1
00:00:00,021 --> 00:00:02,324
<i>...الموسم السابق من إختلال ضّال</i>

2
00:00:02,325 --> 00:00:03,539
.أنتَ مروّج مُخدّرات

3
00:00:03,622 --> 00:00:05,302
.أنا مُصنّع ، لستُ مروّج

4
00:00:05,399 --> 00:00:07,750
.وقّع على ورقة الطلاق وإبتعد عن حياتنا

5
00:00:07,831 --> 00:00:10,506
.أنتَ مُساعدي في المختبر الجديد - 
.(غايل باتركير) -

6
00:00:10,591 --> 00:00:13,350
.إنّهم قتلة. وأعتقد بأنني كنتُ هدفهم الأهمّ

7
00:00:13,444 --> 00:00:15,864

.لقد تم إبعادهم عنّي وتوجيههم إلى صهري

8
00:00:15,963 --> 00:00:19,848
.إنها عشرات آلاف من الدولارات
.نحن نملك المال 

9
00:00:19,962 --> 00:00:22,567
.ليس لكِ دخل في هذا -
كيف ليسَ لي دخل في هذا ؟ -

10
00:00:22,669 --> 00:00:26,415
كنتُ أتسائل متى ستكون قادراً على إستلام 
.دفّة المختبر بنفسك

11
00:00:26,510 --> 00:00:28,131
.لقد وصل الأمر إلى أنا وأنت ضدّهُ هوَ

12
00:00:28,226 --> 00:00:29,890
.أنا متأسف، لكن يتحتّم أن يكونَ هو

13
00:00:29,968 --> 00:00:31,562
.لقد أمسكوا بي في محل المغسلة وسيقتلونني

14
00:00:31,642 --> 00:00:32,661
!إفعلها 

15
00:00:33,890 --> 00:00:35,194
ماذا كانَ هذا بحقّ الجحيم؟

16
00:00:35,287 --> 00:00:36,599
.ربما تودّ أن تكبح جماحك

17
00:00:36,726 --> 00:00:37,771
لماذا؟

18
00:00:37,868 --> 00:00:39,774
.لأن رئيسك سيحتاجني

18
00:01:00,868 --> 00:01:20,774

| <font color="#800800" > قِسـم الفــن </font> - <font color="#008008" > تابعوا تغطيتـنـا للمُسلسـل على شـبـكـة إنـتـر مـيـلانـو الـعـربـيـة  </font>  |

{\a6}{\fad(500,500)}

18
00:01:20,868 --> 00:01:27,774
# Intermilano.net/vb #
{\a7}{\fad(500,500)}

19
00:01:28,311 --> 00:01:29,779
كيف الوضع ؟

20
00:01:31,014 --> 00:01:33,182
.جيدٌ، جيدٌ للغاية

21
00:01:33,217 --> 00:01:36,353
.إنها الأغراض كثيرة جديدة 

22
00:01:36,387 --> 00:01:38,689
.وكأنّه صباح عيد الميلاد

23
00:01:40,191 --> 00:01:41,892
.إنّه أمر مُثير

24
00:01:43,062 --> 00:01:44,396
.إنّه حقّاً متناسق

25
00:01:44,431 --> 00:01:46,098
...وأريد أن أشير لأمر

26
00:01:46,132 --> 00:01:49,069
أنّه إن كان لديكَ أيّة أسئلة مفهومة

27
00:01:49,103 --> 00:01:50,604
...حول أسعار المنتجات

28
00:01:53,442 --> 00:01:55,910
.هذا الصوت... يعني الجودة العالية

29
00:01:55,945 --> 00:01:57,846
.مقدّمة من شركتيّ "فايزر" وَ "ميرك" الكيميائيّتيْن

