﻿1
00:00:01,932 --> 00:00:03,459
سابقا في Revenge

2
00:00:03,482 --> 00:00:04,879
أمي ما تزال حية

3
00:00:04,903 --> 00:00:07,791
فيكتوريا هي الشخص الوحيد المتبقي القادر على إخباري أين هي

4
00:00:07,815 --> 00:00:10,069
مايسون تردويل -
أنا أعلم من انت -

5
00:00:10,093 --> 00:00:12,159
انت كاتب ذلك الكتاب عن ديفيد كلارك

6
00:00:12,177 --> 00:00:14,514
شكراً لإهتمامك

7
00:00:15,389 --> 00:00:18,430
أبي أخبرني أن أمي ماتت في مصحه

8
00:00:18,454 --> 00:00:21,107
لماذا أرادني أن أعتقد انها ميته بينما هي وبكل وضوح على قيد الحياة؟

9
00:00:21,131 --> 00:00:24,231
لأنه أراد حمايتك -
أماندا .... اللعنة -

10
00:00:24,243 --> 00:00:27,155
أمكي حاولت قتلكي

11
00:00:27,178 --> 00:00:28,635
هذا كذب

12
00:00:28,647 --> 00:00:30,620
انها الحقيقة المطلقة

13
00:00:30,642 --> 00:00:32,476


14
00:00:32,510 --> 00:00:34,278
جاك, إنها أماندا

15
00:00:34,312 --> 00:00:36,230
لقد وقع حادث

16
00:00:36,281 --> 00:00:38,232
أمكي هنا

17
00:00:43,855 --> 00:00:44,822
تعال

18
00:00:45,857 --> 00:00:47,458
كل شيئ على ما يرام

19
00:00:49,589 --> 00:00:52,308
يقولون دع الشخص الذي لم يذنب

20
00:00:52,343 --> 00:00:54,744
يضع حجر الأساس

21
00:00:54,778 --> 00:00:58,715
اماندا

22
00:01:04,471 --> 00:01:06,823
اصمدي يا اماندا, أباكي هنا

23
00:01:06,874 --> 00:01:08,291
اماندا

24
00:01:08,325 --> 00:01:11,844
ولكي تكون غير ذي ذنب يجب أن يكون هناك مسامحه مطلقة

25
00:01:11,879 --> 00:01:14,063
هيا يا صغيرتي, اصمدي

26
00:01:14,098 --> 00:01:16,616
اماندا -
لا -

27
00:01:16,650 --> 00:01:18,551
لا تلمسيها

28
00:01:18,585 --> 00:01:21,387
هيا تنفسي

29
00:01:21,422 --> 00:01:23,439
تنفسي يا اماندا

30
00:01:23,474 --> 00:01:26,225
ولكن عندما تفتح ذكريات الآم

31
00:01:26,243 --> 00:01:30,530
فإن المسامحه هي الإحساس الغير المعروف في الاحساسيس البشرية

32
00:01:55,944 --> 00:01:57,995
أأنتي بخير؟

33
00:02:00,615 --> 00:02:03,467
أنا أعلم لما كذب علي أبي

34
00:02:04,987 --> 00:02:08,455
كان يحميني, كالعاده

35
00:02:08,473 --> 00:02:11,258
..... أنا وأباكي , كنا

36
00:02:11,292 --> 00:02:14,946
لدينا نفس الغريزة في الحماية

37
00:02:14,980 --> 00:02:18,049
السبب الذي منعني من اخباركي أني عثرت على كارا

38
00:02:18,083 --> 00:02:21,235
لأني أردت التأكد من انها لن تؤذيكي

39
00:02:22,224 --> 00:02:25,106
وهتاك شيئ اخر يجب أن تعرفيه عن امك

40
00:02:28,163 --> 00:02:32,146
جوردن ميرفي لم يكن فقط منقذها

41
00:02:32,180 --> 00:02:34,015
كان زوجها

42
00:02:34,991 --> 00:02:37,718
لا -
هي أخبرتني بنفسها -

43
00:02:37,753 --> 00:02:40,344
بعد أن صعقتني وتركتني لأموت

44
00:02:40,368 --> 00:02:42,006
أنا أصدقها

45
00:02:42,334 --> 00:02:43,935
لقد كنت مهووسه لكي اجدها

46
00:02:43,969 --> 00:02:46,587
ولم افكر من تكون

47
00:02:46,621 --> 00:02:48,039
ثم جعلتني اساعدكي لكي تتذكري

48
00:02:48,073 --> 00:02:50,108
لماذا اتيتي إلى هنا

49
00:02:50,447 --> 00:02:52,443
لتنتقمي لموت أباكي

50
00:02:55,648 --> 00:02:57,322
انت مندوب تاكيدا

51
00:02:57,340 --> 00:02:58,757
استخدم ذلك لتدخل إلى شركة جرايسون غلوبال

52
00:02:58,792 --> 00:03:00,192
وقم بهز اقتصاد الشركة

53
00:03:00,226 --> 00:03:01,626
هذه أفضل طريقة لإقلاقهم

54
00:03:01,644 --> 00:03:03,695
هل انتي على ما يرام؟

55
00:03:04,704 --> 00:03:06,873
لقد احتجت إلى شخص

56
00:03:06,907 --> 00:03:09,692
اخرج من الباب

57
00:03:09,727 --> 00:03:11,527
لا تدع ما حدث يلعب بعقلك

58
00:03:19,485 --> 00:03:21,870
سيدة غرايسون
هناك شخص يريد رؤيتك

59
00:03:21,904 --> 00:03:24,255
اخبريهم اني لن أستقبل أحداً

60
00:03:24,289 --> 00:03:26,424
فيكتوريا

61
00:03:32,046 --> 00:03:33,681
كارا كلارك

62
00:03:48,230 --> 00:03:51,166
أنا سعيده انكي بخير

63
00:03:58,809 --> 00:04:02,594
الحلقة الخامسة بعنوان : المسامحه

64
00:04:10,154 --> 00:04:11,455
منزل جميل

65
00:04:11,489 --> 00:04:13,769
وعبقرية أن تبنوه بجوار المحيط

66
00:04:13,793 --> 00:04:16,894
تستطيعن أن تري اعدائكي قادمون

67
00:04:16,912 --> 00:04:18,779
حسنا, اعدائي أصبحو

68
00:04:18,830 --> 00:04:22,333
أكثر صعوبة في تحديدهم -
أنا أعلم -

69
00:04:22,367 --> 00:04:24,502
صدمت عندما علمت ان مختطفكي

70
00:04:24,536 --> 00:04:27,455
كان العميل الفيدرالي الذي كنت تعملين معه

71
00:04:27,506 --> 00:04:28,789
بدا أنه رجل جيد

72
00:04:28,840 --> 00:04:30,574
كل الرجل خوانيين

73
00:04:30,592 --> 00:04:32,209
السؤال فقط: متى

74
00:04:33,244 --> 00:04:35,464
هل لديهم أي معلومات عن مخبأه؟

75
00:04:35,487 --> 00:04:37,515
لا

76
00:04:38,002 --> 00:04:39,416
ولكني مرتاحه

77
00:04:39,434 --> 00:04:41,865
أنكي لم تقعي ضحية تحت يديه

78
00:04:41,889 --> 00:04:43,304
لا

79
00:04:43,355 --> 00:04:45,940
لقد قدم لي حياة جديده

80
00:04:45,974 --> 00:04:47,641
علمني كيف اعيش بعيداً عن الناس

81
00:04:47,665 --> 00:04:49,590
لم أره منذ عشرون عاماً

82
00:04:49,614 --> 00:04:51,745
ثم جائني منذ اشهر قليلة

83
00:04:51,780 --> 00:04:53,647
ولماذا اتي لكي؟

84
00:04:53,682 --> 00:04:55,732
لا أعلم

85
00:04:55,750 --> 00:04:57,651
هل قدمتي بلاغ للسلطات؟

86
00:04:57,686 --> 00:05:00,237
..... لا, أنا

87
00:05:00,272 --> 00:05:02,773
أنا متاكده أنكي ستكونين ممنونه أني لم افعل

88
00:05:03,350 --> 00:05:04,692
نعم

89
00:05:04,743 --> 00:05:07,528
أين هو في اعتقادك؟

90
00:05:07,963 --> 00:05:10,531
سيكون بعيد, بعيد جدا لو انه حكيم

91
00:05:10,582 --> 00:05:12,084
وكما أشرتي

92
00:05:12,108 --> 00:05:15,008
إنه بارع في الاختباء

93
00:05:15,026 --> 00:05:17,828
ولكن أنا أعتقد ان اهتمامكي الأساسي يقع على اماندا

