914 --> 00:38:30,813
كنت قد استقريت للرضى

711
00:38:30,815 --> 00:38:34,517
 , ماثيو , بعد كل ماحققته

712
00:38:34,519 --> 00:38:36,019
ان تنزل نفسك بمثل هذه الطريقة

713
00:38:36,021 --> 00:38:39,255
انتهى الامر , لنتخطى ذلك

714
00:38:39,257 --> 00:38:40,256
حسنا

715
00:38:50,167 --> 00:38:55,471
 إلين كوركن مررت اليوم

716
00:38:55,473 --> 00:38:59,309
طلبت التحدث معك

717
00:38:59,311 --> 00:39:03,079
أخبرتها بأنك كنت تعالج مرضى

718
00:39:03,081 --> 00:39:04,581
بدت مضطربة

719
00:39:04,583 --> 00:39:08,084
حسنا , من المحزن لأجلها , ذلك ليس مستغربا

720
00:39:08,086 --> 00:39:11,287
, ماثيو

721
00:39:11,289 --> 00:39:13,590
هي مع طفل

722
00:39:13,592 --> 00:39:15,525
 أعرف

723
00:39:15,527 --> 00:39:17,260
حسنا , اذن , يجب ان تعرف ايضا

724
00:39:17,262 --> 00:39:21,164
بأنها ليست بحالة جيدة

725
00:39:21,166 --> 00:39:24,500
 في راسها , اقصد

726
00:39:24,502 --> 00:39:26,502
....هي لم تخبر كيفين , وأعتقد

727
00:39:26,504 --> 00:39:28,938
سارة , لا

728
00:39:28,940 --> 00:39:32,075
, كنت أتسائل إذا نحن قد...نساعد

729
00:39:32,077 --> 00:39:33,643
بطريقة ما

730
00:39:33,645 --> 00:39:36,879
أنه ليس مقامنا للتدخل

731
00:39:36,881 --> 00:39:39,449
لا يمكنك ِ معالجة الزواج مثل المرض

732
00:40:27,331 --> 00:40:29,132
سارة

733
00:40:29,134 --> 00:40:31,968
العريف أخبرني بأنك ِ هنا

734
00:40:31,970 --> 00:40:33,603
هل كل شيء بخير مع ماثيو ؟

735
00:40:33,605 --> 00:40:35,438
نعم , هو بخير

736
00:40:35,440 --> 00:40:37,440
أتيت لسبب آخر

737
00:40:41,745 --> 00:40:45,081
, إلين مرت اليوم

738
00:40:45,083 --> 00:40:48,384
تبحث عن زوجي

739
00:40:48,386 --> 00:40:52,221
هل هي مريضة ؟

740
00:40:56,894 --> 00:40:59,295
, هي تحتاجك

741
00:40:59,297 --> 00:41:01,564
....في البيت معها , بدلا من

742
00:41:01,566 --> 00:41:04,701
, أنا أقدر قلقك ِ

743
00:41:04,703 --> 00:41:06,302
لكن , أحيانا , هناك أمور

744
00:41:06,304 --> 00:41:08,371
....بين الرجل وزوجته التي

745
00:41:08,373 --> 00:41:10,139
كيفين , أنها حامل

746
00:41:23,554 --> 00:41:26,022
! أنهض ! أنهض

747
00:41:30,327 --> 00:41:31,694
, نمت مع زوجتي مجددا

748
00:41:31,696 --> 00:41:33,062
! ايها الوغد

749
00:41:33,064 --> 00:41:35,631
! انت مخطئ , كوركي
! أنا لم ألمس إلين

750
00:41:35,633 --> 00:41:38,868
!أذن , طفل من الذي زوجتي تحمله ؟

751
00:41:41,171 --> 00:41:43,673
ليس لدي أي فكرة

752
00:41:43,675 --> 00:41:46,075
! خذ نفسا , خذ نفسا

753
00:41:46,077 --> 00:41:47,443
! أيها الوغد الكاذب اللعين

754
00:41:47,445 --> 00:41:50,613
وثقت بك , مرة
! لن يحدث مجددا

755
00:41:50,615 --> 00:41:52,915
, ذلك عادل , لكنني أقسم

756
00:41:52,917 --> 00:41:54,650
بالصداقة التي كانت لدينا مرة

757
00:42:00,824 --> 00:42:02,125
فرانسيس

758
00:42:02,127 --> 00:42:05,294
الطفل ليس لي , كيفين

759
00:42:08,031 --> 00:42:09,365
أنه ليس طفلي

760
00:43:00,918 --> 00:43:03,085
, أنت تدرك , عيد القديس بطرس

761
00:43:03,087 --> 00:43:04,620
نحتفل باليوم الذي مات فيه

762
00:43:04,622 --> 00:43:05,888
أنا أعطيتها أنطباع

763
00:43:05,890 --> 00:43:07,990
بشكل غير مقصود بأنك كنت الوالد

764
00:43:07,992 --> 00:43:10,493
هذه الشرطة لن

765
00:43:10,495 --> 00:43:11,627
! تخلط الأعراق بإسم السحر

766
00:43:11,629 --> 00:43:13,196
! أتركنا نكون كذلك , تبا -
ماثيو -

767
00:43:13,198 --> 00:43:14,664
أنا اخبرتهم

768
00:43:14,666 --> 00:43:16,699
بأن أسمي كان آني كوركورن

769
00:43:16,701 --> 00:43:18,234
ما الذي يجعلك متأكدا جدا

770
00:43:18,236 --> 00:43:19,735
بأنه لن يأتي لمنصبك ؟

771
00:43:19,737 --> 00:43:21,637
يمكنني تعديل

772
00:43:21,639 --> 00:43:23,139
, أسلوب مفاوضاتي

773
00:43:23,141 --> 00:43:24,740
إذا تطلب الأمر

774
00:43:24,742 --> 00:43:26,676
لست من المفترض ان تكون فوق هناك

775
00:43:26,678 --> 00:43:28,678
تخيلي إذا هم أكتشفوا ذلك

776
00:43:28,680 --> 00:43:30,820
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

