1
00:00:00,409 --> 00:00:03,215
<i>...سابقاً من إختلال ضّال</i>

2
00:00:03,359 --> 00:00:05,502
.إخرج من هنا ولا تعد مجدداً أبداً


3
00:00:05,704 --> 00:00:08,476
من أين تظنّ تحصلت على المبلغ منه؟

4
00:00:08,587 --> 00:00:09,922
كان منكِ؟ - 
.نعم - 

5
00:00:10,007 --> 00:00:11,554
صهري في المستقبل القريب

6
00:00:11,661 --> 00:00:14,361
سيذهب في جولة إلى 
.مركز توزيع معيّن

7
00:00:28,603 --> 00:00:30,065
.أخرِجنا من هنا يا فتى

8
00:00:40,530 --> 00:00:42,933


7
00:00:14,787 --> 00:00:17,035
.هذا كرمٌ مِنك
 

8
00:00:17,106 --> 00:00:18,957
.مأخوذة من باب الإحترام
 

9
00:00:42,967 --> 00:00:44,837
 <i>نعم؟</i>

10
00:00:46,709 --> 00:00:48,177
<i>.حسناً</i>

11
00:00:48,211 --> 00:00:49,712
<i>.إستعدّوا</i>

12
00:01:00,782 --> 00:01:01,690
<i>.هيّا</i>

13
00:01:11,005 --> 00:01:12,506


14
00:01:22,086 --> 00:01:24,088


15
00:01:33,433 --> 00:01:35,100
<i>!هلمّوا</i>

16
00:01:35,134 --> 00:01:36,634
!هنا

17
00:01:41,473 --> 00:01:44,408
<i>!يازعيم! أسرعوا، أسرعوا</i>

18
00:02:00,297 --> 00:02:02,132


19
00:02:02,166 --> 00:02:03,534
!أنتم

20
00:02:03,568 --> 00:02:04,735
!أنتم

21
00:02:04,770 --> 00:02:06,938
ماذا عنه؟

22
00:02:08,240 --> 00:02:09,941
ماذا عنه؟

23
00:02:17,983 --> 00:02:20,784


24
00:02:20,819 --> 00:02:22,152


25
00:02:22,187 --> 00:02:23,387


26
00:02:23,421 --> 00:02:24,755


27
00:02:27,591 --> 00:02:28,759
!بربّكم

28
00:02:28,793 --> 00:02:30,528
<i>.أرجوكم</i>

29
00:02:30,563 --> 00:02:33,298
!النجدة! مُساعدة

30
00:02:34,701 --> 00:02:36,401
!هذا الرجل يحتاج للعون

31
00:02:36,436 --> 00:02:38,637
.و هذا الرجل يدفع راتبي

32
00:02:42,236 --> 00:02:58,687


32
00:02:42,236 --> 00:02:58,687


32
00:02:42,236 --> 00:02:47,687
=-_ Translated By:  Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن التلفزيونيّ  -  Intermilano.net ~


32
00:02:47,836 --> 00:02:55,687

//  الحلقة الحادية عشر -  الموسـم الرابـع ~
~ بـ عنوان: الإزاحة  \\

32
00:02:55,836 --> 00:02:58,687



33
00:03:00,494 --> 00:03:02,528


34
00:03:02,562 --> 00:03:04,263


35
00:03:07,100 --> 00:03:09,101
 . 18.25كيلو غرام

36
00:03:10,137 --> 00:03:11,871


37
00:03:15,743 --> 00:03:17,878
هل عادوا؟
 

38
00:03:17,912 --> 00:03:20,048
هل سمعت من أي أحد؟
 

39
00:03:22,084 --> 00:03:25,320
.إن رحل (بينكمان)، فقلد إنتهيت
 

40
00:03:25,354 --> 00:03:28,057
.أتفهم؟ سأستقيل
 

41
00:03:37,235 --> 00:03:41,039
.أخبرتك للتوّ، 18.28 كيلو غراماً

 

42
00:03:41,073 --> 00:03:42,741


43
00:03:44,610 --> 00:03:47,680
.18.24
 

44
00:04:10,106 --> 00:04:12,307
...إنظر، صهري
 

45
00:04:12,342 --> 00:04:15,011
لا ينفّك بالحديث عن الذهاب 
،إلى مصنع المزرعة
 

46
00:04:15,045 --> 00:04:16,145
...وقد
 

47
00:04:16,180 --> 00:04:18,749
،وقد ماطلته بقدر المستطاع
 

48
00:04:18,783 --> 00:04:20,751
لكن سيصل إلى مرحلة الآن
 

49
00:04:20,785 --> 00:04:23,688
حيث فيها سيطلب من أحدٍ 
.آخر ليقلّه لهناك
 

50
00:04:23,722 --> 00:04:27,425
لذا لا أعلم ما إن كان المكان
 ،مناسب للمراقبة بعد
 