94
00:05:17,862 --> 00:05:20,072
بالطبع

95
00:05:20,095 --> 00:05:22,866
لقد كنتي عطوفة جدا عليها

96
00:05:22,884 --> 00:05:25,252
استضفتيها في منزلك

97
00:05:25,303 --> 00:05:27,518
واعلمتي الجميع بذلك

98
00:05:27,539 --> 00:05:30,140
لم اكن لأجدها لو لم تفعلي

99
00:05:30,174 --> 00:05:32,635
كان هذا اقل ما يمكنني فعله, للأسف

100
00:05:32,658 --> 00:05:36,813
الحزن والأسى يلاحقانها أينما ذهبت

101
00:05:38,683 --> 00:05:40,851


102
00:05:40,885 --> 00:05:44,220
كما انا اخرقاء

103
00:05:44,238 --> 00:05:46,890
هل يمكنني الاغتسال؟

104
00:05:50,159 --> 00:05:52,125
حسنا, أنا لست سعيدا بقول  هذا

105
00:05:52,148 --> 00:05:55,033
ولكن غرايسون غلوبال تبدو كسفينه لا تريد صعودها

106
00:05:55,067 --> 00:05:58,670
حساباتك تمت معاملتها بسرية بالغة

107
00:05:58,705 --> 00:06:01,840
سرية أو خصوصية , المشكلة هي

108
00:06:01,864 --> 00:06:04,220
عندما أحضر دانييل السيد تاكيدا للشركة

109
00:06:04,254 --> 00:06:06,355
طلب مقابلة شخصيه

110
00:06:06,373 --> 00:06:08,174
ومنذ العداء بينك وبين ابنك

111
00:06:08,225 --> 00:06:10,676
الذي ظهر في اجتماع الاسبوع السابق

112
00:06:10,711 --> 00:06:12,895
هذا -كما أرى- يجعله غير واثق

113
00:06:12,929 --> 00:06:15,431
آل جرايسون ينحدرون من سلاله قوية

114
00:06:15,449 --> 00:06:18,117
أي عداء قد تكون رأيته

115
00:06:18,151 --> 00:06:20,269
أؤكد لك, لن يكون له اي عواقب

116
00:06:20,287 --> 00:06:22,204
مع كل الاحترام

117
00:06:22,222 --> 00:06:25,241
موكلي يريد ضمانات أكثر

118
00:06:26,327 --> 00:06:27,943


119
00:06:27,961 --> 00:06:30,026
دانييل غرايسون

120
00:06:30,047 --> 00:06:33,616
بني, انا اجلس مع ايدن ماثيس

121
00:06:33,650 --> 00:06:35,118
مندوب السيد تاكيدا

122
00:06:35,152 --> 00:06:37,320
أريدك ان تظهر الجانب الحسن من وعودك في الشفافيه

123
00:06:37,354 --> 00:06:40,189
وتزود ايدن بكل المعلومات عن شركتنا

124
00:06:40,224 --> 00:06:42,608
سأرسله لك الآن

125
00:06:42,643 --> 00:06:43,709
اعذرني

126
00:06:45,752 --> 00:06:48,970
ما الأمر, عزيزتي؟ انا مشغول

127
00:06:48,988 --> 00:06:50,489
مشغول لدرجة انك لن تتعامل مع حقيقة

128
00:06:50,523 --> 00:06:53,025
أن كارا كلارك ما تزال على قيد الحياة؟

129
00:06:53,059 --> 00:06:56,778
شكرا لك سيد ماثيس

130
00:06:59,065 --> 00:07:00,415
هل تمانع بإغلاق الباب؟

131
00:07:00,450 --> 00:07:02,684
بالطبع لا -
شكرا -

132
00:07:05,311 --> 00:07:07,028
هل هذه مزحه؟

133
00:07:07,046 --> 00:07:08,546
لا يا كونراد

134
00:07:08,581 --> 00:07:09,864
في هذه اللحظة

135
00:07:09,882 --> 00:07:12,567
إنها في غرفة الغسيل تقوم بمسح الدماء عن يديها

136
00:07:12,601 --> 00:07:14,035
حرفيا

137
00:07:14,069 --> 00:07:15,470
اعتقدت ان جوردن ميرفي تعمل معها منذ عقود

138
00:07:15,504 --> 00:07:18,290
يجب أن تتخلصي منها -
على النقيض -

139
00:07:18,308 --> 00:07:20,176
طلبت منها البقاء للغداء

140
00:07:20,210 --> 00:07:21,808
هل جننتي؟

141
00:07:21,831 --> 00:07:24,967
اخر ما اعلم أن كارا كلارك كانت عنيفة مضطربة عقليا

142
00:07:25,001 --> 00:07:27,603
الا تجد انه من الغرابة أنها فجأة تعود

143
00:07:27,637 --> 00:07:30,089
بالضبط بعد ان سقطت ابنتها؟

144
00:07:30,123 --> 00:07:31,874
من الممكن ان تكون هي مصدر المذكرات

145
00:07:31,908 --> 00:07:34,043
وسجلات المستشفى, وكل شيئ

146
00:07:34,077 --> 00:07:36,812
اريد ان اراك هنا خلال ساعه

147
00:07:45,708 --> 00:07:49,466
مرحبا ديكلان -
مرحبا -

148
00:07:50,551 --> 00:07:52,219
اردت ان اعيد هذه لك

149
00:07:52,242 --> 00:07:55,205
كان مهذب جدا ما فعلت -
صحيح -

150
00:07:55,256 --> 00:07:57,490
نحن آل بوتر ننحدر من سلاله طويلة من المهذبين

151
00:07:58,909 --> 00:08:01,161
انا متجه إلى المستشفى لأرى اماندا

152
00:08:01,195 --> 00:08:02,796
واخر المنضمين غلى آل بورتر

153
00:08:02,830 --> 00:08:04,097
هي تريد مرافقتي؟

154
00:08:04,131 --> 00:08:05,548
اتعلمين, ربما يجب ان تنتظري

155
00:08:05,583 --> 00:08:07,500
جاك قال انهم ربما يخرجونها اليوم

156
00:08:07,518 --> 00:08:08,868
هل يعني هذا أنها على ما يارام؟

157
00:08:09,408 --> 00:08:12,509
اتمنى ذلك, من أجل الجميع

158
00:08:13,090 --> 00:08:15,108
ولكن يجب ان انهي هذه الأعمال

159
00:08:15,142 --> 00:08:17,210
حتى يستطيع كارل الصغير ان يجد منزلا

160
00:08:17,228 --> 00:08:19,446
حسنا, سأراك في الجوار

161
00:08:24,202 --> 00:08:26,862
بدأت افهم لم سرقتني

162
00:08:26,886 --> 00:08:28,694
فتاة كهذه ليست سهلة

163
00:08:28,718 --> 00:08:30,807
انت مخطئ, انا بالكاد اعرفها

164
00:08:30,858 --> 00:08:32,325


165
00:08:32,359 --> 00:08:35,996
لأرضي فضولي, لم سرقتني؟

166
00:08:36,359 --> 00:08:39,745
أنا لا أملك المال للجامعه, حسنا؟

167
00:08:39,779 --> 00:08:41,396
صحيح

168
00:08:41,431 --> 00:08:43,115
..... هذا سيكون محفز قوي للجامعه لقبولك

169
00:08:43,149 --> 00:08:44,866
" كيف سرقت البيوت للحصول على مستقبل أفضل "

170
00:08:44,884 --> 00:08:46,935
تعتقد أنني غبي, حسناً

171
00:08:46,953 --> 00:08:48,220
على النقيض

172
00:08:48,254 --> 00:08:51,373
انت تذكرني بنفسي عندما كنت في عمرك

173
00:08:53,409 --> 00:08:55,964
اتصل بهذا الرجل

174
00:08:55,987 --> 00:08:58,602
لديه طاقم مرخص سيقوم بالعمل هنا بنصف السعر

175
00:08:58,627 --> 00:08:59,894
وضعف السرعه

176
00:09:00,575 --> 00:09:02,346
ولماذا.... ولماذا تساعدني؟

177
00:09:02,380 --> 00:09:04,949
لأني أريد اموالي عاجلا ليس آجلاً

178
00:09:05,000 --> 00:09:06,350
وبغض النظر عما لديك في تلك العلبة

179
00:09:06,384 --> 00:09:07,718
لن تستطيع ان تكمل المهمه

180
00:09:13,397 --> 00:09:15,665
اتصل أو لا تتصل

181
00:09:15,700 --> 00:09:18,341
ولكن اذا اردت تلك الفتاة الغنية الجميلة أن تراك

182
00:09:18,364 --> 00:09:20,666
كأكثر من مجرد شخص اغضبت به اهلها لصيف واحد

183
00:09:20,689 --> 00:09:22,722
وانا اخبرك انت لديك المؤهلات

184
00:09:22,740 --> 00:09:24,341
يجب ان تحصل على شهاده جامعيه

185
00:09:30,059 --> 00:09:34,146
يجب أن اضعك يا صغيري

186
00:09:34,555 --> 00:09:38,024
الاب بورتر, تهانيي يا صديقي

187
00:09:39,043 --> 00:09:41,244


188
00:09:41,279 --> 00:09:43,780
كيف أمورك؟

189
00:09:43,798 --> 00:09:47,784
تعب قليلاً -
أراهن على ذلك -

190
00:09:48,769 --> 00:09:50,754
وكيف الأم ماندي؟

191
00:09:51,323 --> 00:09:54,057
انها تتحسن

192
00:09:56,060 --> 00:09:59,227


193
00:09:59,251 --> 00:10:01,465
هذا غطاء طفل رائع

194
00:10:01,499 --> 00:10:03,343
حسنا, اسمع هذا

195
00:10:03,366 --> 00:10:05,233
جدته علمتني

196
00:10:05,257 --> 00:10:06,732
ماذا, أمك عادت؟

197
00:10:06,767 --> 00:10:08,217
ليس أمي

198
00:10:08,709 --> 00:10:10,275
امها

199
00:10:10,299 --> 00:10:12,279
أأ.... أأنت

200
00:10:12,313 --> 00:10:15,215
أنت تمزح -
انا اعلم, صحيح؟ -

201
00:10:15,249 --> 00:10:17,461
كما لو أن الأمور ليست مضطربة بما يكفي

202
00:10:18,905 --> 00:10:21,956
انهم.... انهم يقومون بالفحص كل ساعه

203
00:10:22,008 --> 00:10:26,327
لا تقل اي شيئ أكثر, يجب أن أقابل شخص ما على كل حال

