1
00:00:00,046 --> 00:00:03,189
<i>...سابقاً من إختلال ضّال</i>

2
00:00:03,254 --> 00:00:06,000
.(لن تقتلا (والتر وايت

3
00:00:06,254 --> 00:00:09,750
.(إسم العميل هوَ... (هانك شرايدر

4
00:00:10,254 --> 00:00:12,155
.إنّه يرى أمور في عينيّ
مثل ماذا؟

5
00:00:12,275 --> 00:00:15,236
.الولاء
.إنّما تكنّه للرجل الخطأ

6
00:00:15,356 --> 00:00:18,492
إنّما هناك أمرٌ واحد
.علينا مناقشته. وهوَ هذا

7
00:00:18,612 --> 00:00:19,527
هذا منك؟

8
00:00:19,647 --> 00:00:22,608
أينَ (غاس)؟ -
.والتر) لن تراه مجدداً) -

9
00:00:22,728 --> 00:00:24,811
.سأفعلها. سأقتله

10
00:00:24,931 --> 00:00:28,443
(ما سبب وجود بصمات (غوستافو
.(في شقة (غايل باتيكير

11
00:00:32,114 --> 00:00:33,314
هل إنتهينا؟

12
00:00:33,349 --> 00:00:34,550
...كلا، أنصت

13
00:00:34,584 --> 00:00:35,619
،هذا الهجوم على صهري

14
00:00:35,653 --> 00:00:37,755
.لا أعلم ما مقصده

15
00:00:37,789 --> 00:00:39,658
...أرجوك

16
00:00:41,127 --> 00:00:43,762
.أخاف على عائلتي

17
00:00:43,796 --> 00:00:46,364
.أنا متيقن من سلامتهم

18
00:00:46,398 --> 00:00:48,999
قيل لي بأن القاتل الذي نجى

19
00:00:49,033 --> 00:00:50,300
.إصابته بليغة

20
00:00:50,334 --> 00:00:52,569
.إنّه يلفظ أنفاسه الأخيرة

21
00:00:52,603 --> 00:00:55,904
.الآن إشكرني وصافحني

22
00:00:57,909 --> 00:01:00,913
.شكراً، شكراً لك مجدداً

23
00:01:00,947 --> 00:01:02,447
.(على الرحب والسعة سيّد (وايت

24
00:01:09,826 --> 00:01:12,062
مالذي يحدث؟

25
00:01:12,096 --> 00:01:13,096
التوقيت؟

26
00:01:13,131 --> 00:01:15,165
8:43

27
00:01:15,199 --> 00:01:17,067
.وقت الوفاة 8:43

28
00:01:18,302 --> 00:01:21,100
إلى جهنّم وبئس المصير
!أيها الواطي

29
00:01:27,010 --> 00:01:29,813
<i>أحد القتلة المشتبه فيهم
.مات في مسرح الجريمة</i>

30
00:01:30,000 --> 00:01:32,890
<i>والآخر لم ينجو طويلاً في وقتٍ
.باكر من المساء في المستشفى</i>

31
00:01:33,000 --> 00:01:35,185
<i>العملاء من مكافحة المخدرات
والشرطة الفيدرالية</i>

32
00:01:35,219 --> 00:01:37,690
<i>بالتعاون مع محققيّ
.شرطة ألباكوركي</i>

33
00:02:00,414 --> 00:02:02,316
.بوسعي سرد مخلص الخبر كاملاً

34
00:02:03,685 --> 00:02:05,853
.أبناء أخيك لا يملكون ذرّة صبر

35
00:02:05,888 --> 00:02:09,557
ظلّوا يضغطون عليّ
.(لأجل إذني لقتل (والتر وايت

36
00:02:09,591 --> 00:02:11,325
،حين أبيت إئذانهم

37
00:02:11,360 --> 00:02:14,995
رضوا بدلاً منه بعميل
.(مكافحة المخدرات (شرايدر

38
00:02:15,030 --> 00:02:19,033
(لكن أتت مكالمة للعميل (شرايدر

39
00:02:19,068 --> 00:02:23,071
،لحظات قبيل الهجوم
.لإعطاءه الأفضلية

40
00:02:23,105 --> 00:02:26,274
تلقى (ماركو) رصاصة في
.وجهه ومات على الفور

41
00:02:26,309 --> 00:02:29,577
.قاوم (ليونيل) لبضع ساعات

42
00:02:30,812 --> 00:02:34,081
مكالمة التحذير
...التي تلقّاها العميل

43
00:02:34,116 --> 00:02:39,521
لربما (خوان بولسا) لديه
.عِلم بمن أجراها

44
00:02:39,556 --> 00:02:42,224
لكن البارحة، الفيدراليين
،كانو في مزرعته

45
00:02:42,258 --> 00:02:45,028
،(وبالخطأ، تم قتل (خوان

46
00:02:46,030 --> 00:02:48,332
.ربما حادثة

47
00:02:48,366 --> 00:02:52,436
،غلطة نتجت من رجاله هوَ

48
00:02:52,471 --> 00:02:54,839
.مع ذلك لن نعرف السبب أبداً

49
00:02:54,873 --> 00:02:58,609
في كلا الأحوال، ظننت أنه
.يجب أن تسمع الخبر منّي

50
00:03:08,052 --> 00:03:11,888
.(الله يُمهل ولا يُهمل يا (هكتور

51
00:03:13,757 --> 00:03:15,992
<i>.جزاء الدمّ بالدمّ</i>

52
00:03:28,263 --> 00:03:45,100

53
00:03:28,263 --> 00:03:45,100


54
00:03:28,263 --> 00:03:33,200
=-_ <font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="# 008008" > Campioni Inter </font> _-=
{\a2}{\fad(500,500)}
~ <font color="# 666666" > قسـم الفــن التلفزيونـيّ </font> - <font color="# 008008" > Intermilano.net </font> ~
{\a2}{\fad(500,500)}

55
00:03:35,100 --> 00:03:41,300
// <font color="# 666666" > الحلقة الثامنة </font> - <font color="# 008008" > الموسـم الرابـع </font> ~
~ <font color="# 008008" > الأخوين </font> : <font color="# 666666" > بـ عنوان </font> \\
{\a2}{\fad(500,500)}

56
00:03:41,763 --> 00:03:45,100


57
00:04:05,479 --> 00:04:07,013
إذن هذه الآلة ذو الصوت العالي؟
{\pos(192,230)}

58
00:04:09,817 --> 00:04:11,151
ماذا؟
{\pos(192,230)}

59
00:04:11,185 --> 00:04:13,287
.لا يمكنني تذكّرها
{\pos(192,230)}

60
00:04:13,321 --> 00:04:17,491
أهذه الآلة ذو الصوت
العالي مع المغناطيس؟
{\pos(192,230)}

61
00:04:17,525 --> 00:04:20,761
."كلا. هذه آلة فحص"ت.م.ب
{\pos(192,230)}

62
00:04:20,795 --> 00:04:23,396
.التصوير المقطعي للبوزيترون
{\pos(192,230)}

63
00:04:25,533 --> 00:04:32,104
يقومون بوصلها بالأشعة
.السينية المقطعية
{\pos(192,230)}

64
00:04:34,174 --> 00:04:36,542
.بلا صوت. بلا مغناطيس
{\pos(192,230)}

65
00:04:36,576 --> 00:04:38,911
.صحيح. حسناً
{\pos(192,230)}

66
00:04:38,945 --> 00:04:40,513
.شكراً


67
00:04:42,249 --> 00:04:44,384
.مازلت حديث العهد بهذه الأمور
{\pos(192,230)}

68
00:04:44,418 --> 00:04:47,454
أعني في لحظة ، كنت
.أنشئ مشروعي الخاص
{\pos(192,215)}

69
00:04:47,488 --> 00:04:49,556
أفكّر أنا وزوجتي
.بإنجاب أطفال
{\pos(192,215)}

70
00:04:49,590 --> 00:04:52,125
...ونذهب إلى الطبيب، وفجأةً
{\pos(192,230)}

71
00:04:53,194 --> 00:04:55,929
...الحياة التي أعرفها -
.معذرةً -
{\pos(192,230)}

72
00:04:55,964 --> 00:05:01,234
نعم، أنا أنتظر تقرير تقدّم الحالة
.بشأن ذاك الموضوع الذي ناقشناه

73
00:05:01,269 --> 00:05:02,769
.لذا إتصّل بي

74
00:05:06,874 --> 00:05:10,376
على أيّة، كانت تلك
...أكبر صحوة نفسية حصلت لي

75
00:05:10,411 --> 00:05:13,413
.فلت الحبل، ترك السيطرة

76
00:05:13,447 --> 00:05:14,981
...مثلما يُقال

77
00:05:15,016 --> 00:05:17,651
.لا يعلم الغيب إلا الله

78
00:05:17,685 --> 00:05:22,590
.يالها من سخافة
{\pos(192,230)}

79
00:05:22,624 --> 00:05:24,358
معذرةً؟

80
00:05:24,392 --> 00:05:27,729
.لا تتخلى عن السيطرة بتاتاً
{\pos(192,230)}

81
00:05:27,763 --> 00:05:31,466
.عِش حياتك بقوانينك الخاصّة
{\pos(192,230)}

82
00:05:31,501 --> 00:05:33,669
.صحيح، فهمت قصدك
{\pos(192,230)}

83
00:05:33,703 --> 00:05:36,939
...لكن، السرطان قاهر
{\pos(192,230)}

84
00:05:36,973 --> 00:05:38,840
.سحقاً لسرطانك
{\pos(192,230)}

85
00:05:38,874 --> 00:05:42,076
عايشت هذا المرض
.لمدة سنة كاملة

86
00:05:42,111 --> 00:05:44,278
،منذ إصابتي به
.كأنه حُكِم الموت عليّ
{\pos(192,230)}