51
00:04:27,459 --> 00:04:31,229
لكن ينبغي أن أكون ذاك الشخص
 الذي يقلّه لهناك، صحيح؟
 

52
00:04:36,102 --> 00:04:38,971
هل يمكنك أن تصل هذه المعلومة 
إلى مسؤولينك؟
 

53
00:04:39,005 --> 00:04:40,973


54
00:04:41,007 --> 00:04:42,341


55
00:04:53,119 --> 00:04:55,119
أي شيء يدعو للشكّ؟
 

56
00:04:57,055 --> 00:04:59,490
.(لا يزال لا يوجد شيء يا (والت
 

57
00:05:02,694 --> 00:05:05,863
إذن، هلا رحلنا؟
 

58
00:05:07,132 --> 00:05:09,100
...هل لديك مشاغل؟ لأن هذه
 

59
00:05:09,134 --> 00:05:11,369
.المرة الثالثة التي تسألني فيها
 

60
00:05:11,403 --> 00:05:15,706
كلا. أنا أشعر بالفضول 
.بما هيَ الخطوة التالية فحسب
 

61
00:05:14,039 --> 00:05:15,706


62
00:05:15,741 --> 00:05:18,710
خطواتنا الثلاث القادمة 
.هيَ الجلوس هنا والإنتظار
 

63
00:05:18,745 --> 00:05:20,245
.هذه هيَ الوظيفة يا صاحبي

64
00:05:20,280 --> 00:05:22,181
،كما تعلم
 

65
00:05:22,215 --> 00:05:24,750
.ليست هذه بالوظيفة المسليّة
 

66
00:05:28,522 --> 00:05:33,193
أهناك أخبار عن الزعيم 
هذه الأيام؟
 

67
00:05:33,227 --> 00:05:35,195
يبدو أنني دوماً
 

68
00:05:35,229 --> 00:05:38,299
أقرأ عن أمر أو 
.آخر في الصحف
 

69
00:05:38,333 --> 00:05:41,302
.لا يحدث الكثير بجوار الولاية
 

70
00:05:41,337 --> 00:05:45,107
أسمع شائعات عن مجزرة
. حدثت في الجنوب
 

71
00:05:45,141 --> 00:05:48,076
،الكثير من الجثث كما يبدو


72
00:05:48,110 --> 00:05:51,313
.حتى ضمن معايير الزعيم

73
00:05:51,347 --> 00:05:54,649
.سنعرف أكثر حينما تٌخمّد النيران

74
00:05:59,689 --> 00:06:00,822


75
00:06:00,856 --> 00:06:03,224
إذن متى سنتحدّث عن كدمات وجهك؟

76
00:06:06,495 --> 00:06:08,530
لا أريد الخوض في هذا ، إتفقنا؟

77
00:06:08,564 --> 00:06:10,031
.كلا، لا إتفاق

78
00:06:10,066 --> 00:06:15,370
،صهري يظهر وكأنه مُلاكم
ويظنّ بأننا لم نناقش الأمر؟

79
00:06:13,169 --> 00:06:15,370


80
00:06:15,404 --> 00:06:18,540
أوتعلم يا صاحبي، إن 
،تجاوزت حدودك في شيء

81
00:06:18,574 --> 00:06:21,510
ألا تظن بأنني الرجل 
المناسب للجوء إليه؟

82
00:06:23,446 --> 00:06:26,648
أحد أصدقائي القدامى من 
...مخيّم الفيدراليّ
 

83
00:06:26,683 --> 00:06:28,650
،كان لديه إدمان في المقامرة

84
00:06:28,685 --> 00:06:33,989
لكن كان إدمانه بكشط البطاقات
."بدلاً من لعبة "البلاكجاك

85
00:06:31,688 --> 00:06:33,989


86
00:06:34,024 --> 00:06:36,125
.ذاك الوغد

87
00:06:36,160 --> 00:06:38,595
أعاد شراء سيارته بسبب 
.مقامرته بلعبة الكشط

88
00:06:38,629 --> 00:06:41,431


89
00:06:41,465 --> 00:06:46,037
إنه بخير الآن، تحصّل على 
.المساعدة وما إلى ذلك

90
00:06:46,071 --> 00:06:50,575
لكنني أعلم بأنه مرّ بمآزق 
.لم يستطع الخلاص منها