204
00:10:26,345 --> 00:10:28,380
اصمد يا صديقي

205
00:10:30,983 --> 00:10:32,417
ارقام مشجعه

206
00:10:32,451 --> 00:10:33,785
يجب أن تقرأ التحليل أيضا

207
00:10:33,836 --> 00:10:35,637
لماذا؟ هل ستظهر شيئ جديد؟

208
00:10:35,655 --> 00:10:37,372
..... ستفعل, لو تنحى قام أبي بـ

209
00:10:37,406 --> 00:10:38,557
دانييل

210
00:10:38,608 --> 00:10:40,592
النظام أطلق انذار

211
00:10:41,812 --> 00:10:44,130
اشلي دافينبورث, ايدن ماثيس

212
00:10:44,165 --> 00:10:46,787
سعيد بلقائك, لم نتقابل رسميا في ذلك اليوم

213
00:10:46,810 --> 00:10:48,551
مرحبا -
مرحبا -

214
00:10:48,586 --> 00:10:50,042
ايدن هو مندوب السيد تاكيدا

215
00:10:50,065 --> 00:10:52,105
ابي طلب من مني أن ازوده

216
00:10:52,139 --> 00:10:54,151
بكل الامور عن جرايسون غلوبال

217
00:10:54,176 --> 00:10:57,046
ولذلك قولي كل ما تريدينه

218
00:10:57,069 --> 00:10:58,866
انذار بناءً على طلب خارجي

219
00:10:58,889 --> 00:11:01,930
للحصول على عقد ديفيد كلارك لدينا

220
00:11:01,954 --> 00:11:05,120
هذا صحيح, ارهابي عمل لدينا

221
00:11:05,154 --> 00:11:07,472
وهو شيئ نحاول جاهدين أن ننساه

222
00:11:07,506 --> 00:11:08,773
من طلب الحصول عليه؟

223
00:11:08,807 --> 00:11:12,026
لا أعلم, ربما اجتماع معه سيكون مهم

224
00:11:12,077 --> 00:11:14,418
جهزي الاجتماع, دعينا نرى من لديه الاهتمام

225
00:11:14,441 --> 00:11:17,130
الآن لنعود للحسابات -
فجأة -

226
00:11:17,153 --> 00:11:20,602
أصبحت مهتم أكثر بتاريخ شركاء هذه الشركة

227
00:11:21,276 --> 00:11:23,627
لم لا ندعو السيد ماثيس

228
00:11:23,678 --> 00:11:24,978
لاحتساء شراب؟

229
00:11:25,012 --> 00:11:26,923
في رينالز؟

230
00:11:44,064 --> 00:11:45,130
مرحبا؟

231
00:11:45,165 --> 00:11:46,448
هناك شخص مهتم

232
00:11:46,482 --> 00:11:48,784
بعقد والدك في غرايسون غلوبالز

233
00:11:48,818 --> 00:11:50,955
اي سبب لتعتقدي أنها أمك؟

234
00:11:50,978 --> 00:11:52,195
أنا لا أعلم حتى أين هي

235
00:11:52,229 --> 00:11:54,448
بحثت في كل الفنادق والمستشفيات في المنطقة

236
00:11:54,482 --> 00:11:55,916
هل بحثت في منزل غرايسون؟

237
00:11:55,967 --> 00:11:57,772
كونراد تلقى مكالمه من فيكتوريا

238
00:11:57,795 --> 00:11:59,125
شحب لونه من صوتها

239
00:12:00,327 --> 00:12:01,427
ايملي

240
00:12:01,461 --> 00:12:03,312
ابقيني على اطلاع

241
00:12:06,166 --> 00:12:08,551
جميل منكي ان تبقيني بعيداً عن المستجدات , ايمز

242
00:12:08,585 --> 00:12:11,137
امكي تقضي الصيف في هامبتونز؟

243
00:12:11,188 --> 00:12:12,304
من أخبرك؟

244
00:12:12,339 --> 00:12:14,340
جاك, الذي سجل حاليا رقم 6

245
00:12:14,374 --> 00:12:16,759
في عداد الخوف, وانا على الرقم 9

246
00:12:16,793 --> 00:12:19,463
والذي يضعكي على اللانهاية مضروبا في اللانهاية

247
00:12:19,486 --> 00:12:20,578
لا وقت لدي لهذا

248
00:12:20,612 --> 00:12:21,729
حسنا, واعتقد انه لم يكن لديك الوقت

249
00:12:21,747 --> 00:12:23,114
لتقرأي الرسائل الوارده

250
00:12:23,148 --> 00:12:25,850
 ...... لو فعلتي لعلمتي أن

251
00:12:26,353 --> 00:12:27,620
والدي توفى

252
00:12:28,906 --> 00:12:31,080
ياإلهي, نولان.

253
00:12:31,819 --> 00:12:34,555
انظري, انا اعلم انه لم يقتل في السجن

254
00:12:34,571 --> 00:12:37,039
أو اتهم بجريمة لم يقم بها

255
00:12:37,090 --> 00:12:39,108
..... ولكن

256
00:12:39,142 --> 00:12:42,444
اتضح أنه احبني

257
00:12:43,947 --> 00:12:47,032
كان يجب أن أكون معك

258
00:12:47,066 --> 00:12:48,567
انا آسفة

259
00:12:49,919 --> 00:12:50,902


260
00:12:50,921 --> 00:12:52,738
انه على ما يرام

261
00:12:52,772 --> 00:12:54,623
ولكن يكفي الحديث عن هذا الموضوع

262
00:12:54,674 --> 00:12:56,875
اخبريني عن كارا كلارك

263
00:12:56,909 --> 00:12:59,911
كل ما استطيع أن اخبرك به أنها تعتقد ان أماندا ابنتها