87
00:05:44,313 --> 00:05:46,079
. يحشونني بهذا الكلام
{\pos(192,230)}

88
00:05:46,114 --> 00:05:47,981
.لكن خمّن
{\pos(192,230)}

89
00:05:48,015 --> 00:05:51,551
.كل نفس ذائقة الموت
{\pos(192,215)}

90
00:05:51,586 --> 00:05:56,089
كل بضعة أشهر،
.آتي هنا لفحوصاتي المعتادة

91
00:05:56,123 --> 00:06:00,026
وأنا على يقين بأن
إحدى زياراتي هذه
{\pos(192,215)}

92
00:06:00,060 --> 00:06:02,161
...ربما تصبح حتى اليوم
{\pos(192,215)}

93
00:06:03,864 --> 00:06:06,532
.سيأتوني بخبر غير سارّ
{\pos(192,215)}

94
00:06:06,567 --> 00:06:11,071
لكن لحين وقتها، من المسؤول؟
{\pos(192,215)}

95
00:06:11,106 --> 00:06:12,339
.أنا

96
00:06:15,511 --> 00:06:17,645
.هكذا أعيش حياتي
{\pos(192,215)}

97
00:06:35,700 --> 00:06:39,670
هذه الرواسب هي سبب شطبنا لها
بالماء البارد من المخزن
{\pos(192,195)}

98
00:06:39,704 --> 00:06:41,138
وليس ماء الصنبور، تتذكر؟
{\pos(192,195)}

99
00:06:41,172 --> 00:06:42,606
.نعم -
.كررها مجدداً من فضلك -
{\pos(192,195)}

100
00:06:46,110 --> 00:06:47,310
،"مطعم "دجاج الاخوين
{\pos(192,215)}

101
00:06:47,345 --> 00:06:49,112
حيثُ الأكل الشهي
.دوماً يُطهى هنا


102
00:06:51,149 --> 00:06:53,083
.نعم أيها المحقّق
{\pos(192,215)}

102
00:07:02,149 --> 00:07:04,083
"هل سبق ورأيتني؟"

103
00:07:20,311 --> 00:07:22,346
.غوستافو) شكراً لقدومك هنا)

104
00:07:22,380 --> 00:07:23,647
من دواعي سروري
كيف حال (كاثي)؟
{\pos(192,215)}

105
00:07:23,682 --> 00:07:25,349
.بخير، شكراً
{\pos(192,215)}

106
00:07:25,383 --> 00:07:27,251
.(وتعرف (هانك شرايدر
{\pos(192,215)}

107
00:07:27,285 --> 00:07:28,319
.نعم، بلا شكّ
{\pos(192,215)}

108
00:07:28,353 --> 00:07:29,520
.(و (ستيف غوميز
{\pos(192,215)}

109
00:07:29,554 --> 00:07:31,188
كيف كانت وجبتك؟
{\pos(192,215)}

110
00:07:31,222 --> 00:07:32,456
(تسنّت الفرصة لي وللعميل (شرايدر
{\pos(192,215)}

111
00:07:32,490 --> 00:07:35,125
للسلام على بعضنا في
.أحد فروعي قبل أيام
{\pos(192,215)}

112
00:07:35,160 --> 00:07:37,761
،سوف آكل هناك يومياً
.لكن لن يسعني عِرض الباب بعدها

113
00:07:36,228 --> 00:07:37,761



114
00:07:37,796 --> 00:07:39,997
هلا شرعنا؟ -
.نعم -


115
00:07:41,433 --> 00:07:43,467
،أحبّذ أن أسجّل هذه المحادثة

116
00:07:43,501 --> 00:07:45,069
.من بعد إذنك -
.خذ راحتك -


117
00:07:49,040 --> 00:07:53,444
يعمل مركز مكافحة
المخدرات على تحقيق
{\pos(192,215)}

118
00:07:53,478 --> 00:07:55,146
،مشترك لنفس قضيتي
{\pos(192,215)}

119
00:07:55,180 --> 00:07:57,214
.لذا طلبت منهم الحضور معنا

{\pos(192,215)}

120
00:07:57,249 --> 00:08:00,451
غاس) نقدّر لك حضورك)
لهنا لمحادثتنا

{\pos(192,215)}

121
00:08:00,485 --> 00:08:03,554
لكنك تملك الحقّ لجلب
.محاميك أيضاً
{\pos(192,215)}

122
00:08:03,589 --> 00:08:06,958
.لا أرى ضرورة لهذا
{\pos(192,215)}

123
00:08:06,992 --> 00:08:09,193
.لكن مجدداً لا أعلم سبب مجيئي
{\pos(192,215)}

124
00:08:09,227 --> 00:08:10,828
أتوّد المواصلة؟

{\pos(192,190)}

125
00:08:10,862 --> 00:08:16,000
رجاءً. أنا حريص جداً
.لمعرفة الأمر
{\pos(192,185)}

126
00:08:16,034 --> 00:08:19,770
سيّدي ، بصماتك وُجِدت
.في مسرح الجريمة
{\pos(192,215)}

127
00:08:19,805 --> 00:08:21,305
حقّاً؟

128
00:08:21,340 --> 00:08:23,107
.هذا مفاجئ

129
00:08:23,142 --> 00:08:26,077
.جريمة قتل ذا صِلة بالمخدرات

130
00:08:31,384 --> 00:08:33,586
.(شقّة (غايل باتيكير

131
00:08:38,293 --> 00:08:40,127
.إذن تعرف الضحيّة

132
00:08:44,732 --> 00:08:49,304
قبل خمسةَ عشر سنة ، أسّست
.منحة دراسية كيميائيّة في جامعة نيو مكسيكو