30
00:01:57,880 --> 00:02:00,448
.تلك الوحدة ستكون في مكانها الصحيح

31
00:02:00,482 --> 00:02:02,350
.وهذا ينطبق على جميع الأغراض

32
00:02:03,953 --> 00:02:05,120
.جيّد

33
00:02:05,154 --> 00:02:06,955
.أريدك ان تحصل على كلّ ما تحتاجه

34
00:02:06,989 --> 00:02:11,493
.إذن، أرفع القبّعة إحتراماً لكَ يا سيّدي

35
00:02:12,661 --> 00:02:14,495
متى بظنّك سيكون كل شيء جاهزاً للعمل؟

36
00:02:14,530 --> 00:02:15,764
.في غضون شهر، برأيي

37
00:02:16,933 --> 00:02:18,100
.أسبوعان

38
00:02:19,703 --> 00:02:23,808
.نعم، أسبوعان

39
00:02:23,842 --> 00:02:25,976
.جيّد، جيدٌ جداً

40
00:02:26,011 --> 00:02:27,244
، بالمناسبـة 

41
00:02:27,279 --> 00:02:29,814
...تلك العينة التي طلبت منّي فحصها

42
00:02:29,848 --> 00:02:34,286
.فحصتها، وهيَ ذات جودة ممتازة

43
00:02:34,320 --> 00:02:35,788
.(شكراً جزيلاً لكَ يا (غايل

44
00:02:35,822 --> 00:02:37,323
.بوسعك إعطاءه لـ (فكتور) حتى يتولّاه

45
00:02:37,357 --> 00:02:39,058
.طبعاً

46
00:02:39,092 --> 00:02:41,560
أهذا مُنتج منافسنا؟

47
00:02:41,594 --> 00:02:42,928
معذرةً؟

48
00:02:42,963 --> 00:02:44,563


49
00:02:44,597 --> 00:02:46,999
.إنّ جودته ممتازة بحقّ

50
00:02:47,033 --> 00:02:48,767
.انا أتحدّث بالطبع عن النقاوة

51
00:02:48,802 --> 00:02:51,203
.مُتحدثاً من الناحية الكيميائية البحتة

52
00:02:51,237 --> 00:02:54,172
.ولا أستطيع حتّى الآن تحديد مصدر اللون الآزرق

53
00:02:54,207 --> 00:02:59,245
.لكن... إن كان هذا مُنتج منافسنا

54
00:02:59,279 --> 00:03:01,514
.فعملنا لا فائدة مِنه

55
00:03:01,548 --> 00:03:03,316
.إن صحّ القول

56
00:03:03,350 --> 00:03:05,118
.(لا تملك أية منافسة يا (غايل

57
00:03:05,152 --> 00:03:06,887
،ليس على حدّ علمي أقّلها

58
00:03:06,921 --> 00:03:10,123
على كلٍّ، كيف للنقيّ أن يكون أكثرَ نقاوة؟

59
00:03:11,826 --> 00:03:14,495
.حسناً، بإمكانه ان يكون نقيّ للغاية

60
00:03:15,897 --> 00:03:19,200
سيّد (فرينج)، أستطيع أن أضمنَ لك

61
00:03:19,234 --> 00:03:23,037
.%نقاوة بنسبة 96
.وأنا فخور بهذه النسبة

62
00:03:23,072 --> 00:03:25,473
.إنّها نسبة صعبة المنال، الـ%96

63
00:03:25,508 --> 00:03:29,211
،%مع ذلك، المنتج الآخر ذاك نسبته 99

64
00:03:29,245 --> 00:03:32,714
.وربّما حتى بنسبة أعلى بقليل من هذا

65
00:03:32,749 --> 00:03:36,351
،"سأحتاج إلى آلة تدعى "الغاز اللوني

66
00:03:36,386 --> 00:03:39,054
...للتأكد من هذا ، لكن

67
00:03:39,088 --> 00:03:43,492
،الـ3% المتبقية قد لا تبدو بالكثيرة

68
00:03:43,526 --> 00:03:45,660
.لكنّها كذلك

69
00:03:45,695 --> 00:03:47,796
.بشكل هائل

70
00:03:47,830 --> 00:03:51,399
.إنّها فجوة هائلة

71
00:03:51,434 --> 00:03:53,868
،غايل)، لأهدافنا المحددة)

72
00:03:53,903 --> 00:03:57,439
.الـ96% ستجدي نفعاً

73
00:03:57,474 --> 00:04:00,576
.رجاءً ، لا تدع هذا يشكّل عائقاً لك

74
00:04:00,611 --> 00:04:04,647
...نعم، إنّما

75
00:04:04,682 --> 00:04:07,685
أودّ أن أعرف من قامَ بتوليف التركيبة تلك

76
00:04:07,719 --> 00:04:09,153
.فقط لاغير

77
00:04:11,923 --> 00:04:13,958
.رجلٌ يُريد العمل معي

78
00:04:13,992 --> 00:04:16,160
.كيميائيّ متمرّس، مثلك

79
00:04:16,194 --> 00:04:18,796
.لكن لن يحدث هذا

80
00:04:18,830 --> 00:04:21,265
.لا أعتبره شخص مُحتـرف

81
00:04:22,634 --> 00:04:27,903
.إن لم يكن هو مُحترفاً، إذاً لا أدري من أكون أنا

82
00:04:27,938 --> 00:04:30,473
.لستُ أحاول أن أتهرّب من هذه الوظيفة

83
00:04:30,507 --> 00:04:34,076
.مع ذاك الشخص، يجرّ معه إعتبارات أخرى 

84
00:04:35,345 --> 00:04:38,915
.إنّه أفضل ممّن رأيته، إنتهى الكلام

85
00:04:40,885 --> 00:04:44,254
،وألقي نظرة على هذا المكان الذي بنيته

86
00:04:44,288 --> 00:04:46,457
،والمال الوفير الذي إستثمرته

87
00:04:46,491 --> 00:04:49,127
.أنفقتَ بلا هوادة

88
00:04:49,161 --> 00:04:51,163
...وأعلم

89
00:04:54,601 --> 00:04:57,236
.أعلم انكَ تُريدُ الأفضل

90
00:05:14,315 --> 00:05:20,541
=-_ <font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="# 00FF00" > Campioni Inter </font> _-=
{\a2}{\fad(500,500)}
~ <font color="# 666666" > قسـم الفــن </font> - <font color="# 00FF00" > Intermilano.net/vb </font> ~
{\a2}{\fad(500,500)}

91
00:05:21,327 --> 00:05:30,596
// <font color="# 666666" > الحلقة الآولـى </font> - <font color="# 00FF00" > الموسـم الرابـع </font> ~
~ <font color="# 00FF00" > قاطِـع الصُنـدوق </font> : <font color="# 666666" > بـ عنوان </font> \\
{\a2}{\fad(500,500)}

91
00:05:56,627 --> 00:05:58,596
.شارع جوان تابو - 6353

92
00:05:58,630 --> 00:06:00,030
."شقّة رقم "6

93
00:06:01,366 --> 00:06:03,000
.كلّا، كلّا. منطقة "يوبانك" الغربيّة

94
00:06:03,034 --> 00:06:04,502
."تقع بين "يوبانك" و "إسبانيا
<font size=10> **إسبانيا المنطقة وليست الدولة**</font>

95
00:06:04,537 --> 00:06:06,738
.لكن منطقة "مازتلان" الأقرب

96
00:06:08,041 --> 00:06:09,675
.لا أعلم، سمعتُ للتوّ صوت واحد

97
00:06:09,709 --> 00:06:11,944
،فقط صوت واحد، كأنّه كما تعلم، صوت عيار ناريّ

98
00:06:11,979 --> 00:06:13,379
.صوت طلق عيار ناريّ متبادل

99
00:06:13,414 --> 00:06:14,747
...خرجتُ من شقّتي
{\pos(192,230)}

100
00:06:14,782 --> 00:06:16,415
...و بعضٌ منّا خرجَ أيضاً
{\pos(192,230)}

101
00:06:16,449 --> 00:06:17,850
.كلا. كلا. لم يرهُ احد
{\pos(192,230)}

102
00:06:17,884 --> 00:06:20,652
هل رأيتم أحد يا رفاق؟
{\pos(192,230)}

103
00:06:20,686 --> 00:06:22,020
يا رفاق، هل رأيتم ؟
{\pos(192,230)}

104
00:06:22,054 --> 00:06:24,188
.لا اعلم ما إن كانوا يتحدّثون الإنجليزية جيّداً
{\pos(192,230)}

105
00:06:24,223 --> 00:06:25,256
.إنهم يهزّون رؤوسهم وحسب
{\pos(192,230)}

106
00:06:25,290 --> 00:06:26,557
. لا أعتقد بأنهم رأوا أي أحد
{\pos(192,230)}

107
00:06:26,592 --> 00:06:27,825
 ...فقط هذا الصوت الوحيد العالي

108
00:06:27,860 --> 00:06:30,328
.هذا ...هذا الصوت العالي، هذا كلّ شيء
{\pos(192,230)}