264
00:12:59,930 --> 00:13:03,098
هذا جيد من أجل الأمور الانتقاميه

265
00:13:03,133 --> 00:13:05,634
ولكن سيئ لكي

266
00:13:05,685 --> 00:13:07,303
انا اسف, ايمز

267
00:13:07,354 --> 00:13:09,622
لنرى

268
00:13:09,656 --> 00:13:11,724
ما هي خططكي يا سيدة كلارك؟

269
00:13:11,758 --> 00:13:13,692
كنت أأمل ان تبقي معنا

270
00:13:13,727 --> 00:13:15,761
هي تقيم مع آل غرايسون؟

271
00:13:15,795 --> 00:13:17,863
هل تعتقد أن المكان آمن هنا؟

272
00:13:17,897 --> 00:13:19,699
ماذا عن مختطفكي؟

273
00:13:19,722 --> 00:13:21,867
ذلك الرجل مجرد جبان رعديد

274
00:13:21,901 --> 00:13:23,942
ولن يجرئ على القدوم إلينا

275
00:13:23,965 --> 00:13:26,737
حتى ولو فعل, سيتم إردائده بمجرد رؤيته

276
00:13:26,748 --> 00:13:28,433
والمعنى

277
00:13:28,467 --> 00:13:30,153
طالما انتي في منزلنا وأنتي بامان

278
00:13:30,177 --> 00:13:32,878
لا مكان كالمنزل, صحيح أيتها العمه ايمز؟

279
00:13:36,537 --> 00:13:38,688
مرحبا جاك

280
00:13:38,706 --> 00:13:40,690
ايميلي, الأطباء جاهزون

281
00:13:40,708 --> 00:13:42,709
يا إلهي

282
00:13:42,743 --> 00:13:45,295
صحيح, سأكون هناك

283
00:13:46,747 --> 00:13:48,248
أماندا أفاقت من الغيبوبه

284
00:13:48,299 --> 00:13:51,419
حسنا هذا جيد, صحيح؟

285
00:13:51,442 --> 00:13:54,003
هذا جيد حتى تسمع امي الأخبار

286
00:13:54,423 --> 00:13:57,507
لم ينتهي السيئ بعد

287
00:14:02,556 --> 00:14:05,053
مرحبا

288
00:14:05,069 --> 00:14:06,709
شخص هنا يريد مقابلتك

289
00:14:06,734 --> 00:14:08,034
يا إلهي

290
00:14:09,720 --> 00:14:11,793
أهذا هو؟

291
00:14:11,816 --> 00:14:13,390
هل هو بخير؟

292
00:14:15,510 --> 00:14:17,761
هذه أمك

293
00:14:20,831 --> 00:14:22,232


294
00:14:27,744 --> 00:14:29,407
إنه صغير

295
00:14:29,442 --> 00:14:33,611
لا تقلقي, أنه اقوى مما يبدو , مثل أمه

296
00:14:35,564 --> 00:14:38,283
لم اعلم أنكما الاثنان ستكونان هنا عندما استيقظ

297
00:14:40,116 --> 00:14:41,833
حسنا, نحن هنا

298
00:14:41,868 --> 00:14:45,771
ولن يذهب أي منا إلى أي مكان, صحيح؟

299
00:14:45,805 --> 00:14:49,758
شكراً لعودتك, لم أكن لأستطع ان أقوم بهذا لوحدي

300
00:14:49,792 --> 00:14:51,943
اهلا بعودتكي يا اماندا

301
00:14:56,502 --> 00:14:58,302
سنذهب للمنزل قريبا, حسنا؟

302
00:14:58,321 --> 00:15:00,255
أين أمي؟

303
00:15:01,941 --> 00:15:03,441
ما أخر ما تتذكريه؟

304
00:15:04,199 --> 00:15:07,768
كنا نسبح -

305
00:15:09,881 --> 00:15:12,823
تعلمين في بعض الأحيان, عندما يمرض الناس

306
00:15:12,857 --> 00:15:14,842
لا يهم كم يحاولون جاهدين

307
00:15:14,876 --> 00:15:17,078
وكم من الأطباء يحاول المساعده

308
00:15:17,112 --> 00:15:19,163
لا يستطيعون التحسن؟

309
00:15:19,181 --> 00:15:21,665
ولكن أمي قالت انها تحسنت

310
00:15:23,201 --> 00:15:24,769
هي أرادت ذلك

311
00:15:24,803 --> 00:15:27,755
أرادت ذلك أكثر من أي شيئ

312
00:15:27,789 --> 00:15:29,140
.... ولكن أنا

313
00:15:29,174 --> 00:15:31,459
...... هي فقط لم تكن قوية

314
00:15:32,045 --> 00:15:33,612
أين هي؟

315
00:15:34,175 --> 00:15:37,794
لقد .... ماتت

316
00:15:40,197 --> 00:15:42,498
حسنا؟

317
00:15:42,516 --> 00:15:44,951
أنا متأسف يا صغيرتي

318
00:15:52,927 --> 00:15:54,510
ساتركما أنتما الاثنتان معاً

319
00:15:57,932 --> 00:16:00,867
يجب أن تشعر بالراحه

320
00:16:01,244 --> 00:16:03,312
انظر, انا أعلم ان المطعم لم يفتتح بعد

321
00:16:03,346 --> 00:16:05,264
واماندا ما تزال اغلب أغراضها عندي

322
00:16:05,298 --> 00:16:08,050
ولذلك هما مرحبا بهما للبقاء عندي مؤقتا

323
00:16:08,330 --> 00:16:09,798
أانتي متأكده؟

324
00:16:09,832 --> 00:16:12,867
كارل لديه الكثير من الأغراض بالنسبة لشخص يزن 7 بوندات

325
00:16:12,902 --> 00:16:15,487
دائما سيكون لدي غرفة له

326
00:16:17,849 --> 00:16:19,550
هل اتصلت بام أماندا؟

327
00:16:20,589 --> 00:16:24,022
أردت ان أنتظر حتى أخبرها بأنها عادت

328
00:16:24,056 --> 00:16:25,757
هذه فكرة جيده

329
00:16:25,791 --> 00:16:27,842
يحب أن تذهب للبيت, وترتاح

330
00:16:27,860 --> 00:16:29,210
غير ملابسك

331
00:16:29,244 --> 00:16:31,413
رائحتي سيئه؟

332
00:16:31,447 --> 00:16:34,065
الاغتسال لن يقتلك

333
00:16:36,722 --> 00:16:38,773
شكرا ايميلي

334
00:16:40,860 --> 00:16:42,911
انا ذاهب إلى المنزل

335
00:16:42,945 --> 00:16:45,580
ولكن ايميلي هنا, إذا احتجت لأي شيئ

336
00:16:51,643 --> 00:16:54,194
تهاني

337
00:16:54,714 --> 00:16:56,288
انه جميل

338
00:16:57,165 --> 00:17:00,100
نعم, هو كذلك

339
00:17:00,135 --> 00:17:02,052
نحن مقاومان

340
00:17:04,205 --> 00:17:07,633
اماندا, لم يكن لي أي حق لأضعك في ذلك الموقف

341
00:17:07,656 --> 00:17:10,031
انا اسفة

342
00:17:10,066 --> 00:17:12,183
انتهت محاولتك في العثور على امك؟

343
00:17:12,218 --> 00:17:14,319
لقد عادت يا اماندا

344
00:17:14,353 --> 00:17:18,189
اتت الليلة السابقة -
جيد -

345
00:17:18,670 --> 00:17:20,888
على الأقل لم يذهب ما فعلته سدى

346
00:17:22,462 --> 00:17:23,789
انسة كلارك

347
00:17:23,812 --> 00:17:26,193
مستعده لمزيد من الفحوصات؟

348
00:17:28,005 --> 00:17:29,138


349
00:17:29,510 --> 00:17:32,175
سأعتني بكارل لحين ذهابك

350
00:17:35,680 --> 00:17:38,881
هل عاش ديفيد هناك؟

351
00:17:38,916 --> 00:17:42,906
أخبرني أنه أحب جارته

352
00:17:45,090 --> 00:17:48,726
اسفة لو ان هذا الموضوع يجعلك غير مرتاحه

353
00:17:48,760 --> 00:17:52,263
التفكير بديفيد دائما يجعلني غير مرتاحه

354
00:17:53,370 --> 00:17:56,551
أعتقد ان هذا يشملنا نحن الاثنتان

355
00:17:59,463 --> 00:18:03,658
لماذا أنقذتني قبل كل هذه السنين؟

356
00:18:04,137 --> 00:18:07,094
الكثير من النساء كانو سيخافون مني

357
00:18:07,112 --> 00:18:08,963
..... على الرغم

358
00:18:09,229 --> 00:18:12,884
تقنيا أنت المرأة الثانية, ليست أنا

359
00:18:13,989 --> 00:18:17,852
أتعلمين أنه جعلني أعتقد أنك ميتة لفترة طويلة من الزمن

360
00:18:18,071 --> 00:18:20,892
من الواضح أننا نحن الاثنتان ضحايا لديفيد

361
00:18:21,612 --> 00:18:24,430
والآن جوردن

362
00:18:26,661 --> 00:18:28,035
امي؟

363
00:18:29,933 --> 00:18:32,051
كنت على الهاتف مع المستشفى

364
00:18:32,085 --> 00:18:34,136
اماندا بخير واستيقظت

365
00:18:34,972 --> 00:18:37,924
شارلوت, هذه ام اماندا, كارا كلارك

366
00:18:39,326 --> 00:18:41,008
سأذهي للمستشفى

367
00:18:41,031 --> 00:18:43,051
سأعود واحضر أغراضي

368
00:18:43,074 --> 00:18:45,398
شكرا

369
00:18:46,078 --> 00:18:49,731
طلبتي منها البقاء عندنا؟ -
مؤقتا, نعم -

370
00:18:49,765 --> 00:18:51,449
اشعر بالأسى لما حدث لابنتها

371
00:18:51,484 --> 00:18:53,812
ولهذا أردت المساعده

372
00:18:53,835 --> 00:18:57,287
ربما انتي فعلا تغيرتي

373
00:19:11,569 --> 00:19:13,537
ديك

374
00:19:13,571 --> 00:19:15,839
ما هذا؟ الرائحه سيئه هنا

375
00:19:15,873 --> 00:19:19,376
أعلم, انا افعل ما يمكنني بالموارد المتاحه, ابي

376
00:19:21,379 --> 00:19:23,263
كيف أماندا؟

377
00:19:23,314 --> 00:19:24,814
انها بخير

378
00:19:24,848 --> 00:19:27,584
هي بخير, نحن بخير

379
00:19:27,618 --> 00:19:30,587
جيد, هذا جيد

380
00:19:30,621 --> 00:19:32,839
حسنا, شيئ يجب أن يحدث عندما ابقى في المكان

381
00:19:32,890 --> 00:19:35,508
المفترض به ان يكون مصدر رزقنا

382
00:19:35,543 --> 00:19:36,826
وادفع فواتير المستشفى

383
00:19:36,861 --> 00:19:39,763
اعلم, كيني حضر اليوم ومعه فكرة جديده

384
00:19:39,797 --> 00:19:41,031
هو قال ذلك

385
00:19:41,065 --> 00:19:43,016
هذا الرجل سينهي الأعمال بسرعه وبسعر قليل

386
00:19:43,756 --> 00:19:45,659
احب هذا الكلام

387
00:19:45,694 --> 00:19:47,728
وانا أيضا

388
00:19:47,762 --> 00:19:49,380
خياراتي اصبحت مشوشه مؤخراً

389
00:19:49,414 --> 00:19:50,514
صحيح

390
00:19:50,549 --> 00:19:53,017
واردت أن انتظر قدومك حتى اخذ رأيك

391
00:19:54,754 --> 00:19:57,300
حسنا, انه رجل اعمال ويريد امواله

392
00:19:57,334 --> 00:19:59,802
ولم نضيع وقته, صحيح؟

393
00:19:59,837 --> 00:20:02,872
سأتصل بهذا الرجل حالاً

394
00:20:07,144 --> 00:20:09,767
..... شكرا لحضورك, انا دانييل غرا -
دانييل غرايسون -