133
00:08:49,338 --> 00:08:52,474
،(سمّيتها بمنحة (ماكسيمينو أرسينييقا

134
00:08:52,509 --> 00:08:54,710
.صديق عزيز لي ماتّ شابّاً

135
00:08:54,744 --> 00:08:57,446
،كانَ (غايل) مستفيد من تلك المنحة

136
00:08:57,480 --> 00:09:01,850
.كانَ أحد المحظوظين الـ36 طالب

137
00:09:01,884 --> 00:09:03,985
.أرى ذلك

138
00:09:04,019 --> 00:09:08,289
...وتخرّج السيّد (باتيكير) عام

139
00:09:08,323 --> 00:09:10,558
.1999

140
00:09:10,592 --> 00:09:11,726
.هذا صحيح

141
00:09:11,760 --> 00:09:13,627
وظللت متواصلاً معه على الدوام

142
00:09:13,661 --> 00:09:14,794
طوال ذاك الوقت؟

143
00:09:14,829 --> 00:09:16,463
كلا. لم أرى (غايل) منذ سنين

144
00:09:16,497 --> 00:09:19,165
.حتّى صادفته قبل أسابيع مضت

145
00:09:19,200 --> 00:09:20,667
صادفته أين؟

146
00:09:20,701 --> 00:09:22,069
.في المطعم

147
00:09:22,103 --> 00:09:26,039
كلمة "صادفته" ليست
.بالوصف الدقيق

148
00:09:26,074 --> 00:09:27,307
كما أفترض زارني

149
00:09:27,341 --> 00:09:28,808
ليعيد علاقتي بيني وبينه

150
00:09:28,843 --> 00:09:31,344
.لقد تقابلنا لفترة وجيزة

151
00:09:31,378 --> 00:09:32,678
ودعاني للعشاء في
الليلة التي تليها

152
00:09:32,713 --> 00:09:34,113
.وقبلت الدعوة

153
00:09:35,950 --> 00:09:38,752
ومضى ربما أسبوع بعده

154
00:09:38,787 --> 00:09:40,120
.وقرأت عنه في الصحيفة

155
00:09:40,155 --> 00:09:41,255
ذا صِلة بالمخدرات تقول؟

156
00:09:41,289 --> 00:09:43,691
.إنها إحتماليّة كبيرة

157
00:09:43,725 --> 00:09:45,593
.لم تذكر الصحف هذه النقطة

158
00:09:45,628 --> 00:09:49,197
.إفترضت أن هذه جريمة عشوائيّة

159
00:09:49,232 --> 00:09:50,499
،إذن بمرور سنين بلا تواصل بينكم

160
00:09:50,533 --> 00:09:52,535
ظهر من عدم في مطعمك

161
00:09:52,569 --> 00:09:55,772
ويسأل عن أحوالك
ويدعوك للعشاء؟

162
00:09:55,807 --> 00:09:56,873
.صحيح، كان يريد المال

163
00:09:56,908 --> 00:09:58,141
طلب منك (غايل باتيكير) المال؟

164
00:09:58,176 --> 00:10:00,110
.لم ينطق بالكلمة بالضبط

165
00:10:00,144 --> 00:10:01,411
لكنه تحدّث بالشفرات

166
00:10:01,446 --> 00:10:04,648
،عن فرصة إستثمار غامضة

167
00:10:04,682 --> 00:10:06,483
لكن شكّيت في الأمر ، نعم

168
00:10:06,517 --> 00:10:08,785
،هذا سبب دعوته لي لبيته

169
00:10:08,819 --> 00:10:11,888
،كان كيميائيّاً بالفطرة

170
00:10:11,922 --> 00:10:14,224
لكن لأسباب مجهولة

171
00:10:14,258 --> 00:10:17,660
كان مهتم بسلك الطرق الأسهل

172
00:10:17,695 --> 00:10:21,531
بدلاً من أن تصبح له
.سيرة حافلة بالإنجازات

173
00:10:21,565 --> 00:10:23,999
الفشل الشخصي كان
،حليفه مع ذلك

174
00:10:24,034 --> 00:10:26,334
،كان شخص لطيف، وحنون

175
00:10:26,369 --> 00:10:28,837
.ولقد فكرت كثيراً فيه

176
00:10:30,672 --> 00:10:33,407
،في كلا الاحوال

177
00:10:33,441 --> 00:10:35,075
،لقد رفضت عرضه

178
00:10:35,109 --> 00:10:38,545
.وبعد أن كانَ عشاءً لذيذاً، رحلت

179
00:10:38,579 --> 00:10:41,048
هلا أخبرتنا أين كنت

180
00:10:41,082 --> 00:10:43,450
ليلة الإربعاء الموافق الـ23 منم الشهر

181
00:10:43,484 --> 00:10:44,718
حوال الساعة الثامنة مساءً؟

182
00:10:44,752 --> 00:10:46,854
،لا نشير بأصابع الإتهام
.سؤال روتيني فحسب

183
00:10:46,888 --> 00:10:49,156
أتفّهم ذلك، دعني أتأكد

184
00:10:51,859 --> 00:10:53,393
الـ23

185
00:10:54,763 --> 00:10:57,432
كنت في حفلة جمع تبرّع
.في مستشفى بريسبيترين

186
00:10:57,466 --> 00:10:59,867
.تواجدت هناك من السابعة إلى العاشرة

187
00:11:04,473 --> 00:11:05,874
أيريد أحد السؤال؟

188
00:11:09,279 --> 00:11:10,446
.معذرةً ، نعم

189
00:11:10,481 --> 00:11:12,415
،فقط أمرٌ إضافيّ آخر

190
00:11:12,449 --> 00:11:15,519
هل (غوستافو فرينق) إسمك الحقيقي؟

191
00:11:17,722 --> 00:11:19,123
هل هو إسمي الحقيقي؟

192
00:11:19,157 --> 00:11:22,760
،أعرف أنك تشيليّ الجنسية

193
00:11:22,794 --> 00:11:26,764
لكن لا توجد سجّلات تبين
.أنك عشت هناك أبداً

194
00:11:26,798 --> 00:11:29,032
حقاً؟

195
00:11:29,067 --> 00:11:30,567
أعني، السجلات تظهر

196
00:11:30,602 --> 00:11:34,471
بأنك مهاجر إلى المكسيك عام 1986

197
00:11:34,505 --> 00:11:35,939
وبعدها بسنتين

198
00:11:35,973 --> 00:11:38,608
تحصلت على فيزا
.دخول للولايات المتحدّة

199
00:11:38,643 --> 00:11:41,511
(لكن لا توجد سجلات لـ(غوستافو فرينق

200
00:11:41,546 --> 00:11:44,815
تثبت تواجدك في تشيلي مسبقاً

201
00:11:44,849 --> 00:11:48,052
...والذي وجدت هذا الموضوع
.لا أعلم ، غريب

202
00:11:48,086 --> 00:11:50,621
.حقّاً، على العكس

203
00:11:50,655 --> 00:11:53,257
حكومة الجنرال "بينوتشيه" مذنبة

204
00:11:53,291 --> 00:11:54,491
.لخطايا عظيمة وكثيرة

205
00:11:54,525 --> 00:11:56,426
أولها وأهمها كانت
.إنتهاك حقوق الإنسان

206
00:11:56,461 --> 00:11:59,430
لكن هوَ معروف أن
حكومته سيّئة

207
00:11:59,464 --> 00:12:00,497
. في حفظ السجلات

208
00:12:01,799 --> 00:12:04,234
.أنا متيقن إن واصلت البحث ستجدني

209
00:12:07,406 --> 00:12:09,573
حسناً
.(أعتقد هذا كل شيء يا (غاس

210
00:12:09,608 --> 00:12:10,675
.شكراً لك

211
00:12:10,709 --> 00:12:13,078
.آمل بأني ساهمت ولو قليلاً

212
00:12:13,112 --> 00:12:15,513
.دون ريب، شكراً

213
00:12:15,547 --> 00:12:16,547
.العفو

214
00:12:16,582 --> 00:12:18,515
.سررت برؤيتك مجدداً

215
00:12:18,550 --> 00:12:20,150
.كلا، كلا أرجوك أرجوك

216
00:12:20,185 --> 00:12:21,185
.شكراً

217
00:12:26,424 --> 00:12:27,490
.سادتي

218
00:12:49,394 --> 00:12:51,658
إذن... هل سنصدقّه؟

219
00:12:51,898 --> 00:12:53,232
...الأمر المتعلّق بإسمه

220
00:12:53,266 --> 00:12:54,466
ماذا ببالك بخصوصه؟

221
00:12:54,501 --> 00:12:58,237
حتماً حفظ السجّلات في
.أمريكا الجنوبيّة عمل مُهمَل

222
00:12:58,272 --> 00:13:00,340
يصادفنا نفس الشيء هنا
أحياناً ، صحيح؟

223
00:13:00,374 --> 00:13:02,142
.لكن عادةً نعثر على شيء

224
00:13:02,177 --> 00:13:05,245
.قبل عام 1986 لا نجد له أثر

225
00:13:05,279 --> 00:13:08,348
إن كانت إدارة الجنسيات
.غير راضية من سجلاته، لما جنّسته

226
00:13:08,382 --> 00:13:09,583
ربما

227
00:13:09,617 --> 00:13:12,052
لكن هاجر من المكسيك عام 89

228
00:13:12,087 --> 00:13:14,689
كما تعرف، الولاية لم تكن صارمة
بالبحث عن خلفيات الأشخاص

229
00:13:14,723 --> 00:13:15,856
.قبل حادثة 11 سبتمبر

230
00:13:15,890 --> 00:13:18,959
،بغض الطرف عن هذا
.لا أرى صلة مع قضيتنا هنا

231
00:13:18,994 --> 00:13:20,361
حتماً كنت أشعر بالفضول

232
00:13:20,395 --> 00:13:22,930
،(عندما ظهرت بصماته في شقّة (باتيكير

233
00:13:22,964 --> 00:13:25,366
.لكن بالنسبة لي، عذر المنحة يبرره

234
00:13:25,400 --> 00:13:27,735
.أعترف كوني أنحاز إليه

235
00:13:27,769 --> 00:13:31,071
هذا الرجل صديق لمكافحة
،المخدرات منذ الأزل

236
00:13:31,106 --> 00:13:34,007
...مع ذلك

237
00:13:34,042 --> 00:13:35,876
.أعتقد بأن قصته معقولة

238
00:13:35,910 --> 00:13:38,712
.أوافقكم الرأي، قصته جيدة

239
00:13:38,746 --> 00:13:41,181
لكن، لمَ للتوّ نسمعها؟

240
00:13:41,216 --> 00:13:42,316
ماذا تقصد؟

241
00:13:42,350 --> 00:13:44,118
...كما قلت

242
00:13:44,152 --> 00:13:47,287
.هذا الرجل داعم كبير للسلطات

243
00:13:47,322 --> 00:13:49,156
يوماً من الأيام كان يقرأ الصحيفة

244
00:13:49,190 --> 00:13:51,458
ويرى بأن شخصٌ
،ما تعشّى معه للتوّ

245
00:13:51,493 --> 00:13:54,061
.شخصٌ قد فكّر فيه كثيراً قد قُتل

246
00:13:54,095 --> 00:13:57,331
يقرأ هذا ولا يرفع السمّاعة؟

247
00:13:57,365 --> 00:14:00,901
لم يهاتفك أنت، أو أحد
أصدقائه الشرطيين

248
00:14:00,935 --> 00:14:03,771
ليشارك بصلته بالقضيّة

249
00:14:03,805 --> 00:14:05,872
.أو يستفسر عنها

250
00:14:05,907 --> 00:14:08,308
لا يمكننا العول في تحقيق جنائيّ

251
00:14:08,342 --> 00:14:12,244
.حول شخص لم يهاتف أحد

252
00:14:13,313 --> 00:14:14,847
ما رأيك يا (تيم)؟

253
00:14:14,881 --> 00:14:19,117
.أريد التثبّث بقصّة المِنحة، حجّته

254
00:14:19,151 --> 00:14:22,486
.لكن إنطباعي التامّ؟ صدّقته

255
00:14:32,597 --> 00:14:35,566
.لمسة إبداعيّة، مغطس العصفور

256
00:14:37,369 --> 00:14:39,035
أهلاً يا بطل، ما أخبارك؟

257
00:14:39,070 --> 00:14:40,203
.بخير

258
00:14:42,073 --> 00:14:45,142
.نعم، جميلٌ جداً

259
00:14:45,176 --> 00:14:47,711
كم السعر؟

260
00:14:47,745 --> 00:14:49,213
.أجاره 1200 شهرياً

261
00:14:49,247 --> 00:14:51,081
.بحثت كثيراً حول هذا الحيّ

262
00:14:51,116 --> 00:14:52,449
.إنها صفقة جيّدة للغاية

263
00:14:52,484 --> 00:14:54,585
.أتمازحينني؟ بل صفقة عظيمة

264
00:14:54,619 --> 00:14:57,121
بالمناسبة

265
00:14:57,155 --> 00:14:59,323
،هذا للأسبوع

266
00:14:59,357 --> 00:15:03,160
بالإضافة إلى المزيد من المال
.في حال أي حادثٍ ما جرّاء النقل

267
00:15:03,195 --> 00:15:04,361
.شكراً لك

268
00:15:04,396 --> 00:15:07,097
يا بطل، كيف مدرستك الجديدة؟

269
00:15:07,132 --> 00:15:08,250
.جيدة

270
00:15:08,350 --> 00:15:10,468
كنت أحب المدرسة
.عندما كنت بعمرك

271
00:15:10,502 --> 00:15:12,336
.الأرجوحات، الحكايات

272
00:15:12,371 --> 00:15:13,904
.مطاردة الفتيات بالعصيان

273
00:15:23,582 --> 00:15:25,949
لبثت حتّى الصفّ الخامس

274
00:15:25,984 --> 00:15:28,386
عندما عرفت بأنها
.كانت تحبّني أيضاً

275
00:15:28,420 --> 00:15:31,222
لكن وقتها إنتقلت عائلتها
،إلى سكوتسدايل

276
00:15:31,256 --> 00:15:32,323
...لذا

277
00:15:34,659 --> 00:15:36,460
إتّفقنا؟ <i>إغتنم الفُرص</i>

278
00:15:36,495 --> 00:15:37,495
.إتفقنا

279
00:15:37,529 --> 00:15:39,930
.حسنٌ، فتى مطيع

280
00:15:39,965 --> 00:15:43,400
.ستشكر (جيسي) نيابةً عنّا

281
00:15:43,435 --> 00:15:44,568
.لكِ ذلك

282
00:15:45,937 --> 00:15:48,739
هل هو... كيف حاله؟

283
00:15:48,773 --> 00:15:49,806
جيسي)؟)