109
00:06:30,362 --> 00:06:32,463
.لم يكن هناك جدال أو ما شابه
{\pos(192,230)}

110
00:06:34,199 --> 00:06:36,032
هل تملكون وصف المكان جيداً؟
{\pos(192,230)}

111
00:06:36,067 --> 00:06:37,334
...أتريدون منّي أن
{\pos(192,230)}

112
00:06:38,636 --> 00:06:41,272
هل هم آتون من الشرق أو الغرب؟
{\pos(192,230)}

113
00:06:41,306 --> 00:06:42,740
...إن كانوا آتون من الجهة الشرقيّة
{\pos(192,230)}

114
00:06:42,775 --> 00:06:45,877
.أخبرهم بان هناك نزل "إكسون" على يسارهم
{\pos(192,230)}

115
00:06:45,912 --> 00:06:47,746
.بعدها سيكون أمامهم السكن

116
00:06:47,780 --> 00:06:49,548
.تريد منّي ماذا؟ نعم
{\pos(192,230)}

117
00:06:49,583 --> 00:06:51,651
.لا. سأبقى على الخط
{\pos(192,230)}

118
00:06:56,457 --> 00:06:58,124
أتعرفه؟
{\pos(192,230)}

119
00:06:58,158 --> 00:06:59,793
.جميعنا سمعنا هذه الطلقة

120
00:06:59,827 --> 00:07:01,861
.أنت، لا أظنّ بأنه يخوّل لكَ ان تدخل لهنا

121
00:07:01,895 --> 00:07:03,196
.يا سيّد، هذا مسرح جريمة

122
00:07:03,230 --> 00:07:05,998
.لا يجب أن تلمس أي شيء

123
00:07:06,032 --> 00:07:07,299
...يا سيّد

124
00:07:09,035 --> 00:07:11,236
يا سيّد ، هل تستمع إليّ؟

125
00:07:29,055 --> 00:07:30,589
.أيها الوغد الصغير

126
00:07:33,493 --> 00:07:34,726
.قُد

127
00:07:35,728 --> 00:07:37,329
!قُد

128
00:09:12,158 --> 00:09:13,724
مالذي حدث بحقّ الجحيم؟

129
00:09:15,627 --> 00:09:16,694
هل مات؟

130
00:09:18,263 --> 00:09:20,031
.أنظر إليّ

131
00:09:20,065 --> 00:09:21,833
مات؟

132
00:09:21,867 --> 00:09:23,200
أمتأكد؟

133
00:09:23,235 --> 00:09:24,669
مات؟

134
00:09:24,703 --> 00:09:27,738
.مُلقى على وجهه

135
00:09:27,772 --> 00:09:29,940
.ربّاه

136
00:09:29,975 --> 00:09:32,075
.تبّاً
{\pos(192,230)}

137
00:09:33,811 --> 00:09:35,779
.حسناً
{\pos(192,230)}

138
00:09:35,813 --> 00:09:38,415
...إذن
{\pos(192,230)}

139
00:09:38,449 --> 00:09:39,583
!تبّاً
{\pos(192,230)}

140
00:09:40,885 --> 00:09:42,219
حسناً، هل نظّفت المكان؟
{\pos(192,230)}

141
00:09:42,253 --> 00:09:44,121
.لم أستطع الناس كانوا هناك

142
00:09:45,457 --> 00:09:46,858
ناس؟
{\pos(192,230)}

143
00:09:46,892 --> 00:09:49,427
هل فضح نفسه أمام هؤلاء الناس؟
{\pos(192,230)}

144
00:09:49,462 --> 00:09:50,762
ماذا عنكَ أنت؟

145
00:09:53,933 --> 00:09:55,167
ماذا عنكَ أنت؟

146
00:09:55,201 --> 00:09:57,636
نعم. وإن كان؟

147
00:09:58,871 --> 00:10:01,173
.فهو مجرّد مغفّل آخر

148
00:10:13,419 --> 00:10:15,787
.أظنّ بأنه يستحسن عليّ أن أتعامل مع الأمر

149
00:10:43,549 --> 00:10:45,417
.مرحباً

150
00:10:45,451 --> 00:10:48,253
.ياإلهي، لقد أيقظتكِ

151
00:10:48,287 --> 00:10:49,888
.لقد أيقظتكِ - 
.كلا. كلا ، لا بأس -

152
00:10:49,922 --> 00:10:52,290
.إحتجت لان أصحو على أية حال

153
00:10:52,325 --> 00:10:53,859
هل ستدخلين؟

154
00:10:53,893 --> 00:10:56,495
كلا، كلا. إنه الوقت الوحيد لديّ لأنجز
 .بعض المهمّات

155
00:10:56,529 --> 00:10:58,130
...إحتجتُ فقط لـ

156
00:11:00,800 --> 00:11:01,800


157
00:11:03,670 --> 00:11:04,670
.آسفة

158
00:11:05,705 --> 00:11:07,173
.لا عليكِ

159
00:11:07,207 --> 00:11:11,678
 .وشكراً لكم ،بشدّة، كالعادة

160
00:11:12,947 --> 00:11:16,750
.يبدو أن الفواتير يزدادوا بدلاً من أن ينقصوا

161
00:11:16,784 --> 00:11:20,219
.ولستُ متأكدة من الامر

162
00:11:20,254 --> 00:11:22,589
،أرجوكِ، حبّاً بالله

163
00:11:22,623 --> 00:11:25,525
.أخبريني إن كان هذا يشكّل عبئاً عليكم

164
00:11:25,559 --> 00:11:26,859
بالطبع لا، حسناً؟

165
00:11:26,893 --> 00:11:28,260
.لا بأس بالطبع

166
00:11:28,295 --> 00:11:29,495
.حسناً

167
00:11:34,134 --> 00:11:37,036
أهذا يعني ما أظنّه يعني؟

168
00:11:38,505 --> 00:11:39,539
ماذا؟

169
00:11:39,573 --> 00:11:41,208
أنتِ و (والت)؟

170
00:11:41,242 --> 00:11:43,544
ماذا؟

171
00:11:43,578 --> 00:11:45,412
.سيّارتهُ مركونة في الممر

172
00:11:45,447 --> 00:11:46,680
.إنّهٌ امرٌ واضح

173
00:11:46,715 --> 00:11:49,584
.حسناً، حسناً، لا ضغوطات

174
00:11:49,618 --> 00:11:51,452
...إنّما

175
00:11:51,487 --> 00:11:53,254
.أظنّ بأن هذا أمر عظيم

176
00:11:53,288 --> 00:11:55,423
هذا كلّ شيء، حسناً؟

177
00:11:55,458 --> 00:11:57,158
.أنا ذاهبة. حسناً

178
00:11:57,193 --> 00:11:58,426


179
00:11:58,460 --> 00:12:02,096
.(تحيّة كبيرة لـ السيّد (أنا لستُ هنا

180
00:14:30,953 --> 00:14:32,888
.أهلاً

181
00:14:32,922 --> 00:14:34,123
فطور؟

182
00:14:34,157 --> 00:14:35,524
.نعم

183
00:14:35,559 --> 00:14:36,692
.نعم؟ حسناً

184
00:14:43,299 --> 00:14:45,434
حسناً. ماذا تريد؟

185
00:15:09,325 --> 00:15:11,459
.حسناً، انظر

186
00:15:11,494 --> 00:15:14,763
،إذن لقد ظللت حيّاً حتى العاشرة إلا 9 دقائق
...وهذا يعني