395
00:20:09,791 --> 00:20:12,609
انا اعلم, بادما لاهاري, المدقق المالي لشركات نولكورب

396
00:20:12,643 --> 00:20:13,944
اتمنى أن كل شيئ على ما يرام؟

397
00:20:14,529 --> 00:20:16,080
ولم لا يكون؟

398
00:20:16,114 --> 00:20:17,398
بناءً على خبرتي

399
00:20:17,432 --> 00:20:19,850
عندما يكون هناك رد فعل كبير لطلب صغير

400
00:20:19,884 --> 00:20:22,853
اما أن بكون هناك شيئ سيئ أو اني سأحصل على جائزة

401
00:20:22,904 --> 00:20:24,655
سأحصل على جائزة؟

402
00:20:25,277 --> 00:20:28,130
لنرى ما هي اللعبة اولاً؟ اجلسي رجاءً

403
00:20:30,445 --> 00:20:33,447
انتي تريدين معلومات عن ديفيد كلارك

404
00:20:33,481 --> 00:20:35,983
نعم, اريد الشروط الأوليه لعقده الأساسي

405
00:20:36,017 --> 00:20:37,134
في شركة غرايسون غلوبال

406
00:20:37,168 --> 00:20:38,602
اتمنى أن تتفهمي حساسية الموقف

407
00:20:38,636 --> 00:20:40,604
نحن مازلنا نتأثر بالحادث الؤسف

408
00:20:40,638 --> 00:20:43,054
الذي فعله هذا الرجل للشركه

409
00:20:43,078 --> 00:20:45,756
نعم, استطيع تفهم الموقف

410
00:20:47,023 --> 00:20:47,826
اخبرني

411
00:20:47,860 --> 00:20:49,394
ماهي شروط عقد السيد كلارك؟

412
00:20:49,429 --> 00:20:51,438
في البورصة؟

413
00:20:51,461 --> 00:20:53,786
وعلاقتها مع شركة نولكورب للتكنولوجيا؟

414
00:20:53,821 --> 00:20:55,438
اريد أن أتأكد

415
00:20:55,472 --> 00:20:57,807
عندما استثمرت نولكورب قبل سنوات في شركة غرايسون غلوبال

416
00:20:57,841 --> 00:21:00,094
ديفيد كلارك لم يكن المحاسب

417
00:21:00,117 --> 00:21:01,426
لن أقبل

418
00:21:01,460 --> 00:21:03,261
ان يكون ارهابي هو المسئول عن حساباتنا, ايمكن هذا؟

419
00:21:04,340 --> 00:21:07,109
سأنظر في الأمر واعاود الاتصال بكي

420
00:21:09,071 --> 00:21:10,538
انا شاكرة

421
00:21:17,382 --> 00:21:18,866
هذا يفسر الأمر

422
00:21:18,900 --> 00:21:21,135
لا أعتقد

423
00:21:21,169 --> 00:21:24,522
تايلر حاول استدراج نولكورب الصيف الماضي للمرة الاولى

424
00:21:25,073 --> 00:21:27,591
وهذا يعني أنهم لم يستثمرو معنا من قبل

425
00:21:30,312 --> 00:21:32,296
هل مازلنا على موعدنا؟

426
00:21:38,770 --> 00:21:40,921
إلى أين تأخذين حفيدي؟

427
00:21:50,337 --> 00:21:53,731
كنت أحاول تهدئته

428
00:21:53,766 --> 00:21:55,433
انا عرابته

429
00:21:55,972 --> 00:21:57,723
أنا كارا

430
00:21:57,757 --> 00:21:59,391
أم أماندا الحقيقة

431
00:22:01,583 --> 00:22:03,034
اتسمحين؟

432
00:22:03,615 --> 00:22:08,112
لا تقلقي انه يعرف عائلته الحقيقه

433
00:22:08,136 --> 00:22:10,558
اماندا كانت مثله

434
00:22:10,593 --> 00:22:13,578
دائما سعيده بين يدي أمها

435
00:22:13,612 --> 00:22:15,713
الطفل الرائع

436
00:22:15,748 --> 00:22:17,966
كيف كانت اماندا وهي طفلة؟

437
00:22:19,568 --> 00:22:20,985
...... انها

438
00:22:22,593 --> 00:22:24,277
حنونه

439
00:22:24,950 --> 00:22:27,246
لم تكن لتدعني أقتل أي عنكبوت

440
00:22:27,280 --> 00:22:28,598
لا يهم حجمه

441
00:22:28,632 --> 00:22:33,018
يجب أن اضعه في زجاجه واطلقه في الخارج

442
00:22:33,529 --> 00:22:38,049
دائما كانت لديها هذه الطيبه في داخلها

443
00:22:38,537 --> 00:22:40,752
هل تحدثت عني أبداً؟

444
00:22:42,870 --> 00:22:44,473
بصراحة, لا

445
00:22:47,059 --> 00:22:49,642
متى رأيتها أخر مرة؟

446
00:22:49,661 --> 00:22:53,765
حسنا, هذا سؤال رائع

447
00:22:53,799 --> 00:22:56,032
اسمحيلي بتعريف نفسي

448
00:22:56,055 --> 00:22:57,469
ماسون تردويل

449
00:22:57,487 --> 00:22:59,404
هل حقا أنت كارا كلارك؟

450
00:23:01,640 --> 00:23:04,860
نعم, نعم أنا هي

451
00:23:06,645 --> 00:23:08,280
يا إلهي, انا أحب هامبتونز

452
00:23:13,644 --> 00:23:16,053
كما ترين, انا عدت هنا لا شعوريا

453
00:23:16,087 --> 00:23:18,597
لألاحق الحقيقة وراء استضافة ابنتك الأخيرة

454
00:23:18,620 --> 00:23:21,375
...... إلى عائلة جرايسون, والذي يجعل من ظهورك

455
00:23:21,409 --> 00:23:23,634
كيف يمكن ان لأقولها؟
إلهام

456
00:23:23,653 --> 00:23:24,920
هل أنت حقيقة؟

457
00:23:24,954 --> 00:23:28,740
نعم يا عزيزتي, وكم من الرائع انكي كذلك

458
00:23:28,758 --> 00:23:31,266
السنوات كانت عطوفة يا كارا, أين كنت؟

459
00:23:31,289 --> 00:23:32,767
بعيدا

460
00:23:32,801 --> 00:23:35,870
مكاني المفضل

461
00:23:35,921 --> 00:23:37,334
اذا لم تمانعي سؤالي

462
00:23:37,356 --> 00:23:38,990
لم جعلتي ابنتك تعتقد أنك ميته

463
00:23:39,024 --> 00:23:40,858
في العقدين الماضيين؟

464
00:23:40,893 --> 00:23:42,660
أمانع

465
00:23:43,035 --> 00:23:44,436
أنا أمانع أن تسأل

466
00:23:44,470 --> 00:23:48,124
رائع, في فترة الفحوصات قمتم بإقامة حفلة لي

467
00:23:48,148 --> 00:23:49,916
صراحه, انا متطفل

468
00:23:49,950 --> 00:23:52,118
ولكن بنية حسنة اتجاهك

469
00:23:52,152 --> 00:23:53,703
ماذا تفعل هنا؟

470
00:23:53,737 --> 00:23:55,138
اقدم احترامي, بالطبع

471
00:23:55,172 --> 00:23:57,027
ارجوكي اسمحيلي

472
00:23:57,051 --> 00:23:58,491
ارجوكي

473
00:24:02,779 --> 00:24:04,397
اعتقد أن فعلت ما فيه كفاية يا ماسون

474
00:24:05,699 --> 00:24:07,300
سأعود

475
00:24:13,989 --> 00:24:17,642
...... اماندا, عزيزتي

476
00:24:17,676 --> 00:24:19,290
هل تتذكريني؟

477
00:24:22,748 --> 00:24:25,867
اعتقد ان كارل جائع -
سأحضره لك -

478
00:24:25,901 --> 00:24:29,838
عزيزي

479
00:24:31,430 --> 00:24:34,509


480
00:24:36,144 --> 00:24:38,680
كارا اعتقد أنه يجب أن ندعهما يرتاحان

481
00:24:41,288 --> 00:24:42,438
عندما تخرج أماندا

482
00:24:42,472 --> 00:24:43,756
ستمكث عندي لبضعه أيام

483
00:24:43,790 --> 00:24:45,808
ربما تودين زيارتها في الصباح؟

484
00:24:45,832 --> 00:24:47,243
نعم

485
00:24:51,406 --> 00:24:53,941
استطيع ايصالك إلى المنزل

486
00:24:54,750 --> 00:24:59,416
لم تعرفني, اعتقدت أنها ستفعل

487
00:24:59,439 --> 00:25:02,907
لا استطيع تخيل هذا الاحساس

488
00:25:04,488 --> 00:25:08,646
هل قرأت كتاب تردويل؟ -
لا استطيع تقبل -

489
00:25:08,680 --> 00:25:12,033
أن دفيد كان قادرا على فعل ذلك

490
00:25:13,762 --> 00:25:16,557
لقد كان حبيبي من ايام الثانوية

491
00:25:16,580 --> 00:25:18,189
هل تصديقين هذا؟

492
00:25:18,212 --> 00:25:21,242
لا تعرفين أين ومتى ستقابلين حبك الحقيقي

493
00:25:23,925 --> 00:25:26,067
لقد كان فقط حبي الأول

494
00:25:26,711 --> 00:25:27,928
وهناك اختلاف

495
00:25:31,531 --> 00:25:35,585
حسنا, على الأقل ديفيد لم يحطم اماندا

496
00:25:39,170 --> 00:25:41,203
لا

497
00:25:41,238 --> 00:25:43,505
لم يفعل

498
00:25:44,691 --> 00:25:47,426
.... اعرف أنني كنت غائب بدون عذر, ولكن

499
00:25:47,947 --> 00:25:50,482
ولكني أصبحت عم

500
00:25:50,500 --> 00:25:53,869
العم ليس القريب بالدم

501
00:25:53,903 --> 00:25:57,006
مثل كراكر أو فيستر

502
00:25:57,653 --> 00:26:00,872
متاكده أن فيستر كان الأخ الاكبر لجوميز
(يتحدثان عن برنامج تلفزيوني)