284
00:15:55,180 --> 00:15:56,414
.إنّه بخير

285
00:15:56,448 --> 00:16:00,117
.إنّه... مشغول

286
00:16:08,459 --> 00:16:09,559
كيف كان البيت؟

287
00:16:09,594 --> 00:16:11,561
.مساحة واسعة، الضوء مشعّ

288
00:16:11,596 --> 00:16:14,331
،وحديقة صغيرة في الخلف
.إنه جميل

289
00:16:15,566 --> 00:16:19,436
و (بروك)؟ كيف حاله؟

290
00:16:19,470 --> 00:16:22,406
لا أمانع توصيل الشيكات للبيت

291
00:16:22,440 --> 00:16:24,675
."أسبوعيّاً وكأنني المذيع "إد ماكماهون

292
00:16:24,709 --> 00:16:27,343
،لكن إن كنت تريد حقّاً معرفة حالهم

293
00:16:27,378 --> 00:16:29,712
لمَ لا ترى ذلك بأم عينك؟

294
00:16:35,118 --> 00:16:36,552
.أراكم لاحقاً

295
00:16:37,788 --> 00:16:39,522
هل ستحتاج توصيلة لمنزلك؟

296
00:16:39,556 --> 00:16:40,556
!كلا

297
00:17:25,967 --> 00:17:27,234
.عظيم

298
00:17:30,840 --> 00:17:34,043
على كلٍّ، أنا فخورة
.بعدم فقدان صوابي

299
00:17:34,077 --> 00:17:35,811
كما أنه يظهر تصرفي
لطاقم التنظيف

300
00:17:35,845 --> 00:17:37,246
بأنني سأساندهم

301
00:17:37,280 --> 00:17:39,448
.عندما يسيء لهم الزبون

302
00:17:39,483 --> 00:17:42,952
بدأتِ تتعوّدين على
. كونكِ مديرة نفسك

303
00:17:42,987 --> 00:17:46,656
.نعم، أعتقد ذلك

304
00:17:46,690 --> 00:17:49,092
،في الواقع

305
00:17:49,126 --> 00:17:52,495
.أفكّر بالتحويل للمسار الإداري

306
00:17:53,930 --> 00:17:55,197
!أيتها الشركات فلتحذروا

307
00:17:55,232 --> 00:17:56,432
.إعذرني

308
00:17:56,466 --> 00:17:58,266
.سوف أحدث تطوراً عظيماً

309
00:17:58,301 --> 00:18:00,268
"لا أحد في مكتب "كلاينمان

310
00:18:00,303 --> 00:18:02,804
،يفقه شيئاً عن إعطاء أشعّة سينيّة

311
00:18:02,838 --> 00:18:04,806
...والذي

312
00:18:04,840 --> 00:18:07,175
أبي، ماذا حصل في فحصك؟

313
00:18:07,210 --> 00:18:09,445
هل أتتك النتائج؟

314
00:18:09,479 --> 00:18:13,783
.نعم، وصلت

315
00:18:13,817 --> 00:18:16,219
.ومازال السرطان يتقلّص

316
00:18:16,254 --> 00:18:21,292
.لذا ستضطّرون لملازمتي لوقتٍ أطول

317
00:18:21,326 --> 00:18:22,760
.في صحّتك يا أبي

318
00:18:24,396 --> 00:18:25,763
ماذا عنك يا (هانك)؟

319
00:18:25,797 --> 00:18:27,264
كيف تشعر هذه الأيام؟

320
00:18:27,298 --> 00:18:29,433
.مازلت أتعافى

321
00:18:29,467 --> 00:18:31,434
ذاك اليوم كانت لديه قضيّة
ذات أهميّة

322
00:18:31,469 --> 00:18:34,437
مع عملاء مكافحة المخدّرات

323
00:18:34,471 --> 00:18:36,839
عمّاذا كانت؟

324
00:18:36,874 --> 00:18:40,009
.لاشيء، قضيّة بطريق مسدود

325
00:18:40,043 --> 00:18:42,177
.أبى أن يخبرني كذلك

326
00:18:42,212 --> 00:18:44,313
.من الواضح أنها سريّة للغايّة

327
00:18:45,415 --> 00:18:47,850
والت) هلا أسديت إلي صنيعاً؟)

328
00:18:49,753 --> 00:18:50,853
سوف تعمل (ماري) غداً

329
00:18:50,887 --> 00:18:52,822
وهناك معرض للمعادن
والاحجار الكريمة

330
00:18:52,856 --> 00:18:53,990
.سوف يُفتتح في المعارض

331
00:18:54,025 --> 00:18:57,694
.أتساءل إن ما كنت ستقلّني

332
00:18:57,728 --> 00:19:00,765
.بالتأكيد، نعم

333
00:19:00,799 --> 00:19:03,434
كانت لديّ مجموعتي
.الخاصّة للأحجار بالثانوية

334
00:19:03,469 --> 00:19:04,469
.لا شيء فاخر

335
00:19:04,503 --> 00:19:07,371
مجرّد جرانيت و أحجار
.كريمة بدائيّة

336
00:19:07,406 --> 00:19:10,107
.وواحد تورمالين أسود مقبول

337
00:19:10,141 --> 00:19:11,875
.إنعطف يميناً -
.حسناً -

338
00:19:11,910 --> 00:19:15,912
لكن كنت أملك قطعة
من المورجانيت

339
00:19:15,947 --> 00:19:18,181
.كانت مميّزة جداً

340
00:19:18,216 --> 00:19:20,350
،عولجت حرارياً

341
00:19:20,385 --> 00:19:22,619
،لتملك تلك الطبقة الكلاسيكيّة عليها

342
00:19:22,653 --> 00:19:26,923
واللون الوردي ذاك، مقارب
.للون سمك السلمون

343
00:19:26,957 --> 00:19:29,359
والت) لا يوجد هناك)
.معرض أحجار

344
00:19:29,393 --> 00:19:31,694
.(قلت هذا حتى لا تُجنّ (ماري

345
00:19:31,729 --> 00:19:33,896
.يميناً من هنا

346
00:19:37,434 --> 00:19:40,403
تٌجنّ بشأن ماذا؟

347
00:19:41,505 --> 00:19:43,505
هانك) إلى أين نحن ذاهبون؟)

348
00:19:48,445 --> 00:19:49,945
أأنت جائع؟

349
00:19:52,315 --> 00:19:54,183
.لم نأتي لأجل الدجاج

350
00:19:54,217 --> 00:19:56,285
.أطفئ المحرّك

351
00:20:00,122 --> 00:20:02,224
.حسناً

352
00:20:02,258 --> 00:20:05,160
أمستعد لإذهال عقلك؟

353
00:20:05,194 --> 00:20:07,362
.طبعاً

354
00:20:07,396 --> 00:20:09,832
.(غوستافو فرينق)

355
00:20:09,866 --> 00:20:11,600
تتذكّره؟

356
00:20:11,635 --> 00:20:13,736
زارني بالمستشفى بعد إصابتي

357
00:20:13,771 --> 00:20:15,138
ونصبَ تلك الجائزة؟

358
00:20:15,172 --> 00:20:18,775
يدعم الماراثون الخيري
.بمكافحة المخدرات سنوياً

359
00:20:18,810 --> 00:20:20,177
.سبق وقابلته

360
00:20:20,212 --> 00:20:21,579
.نعم،  رجل الماراثون الخيريّ

361
00:20:21,613 --> 00:20:23,081
...نعم ، ذاك الرجل الـ

362
00:20:23,115 --> 00:20:25,183
نعم. ماذا عنه؟

363
00:20:25,217 --> 00:20:26,885
...أشتبه

364
00:20:26,919 --> 00:20:28,353
،لكن لا أستطيع إثباته

365
00:20:28,387 --> 00:20:30,722
...لكن أشتبه

366
00:20:30,756 --> 00:20:33,124
.بأنه تاجر مخدرات

367
00:20:35,728 --> 00:20:38,496
.نعم، الميثامفيتامين

368
00:20:38,530 --> 00:20:41,932
أعني، قسماً بالله، أجزم حقّاً

369
00:20:41,967 --> 00:20:44,434
بأن هذا الرجل لربما أحد
أكبر تجار المخدرات

370
00:20:44,469 --> 00:20:45,736
.في الجنوب الغربي

371
00:20:45,770 --> 00:20:47,237
أتتذكّر (غايل باتيكير)؟

372
00:20:47,271 --> 00:20:49,573
ذاك المثير للشفقة من
فيديو الكاريوكي؟

373
00:20:49,607 --> 00:20:50,674
.نعم

374
00:20:50,708 --> 00:20:52,676
وأنت قلت بأنه لم يقنعك

375
00:20:52,711 --> 00:20:54,111
،بأن يكون من نوعيّة المدير

376
00:20:54,146 --> 00:20:56,500
بأن ربما هناك رجل أعلى منه
طليقاً، صحيح؟

377
00:20:56,700 --> 00:20:58,016
...هانك)، كانت تلك )

378
00:20:58,050 --> 00:20:59,083
.مجرّد فرضيّة

379
00:20:59,118 --> 00:21:00,752
.لا يهمّ، جعلني أواصل التحقيق

380
00:21:00,786 --> 00:21:02,854
.وخمّن عمّاذا عثرت عليه

381
00:21:02,889 --> 00:21:07,993
بصمات رجل الدجاج تواجدت
.(في مسرح جريمة (باتيكير

382
00:21:08,027 --> 00:21:09,461
...لذا أحضرناه للمركز

383
00:21:09,495 --> 00:21:11,929
(أتظنّ بأن (غوستافو فرين

384
00:21:11,964 --> 00:21:13,664
قتل (غايل باتيكير)؟

385
00:21:13,699 --> 00:21:15,299
.ربما لا

386
00:21:15,334 --> 00:21:16,767
أعني، أولئك الرجال يستعينون

387
00:21:16,802 --> 00:21:18,436
بمحترفين للقتل، صحيح؟

388
00:21:18,470 --> 00:21:19,503
لكن تواجد بصماته

389
00:21:19,538 --> 00:21:21,172
.كانت حجّة كافية لإحضاره

390
00:21:21,206 --> 00:21:23,741
إذن أحضرته للشرطة؟

391
00:21:23,775 --> 00:21:26,843
.صحيح. جلس وحادثنا

392
00:21:26,878 --> 00:21:28,278
...المشكلة تكمن في

393
00:21:28,312 --> 00:21:30,614
ماذا سألته؟ وماذا قال؟

394
00:21:30,648 --> 00:21:32,215
والت) هلا تركتني أنهي قصتي ؟)