91
00:06:51,778 --> 00:06:54,614
،إنمّا أقول لك بأني بجانبك

92
00:06:54,648 --> 00:06:57,618
.إن أردت التحدّث عنه

93
00:07:00,322 --> 00:07:02,523
لا أريد التحدّث عنه

94
00:07:02,557 --> 00:07:05,293
.لكَ أو لأي أحدٍ آخر

95
00:07:05,327 --> 00:07:08,029
.إنتهيت من تبرير أفعالي

96
00:07:20,710 --> 00:07:23,245


97
00:07:34,956 --> 00:07:36,590
.يا صاح

98
00:07:36,624 --> 00:07:39,359
أتظنّه يحتاج إلى 
المزيد من الدمّ؟

99
00:07:39,393 --> 00:07:41,327
.إنه موجود في الثلاجّة

99
00:07:48,393 --> 00:07:49,727
،(غوستافو فرينق)

99
00:07:50,293 --> 00:07:51,327
،(مايكل إيرمانتروت)

99
00:07:51,393 --> 00:07:54,327
،(جيسي بينكمان)

100
00:07:41,361 --> 00:07:44,831
...ماذا؟ أتريدني أن

101
00:07:58,812 --> 00:08:01,180
سالب، صحيح؟ "A" 

102
00:08:01,214 --> 00:08:03,515
فصيلة دمك؟

103
00:08:03,550 --> 00:08:06,552
.لا أدري، ربما

104
00:08:06,586 --> 00:08:08,888


105
00:08:08,922 --> 00:08:10,489
،سالب "A" 

106
00:08:10,524 --> 00:08:12,158
،في الخامسة والعشرين من عمرك

107
00:08:12,192 --> 00:08:13,659
،وزنك 70 كيلو

108
00:08:13,694 --> 00:08:15,560
.وطولك 180 سنتيمتر

109
00:08:15,595 --> 00:08:17,829
،تُدخّن ، وتشرب

110
00:08:17,863 --> 00:08:20,265
،و تعاقر المخدرات

111
00:08:20,299 --> 00:08:21,766


112
00:08:21,800 --> 00:08:24,168

،لكن لا أمراض، ولا وعكات صحيّة

113
00:08:24,202 --> 00:08:26,169
لا تعقيدات

114
00:08:26,204 --> 00:08:28,204
...عدا حساسيّة لـ

115
00:08:28,239 --> 00:08:29,739
،مهلاً، لا تقلها

116
00:08:30,775 --> 00:08:32,409
."الإريثرومايسن"

117
00:08:32,443 --> 00:08:36,713
،لكن لديّ مُضادّ الـ"سيفوزلين" هنا
.لذا لا مشكلة

118
00:08:36,748 --> 00:08:38,749
أنّى لكَ معرفة كل هذا؟

119
00:08:42,954 --> 00:08:44,688


120
00:08:44,722 --> 00:08:46,991
.ياللهول

121
00:08:47,025 --> 00:08:49,160
.لقد جهّز لكلّ شيء

122
00:08:55,202 --> 00:08:57,136
.سالب "O" 