503
00:26:01,684 --> 00:26:03,691
حسنا أن تنجحين

504
00:26:10,319 --> 00:26:12,033
من أين حصلت على هذا؟

505
00:26:12,084 --> 00:26:14,218
كانت بين أغراض والدك

506
00:26:14,236 --> 00:26:15,753
لم تفعلي بها أي شيئ؟

507
00:26:15,787 --> 00:26:17,772
لا, لماذا؟

508
00:26:17,806 --> 00:26:20,055
أيجب علي فعل شيئ؟ -
لا  -

509
00:26:20,079 --> 00:26:22,397
... سأهتم بالأمر, لكن

510
00:26:22,432 --> 00:26:25,617
ليس قبل أن اخذك للإفطار

511
00:26:25,652 --> 00:26:28,570
ولكن انها العاشرة مساء يا نولان

512
00:26:34,089 --> 00:26:36,338
اذا لدينا بعض الوقت لنضيعه

513
00:26:38,308 --> 00:26:42,456
لبدأ شراكة عملية و شخصيه

514
00:26:42,479 --> 00:26:43,972
حسنا, اخبر هذا لأبي

515
00:26:43,990 --> 00:26:46,389
الشركة تتداعى, وهو يغادر مبكرا

516
00:26:46,407 --> 00:26:47,841
وهذا الشيئ

517
00:26:47,876 --> 00:26:49,476
أعتقد أنه لا يريدك أن تعلمه للسيد تاكيدا

518
00:26:50,471 --> 00:26:53,897
ترى هذا هو السبب أننا الإنجليز نحافظ على نفس النمط

519
00:26:53,932 --> 00:26:56,250
كونراد يخاطر بالشركة

520
00:26:56,284 --> 00:27:00,471
..... حسنا الطريقة الأمريكيه هي الحقيقة, وصدقا

521
00:27:00,974 --> 00:27:02,341
ومثانة صغيرة

522
00:27:02,375 --> 00:27:03,492


523
00:27:03,526 --> 00:27:04,944
..... اعذراني, انا

524
00:27:04,995 --> 00:27:05,994
اريد الذهاب إلى الحمام

525
00:27:06,012 --> 00:27:08,564
جيد

526
00:27:10,917 --> 00:27:12,518
انتما ثنائي جميل

527
00:27:13,960 --> 00:27:15,588
ماذا عنك؟ أي أحد مهم؟

528
00:27:15,622 --> 00:27:16,906
حسنا, نمط حياتي

529
00:27:16,940 --> 00:27:19,608
لا يسمح لي بالاستقرار, للأسف

530
00:27:19,626 --> 00:27:21,927
ومع ذلك السيد تاكيدا اخبرني عن شخص يجب أن اراه

531
00:27:21,978 --> 00:27:23,629
.....انسة

532
00:27:24,156 --> 00:27:26,570
ايميلي .... ثورب؟

533
00:27:26,581 --> 00:27:27,959
ثورن -
اه -

534
00:27:27,993 --> 00:27:30,257
كانت مخطوبة لدانييل

535
00:27:30,274 --> 00:27:33,042
حسنا دعي الأمر لي لأتدخل بينهما

536
00:27:33,061 --> 00:27:35,846
لا لا تفعل, هي فعلت

537
00:27:35,880 --> 00:27:37,700
خانته

538
00:27:37,723 --> 00:27:40,250
حسنا, من حسن حظك

539
00:27:40,284 --> 00:27:42,530
وحظي

540
00:27:42,555 --> 00:27:44,323
نحن الأصلين نحتاج غلى الإخلاص

541
00:27:44,357 --> 00:27:46,275
ولذلك ربما اخطبها

542
00:27:51,347 --> 00:27:52,748
لا يجب أن تكون هنا

543
00:27:52,782 --> 00:27:55,000
ولكنك أخبرتني أن ابقيكي على إطلاع

544
00:27:55,034 --> 00:27:57,436
لا, اعني لا يجب أن تكون في هذه المنطقة

545
00:27:57,470 --> 00:28:00,072
أمي في البيت المجاور

546
00:28:00,106 --> 00:28:01,206
.....اذا راتك, ستكشف كل شيئ

547
00:28:01,241 --> 00:28:02,407
وليس فقط لنفسها بل لآل جرايسون ايضا

548
00:28:02,425 --> 00:28:03,675
والذي لم يكن ليحدث

549
00:28:03,693 --> 00:28:05,827
لو لم تذهب لتراهل في المقام الاول

550
00:28:05,878 --> 00:28:07,980
ماذا تريد؟

551
00:28:08,014 --> 00:28:10,725
لأخبرك بان السؤال عن عقد أباكي

552
00:28:10,749 --> 00:28:13,390
جاء من أمرأة تدعى بادما لاهاري

553
00:28:13,415 --> 00:28:15,198
تدعي بانها المدير المالي لنولكورب

554
00:28:15,223 --> 00:28:16,323
لو سحبت ذلك الخيط

555
00:28:16,357 --> 00:28:17,941
هذا سيكشف مصدر ثرائك

556
00:28:17,975 --> 00:28:20,977
انا قمت بسحب كل اموالي من نولكورب منذ زمن

557
00:28:21,012 --> 00:28:22,646
ولكن هذا سيئ بالنسبة لنولان

558
00:28:22,680 --> 00:28:24,030
هو لا يعنيني

559
00:28:24,424 --> 00:28:25,958
انه يعنيني انا

560
00:28:26,772 --> 00:28:29,078
ماذا تفعل؟

561
00:28:33,583 --> 00:28:35,384
هذا هاتفه, أليس كذلك؟

562
00:28:36,953 --> 00:28:38,954
كنت تملكينه طوال الوقت؟

563
00:28:38,972 --> 00:28:42,240
اجب هذا الاتصال وسيكون اخر شيئ تفعله في حياتك

564
00:28:42,263 --> 00:28:45,561
تردين القيام بهذا بمفردك -
حسنا -

565
00:28:45,595 --> 00:28:48,731
ولن قريبا ستعلمين أن اكون حليف أفضل بكثير من اكون عدوا