187
00:15:14,797 --> 00:15:17,699
.إخرس

188
00:15:20,069 --> 00:15:22,270
وهذا يعني بأننا سنحتاج

189
00:15:22,304 --> 00:15:24,306
لبدء الطبخ في الدقائق العشرة الآخيرة

190
00:15:24,340 --> 00:15:26,175
...للمحافظة على جدولنا

191
00:15:26,209 --> 00:15:28,777
.(جدول (جاس

192
00:15:30,380 --> 00:15:32,515
،وبما أنّه غاضباً كما يبدو

193
00:15:32,550 --> 00:15:33,817
لا اعتقد بأنه ينوي

194
00:15:33,851 --> 00:15:35,885
.بمنع دفعة كاملة

195
00:15:35,920 --> 00:15:38,088
.هذا سيغضبه أكثر فحسب

196
00:15:41,458 --> 00:15:44,094
.بربّك يا (مايك)، دعنـا نطبخ

197
00:15:44,128 --> 00:15:47,197
أوليس هذا جوهر الموضوع كلّه؟

198
00:16:57,905 --> 00:17:01,073
.هذا صحيح يا عبقري، راقبي

199
00:17:01,107 --> 00:17:03,442
.لن نفوّت عمليّة طبخ

200
00:17:28,345 --> 00:17:30,046
.لقد أغلقنا المحل

201
00:17:31,615 --> 00:17:33,048
!مُغلق

202
00:18:11,954 --> 00:18:14,522
.مكتب (سول غودمان) وأعوانُه

203
00:18:14,557 --> 00:18:17,125
.سأرى إن ماكان موجوداً، رجاءً إنتظري

204
00:18:20,096 --> 00:18:22,230
.سول)، (سكايلر وايت) على الهاتف)

205
00:18:25,134 --> 00:18:26,268
.(سول)

206
00:18:41,315 --> 00:18:43,784
.سول)، (سكايلر وايت) على الخط)

207
00:18:43,818 --> 00:18:45,652
!(سول)

208
00:18:45,686 --> 00:18:46,920
.أهلاً

209
00:18:46,954 --> 00:18:49,223
.(سكايلر وايت)

210
00:18:49,257 --> 00:18:51,658
مالذي تريدهُ يحقّ الجحيم؟

211
00:18:58,900 --> 00:19:00,734
.مكانه مجهول

212
00:19:00,769 --> 00:19:01,902
.إتصلت بشقّته

213
00:19:01,936 --> 00:19:03,570
.إتّصلت بكل الأرقام التي أعرفها له

214
00:19:03,604 --> 00:19:04,971
<i>.نعم، أنا متأكد بأنه بخير</i>

215
00:19:05,006 --> 00:19:06,840
متأكد؟

216
00:19:06,874 --> 00:19:09,509
وهذا يعني بأنك تعرف مكانه؟

217
00:19:09,543 --> 00:19:11,311
،حسناً، أنا لستُ حارس الرجل

218
00:19:11,345 --> 00:19:13,179
.لكن، (والت) رجلٌ كبير

219
00:19:13,213 --> 00:19:14,580
.سيظهر

220
00:19:14,614 --> 00:19:16,315
<i>سيّد (غودمان) من الواضح بأن 
.هناك أمرٌ ما يُحبك</i>

221
00:19:16,349 --> 00:19:19,150
أعني، لما يترك سيّارته في ممرّ منزلي؟

222
00:19:19,184 --> 00:19:20,685
الناس يتشاركون سيّارة واحدة للذهاب للعمل، صحيح؟

223
00:19:20,719 --> 00:19:22,587
.فهذا مُفيد للبيئة

224
00:19:22,621 --> 00:19:23,755
<i>أهوَ يتشارك بالسيّارة؟</i>

225
00:19:23,789 --> 00:19:26,424
هل يتشارك بالسيّارة للذهاب لعمله في 
مختبر الميث؟