123
00:08:57,171 --> 00:08:58,838
.هذا ما يحتاجه

124
00:09:04,979 --> 00:09:06,947
.حان وقت الرحيل

125
00:09:06,981 --> 00:09:08,749
ماذا عن (مايك)؟

126
00:09:10,118 --> 00:09:12,720
.بإصابته هذه؟ كلا، لا سفر

127
00:09:12,754 --> 00:09:14,087
.على الأقل لإسبوع

128
00:09:16,257 --> 00:09:18,258
.سأرسل من يأخذه

129
00:09:26,902 --> 00:09:29,570


95
00:09:27,001 --> 00:09:28,863
أتحتاج إلى حماية يا (غوستافو)؟
 

96
00:09:32,775 --> 00:09:35,006
.لم أكن لأخمّن
 

130
00:09:29,605 --> 00:09:31,806


131
00:09:34,976 --> 00:09:36,577


132
00:09:36,611 --> 00:09:37,911


133
00:09:37,946 --> 00:09:40,147
<i>.شكراً - </i>
<i>.واجبي يا صاحبي -</i>

134
00:09:40,181 --> 00:09:41,649
<i>.بالتوفيق</i>

135
00:09:42,651 --> 00:09:44,752
.الماء والراحة

136
00:09:44,786 --> 00:09:46,153
<i>.حسناً</i>

137
00:10:04,972 --> 00:10:06,406
<i>.هيّا</i>

138
00:10:15,950 --> 00:10:17,952
ماذا حدث للطائرة؟

139
00:10:20,356 --> 00:10:22,657
.هناك العديد من الطرق إلى الجنوب

140
00:10:22,692 --> 00:10:25,627
.للأسف، طريق وحيد إلى الشمال

141
00:10:28,231 --> 00:10:30,632
."ستّة أميال لنصل إلى "تكساس

142
00:10:30,666 --> 00:10:34,602
لديّ رجل هناك
.والذي سيقلّنا لبقيّة الطريق

143
00:10:32,068 --> 00:10:34,602


144
00:10:37,473 --> 00:10:39,974
.لقد أحببت الطائرة نوعاً ما

145
00:10:42,611 --> 00:10:44,378
هل ستتمكّن من المواصلة؟

146
00:10:44,412 --> 00:10:48,782
.ستّة أميال مسافة بعيدة -
.سأتكمّن من المواصلة -