566
00:29:00,262 --> 00:29:02,413
كم باقي على المد؟

567
00:29:02,447 --> 00:29:03,831
20 دقيقة

568
00:29:04,513 --> 00:29:06,650
..... احب العيش على حافة

569
00:29:06,685 --> 00:29:07,968
اليابسه

570
00:29:07,986 --> 00:29:09,970
الماء

571
00:29:10,005 --> 00:29:11,856
من المن

572
00:29:23,272 --> 00:29:24,873
صباح الخير, ايتها الجميلة

573
00:29:24,941 --> 00:29:26,224
يجب أن نتحدث

574
00:29:26,242 --> 00:29:27,659
كنت احاول الاتصال بك طوال الليل

575
00:29:27,693 --> 00:29:29,894
يبدو الامر مهماً

576
00:29:29,928 --> 00:29:31,429
تحتاجين مساعدتي؟

577
00:29:31,758 --> 00:29:33,058
لا, انت تحتاج مساعدتي

578
00:29:33,092 --> 00:29:34,526
حسنا أنا مصدوم

579
00:29:35,566 --> 00:29:37,062
شخص من مؤسستك سأل دانييل

580
00:29:37,096 --> 00:29:38,964
عن اموال ابي

581
00:29:41,196 --> 00:29:42,985
نولان, انها بادما

582
00:29:48,830 --> 00:29:50,013
اانت بخير؟

583
00:29:51,749 --> 00:29:55,085
اذن اشرب قبل ان نغرق

584
00:29:59,068 --> 00:30:01,375
ليلة واحده, انا اعدك

585
00:30:01,409 --> 00:30:02,476
لا مشكله

586
00:30:02,527 --> 00:30:03,644
حسنا

587
00:30:07,013 --> 00:30:10,849
سأذهب إلى المطعم, حسناً؟

588
00:30:11,467 --> 00:30:12,982
حسنا

589
00:30:15,510 --> 00:30:17,678
شكرا مجددا

590
00:30:19,030 --> 00:30:21,715
هل كل شيئ على ما يرام

591
00:30:22,697 --> 00:30:25,302
يعتمد على من تسأل

592
00:30:25,883 --> 00:30:28,395
جاك يبدو سعيدا

593
00:30:28,419 --> 00:30:31,472
بطفله الصغير كارل

594
00:30:31,495 --> 00:30:34,933
..... ولكن كل مرة اراه يمسك الطفل, أريد

595
00:30:34,956 --> 00:30:39,249
أريد أن اخبره الحقيقة, أن كارل ليس ابنه

596
00:30:40,183 --> 00:30:42,703
ولكن, بالطبع, يحب أن اتعامل مع امك في البدايه

597
00:30:42,737 --> 00:30:44,204
كل ما عليكي أن تفعليه هو ان تخبريها الحقيقة

598
00:30:44,238 --> 00:30:48,174
أنكي لا تعرفي من هي, و تردين منها الرحيل

599
00:30:48,197 --> 00:30:52,579
قضيتي كل هذا الوقت, خاطرت بحياتي لتبحثي عنها

600
00:30:52,613 --> 00:30:54,730
والان تردينها ان ترحل؟

601
00:30:57,971 --> 00:31:00,839
عندما كنتي في المستشفى

602
00:31:00,874 --> 00:31:03,292
عادت غلي الذكريات

603
00:31:05,378 --> 00:31:07,896
عندما كنت في الخامسة امي حاولت قتلي

604
00:31:08,844 --> 00:31:12,416
وحقيقة نجحت, قامت بإغراقي

605
00:31:12,720 --> 00:31:15,205
وأبي اعادني إلى الحياة

606
00:31:16,792 --> 00:31:19,445
كيف تستطيع أم ان تفعل هذا؟

607
00:31:20,428 --> 00:31:22,846
..... ربما سنعرف في يوم من الأيام, ولكن الآن

608
00:31:25,288 --> 00:31:28,673
الأفضل لنا, وخصوصاً كارل

609
00:31:29,072 --> 00:31:30,923
أن ترحل

610
00:31:30,957 --> 00:31:32,991
اتصلي بها

611
00:31:47,040 --> 00:31:49,024
ترى هذا الشيئ عن المارتيني

612
00:31:49,468 --> 00:31:53,249
كأسان قليل, أربعه كثير

613
00:31:53,272 --> 00:31:56,674
اريد كأس اخر بعد هذا الصباح

614
00:31:56,698 --> 00:31:59,284
اخبر تاكيدا بأن يأخذ أمواله ويهرب

615
00:31:59,319 --> 00:32:01,053
ولكن هذا سيدمر جرايسون غلوبال

616
00:32:01,087 --> 00:32:02,304
حسنا, ربما نحن نستحق ذلك

617
00:32:03,268 --> 00:32:05,029
أنا اعلم كيف تشعر اتجاه أباك

618
00:32:05,064 --> 00:32:07,665
وواضح انه هو السبب الذي من اجله تريد أن نصفي حساباتنا

619
00:32:07,683 --> 00:32:10,068
أنا أشعر بالمثل اتجاه القيود المفروضة علي

620
00:32:11,728 --> 00:32:13,067
اذا؟

621
00:32:14,335 --> 00:32:15,869
ربما لدي شيئ

622
00:32:15,903 --> 00:32:18,038
انه يتعلق بشركات نولكورب

623
00:32:18,072 --> 00:32:19,572
حسنا, كيف تعرف عن هذا الأمر؟

624
00:32:19,595 --> 00:32:22,709
لأني طموح, مثلك

625
00:32:23,110 --> 00:32:26,840
عندما عمل ديفيد كلارك هنا قام بمشروع فردي, صحيح؟

626
00:32:26,864 --> 00:32:28,832
ماذا لو ان نولان روس جاء إليه ليعطيه اموال يبدأ بها الشركه؟

627
00:32:28,866 --> 00:32:30,666
ولكنه لم يفعل, لو فعل لوجدنا فواتيير بذلك

628
00:32:30,684 --> 00:32:34,587
ليس إذا جاءت الاموال من حساب شخصي

629
00:32:34,622 --> 00:32:36,005
ترى, اعتقد ان المرأة الشابة من نولكورب

630
00:32:36,040 --> 00:32:38,500
كانت تحاول معرفة لو ان عقد ديفيد كلارك

631
00:32:38,519 --> 00:32:40,320
يوجد فيه استثمار مشترك

632
00:32:40,355 --> 00:32:43,206
والذي يجب ان يكون فيه, كل العقد فيها ذلك

633
00:32:43,241 --> 00:32:45,042
والذي يعني انه كان يعمل لصالح الشركة

634
00:32:45,076 --> 00:32:46,860
وبغض النظر عن مصدر الاموال

635
00:32:46,894 --> 00:32:49,663
..... والذي يعني أيضا

636
00:32:50,221 --> 00:32:54,174
ان هذه الشركة لديها حصة الرئاسة في شركات نولكورب

637
00:32:54,208 --> 00:32:56,726
.... لو قمنا بهذا جيدا, سنضمن شيئان

638
00:32:56,777 --> 00:32:59,262
.... أنا سأجلس على هذا الكرسي, وانت

639
00:32:59,625 --> 00:33:01,326
خلف مكتب أباك

640
00:33:06,232 --> 00:33:07,682
ضعني على  الهاتف الشخصي

641
00:33:07,700 --> 00:33:09,618
الأرشيف

642
00:33:18,107 --> 00:33:19,491
لا يوجد منظر أكثر أسى من

643
00:33:19,525 --> 00:33:22,244
امرأة تحاول سرقة منزلها

644
00:33:22,278 --> 00:33:24,346
إلا لو نسيتي شيئ

645
00:33:24,380 --> 00:33:28,837
مثل المرأة الميته التي سمعت انها تنام في هذا السرير

646
00:33:28,860 --> 00:33:32,224
أن تكون ميتاً حقاً اصبح أمر صعب هذه الأيام

647
00:33:32,258 --> 00:33:34,109
ربما يجب ان تجربه أحيانا, ماسون

648
00:33:34,143 --> 00:33:36,395
وكيف وصلت إلى هنا؟ -
كل خادمه لها سعرها -

649
00:33:36,429 --> 00:33:39,563
وخصوصا إذا كان الراتب منخفض

650
00:33:39,584 --> 00:33:42,669
"قرأت مقالتك "دار الغرور

651
00:33:42,703 --> 00:33:44,921
كانت اشبه بالنظر بتعمق في  وجهك الجميل يا فيكتوريا

652
00:33:44,972 --> 00:33:48,085
الاندماج الأنيق بين الحقيقة والخيال

653
00:33:48,104 --> 00:33:49,288
ماذا تريد؟

654
00:33:49,322 --> 00:33:50,656
ماذا يريد أي منا؟

655
00:33:50,690 --> 00:33:52,341
الحقيقة

656
00:33:52,375 --> 00:33:54,943
جئت اكتشف حقيقة قصة اختطافك المضحكه

657
00:33:54,978 --> 00:33:58,643
ولكن وجدت شيئ اكثر تشويقاً

658
00:33:58,667 --> 00:33:59,915
الان لو الذاكرة تخدمني

659
00:33:59,949 --> 00:34:03,058
اخبرتني أن كارا كلارك ميته

660
00:34:03,081 --> 00:34:04,456
اعتقدت ذلك بكل أمانه

661
00:34:04,490 --> 00:34:08,860
هل توقفتي قليلاً على كلمه "بأمانه " ؟

662
00:34:09,769 --> 00:34:11,396
اعتقد أنك لا تستوعب

663
00:34:11,431 --> 00:34:13,982
التهديدات التي توجهها كارا لنا جميعا

664
00:34:14,016 --> 00:34:15,283
ربما هي تعلم الحقيقة عن ديفيد

665
00:34:15,318 --> 00:34:18,981
وفي كل الأحوال, ستسقطك معنا

666
00:34:19,003 --> 00:34:20,854
أعتقد اني سأكون بخير

667
00:34:30,364 --> 00:34:31,798
اسفة

668
00:34:35,743 --> 00:34:36,976
سأتركما أنتما الاثنتان

669
00:34:40,464 --> 00:34:41,865
سأكون بالجوار

670
00:34:48,941 --> 00:34:50,959
.... أنا

671
00:34:50,993 --> 00:34:54,312
اتفهم لو لم تردين رؤيتي

672
00:34:54,884 --> 00:34:56,164
..... ولذلك انا فقط

673
00:34:56,215 --> 00:34:58,316
سأقول ما عندي وأذهب

674
00:34:59,475 --> 00:35:01,149
....على الرغم

675
00:35:01,183 --> 00:35:05,070
من ان كل الظروف كانت ضدك

676
00:35:05,104 --> 00:35:06,838
you survived.