226
00:19:26,458 --> 00:19:29,327
.أنتِ، حسبُكِ ! حسبُكِ ! صوتكِ يتقطّع

227
00:19:29,361 --> 00:19:32,063
!لم أستمع لما قلته في الآخير

228
00:19:32,097 --> 00:19:33,465
<i>.أنتِ ثرثارة اليوم</i>

229
00:19:33,499 --> 00:19:35,433
حسناً، أتعرف أي شيء؟

230
00:19:35,467 --> 00:19:37,168
أي شيء على الإطلاق؟

231
00:19:37,203 --> 00:19:39,204
.أنا أبحث عن بعض العون هنا

232
00:19:39,238 --> 00:19:41,807
<i>إنظري، (والتر) بخير، حسناً؟</i>

233
00:19:41,841 --> 00:19:44,743
.%أضمن لكِ هذا 100

234
00:19:45,745 --> 00:19:48,179
.%100

235
00:19:52,885 --> 00:19:54,919
تملك جواز سفر، صحيح؟

236
00:20:37,196 --> 00:20:39,130
."نعم، مدينة "ألباكوركي

237
00:20:39,165 --> 00:20:41,499
."أنا في "نوب هيل

238
00:20:41,534 --> 00:20:44,402
.أحتاج لرقم عامل الأقفال

239
00:20:44,436 --> 00:20:46,905
.لا اعلم، إختر واحداً

240
00:20:46,940 --> 00:20:48,140
امتأكد ان ليسَ هناك أي شيء؟

241
00:20:48,174 --> 00:20:49,575
.كلا. الأمر ليسَ عائداً إليّ

242
00:20:49,609 --> 00:20:51,877
.إنّه قانون الولاية حقاً

243
00:20:51,911 --> 00:20:53,879
...أمتأكد بأن ليس هناك أي شيء مثل

244
00:20:53,913 --> 00:20:54,913
...لا أعلم

245
00:20:54,948 --> 00:20:57,149
.كلا، لاشيء

246
00:20:57,183 --> 00:20:58,784
.ربما، إستمارة السيارة

247
00:20:58,818 --> 00:20:59,952
.سيتضمّن هذا عنوان منزلكِ

248
00:20:59,986 --> 00:21:01,820
.كلا، لكن لا أستطيع الولوج لسيّارتي حتّى

249
00:21:01,855 --> 00:21:03,256
مفاتيح سيّارتي في نفس ميداليّة 
.مفاتيح المنزل

250
00:21:04,491 --> 00:21:06,625
.يا إلهي... بطاقاتي الإئتمانيّة

251
00:21:06,659 --> 00:21:08,093
.لا بأس يا عزيزتي

252
00:21:08,128 --> 00:21:10,095
.رخصتي القياديّة ، ودفتر شيكاتي

253
00:21:10,129 --> 00:21:11,930
،سيتحتّم علي إلغاء كل هذا

254
00:21:11,965 --> 00:21:13,398
،حياتي كلّه تتمحور حول تلك الحقيبة

255
00:21:13,433 --> 00:21:16,234
.وقد آتى فُجاءةً، وقطع حبل الحقيبة من كتفي

256
00:21:16,268 --> 00:21:18,169
.لكان ممكن أن نُطعن

257
00:21:18,204 --> 00:21:19,704
.أنا آسف، حقاً

258
00:21:19,738 --> 00:21:22,340
...لكن بدون إثبات ملكيّة السكن

259
00:21:22,374 --> 00:21:24,576
.بوسعي اخذكِ معي للمحل

260
00:21:24,610 --> 00:21:25,810
،فأنتِ مرحبّة لتنتظري هناك

261
00:21:25,845 --> 00:21:27,045
.وتطلبي محظر بالشرطة

262
00:21:27,079 --> 00:21:28,747
.لا أستطيع تصديق هذا

263
00:21:28,781 --> 00:21:30,548
.لا استطيع تصديق ما حدث اليوم

264
00:21:30,583 --> 00:21:32,083
...أعلم، إنّما

265
00:21:32,118 --> 00:21:33,485
.القانون

266
00:21:33,519 --> 00:21:35,353
.يا إلهي

267
00:21:35,388 --> 00:21:37,422
.هويّتي، ضاعت

268
00:21:40,359 --> 00:21:42,961
.ربّاه، ليس... ليسَ هذا ثانيةً

269
00:21:42,996 --> 00:21:44,196
،إتصّل بالصيّدليّ

270
00:21:44,230 --> 00:21:45,964
أأنتِ بخير؟

271
00:21:45,998 --> 00:21:48,066
.أرجوك، أرجوك فقط خُذها

272
00:21:48,100 --> 00:21:49,601
.خُذها وحسب أرجوك

273
00:21:50,736 --> 00:21:53,271
!يا ربّاه

274
00:21:53,305 --> 00:21:54,605
. ليسَ الآن

275
00:21:56,608 --> 00:21:59,177
.كلّا. كلّا. كلّا

276
00:22:04,750 --> 00:22:08,053
.أنتَ مُنقذ أرواح، بحقّ

277
00:22:08,087 --> 00:22:09,421
.ها نحن ذا يا عزيزيتي

278
00:22:09,455 --> 00:22:11,189
.ها أنتِ ذا

279
00:22:14,694 --> 00:22:16,695
،كيف تريد

280
00:22:16,730 --> 00:22:18,564
كيف تريد دفع الفاتورة؟

281
00:22:18,598 --> 00:22:22,968
،للأسف، نقودي كلها سُلبِت. لذا

282
00:22:23,003 --> 00:22:24,537
.لا عليكِ. سوف نرسلها بالبريد

283
00:22:24,571 --> 00:22:27,607
هلا فعلت هذا؟ تعرف أينَ أقطن، صحيح؟

284
00:22:27,641 --> 00:22:30,610
.سيّدي، مجدداً شكراً جزيلاً لكَ 

285
00:22:30,645 --> 00:22:31,945
.حقّا -
.نعم -

286
00:24:19,554 --> 00:24:21,989
!مرحباً يامن هناك، لقد عُدت 

287
00:24:28,263 --> 00:24:29,731
كيف كان العلاج الفيزيائي؟

288
00:24:31,801 --> 00:24:36,105
.سمعت بأنه كان جيدٌ جداً

289
00:24:36,139 --> 00:24:37,239
.نعم

290
00:24:37,274 --> 00:24:40,510
.أنا أحبّ هذا المُعالج الجديد حقّاً

291
00:24:40,544 --> 00:24:42,111
...يزيل عنّي عبئاً

292
00:24:42,146 --> 00:24:43,646
.دائماً أحصل على الوقت لعمل مكالمة

293
00:24:43,681 --> 00:24:45,648
!أنا فقط... أحبّه

294
00:24:46,717 --> 00:24:49,385
...إذن

295
00:24:49,420 --> 00:24:51,788
.أخبرني عنه

296
00:24:51,823 --> 00:24:54,357
.سمعت بأنّك حققت إنجازاً اليوم

297
00:24:56,427 --> 00:24:58,061
حقّقت إنجازاً"؟"