395
00:21:32,250 --> 00:21:35,953
.آسف، أنا مهتمّ فحسب

396
00:21:35,988 --> 00:21:37,688
.كما تعرف -
.نعم حسناً -

397
00:21:37,723 --> 00:21:38,890
،إذن أحضرناه

398
00:21:38,924 --> 00:21:42,460
وواصل ردعنا، حسنا؟

399
00:21:42,494 --> 00:21:44,896
،كان لديه تفسير لتواجد البصمات

400
00:21:44,930 --> 00:21:47,298
ولديه حجّة غياب
.(وقت قتل (باتيكير

401
00:21:47,333 --> 00:21:49,101
.أعني لديه أسباب لكل شيء

402
00:21:49,135 --> 00:21:51,904
.الرجل موهوب بالإقناع

403
00:21:53,673 --> 00:21:54,974
إذن هوَ ليس مذنب؟

404
00:21:55,008 --> 00:21:57,276
،بالنسبة للشرطة ومكافحة المخدرات
.هو غير مذنب

405
00:21:57,611 --> 00:22:03,150
،رسمياً
.فرينق) ليس مشتبه به)

406
00:22:03,184 --> 00:22:07,220
في أعماق قلبي أشعر
.بأنه رجلي المنشود

407
00:22:07,254 --> 00:22:08,888
.عليّ إثباته فحسب

408
00:22:11,891 --> 00:22:14,926
هانك)، لماذا تخبرني بهذا؟)

409
00:22:17,596 --> 00:22:19,030
.أريد منك خدمة

410
00:22:20,633 --> 00:22:21,899
أي خدمة؟

411
00:22:23,302 --> 00:22:25,870
أترى سيارة الفولفو تلك؟

412
00:22:27,206 --> 00:22:29,474
،الرجل يقود فولفو عمرها 10 سنوات

413
00:22:29,509 --> 00:22:31,710
،إنه عبقري
.على كلِّ، أنصت

414
00:22:32,846 --> 00:22:35,348
...جلّ ما أحتاجه منك هوَ

415
00:22:37,351 --> 00:22:39,219
.ألصق هذه عليها

416
00:22:42,324 --> 00:22:44,025
.جهاز التعقّب

417
00:22:44,059 --> 00:22:46,894
عندما تشكّ الزوجة
،بزوجها أنه يخونها

418
00:22:46,929 --> 00:22:48,729
.لكن تريد التيقّن

419
00:22:48,764 --> 00:22:49,997
.فتُلصق هذه في السيّارة

420
00:22:50,032 --> 00:22:52,166
.هذا الجزء هنا؟ مغناطيسيّ

421
00:22:52,200 --> 00:22:54,001
.وبهذا نعرف أين يذهب

422
00:22:54,035 --> 00:22:55,268
مذهل، صحيح؟

423
00:22:55,303 --> 00:22:57,604
.سعره 289 من السوق

424
00:22:58,739 --> 00:23:00,773
،للأسف، فهو ليس بثّ حيّ

425
00:23:00,807 --> 00:23:02,642
لذا يتوجّب علينا
،العودة لاحقاً

426
00:23:02,676 --> 00:23:04,610
.لآخذه ونولجه في الكمبيوتر

427
00:23:04,644 --> 00:23:07,713
.مع ذلك، أوقات عظيمة نعيشها هنا

428
00:23:07,747 --> 00:23:09,348
أهذا غير قانونيّ؟

429
00:23:09,383 --> 00:23:12,919
أليست هناك وسائل
...مشروعه للبحث

430
00:23:12,953 --> 00:23:15,756
.%هذا معروف عنه بأنه قانونيّ 100

431
00:23:15,790 --> 00:23:18,859
.لكن ثِق بي
.فهذا سرّنا الصغير

432
00:23:20,395 --> 00:23:24,098
،إنها عملية سهلة، إليك ما تفعله

433
00:23:24,132 --> 00:23:26,000
،فك رباط حذائك

434
00:23:26,034 --> 00:23:27,702
.وإتّجه للمطعم

435
00:23:27,736 --> 00:23:29,704
،بينما تمشي بجانب السيّارة

436
00:23:29,738 --> 00:23:31,873
: تنظر للأسفل وتقول
" .تبّاً! حذائي غير مربوط "

437
00:23:31,907 --> 00:23:32,907
حسناً؟

438
00:23:32,942 --> 00:23:34,009
...الآن، عندما

439
00:23:34,043 --> 00:23:36,110
،عندما تنحني لربط حذائك

440
00:23:36,145 --> 00:23:38,413
.تلصق هذا فوق الإطار

441
00:23:38,447 --> 00:23:40,081
...وبعدها تدخل

442
00:23:40,116 --> 00:23:41,249
...هانك)، لا أشعر)

443
00:23:41,284 --> 00:23:42,918
.لا أشعر بالراحة حول كلّ هذا

444
00:23:42,952 --> 00:23:44,954
...إنظر (والت)، أعرف

445
00:23:44,988 --> 00:23:47,022
،هذه الأمور تفوق طاقتك

446
00:23:47,057 --> 00:23:49,592
.كلا أعنيها. هذه غلطة

447
00:23:49,626 --> 00:23:52,494
أريدك أن تساعدني، حسناً؟

448
00:23:52,528 --> 00:23:54,163
.هذا مهمّ جداً بالنسبة لي

449
00:23:54,197 --> 00:23:55,698
تجعلني أتوسّل إليك؟

450
00:23:55,732 --> 00:23:56,999
!هيّا، فلتلصقه هناك

451
00:24:05,243 --> 00:24:06,476
.نعم

452
00:24:06,511 --> 00:24:08,712
.تصرّف بطبيعتك

453
00:24:51,925 --> 00:24:53,392
كيف أخدمك؟

454
00:24:58,700 --> 00:25:00,734
سيّدي، كيف أخدمك؟

455
00:25:06,074 --> 00:25:07,641
.لم أفعلها

456
00:25:07,676 --> 00:25:09,978
.أترى؟ لم أفعلها

457
00:25:10,012 --> 00:25:11,513
.بل إفعلها

458
00:25:14,884 --> 00:25:16,685
.إفعلها

459
00:25:16,719 --> 00:25:19,521
ماهو طلبك؟

460
00:25:37,406 --> 00:25:39,406
...مالذي يفعله بحقّ الجحيم

461
00:25:47,248 --> 00:25:50,449
.تأكدّت من أنه آمن

462
00:25:51,552 --> 00:25:53,519
أين شرابي؟

463
00:25:55,756 --> 00:25:56,922
.أمازحك وحسب

464
00:25:56,957 --> 00:25:58,624
.فلنذهب

465
00:26:30,387 --> 00:26:32,573
أقسم بالله بأني ظننت سأوصله إلى

466
00:26:32,693 --> 00:26:34,027
.معرض أحجار كريمة ومعادن

467
00:26:34,220 --> 00:26:36,483
،وفجأة جعلني أتّجه إلى مطعمك

468
00:26:36,538 --> 00:26:40,258
.وأخبرني بأنه يحقق بشأنك

469
00:26:40,293 --> 00:26:43,795
.إنظر، أنا وأنت لدينا إختلافاتنا

470
00:26:43,829 --> 00:26:45,030
...لكن

471
00:26:49,035 --> 00:26:51,437
،صهري

472
00:26:51,471 --> 00:26:54,240
.لا يملك أية أدلّة

473
00:26:54,275 --> 00:26:56,643
،يركض وراء حدسه

474
00:26:56,677 --> 00:26:59,780
ولا أحد... ولا شخص
واحد من زملائه

475
00:26:59,815 --> 00:27:04,586
بأنك شخص أكثر من مجرّد
.صاحب سلسلة مطاعم

476
00:27:04,620 --> 00:27:06,988
،(لكن إن حدث مكروه لـ(هانك

477
00:27:07,022 --> 00:27:09,657
،فسيجلب هذا الإنتباه نحوك

478
00:27:09,692 --> 00:27:11,893
.وبهذا، وإليّ كذلك

479
00:27:11,927 --> 00:27:13,795
لذا لدينا نيّة مشتركة

480
00:27:13,830 --> 00:27:16,499
.بحل المسألة بدون اللجوء للعنف

481
00:27:16,533 --> 00:27:21,970
.سأحرص على أن لا يكتشف شيئاً

482
00:27:32,114 --> 00:27:33,080
!(جيسي)

483
00:27:33,114 --> 00:27:34,582
ماذا؟

484
00:27:34,616 --> 00:27:36,817
! لا تنتظر حتّى أدعوك للدخول

485
00:27:38,987 --> 00:27:40,320
هل نحن لوحدنا؟

486
00:27:43,558 --> 00:27:45,225
إذن أين موقفنا؟

487
00:27:45,259 --> 00:27:46,760
أين موقفنا في ماذا؟

488
00:27:46,794 --> 00:27:48,462
أين موقفنا في ذاك الشيء؟

489
00:27:48,497 --> 00:27:50,698
الشيء الذي من المفترض
.أنك أنجزته

490
00:27:50,732 --> 00:27:52,466
.أفترض بأنك لم تنجزه

491
00:27:53,768 --> 00:27:55,202
لم تضيّعه، صحيح؟

492
00:27:55,236 --> 00:27:57,204
ستخبرني إن ضيّعته ، أليس كذلك؟

493
00:27:59,574 --> 00:28:01,042
!أحمق

494
00:28:01,076 --> 00:28:03,511
،أنت شوكة في حلقي
.فلتفعلها بنفسك

495
00:28:03,546 --> 00:28:04,779
إن لم يراني قادماً

496
00:28:04,814 --> 00:28:06,915
،وكأنه

497
00:28:06,949 --> 00:28:08,583
،حسناً إنظر

498
00:28:08,618 --> 00:28:10,685
.الوقت ضيّق

499
00:28:10,719 --> 00:28:13,721
عليك أن تجتمع معه

500
00:28:13,755 --> 00:28:16,825
هذا الأسبوع، غداً، اليوم
.لو إستطعت

501
00:28:16,859 --> 00:28:19,694
!الليلة؟ ياللروعة

502
00:28:19,729 --> 00:28:21,363
هل أنت منتشي؟

503
00:28:21,397 --> 00:28:22,664
...صهري

504
00:28:22,699 --> 00:28:25,868
...صهري عميل مكافحة المخدّرات

505
00:28:25,902 --> 00:28:28,071
.(عينه على (غاس

506
00:28:34,178 --> 00:28:36,112
ألم تسمع ما قلته للتوّ؟

507
00:28:36,146 --> 00:28:38,014
.(صهري عينه على (غاس

508
00:28:38,048 --> 00:28:39,248
!نعم، نعم، سمعتها

509
00:28:39,283 --> 00:28:41,617
صهرك، حسناً؟
!أنا أفكّر

510
00:28:45,388 --> 00:28:51,893
ماذا لو كانت المسألة مثل
الرياضيات أو علم الجبر؟