677
00:35:08,974 --> 00:35:12,193
أنت اصبحتي أمرأة مدهشة

678
00:35:12,228 --> 00:35:15,346
مدهشة

679
00:35:16,799 --> 00:35:19,017
قوية

680
00:35:19,051 --> 00:35:21,486
مستقلة

681
00:35:21,520 --> 00:35:23,404
....انتي

682
00:35:23,674 --> 00:35:25,291
انتي كل شيئ

683
00:35:25,325 --> 00:35:29,178
كل ما تمنيته ان تكوني

684
00:35:33,557 --> 00:35:36,442
يجب أن تعلمي هذا

685
00:35:36,493 --> 00:35:42,072
كنت مريضة جدا’ لفترة طويلة من الزمن

686
00:35:42,106 --> 00:35:43,688
....وأنا

687
00:35:43,711 --> 00:35:48,345
ولم أكن اتحكم بتصرفاتي

688
00:35:53,234 --> 00:35:55,902
....وأنا

689
00:35:55,937 --> 00:36:00,140
....أنا وأباكي قررنا قراراً

690
00:36:01,759 --> 00:36:05,829
علمت اني يجب أن أتعايش معه

691
00:36:19,994 --> 00:36:22,728
يجب أن تخبرها ان مت

692
00:36:22,762 --> 00:36:26,298
سيكون أفضل لها لو اعتقدت أنني ميته

693
00:36:34,031 --> 00:36:38,794
بطريقة ما, أباكي وجد مكان في قلبه ليسامحني

694
00:36:40,663 --> 00:36:42,214


695
00:36:47,304 --> 00:36:48,572
انتظري

696
00:36:49,535 --> 00:36:51,543
انا أسامحكي أيضا

697
00:37:09,557 --> 00:37:12,132
اذا هذا هو -
نحن جاهزون -

698
00:37:12,155 --> 00:37:13,916
نستطيع الان تسديد دينك

699
00:37:13,951 --> 00:37:17,036
حسنا... ربما هناك فرصة أكبر

700
00:37:17,404 --> 00:37:19,856
حقيقة, أنا دائما أردت الدخول في مجال المطاعم

701
00:37:19,890 --> 00:37:21,073
تريد شراءه؟

702
00:37:21,091 --> 00:37:24,093
سأغفر لأخيك الصغير لو وافقت

703
00:37:25,966 --> 00:37:27,018
أنا سألت يا جاك

704
00:37:27,052 --> 00:37:28,736
وسمعت ماذا فعل هذا المكان بك

705
00:37:28,754 --> 00:37:30,872
امك تركتكم, أباك توفى

706
00:37:30,906 --> 00:37:32,356
وانت تريد العمل ل 14 ساعه

707
00:37:32,408 --> 00:37:35,259
او تريد قضاء وقت مع عائلتك؟

708
00:37:38,835 --> 00:37:40,786
حسنا, لنتحدث

709
00:37:41,772 --> 00:37:43,205
كنت اعلم انك ذكي

710
00:37:43,240 --> 00:37:44,657
حسنا, ماذا قال المفتش؟

711
00:37:44,691 --> 00:37:46,342
ها هو الفتى المعجزة

712
00:37:46,376 --> 00:37:48,244
ديك, عدنا للعمل

713
00:37:48,278 --> 00:37:50,279
لم نكن لنفعلها لولا مساعدتك

714
00:37:54,780 --> 00:37:56,730
هل ان جاد, تقرأ كتابا؟

715
00:37:56,749 --> 00:37:59,016
نعم, انها تريح أعصابي, يجب أن تجربي هذا الأمر

716
00:37:59,051 --> 00:38:01,869
حسنا, عثرت على هذا في غرفة كارا

717
00:38:02,509 --> 00:38:04,126
هناك رقم واحد فقط فيها

718
00:38:04,144 --> 00:38:05,611
هذا رقم جوردن ميرفي

719
00:38:05,662 --> 00:38:09,065
قامت بإجراء اتصالات, ولم تستقبل أي اتصال

720
00:38:09,099 --> 00:38:11,133
كارا كانت تعطيه المعلومات

721
00:38:11,168 --> 00:38:13,936
اناس كثر يعرفون اسرارنا يا كونراد

722
00:38:13,970 --> 00:38:15,071
ولو ظهر هذا

723
00:38:15,105 --> 00:38:17,023
فإن المجموعه ستلاحقنا

724
00:38:17,057 --> 00:38:18,674
أو أسوء, أطفالنا

725
00:38:18,692 --> 00:38:19,992
لا أعلم لمن أذهب

726
00:38:20,027 --> 00:38:21,544
لي بالطيع يا عزيزتي

727
00:38:21,578 --> 00:38:22,645
أرجوك

728
00:38:23,243 --> 00:38:25,177
فيكتوريا غرايسون

729
00:38:25,212 --> 00:38:28,581
هل تقلبن أن تكوني زوجتي؟

730
00:38:28,615 --> 00:38:30,766
مرة اخرى -
ما مشكلتك؟ -

731
00:38:30,817 --> 00:38:32,418
دعيني أنهي حديثي

732
00:38:32,452 --> 00:38:35,354
لكي نكون مرتبطين قانونيا

733
00:38:35,389 --> 00:38:36,756
حتى لا نجبر أبدا

734
00:38:36,790 --> 00:38:39,909
لنشهد ضد بعضدنا في المحكمه

735
00:38:43,862 --> 00:38:47,482
أنا اسفة لما قلته لأمك

736
00:38:47,516 --> 00:38:50,985
مسامحنها, الكلمات خرجت مني لوحدها

737
00:38:51,545 --> 00:38:53,946
لا تتأسفي

738
00:38:53,997 --> 00:38:55,669
قمت بالعمل الصحيح

739
00:39:01,714 --> 00:39:06,701
يجب أن أخبرك شيئ عن كارل

740
00:39:09,615 --> 00:39:11,539
انا كذبت عليكي

741
00:39:13,609 --> 00:39:16,077
جاك هو الوالد الحقيقي

742
00:39:19,997 --> 00:39:21,698
يا إلهي

743
00:39:25,603 --> 00:39:27,352
لم فعلتي هذا بي؟

744
00:39:28,842 --> 00:39:32,161
اعتقدت اني يجب أن اضمن بقاءك في صفي

745
00:39:32,619 --> 00:39:35,604
بعد كل ما قاسيناه سويا

746
00:39:35,655 --> 00:39:37,422
ربما هذا هو السبب

747
00:39:40,681 --> 00:39:43,862
..... اعلم اني لم اعطيكي أي دليل لتصدقي ما سأقول ولكن

748
00:39:48,268 --> 00:39:51,136
أنا متأسفة

749
00:39:52,015 --> 00:39:53,422
وانا أيضا

750
00:39:55,876 --> 00:39:57,193
أعلم انكي تحبين جاك

751
00:39:57,228 --> 00:40:00,397
عندما خدعته لأجعله يصدق أنكي انا

752
00:40:01,782 --> 00:40:04,050
والان لدي هذه العائلة الرائعه

753
00:40:04,085 --> 00:40:06,870
هذا ليس عدلا, أنتي تستحقين أفضل من هذا

755
00:40:12,456 --> 00:40:14,858
جاك يستحق السعاده

756
00:40:14,892 --> 00:40:17,043
لو اخبرته بالحقيقة الآن

757
00:40:17,078 --> 00:40:19,612
سيحطم ذلك قلبه مجدداً

758
00:40:28,453 --> 00:40:30,671
مع الوقت, نقوم بأفعال مبنيه على النوايا

759
00:40:30,705 --> 00:40:32,473
جيده أو سيئه

760
00:40:32,507 --> 00:40:34,725
وهذا يتطلب المسامحه

761
00:41:00,021 --> 00:41:03,663
أعتقد ان عائلتي كانت سعيده هنا

762
00:41:03,697 --> 00:41:06,716
اسفة, لم اقصد افزاعك

763
00:41:06,750 --> 00:41:09,419
لا مشكلة

764
00:41:09,453 --> 00:41:12,505
من يدري؟ ربما ديفيد لم يقوم بالأخطاء التي فعلها

765
00:41:12,539 --> 00:41:15,875
ربما لا أحد منا فعل

766
00:41:15,909 --> 00:41:19,529
ثقي في, الكثير من الاخطاء حصلت هنا

767
00:41:24,803 --> 00:41:26,821
هل تعتقدين انها فعلاً سامحتني؟

768
00:41:29,391 --> 00:41:32,009
أعتقد انها تريد ذلك

769
00:41:39,716 --> 00:41:41,734
المرأة التي كنت أبحث عنها

770
00:41:44,238 --> 00:41:46,272
مراجعه سريعه في لأبحاثي أكدت

771
00:41:46,306 --> 00:41:48,040
أنه لديك ندبة كبيره

772
00:41:48,075 --> 00:41:50,993
سببها حريق حدث في الحضانه

773
00:41:51,028 --> 00:41:54,280
والذي لم استطع تجاهل عدم وجوده

774
00:41:54,314 --> 00:41:55,748
قمت بإزالته بعمليه

775
00:41:55,782 --> 00:41:57,127
حقا؟ -

776
00:41:57,147 --> 00:41:58,814
من أي جزء من جسدك؟

777
00:42:00,317 --> 00:42:02,485
لم انت مهتم يا مايسون؟

778
00:42:02,503 --> 00:42:03,819
أعتقد ان كلانا يعلم

779
00:42:03,871 --> 00:42:06,789
جواب ذلك السؤال يا عزيزتي

780
00:42:06,823 --> 00:42:09,475
ربما انتي اشياء كثير لكثير من الناس

781
00:42:09,510 --> 00:42:12,386
وأخرها -كما يبدو -أم لطفل صغير

782
00:42:12,409 --> 00:42:16,666
ولكن ابنة كارا ولاس وديفيد كلارك؟

783
00:42:18,052 --> 00:42:22,021
هذا بالتأكيد ليس انتي

784
00:42:31,038 --> 00:42:34,995
ترجمة منير حسن