298
00:24:58,096 --> 00:24:59,696
.هذا ما قالهُ هوَ

299
00:24:59,730 --> 00:25:00,764
.اخبرني

300
00:25:04,835 --> 00:25:08,071
، مشيتُ 16 قدماً في غضون 20 دقيقةً

301
00:25:08,105 --> 00:25:12,008
.وهذا الرقم أعلى من أمس 15 قدماً ونصف

302
00:25:12,043 --> 00:25:14,211
،ولديّ القليل من القذارة في بنطالي

303
00:25:14,246 --> 00:25:15,579
إذن نعم يا (ماري) إن كنتِ أنتِ وهو

304
00:25:15,614 --> 00:25:18,315
وجميع الآخرين في أمريكا صوّتوا بشكل سرّي

305
00:25:18,349 --> 00:25:21,786
،وغيّرتوا معنى اللغة الإنجليزية بالكامل

306
00:25:21,820 --> 00:25:24,488
."فـ نعم، أعتقد بأني "حقّقت إنجازاً 

307
00:25:26,225 --> 00:25:28,660
.إذن، إعتبره مجرّد تعبير مجازي

308
00:25:28,695 --> 00:25:32,665
.لكنّي أرى تقدماً هُنـا

309
00:25:36,070 --> 00:25:37,871
.تقدّم واضح

310
00:25:40,241 --> 00:25:41,574
أتطلب صخرة جديدة؟

311
00:25:42,610 --> 00:25:44,844
.أنا أزايد على معدن جديد

312
00:25:47,014 --> 00:25:48,447
.إنها رائعة

313
00:25:53,119 --> 00:25:54,619
.ماذا؟ إنها جميلة

314
00:25:55,621 --> 00:25:57,188
.أحتاج للشيّء

315
00:25:57,222 --> 00:25:58,889
.حسناً

316
00:25:58,924 --> 00:26:00,824
التبوّل؟

317
00:26:00,858 --> 00:26:02,292
.التغوّط

318
00:26:11,602 --> 00:26:13,137
.حسناً

319
00:26:38,828 --> 00:26:39,961
...تلك

320
00:26:39,996 --> 00:26:43,265
.تلك كريستالات جميلات، أحبّهم

321
00:26:45,068 --> 00:26:46,135
.حسناً

322
00:27:06,816 --> 00:27:09,217
 ،حسناً، أريد أن أذكر بأننا 

323
00:27:09,251 --> 00:27:11,452
.يجب أن نرتدي أقنعة

324
00:27:19,394 --> 00:27:21,595
.يجب أن نرتدي أقنعة

325
00:27:37,848 --> 00:27:39,882
."أراهن بأنه نسيَ "الألومنيوم

326
00:27:43,220 --> 00:27:45,822
.أضمنَ ذلك

327
00:27:45,856 --> 00:27:48,024
.أضمن لكَ بأنه نسيه

328
00:27:53,530 --> 00:27:54,964
أنتَ لا تعلم

329
00:27:54,998 --> 00:27:56,699
بما تفعله بحقّ الجحيم، صحيح؟

330
00:27:56,733 --> 00:27:58,901
."لقد نسيت الـ"الألومينيوم

331
00:28:02,038 --> 00:28:04,740
...أحد أولى الخطوات في

332
00:28:10,781 --> 00:28:12,482
.إبن العاهرة

333
00:30:01,229 --> 00:30:03,864
.(حسناً، دعونا نتحدّث عن (غايل بوتيكير

334
00:30:04,933 --> 00:30:07,134
،لقد كانَ رجلاً صالحاً، وكيميائياً جيّداً

335
00:30:07,169 --> 00:30:08,502
.وقد إهتممت لأمره

336
00:30:10,572 --> 00:30:13,774
.هوَ لا يستحق ما حصل له

337
00:30:13,809 --> 00:30:15,743
.لم يستحقّه على الإطلاق

338
00:30:18,246 --> 00:30:21,115
!لكن سأقتله مجدداً غداً

339
00:30:21,149 --> 00:30:24,419
.وفي اليوم التالي ، واليوم الذي يليه

340
00:30:24,453 --> 00:30:27,388
عندما تجعل (غايل) ضدّي

341
00:30:27,422 --> 00:30:29,423
 ، (أو (غايل) ضدّ (جيسي

342
00:30:29,457 --> 00:30:32,526
.غايل) يخسر ، بكلّ بساطة)

343
00:30:37,831 --> 00:30:39,398
...(هذا على عاتقك يا (جاس

344
00:30:39,432 --> 00:30:40,766
. (لا أنا، ولا (جيسي

345
00:30:40,800 --> 00:30:43,068
. وفاة (غايل) يقع على عاتقك

346
00:30:45,738 --> 00:30:48,440
أعني، حقّا، مالذي توقّعت منّي عمله ؟

347
00:30:48,475 --> 00:30:50,509
أرضى بالأمر الواقع 

348
00:30:50,544 --> 00:30:52,778
وأسمحُ لكَ بقتلنا؟

349
00:30:52,813 --> 00:30:55,214
وأنني لن أقدم على خطوات

350
00:30:55,249 --> 00:30:57,684
خطوات خطيرة للغاية لأدافع عن نفسي؟

351
00:30:57,718 --> 00:30:58,752
!مُخطئ

352
00:31:00,421 --> 00:31:01,589
.فكّر مجدداً

353
00:31:01,623 --> 00:31:02,957
...ومهما يكن

354
00:31:02,991 --> 00:31:05,260
ومهما يكن ما تخططّه ،

355
00:31:05,294 --> 00:31:07,295
... مهما يكن، مهما يكن 

356
00:31:07,330 --> 00:31:08,930
، المقصد الذي تحاول توضيحه هنا

357
00:31:08,965 --> 00:31:12,135
دعني ... دعني أقترح بأن تضع في
 .بالك أمرٌ واحد

358
00:31:13,270 --> 00:31:15,105
،بدوننا

359
00:31:15,139 --> 00:31:17,107
،بدون (جيسي) وأنا

360
00:31:17,141 --> 00:31:21,279
،لن تملك أحدٌ يصنعُ لكَ مُنتجك

361
00:31:22,514 --> 00:31:25,416
.وخاصّةً ليسَ هوَ

362
00:31:25,450 --> 00:31:27,117
هذا... هذا الشخص لا يعرف

363
00:31:27,152 --> 00:31:28,285
!مالذي يفعله بحقّ الجحيم

364
00:31:28,320 --> 00:31:30,487
.لقد كنتُ أراقبه لأسابيع

365
00:31:30,522 --> 00:31:32,323
،أعرف كلّ خطوة من عملية طبخه

366
00:31:35,060 --> 00:31:36,961
أتعرف حقّاً؟ 

367
00:31:42,099 --> 00:31:46,170
...حقّاً؟ حسناً إذن أخبرني شيئاً رجاءً

368
00:31:46,204 --> 00:31:48,006
الهدرجة المُحفّزة

369
00:31:48,040 --> 00:31:50,908
أهي "بروتينيّ" أم "غير بروتينيّ" ؟
.لأنني نسيت

370
00:31:50,943 --> 00:31:53,511
وإن كان إنخفاضنا ليس
،مناوع فراغيّ
<font size=10> **نوع من أنواع المحفظات الكيميائية**</font>