511
00:28:51,927 --> 00:28:56,397
+تضيف أحمق
-إلى أحمق

512
00:28:56,431 --> 00:28:59,099
.والمحصّلة، صفر حمقى

513
00:29:00,268 --> 00:29:02,302
.لديّ مسألة حسابيّة لك

514
00:29:02,336 --> 00:29:06,273
(قبض (هانك) على (غاس
!يُساوي قبض (هانك) علينا

515
00:29:07,441 --> 00:29:08,809
...(إنّ (هانك

516
00:29:08,843 --> 00:29:10,510
!عنيد

517
00:29:10,545 --> 00:29:12,012
.لن يأبى الإنسحاب

518
00:29:12,046 --> 00:29:14,314
نعم، إنه لا يملك شيئاً

519
00:29:14,349 --> 00:29:15,315
.هذا كل ما أقوله

520
00:29:15,350 --> 00:29:16,784
وأنّى لك أنت تعرف هذا؟

521
00:29:16,818 --> 00:29:18,752
.لأنه لا يزال يتنفّس الهواء

522
00:29:18,786 --> 00:29:21,722
أتظنّ بأن شخص كـ(غاس) سيدع فتاك

523
00:29:21,756 --> 00:29:23,557
يقترب منه؟

524
00:29:23,592 --> 00:29:26,761
!سوف يخفي نجمه بغمضة عين

525
00:29:26,795 --> 00:29:32,099
إذن لم ترَه منذ العشاء ذاك الوقت؟

526
00:29:37,306 --> 00:29:39,307
.حسنٌ

527
00:29:41,877 --> 00:29:43,944
.فكّر

528
00:29:47,849 --> 00:29:51,185
،إنهم سيعلمون بأننا قد تحادثنا

529
00:29:51,220 --> 00:29:54,088
(لذا عليك إخبار (مايك

530
00:29:54,122 --> 00:29:56,925
(بأنك قلق حول تحقيق (هانك

531
00:29:56,959 --> 00:30:00,262
حسناً؟ (هانك) يعرف
،هويّتك بالمناسبة

532
00:30:00,296 --> 00:30:04,166
،وفوق هذا، فأنت قتلت (غايل) حقّاً

533
00:30:04,200 --> 00:30:05,534
،لذا أضف هذا

534
00:30:05,568 --> 00:30:07,469
هذه فرصة عظيمة

535
00:30:07,503 --> 00:30:09,671
(لأن تطلب إجتماعاً مع (غاس

536
00:30:09,706 --> 00:30:11,339
حتى تناقش ما ستقوله

537
00:30:11,374 --> 00:30:13,542
.في حال (هانك) إستجوبك

538
00:30:13,577 --> 00:30:14,877
...حسناً؟ الآن عليك

539
00:30:14,911 --> 00:30:16,845
...عليك أن تقول بأنك تودّ

540
00:30:16,880 --> 00:30:18,647
كلا، بل بأنك تحتاج

541
00:30:18,682 --> 00:30:20,749
،بأن تكون مُدَرّباً بشكل كافٍ

542
00:30:20,784 --> 00:30:21,984
...وعندما تكون قريباً منه

543
00:30:23,286 --> 00:30:24,787
.تستخدم السمّ

544
00:30:24,821 --> 00:30:29,158
سيخبرني بأن أغلق
.فمي إن قُبِضَ عليّ

545
00:30:29,193 --> 00:30:30,927
.لن يجهّز إجتماعاً أبداً

546
00:30:30,961 --> 00:30:33,196
!إذن فلتُصرّ عليه ، اللعنة

547
00:30:33,230 --> 00:30:35,231
!تصرّف بفزع

548
00:30:35,265 --> 00:30:37,300
،غاس) على محك)

549
00:30:37,334 --> 00:30:38,968
وثِق بي، سوف يجتمع معك

550
00:30:39,003 --> 00:30:40,436
.إن ظنّ أنك تشكّل خطراً

551
00:30:40,471 --> 00:30:44,707
كلا، سوف يقتلني إن
.ظنّ أني أشكّل خطراً

552
00:30:44,742 --> 00:30:47,810
.أوَتعلم؟ مهما يكن يارجل

553
00:30:47,845 --> 00:30:49,478
.سأتبوّل

554
00:31:20,014 --> 00:31:24,048
.المُرسل : مجهول"
،ألغيَ الإجتماع. طرأ أمرٌ ما
" .المدير مشغول

555
00:31:37,025 --> 00:31:41,396
.أظن أتتك مكالمة

556
00:31:49,103 --> 00:31:50,537
شيءٌ مهم؟

557
00:32:19,200 --> 00:32:20,367
نعم؟

558
00:32:20,401 --> 00:32:21,635
<i>.بحثت قليلاً</i>

559
00:32:21,669 --> 00:32:22,836
وَ؟

560
00:32:23,025 --> 00:32:26,194
لا مكافحة المخدرات ولا الشرطة

561
00:32:26,228 --> 00:32:28,096
.يشتبهون بِك

562
00:32:28,130 --> 00:32:30,898
<i>إشتباه (شرايدر) لك</i>
<i>.بمحض إرادته فقط</i>

563
00:32:30,933 --> 00:32:32,566
<i>.مع نفسه كليّاً</i>

564
00:32:32,601 --> 00:32:34,468
هل يملك مصادر؟

565
00:32:34,502 --> 00:32:36,002
<i>هو وبطاقة إئتمانه</i>

566
00:32:36,037 --> 00:32:37,571
<i>.(وسائقه (والتر</i>

567
00:32:37,606 --> 00:32:40,341
من حيث سمعت، سيرتكب
عمليّة إنتحارية إتجّاه مهنته

568
00:32:40,375 --> 00:32:42,576
.إن ذكر إسمك للملأ مجدداً

569
00:32:42,611 --> 00:32:43,945
<i>لذا لا قلق</i>

570
00:32:43,979 --> 00:32:45,412
<i>وعن جهاز التعقّب في سيّارتي؟</i>

571
00:32:45,447 --> 00:32:47,982
.كلا، كل هذا التخطيط من رأسه

572
00:32:48,016 --> 00:32:50,051
.شيرلوك هولمز" زمانه"

573
00:32:50,085 --> 00:32:51,453
،نأخذ حيطتنا

574
00:32:51,487 --> 00:32:53,121
،ونتأكد من عدم فسح مجال له

575
00:32:53,156 --> 00:32:54,690
.ولن يتمكّن من فتح فمه

576
00:32:54,724 --> 00:32:56,291
ماذا عن تشيلي؟

577
00:32:56,325 --> 00:32:58,926
<i>إن لم أستطع انا العثور علي
،معلومات عنك قبل عام 89</i>

578
00:32:58,961 --> 00:33:01,428
<i>.أشكّ بأن (شرايدر) سيعثر عليها</i>

579
00:33:01,463 --> 00:33:04,498
يبدو إليّ أن المشكلة
.الكبيرة تكمن من الزعيم

580
00:33:04,533 --> 00:33:08,402
لا يمكننا مواجهتهم
.مالم نملك سلاح قوي

581
00:33:08,436 --> 00:33:10,637
،(لكن نتعامل مع (شرايدر

582
00:33:10,672 --> 00:33:13,807
،والمكسيكيّين في آنٍ واحد

583
00:33:13,842 --> 00:33:18,246
إن صادف وكان يراقب
،الوضع وهم بدأوا بالتحرّك

584
00:33:18,280 --> 00:33:21,115
<i>.عندها علينا السلام</i>

585
00:33:21,149 --> 00:33:22,650
.شكراً لك

586
00:33:22,684 --> 00:33:24,585
.سأتواصل معك

587
00:34:14,637 --> 00:34:16,171
.(مرحباً (هكتور

588
00:34:20,610 --> 00:34:24,612
،أعطاني الزعيم إنذار نهائي

589
00:34:24,647 --> 00:34:26,381
.والذي أجبته بالرفض

590
00:34:29,885 --> 00:34:32,119
...(عميل مكافحة المخدرات (شرايدر

591
00:34:32,153 --> 00:34:34,321
.إنّه مُقلق

592
00:34:36,958 --> 00:34:39,360
.إنه يبحث في ماضيّي

593
00:34:53,373 --> 00:34:56,176
هل اليوم هو اليوم
المنشود يا (هكتور)؟

594
00:35:02,116 --> 00:35:05,985
.غوستافو)، إجلس أنت توتّرني)
{\pos(192,230)}

595
00:35:05,990 --> 00:35:06,662
.حسناً


596
00:35:10,990 --> 00:35:13,290
.إنّها خطّة جيّدة. ثق بنفسك
{\pos(192,230)}

597
00:35:13,664 --> 00:35:15,364
.كل شيء سيكون على مايرام
{\pos(192,230)}

598
00:35:36,454 --> 00:35:37,954
!هل جننت؟
{\pos(192,230)}

599
00:35:38,454 --> 00:35:40,354
!سيخصيك الزعيم
{\pos(192,230)}

600
00:35:40,754 --> 00:35:42,954
ماذا، ستشي بي؟
{\pos(192,230)}

601
00:35:43,854 --> 00:35:45,154
وأنتم؟

{\pos(192,230)}

602
00:35:45,654 --> 00:35:47,654
.لن يفتحوا فمهم
{\pos(192,230)}

603
00:35:48,054 --> 00:35:50,154
.فالمنظر يعجبهم
{\pos(192,230)}

604
00:36:05,638 --> 00:36:08,038
ألن تقدّم مشروباً لضيوفنا؟
{\pos(192,230)}

605
00:36:08,338 --> 00:36:10,638
من قال بأنهم ضيوفنا؟
{\pos(192,230)}

606
00:36:11,138 --> 00:36:14,538
،إن أرادهم الزعيم أن يشربوا
{\pos(192,230)}

607
00:36:15,438 --> 00:36:17,238
.فسيشربوا
{\pos(192,230)}

608
00:36:21,964 --> 00:36:24,464
.إذن... دجاج الأخوين
{\pos(192,230)}

609
00:36:26,816 --> 00:36:28,216
.أحبّ مطعمكم
{\pos(192,230)}

610
00:36:29,024 --> 00:36:30,214
.شرفٌ لنا، شكراً
{\pos(192,230)}

611
00:36:31,635 --> 00:36:34,335
واحد أبيض البشرة والآخر أسمر؟
{\pos(192,230)}

612
00:36:35,035 --> 00:36:37,135
.لا يبدوان أخوين بالنسبة لي
{\pos(192,230)}

613
00:36:40,735 --> 00:36:41,935
!وأخيراً
{\pos(192,230)}

614
00:36:42,035 --> 00:36:43,635
!الطباخين العظماء
{\pos(192,230)}

615
00:36:44,846 --> 00:36:46,446
...أنتما
{\pos(192,230)}

616
00:36:48,187 --> 00:36:50,504
...ذاك الدجاج الذين تطهونه
{\pos(192,230)}

617
00:36:50,804 --> 00:36:55,404
أقسم، لابدّ وأنه ألذّ دجاج
.في المكسيك قاطبة
{\pos(192,230)}

618
00:36:56,104 --> 00:36:57,104
.(شكراً، دون (إيلاديو
{\pos(192,230)}

619
00:36:57,604 --> 00:36:58,804
.إنّه لشرفٌ عظيم
{\pos(192,230)}

620
00:36:59,304 --> 00:37:00,304
.ماكس) هو الطبّاخ)
{\pos(192,230)}

621
00:37:00,504 --> 00:37:02,104
.المديح يجب أن يكون له
{\pos(192,230)}

622
00:37:02,604 --> 00:37:03,904
.غوستافو) متواضع للغاية)
{\pos(192,230)}

623
00:37:04,104 --> 00:37:06,004
.لا وجود للمطعم بدونه
{\pos(192,230)}

624
00:37:06,504 --> 00:37:09,404
.مهما تفعلونه كلاكما، فلتواصلوا فيه
{\pos(192,230)}

625
00:37:09,804 --> 00:37:13,904
.دجاجكم، مطبوخ... بإحتراف
{\pos(192,230)}

626
00:37:14,804 --> 00:37:16,304
.بدون نقاش
{\pos(192,230)}

627
00:37:16,604 --> 00:37:19,404
.لكنّه لا يبدو مذاقه كالدجاج المسكيكي
{\pos(192,230)}

628
00:37:20,204 --> 00:37:21,504
إنّها وصفة تعلّمتها من تشيلي
{\pos(192,230)}

629
00:37:22,104 --> 00:37:24,777
والتي عدّلت فيها قليلاً ليناسب
.الذوق المكسيكي
{\pos(192,230)}

630
00:37:25,077 --> 00:37:29,677
أراهن بأننا نحبّذ التوابل
.أكثر منكم يا تشيليّين
{\pos(192,230)}

631
00:37:30,177 --> 00:37:34,677
!نحن المكسيكيّين نحبّ الأكل الحارّ
{\pos(192,230)}

632
00:37:35,579 --> 00:37:36,488
.تفضّلوا بالجلوس
{\pos(192,230)}

633
00:37:41,843 --> 00:37:45,143
إذن... إن كان شريكك الطبّاخ
{\pos(192,230)}

634
00:37:46,243 --> 00:37:47,643
من تكون أنت؟
{\pos(192,230)}

635
00:37:48,306 --> 00:37:51,194
!لا تقل لي بأنك مجرّد متذوّق
{\pos(192,230)}

636
00:37:52,194 --> 00:37:55,785
.أنا أهتّم بالأمور الإدارية
{\pos(192,230)}

637
00:37:57,132 --> 00:37:59,728
.غوستافو) رجل أعمال عبقريّ)
{\pos(192,230)}

638
00:38:00,177 --> 00:38:01,791
.رجل أعمال
{\pos(192,230)}

639
00:38:02,431 --> 00:38:03,631
.جيّد، جيّد
{\pos(192,230)}

640
00:38:05,341 --> 00:38:06,941
.لكن أخبرني شيئاً
{\pos(192,230)}

641
00:38:08,431 --> 00:38:10,828
،ذاك الدجاج، رائع بحقّ
{\pos(192,230)}

642
00:38:11,757 --> 00:38:13,776
...ممتاز جداً
{\pos(192,230)}

643
00:38:14,130 --> 00:38:16,616
بجانب هذا، مالذي على
قائمة الطعام غيره؟
{\pos(192,230)}

644
00:38:17,601 --> 00:38:19,096
.لدينا بعض الأطباق الجانبيّة
{\pos(192,230)}

645
00:38:19,621 --> 00:38:20,321
.الأرزّ
{\pos(192,230)}

646
00:38:20,621 --> 00:38:21,421
.البازلاء
{\pos(192,230)}

647
00:38:21,921 --> 00:38:24,253
أحيانا نعدّ لحم الخنزير
{\pos(192,230)}

648
00:38:24,553 --> 00:38:27,170
.إن أتينا لقسم اللحوم في السوق
{\pos(192,230)}

649
00:38:28,537 --> 00:38:29,553
شيءٌ آخر؟
{\pos(192,230)}

650
00:38:30,852 --> 00:38:32,208
.هيّا، كُن صادقاً
{\pos(192,230)}

651
00:38:33,070 --> 00:38:37,230
أليس هناك شيء تعرضه؟
مذاق صغير من شيء آخر؟
{\pos(192,230)}

652
00:38:37,452 --> 00:38:40,077
شيءٌ على الجانب؟
{\pos(192,230)}

653
00:38:41,037 --> 00:38:45,171
لأنني عندما أرسلت رجالي لمطعمكم
{\pos(192,230)}

654
00:38:46,288 --> 00:38:49,460
.عادوا وبجعبتهم أكثر من مجرد دجاج
{\pos(192,230)}

655
00:38:50,084 --> 00:38:52,254
.عادوا وبجعبتهم مخدرات
{\pos(192,230)}

656
00:38:55,026 --> 00:38:56,406
.مُنتشين

{\pos(192,230)}

657
00:38:57,894 --> 00:39:00,466
.أنتم تبيعونهم مخدرات
{\pos(192,230)}

658
00:39:00,871 --> 00:39:03,839
.الميثاميفيتامين
{\pos(192,230)}

659
00:39:06,489 --> 00:39:07,931
.(مع كامل إحترامي، دون (إيلاديو
{\pos(192,230)}

660
00:39:08,031 --> 00:39:09,631
.لم أبيعه لهم
{\pos(192,230)}

661
00:39:09,731 --> 00:39:11,531
.بل أعطيتهم عيّنات
{\pos(192,230)}

662
00:39:12,554 --> 00:39:13,954
.عيّنات
{\pos(192,230)}

663
00:39:15,986 --> 00:39:18,326
.يالك من رجل أعمال
{\pos(192,230)}

664
00:39:18,982 --> 00:39:22,087
.أعطيتهم عيّنات ليوصلوها إليك
{\pos(192,230)}

665
00:39:23,543 --> 00:39:25,378
.لنعرّفك على منتجنا
{\pos(192,230)}

666
00:39:25,771 --> 00:39:27,671
.دون (إيلاديو)، لم يقصد (غوستافو) الإهانة
{\pos(192,230)}

667
00:39:28,201 --> 00:39:30,948
...لكنّه... كان يقصد
{\pos(192,230)}

668
00:39:31,248 --> 00:39:34,191
لم يستطع التفكير بطريقة
.آخرى ليلفت إنتباهك
{\pos(192,230)}

669
00:39:35,337 --> 00:39:37,437
.(نحن نريد العمل معك دون (إيلاديو
{\pos(192,230)}


670
00:39:38,772 --> 00:39:42,132
.أنا ضليع بالميثاميفيتامين
{\pos(192,230)}

671
00:39:44,762 --> 00:39:47,902
.كوكايين ذاك الرجل المسكين
{\pos(192,230)}

672
00:39:49,530 --> 00:39:54,850
.لا يستخدمه سوى الدرّاجون والريفيّين
{\pos(192,230)}

673
00:39:56,103 --> 00:39:58,814
.لا ربح فيه
{\pos(192,230)}

674
00:39:59,322 --> 00:40:00,771
...(إن سمحت لي دون (إيلاديو
{\pos(192,230)}

675
00:40:01,208 --> 00:40:03,098
.أنا متمرّس بالكيمياء الحيويّ
{\pos(192,230)}

676
00:40:03,414 --> 00:40:05,888
الميثاميفيتامين الذي نصنعه أفضل بكثير
{\pos(192,230)}

677
00:40:06,088 --> 00:40:09,366
.من مخدّرات الدرّاجون الذي تعرفهم
{\pos(192,230)}