371
00:31:53,545 --> 00:31:56,815
إذن كيف لمُنتجنا ان يكون نقيّ؟ 

372
00:31:56,849 --> 00:32:00,017
"أعني، هل 1 "فينيل"، 1 "هيدروكسيل

373
00:32:00,052 --> 00:32:01,586
..."و2 "ميثيل مينوبروباين

374
00:32:01,620 --> 00:32:04,555
"تحتوي ، بالطبع ، على مراكز "كايرال

375
00:32:04,589 --> 00:32:07,025
عند الكربونات رقم 1 و2 على
 سلسلة "البروباين"؟

376
00:32:07,059 --> 00:32:09,427
"بعدها الإنخفاض لـ"ميثامفيتامين

377
00:32:09,462 --> 00:32:12,931
يزيل أي من مراكز الـ"كايرال" مجدداً؟

378
00:32:12,965 --> 00:32:15,266
.لأنني نسيت

379
00:32:15,301 --> 00:32:18,970
!هيّا، ساعدني يا بروفيسور

380
00:32:19,004 --> 00:32:20,205
.(جاس)

381
00:32:21,207 --> 00:32:22,740
.نحن هُنا. بربّك

382
00:32:22,775 --> 00:32:25,010
.دعنا نعمل

383
00:32:25,044 --> 00:32:29,047
.مع كلّ هُراءه على جنَب،
."فالعمليّة تُدعى "طبخ

384
00:32:29,081 --> 00:32:31,416
.أترى، كل شيء يحضّر يكون متبوعاً من وصفة

385
00:32:31,450 --> 00:32:34,085
.بسيطة، مُعقّدة، لا يهم


386
00:32:34,120 --> 00:32:36,521
.الخطوات لا تتغيّر أبداً

387
00:32:36,555 --> 00:32:39,624
.وأنا أعرف كل خطوة

388
00:32:39,658 --> 00:32:41,893
أهذا... أهذا ما تريده؟

389
00:32:41,928 --> 00:32:45,697
هذا... هذا الطبخ قصير الإعداد؟

390
00:32:45,731 --> 00:32:48,232
!أنتَ لستَ تُقلّب الشطائر يا صاح

391
00:32:48,267 --> 00:32:50,435
ماذا يحدث عندما تحصل على برميل "السلائف"؟

392
00:32:50,469 --> 00:32:52,170
أو أنّى لكَ أصلاً أنت تتعرف عليه؟

393
00:32:52,204 --> 00:32:53,939
وماذا يحدث في الصيف؟

394
00:32:53,973 --> 00:32:56,441
،عندما، عندما... عندما الرطوبة ترتفع حدّتها

395
00:32:56,476 --> 00:32:58,743
.ويُصبح مُنتجك غير صافٍ

396
00:33:00,078 --> 00:33:02,079
كيف لكَ أنت تحميه من هذا؟

397
00:33:03,115 --> 00:33:04,215
.(جاس)

398
00:33:05,751 --> 00:33:07,785
،إفعل هذا 

399
00:33:07,820 --> 00:33:09,820
كل ما تبّقى لديك

400
00:33:09,855 --> 00:33:13,091
.هو قبو أرضيّ يُقدّر بـ 8 مليون دولار

401
00:33:13,125 --> 00:33:14,459
.هذا المُختبر

402
00:33:15,628 --> 00:33:17,962
.هذه المُعدّات لا فائدة لها من دوننا

403
00:33:17,997 --> 00:33:20,331
،من دون... من دون (جيسي) وأنا

404
00:33:20,365 --> 00:33:22,466
.لا تملك مُنتج جديد

405
00:33:22,501 --> 00:33:24,402
.لا تملك دخل

406
00:33:24,436 --> 00:33:26,537
.لن يتم الدفع لرجالك في الخارج

407
00:33:26,571 --> 00:33:29,039
.ستنهار سلسلة التوزيع الخاصّة فيك

408
00:33:29,074 --> 00:33:31,007
...بدوننا

409
00:33:31,042 --> 00:33:32,942
.لا تملك شيئاً

410
00:33:35,312 --> 00:33:38,114
.إقتلني، ولن تحصل على شيء

411
00:33:38,148 --> 00:33:41,450
.إقتل (جيسي)، ولن تحصل عليّ

412
00:33:56,101 --> 00:33:57,668
.لن تفعل هذا

413
00:33:58,904 --> 00:34:00,471
.أنتَ حادّ الذكاء

414
00:34:02,208 --> 00:34:03,742
.لن تتمكّن من تحمّل عواقب الآمر

415
00:34:05,110 --> 00:34:06,210
.رجاءً

416
00:34:08,914 --> 00:34:11,181
.دعنا نعود للعمل وحسب

417
00:34:11,216 --> 00:34:12,683
.نحن هُنـا

418
00:34:13,985 --> 00:34:15,018
.دعنا نعمل
نحن ... نحن

419
00:34:15,052 --> 00:34:16,920
.نحن مُستعدين للعمل

420
00:34:18,155 --> 00:34:20,589
.سنستكمل عند النقطة التي وقفنا عليها

421
00:34:40,179 --> 00:34:41,813
!يا إلهي

422
00:37:53,039 --> 00:37:54,039
إذن؟

423
00:37:56,542 --> 00:37:58,276
.عودوا للعمل

424
00:38:55,396 --> 00:38:58,764
.دعنا... سننزّل هذا لمستواه

425
00:38:58,799 --> 00:39:01,167
.وسندخل قدميه أولاً

426
00:39:01,201 --> 00:39:02,935
.إمسك حذاءه

427
00:39:02,969 --> 00:39:05,737
. خذ، إنتظر، إنتظر، إرفعه وحسب

428
00:39:05,772 --> 00:39:07,839
.هكذا، حسناً

429
00:39:07,874 --> 00:39:08,874
.ها نحن ذا

430
00:39:12,545 --> 00:39:13,846
.ربّاه

431
00:39:13,880 --> 00:39:15,915
.إن دفعت من هذا الإتجاه، سأحتويه للداخل

432
00:39:18,151 --> 00:39:19,685
حسناً، مُستعد؟

433
00:39:19,719 --> 00:39:21,720


434
00:39:21,755 --> 00:39:23,021
!تبّاً

435
00:39:24,691 --> 00:39:26,492
.حسناً، إنتظر، إنتظر

436
00:39:28,862 --> 00:39:30,296
.نسيت هذا

437
00:39:39,841 --> 00:39:41,074
.هيّا

438
00:39:41,109 --> 00:39:42,109
!للأعلى

439
00:39:46,648 --> 00:39:48,216
.إنزل

440
00:39:50,585 --> 00:39:51,585
.حسناً

441
00:40:06,467 --> 00:40:09,636
لم أستعمل قد هذه الموادّ. أمتأكد من فعاليّتها؟

442
00:40:09,670 --> 00:40:12,071
.ثِقّ بِنـا

443
00:41:41,196 --> 00:41:43,830
تفضّل يا عزيزي، اتريد شيئاً آخراً؟

444
00:41:43,864 --> 00:41:45,332
.كلا، لا أريد. شكراً

445
00:41:51,806 --> 00:41:53,073
.ربّاه

446
00:42:14,594 --> 00:42:15,960
كيف حالك؟

447
00:42:19,397 --> 00:42:20,764
...كلا، أعني كيف

448
00:42:23,234 --> 00:42:24,868
كيف هيَ حالك؟

449
00:42:32,643 --> 00:42:34,977
.فعلت الشيء الوحيد الذي يجب عمله

450
00:42:35,012 --> 00:42:36,913
.آمل بأن تتفهّم هذا

451
00:42:40,417 --> 00:42:41,717
أفكار؟

452
00:42:45,189 --> 00:42:46,890
ألديك أية أفكار

453
00:42:46,924 --> 00:42:50,059
بما ستكون خطوتنا التاليـة؟

454
00:42:50,093 --> 00:42:52,128
أي خطوة تاليـة؟

455
00:42:52,162 --> 00:42:53,796
.خطوتنا التالية

456
00:42:53,830 --> 00:42:56,098
، خطوتنا التاليـة

457
00:42:56,133 --> 00:42:58,501
بوضع بالحُسبان بأن في أول فُرصة

458
00:42:58,536 --> 00:43:00,270
.(سيقتلنا (جاس

459
00:43:00,304 --> 00:43:03,607
ماذا، ألم تلك فرصة قبل قليل؟

460
00:43:03,641 --> 00:43:06,476
.بدت لي وكأنها فرصة لعيـنة ممتازة

461
00:43:06,510 --> 00:43:08,445
.كلا، كلا. بل فرصة ذهبيّـة

462
00:43:08,479 --> 00:43:10,146
.لقد كسّبنا أنفسنا بعض الوقت

463
00:43:10,181 --> 00:43:11,781
...نعم، لكن

464
00:43:13,116 --> 00:43:15,184
.السؤال هوَ كم من الوقت

465
00:43:15,218 --> 00:43:17,286
.سوف يبحث عن كيميائيّ آخر

466
00:43:17,320 --> 00:43:19,421
.لن يقوم بالعثور على كيميائيّ آخر

467
00:43:20,557 --> 00:43:22,958
أنّى لهُ أن يعثر على كيميائيّ آخر؟

468
00:43:22,992 --> 00:43:25,227
ليس الأمر عبارة عن أي شخص

469
00:43:25,261 --> 00:43:27,362
يكون قادراً على إدارة مُختبراً بذاك 
.الحجم وحسب

470
00:43:27,396 --> 00:43:29,130
،بل شخص ما يستطيع الوثوق بهِ

471
00:43:29,164 --> 00:43:32,334
.شخص ما يعرف بأنه سيبقي فمه مُغلقاً

472
00:43:33,970 --> 00:43:36,204
.نعم، حظّاً موفقاً بالعثور على شخص كهذا

473
00:43:38,241 --> 00:43:41,476
.(أراهن بأنه إستغرق سنين ليعثر على (غايل

474
00:43:43,046 --> 00:43:44,613
.وأراهن بأنه ليس نادماً الآن

475
00:43:53,923 --> 00:43:55,123
أأنتَ مُتأكد بأنكَ على ما يرام؟

476
00:43:55,157 --> 00:43:57,391
.على الأقل الآن كلنا نفهم بعضنا البعض

477
00:43:57,425 --> 00:43:59,760
صحيح؟

478
00:43:59,794 --> 00:44:00,828
ماذا تعني؟

479
00:44:00,862 --> 00:44:04,664
.أعني هوَ ونحن، نحن نفهم الأمر

480
00:44:11,640 --> 00:44:13,875
.جميعنا مُتّفقين

481
00:44:17,647 --> 00:44:20,082
وعلى ماذا نتّفق؟

482
00:44:20,116 --> 00:44:22,752
...مُتّفقين على مبدأ 

483
00:44:22,786 --> 00:44:24,754
،إن لم أستطع قتلك

484
00:44:24,788 --> 00:44:27,657
.سوف تتمنّى بحقّ بأنكَ  كُنتَ ميّتاً

485
00:44:39,301 --> 00:44:41,269
.لو سمحتِ، معذرةً

486
00:44:43,705 --> 00:44:44,872
.شكراً

487
00:44:59,087 --> 00:45:02,387
.تفضّل -
.شكراً سيّدي، يوماً طيّباً -

488
00:45:02,424 --> 00:45:03,524
.شكراً

489
00:45:23,213 --> 00:45:24,347
.مرحباً

490
00:45:27,218 --> 00:45:28,418
.مرحباً

491
00:45:30,321 --> 00:45:32,790
."إنّها... إنّها مركونة عند "أمسدين

492
00:45:32,824 --> 00:45:34,392
،والتر الإبن) كان سيستيقظ)

493
00:45:34,426 --> 00:45:36,160
،وكانَ سيراها

494
00:45:36,195 --> 00:45:38,764
.لذا أردتُ أن أتجنّب الأسئلة الجمّة

495
00:45:40,233 --> 00:45:42,167
.تصّرف ذكيّ

496
00:45:42,202 --> 00:45:43,970
.نعم

497
00:45:46,473 --> 00:45:47,473
."محلّ "كيني روجر

498
00:45:53,746 --> 00:45:55,213
أأنتَ بخير؟

499
00:45:57,115 --> 00:45:58,449
.نعم

500
00:45:58,483 --> 00:46:00,851
.نشيطٌ كالحصان

501
00:46:07,292 --> 00:46:09,994
أتملك مفاتيحك؟

502
00:46:10,028 --> 00:46:11,529
.نعم

503
00:46:11,563 --> 00:46:14,566
إنها مركونة على ثلاث مربّعات سكنيّة 

504
00:46:14,600 --> 00:46:15,967
.من الجهة اليمنى

505
00:46:18,672 --> 00:46:19,705
.نعم

506
00:46:55,456 --> 00:47:14,000
=-_ <font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="# 00FF00" > Campioni Inter </font> _-=
{\a2}{\fad(500,500)}
~ <font color="# 666666" > قسـم الفــن </font> - <font color="# 00FF00" > Intermilano.net/vb </font> ~
{\a2}{\fad(500,500)}