678
00:40:09,878 --> 00:40:11,411
.إنّه مُبلوَر، مثل الزجاج
{\pos(192,230)}

679
00:40:11,983 --> 00:40:12,683
.أكثر نقاءً
{\pos(192,230)}

680
00:40:12,961 --> 00:40:15,427
...وجزيء الذرّة
{\pos(192,230)}

681
00:40:15,527 --> 00:40:17,876
.أساسه... مُختلف
{\pos(192,230)}

682
00:40:17,976 --> 00:40:19,993
.تأثير المخدّر أكثر فعاليّة
{\pos(192,230)}

683
00:40:20,293 --> 00:40:23,262
.هذا المُنتج هو مُخدّر المستقبل
{\pos(192,230)}

684
00:40:24,396 --> 00:40:26,261
.سيدبل أرباحك أضعاف أضعاف
{\pos(192,230)}

685
00:40:27,320 --> 00:40:28,520
.وربما أكثر
{\pos(192,230)}

686
00:40:31,221 --> 00:40:32,521
،ليسوا مجرّد طبّاخين ممتازين
{\pos(192,230)}

687
00:40:32,621 --> 00:40:34,621
.بل هم ممتازين في إزالة الروث
{\pos(192,230)}

688
00:40:40,473 --> 00:40:41,495
.أكملا، أكملا
{\pos(192,230)}

689
00:40:42,495 --> 00:40:46,049
،حالياً
.صفقتك محصورة تقريباً على الكوكايين
{\pos(192,230)}

690
00:40:46,349 --> 00:40:48,278
لكن نبتة الكوكايين لا يمكنها 
.النموّ في المكسيك
{\pos(192,230)}

691
00:40:49,082 --> 00:40:51,670
أنت مجرّد وسيط
{\pos(192,230)}

692
00:40:51,770 --> 00:40:53,770
.للكولومبيين
{\pos(192,230)}

693
00:40:54,224 --> 00:40:58,526
.يعطونك حصّتك للتهريب خارج الحدود
{\pos(192,230)}

694
00:41:00,918 --> 00:41:04,676
،لكن نصيب الأسد من الأرباح لهم
{\pos(192,230)}

695
00:41:05,741 --> 00:41:09,671
.بالرغم من تولّيك للمهمّة الأخطر
{\pos(192,230)}

696
00:41:10,434 --> 00:41:12,535
،هذا الميثاميفيتامين الكريستاليّ الجديد
{\pos(192,230)}

697
00:41:12,635 --> 00:41:17,439
،أقوى، وأكثر إدماناً من الكوكايين
{\pos(192,230)}

698
00:41:18,084 --> 00:41:21,046
.وهذا يعني أنه سيصل للمستوى الأعلى
{\pos(192,230)}

699
00:41:21,246 --> 00:41:24,218
.لكن الأكثر أهميّة، هو متصنّع كليّاً
{\pos(192,230)}

700
00:41:24,709 --> 00:41:28,096
،نحن سنريك كيف تتم صناعته
.هنا في المكسيك
{\pos(192,230)}

701
00:41:28,802 --> 00:41:31,447
.وستحتفظ بكل الأرباح
{\pos(192,230)}

702
00:41:35,282 --> 00:41:38,328
.رجالي يحبّون مُنتجكم
{\pos(192,230)}

703
00:41:41,665 --> 00:41:44,930
هكتور)، ما خطبك؟)
{\pos(192,230)}

704
00:41:45,030 --> 00:41:48,434
لمَ لم تحضر كؤوس لضيوفنا؟
{\pos(192,230)}

705
00:41:49,617 --> 00:41:51,517
.هلمّ
{\pos(192,230)}

706
00:41:55,720 --> 00:41:58,770
.أنت موهوب بالفطرة
{\pos(192,230)}

707
00:41:59,653 --> 00:42:03,769
،أراهن بأنكم تعلمّت الطبخ من أمك
صحيح؟
{\pos(192,230)}

708
00:42:05,068 --> 00:42:09,861
لكن... ماذا عن الكيمياء؟
{\pos(192,230)}

709
00:42:10,559 --> 00:42:13,061
.لقد درست في جامعة سانتياقو
{\pos(192,230)}

710
00:42:13,379 --> 00:42:15,545
.غوستافو) دفع تكاليف دراستي)
{\pos(192,230)}

711
00:42:15,745 --> 00:42:16,745
حقاً؟
{\pos(192,230)}

712
00:42:17,674 --> 00:42:22,715
لديّ شهادتين في كل منّ الكيمياء
.الحيويّة وهندسة الكيميائيّة
{\pos(192,230)}

713
00:42:23,101 --> 00:42:25,334
.مع رأس مال إستثماري أدنى
{\pos(192,230)}

714
00:42:25,607 --> 00:42:27,991
.بإمكاننا إنشاء مختبر عالي الجودة لك
{\pos(192,230)}

715
00:42:28,191 --> 00:42:31,589
وندرّب رجالك على إنتاج كميّات كبيرة
{\pos(192,230)}

716
00:42:31,689 --> 00:42:33,408
.من الميثاميفيتامين ذو النقاوة العالية
{\pos(192,230)}

717
00:42:34,878 --> 00:42:35,678
!هائل
{\pos(192,230)}

718
00:42:39,959 --> 00:42:41,281
.أخبرني شيئاً
{\pos(192,230)}

719
00:42:41,941 --> 00:42:43,944
...إن كُنت أنت الطبّاخ
{\pos(192,230)}

720
00:42:44,144 --> 00:42:46,244
لمَ سأحتاجه؟
{\pos(192,230)}

721
00:42:49,344 --> 00:42:50,244
سيّدي؟
{\pos(192,230)}

722
00:42:51,543 --> 00:42:54,041
.أنت. يارجل الأعمال
{\pos(192,230)}

723
00:42:54,649 --> 00:42:59,522
لمَ أفاوض شخصٌ ما لا يحترمني؟
{\pos(192,230)}

724
00:43:00,516 --> 00:43:05,141
والذي يهينني بالتعامل من
وراء ظهري بدون إذني؟
{\pos(192,230)}

725
00:43:06,182 --> 00:43:09,143
، والذي يتلاعب بي لأجتمع معه
{\pos(192,230)}

726
00:43:10,863 --> 00:43:12,744
من أمام رجالي؟
{\pos(192,230)}

727
00:43:13,927 --> 00:43:16,160
لمَ سأحتاجك؟
{\pos(192,230)}

728
00:43:18,216 --> 00:43:19,994
.دون (إيلاديو)، من فضلك
{\pos(192,230)}

729
00:43:20,094 --> 00:43:21,716
.أنا لم أبع شيئاً
{\pos(192,230)}

730
00:43:22,016 --> 00:43:24,116
أنا أعتذر إن شعرت بالإهانة
{\pos(192,230)}

731
00:43:24,216 --> 00:43:27,458
.من إسلوبي للحصول على هذا إجتماع
{\pos(192,230)}

732
00:43:27,758 --> 00:43:31,012
.أنا فقط بادرت بكل بساطة
{\pos(192,230)}

733
00:43:32,112 --> 00:43:36,116
.لم أقصد الإهانة
{\pos(192,230)}

734
00:43:36,534 --> 00:43:38,407
.دون (إيلاديو)، (غوستافو) لم يقصد الإهانة
{\pos(192,230)}

735
00:43:38,825 --> 00:43:40,384
.أنا أعرف (غوستافو) وكأنه أخي
{\pos(192,230)}

736
00:43:40,484 --> 00:43:41,884
.إنّه رجلٌ شريف
{\pos(192,230)}

737
00:43:41,984 --> 00:43:44,625
.أكثر رجل ولاءً قد عرفته
{\pos(192,230)}

738
00:43:45,175 --> 00:43:47,266
.لقد أنقذني من الأحياء الفقيرة في سانتياقو
{\pos(192,230)}

739
00:43:47,366 --> 00:43:48,936
!وقد جعلني الرجل الذي أنا عليه الآن
{\pos(192,230)}

740
00:43:49,545 --> 00:43:51,902
!غوستافو) عبقريّ. سيجني لك الملايين)
{\pos(192,230)}

741
00:43:52,373 --> 00:43:55,631
إبحث في أعماق قلبك عن
.الرحمة لتعفو عن غلطته
{\pos(192,230)}

742
00:43:56,522 --> 00:43:57,322
...أرجوك
{\pos(192,230)}

743
00:43:59,320 --> 00:44:00,220
.إنّه شريكي
{\pos(192,230)}

744
00:44:00,720 --> 00:44:01,620
!أنا أحتاجه
{\pos(192,230)}

745
00:44:02,620 --> 00:44:03,320
!أُقسم بالله
{\pos(192,230)}

746
00:44:39,770 --> 00:44:40,743
.أنظر إليه
{\pos(192,230)}

747
00:44:40,962 --> 00:44:42,417
.أنتَ من فعل هذا له
{\pos(192,230)}

748
00:44:43,271 --> 00:44:46,471
.الآن، أنظر إليه
{\pos(192,230)}

749
00:45:00,288 --> 00:45:01,788
.أنصت إليّ
{\pos(192,230)}

750
00:45:02,477 --> 00:45:07,089
...السبب الوحيد بأنك على قيد الحياة وهو لا
{\pos(192,230)}

751
00:45:08,339 --> 00:45:11,539
.هوَ لأنني أعرف من تكون
{\pos(192,230)}


752
00:45:12,386 --> 00:45:13,435
.لكن ضع في بالك
{\pos(192,230)}

753
00:45:14,218 --> 00:45:16,173
.لستَ في تشيلي بعد الآن
{\pos(192,230)}

754
00:45:28,477 --> 00:45:29,768
...نصيحتي
{\pos(192,230)}

755
00:45:31,045 --> 00:45:33,041
.لازم دجاجك
{\pos(192,230)}

756
00:46:10,331 --> 00:46:11,733
.(أنظر إليّ (هكتور

757
00:46:18,581 --> 00:46:23,142
!أنظر...إليّ

758
00:46:45,026 --> 00:46:47,133
.ربما في المرّة القادمة

759
00:46:47,494 --> 00:46:56,968
=-_ <font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="# 008008" > Campioni Inter </font> _-=
{\a2}{\fad(500,500)}
~ <font color="# 666666" > قسـم الفــن التلفزيونـيّ </font> - <font color="# 008008" > Intermilano.net </font> ~
{\a2}{\fad(500,500)}