147
00:10:46,514 --> 00:10:48,782


148
00:10:52,252 --> 00:10:54,286
.لقد أدّيت بشكل ممتاز هنا

149
00:10:54,321 --> 00:10:56,421
.وأثبت وجهة نظر أيضاً

150
00:10:58,424 --> 00:11:02,059
أعتقد أنه يمكنك إدارة 
.المختبر لوحدك الآن

151
00:11:02,094 --> 00:11:04,028
أتوافقني؟

152
00:11:10,635 --> 00:11:12,636
.(أطلق سراح السيّد (وايت

153
00:11:14,438 --> 00:11:17,507
.إرشيه أو إطرده

154
00:11:17,541 --> 00:11:19,542
.لا تقتله

155
00:11:22,513 --> 00:11:24,481
.تعلم بأن هذا لن يجدي

156
00:11:24,516 --> 00:11:26,917
.إذن لديك معضلة

157
00:11:42,030 --> 00:11:43,130


158
00:11:44,799 --> 00:11:47,433
!مرحباً، لقد عدنا

159
00:11:49,937 --> 00:11:52,806
أتنجز فروضك ؟

160
00:11:52,840 --> 00:11:54,007
.نعم

161
00:11:54,041 --> 00:11:55,508


162
00:11:55,543 --> 00:11:58,846
العشاء سيجهز في 
.غضون نصف ساعة

163
00:12:00,682 --> 00:12:02,149


164
00:12:02,184 --> 00:12:04,653
<i>،مرحباً، آسفٌ للإتصال بمنزلك</i>

165
00:12:04,687 --> 00:12:07,756
<i>.لكن أظنك لا تتلقّين رسائلي</i>

166
00:12:07,790 --> 00:12:11,427
<i>.إمّا ذلك أو لا تريدين التحدّث إليّ</i> 


167
00:12:11,461 --> 00:12:13,029
<i>على أية حال، سبب إتصالي</i>

168
00:12:13,063 --> 00:12:15,164
<i>هوَ عن ذاك الأمر الذي ناقشناه؟</i>

169
00:12:15,199 --> 00:12:18,701
<i>...لقد كنت أفكّر و</i>

170
00:12:18,736 --> 00:12:20,937
<i>.وقرّرت أنه لا يمكنني فعلها</i>

171
00:12:20,971 --> 00:12:22,938
<i>أعلم بأن هذا ليس 
،ما تودّين سماعه</i>

172
00:12:22,973 --> 00:12:24,474
<i>،لكن آمل بأن تتفهمّين</i>

173
00:12:24,508 --> 00:12:26,543
<i>،وإن أردتي الحديث أكثر عنه</i>

174
00:12:26,577 --> 00:12:28,044
<i>.فلا بأس</i>

175
00:12:28,079 --> 00:12:30,513
<i>.لذا إتصّلي بي، أنا موجود</i>

176
00:12:32,149 --> 00:12:34,150


177
00:12:45,629 --> 00:12:46,696
.أهلاً -
.أهلاً -

178
00:12:46,730 --> 00:12:48,230
.تفضّلي بالدخول

179
00:12:52,969 --> 00:12:54,270


180
00:12:54,304 --> 00:12:58,307

أولاً، أودّ أن أخبرك 
.بأني فهمتها

181
00:12:58,342 --> 00:13:00,310
،كما أخبرتني

182
00:13:00,344 --> 00:13:02,512
(هذا الوضع مع مقامرة (والت

183
00:13:02,546 --> 00:13:06,683
.تبدو... جديّة

184
00:13:06,717 --> 00:13:11,288
نعم، بلا ريب كذلك

185
00:13:11,322 --> 00:13:14,325
.ولا تزال مستمرّة

186
00:13:14,359 --> 00:13:23,401
لذا سأقدّر لك كثيراً
.إن ساعدتني هُنا

187
00:13:19,097 --> 00:13:23,401



188
00:13:23,435 --> 00:13:25,937
،لقد فكّرت بالأمر مليّاً

189
00:13:25,971 --> 00:13:29,140
...وَ

190
00:13:29,174 --> 00:13:31,075
.إليك ما أريد أن أفعله

191
00:13:31,110 --> 00:13:32,576


192
00:13:35,980 --> 00:13:39,249
إذن... هل سيكون (والت) بخير؟

193
00:13:39,283 --> 00:13:40,917
هل أنتِ على تواصل معه؟

194
00:13:40,951 --> 00:13:42,918
.إنّه بخير

195
00:13:42,953 --> 00:13:45,420
.جيّد، هذا جيّد

196
00:13:48,023 --> 00:13:50,024
...إنّه لا يدري بشأن عرضكِ لي

197
00:13:50,059 --> 00:13:51,526
،كلا، بلا شكّ

198
00:13:51,560 --> 00:13:55,096
وأوّد أن أبقي
 ...الأمر على هذا المنوال، لذا

199
00:13:55,131 --> 00:13:59,868
.617,000دولار

200
00:13:59,902 --> 00:14:02,203
.وُقّعت لي

201
00:14:03,906 --> 00:14:06,874
ما هذا؟

202
00:14:06,908 --> 00:14:09,209
.لا يمكنني قبول مالك 


203
00:14:09,244 --> 00:14:10,711
ولمَ ذلك؟

204
00:14:10,746 --> 00:14:12,713
،لأنه في نهاية المطاف

205
00:14:12,748 --> 00:14:17,151
...تسديد ديني بأرباح قمار مُحرّمة

206
00:14:18,453 --> 00:14:20,454
.لا أعلم. يبدو أنه فعل خاطئ

207
00:14:20,488 --> 00:14:22,456
فعل خاطئ؟

208
00:14:22,491 --> 00:14:24,391
.بالنسبة لي، نعم

209
00:14:24,426 --> 00:14:25,893
.(لستُ أحكم عليكِ أو على (والت

210
00:14:25,927 --> 00:14:29,396
.إنّما أقول لا أشعر بالإرتياح بشأنه

211
00:14:29,431 --> 00:14:31,198


212
00:14:31,233 --> 00:14:33,200
سبب تواجدنا في هذه المعمعة

213
00:14:33,235 --> 00:14:36,203
.لأنكَ جعلتني أزوّر سجّلاتك

214
00:14:36,238 --> 00:14:38,973
لذا متى كان الخطأ

215
00:14:39,007 --> 00:14:40,975
أصبحت فجأةً عائقاً لك؟

216
00:14:41,009 --> 00:14:43,645
.مهلاً، كانت فقط تلك المرّة

217
00:14:43,679 --> 00:14:46,648
أقدمت على محاولة بريئة 
حتى أحمي موظّفيني

218
00:14:46,682 --> 00:14:48,650
.وأنقذ شركة أبي

219
00:14:48,684 --> 00:14:50,652
،وربما كانت غلطة

220
00:14:50,686 --> 00:14:52,920
لكن لا يوجد سبب لإرتكاب 
.غلطة آخرى

221
00:14:52,955 --> 00:14:56,257
.كلا يا (تيد)، هذه الغلطة الأكبر هنا

222
00:14:56,291 --> 00:15:01,295
أنت تدين للحكومة الفيدراليّة
.617,000دولاراً 

223
00:15:01,330 --> 00:15:03,631
،إن لم تدفع لهم، سيسعون خلفك

224
00:15:03,665 --> 00:15:06,067
.وبعدها سيسعون خلفي

225
00:15:06,101 --> 00:15:08,102
،وإنّ دقّقوا في عملي

226
00:15:08,137 --> 00:15:13,441
وعرفوا أن (والت) وأنا دفعنا 
بمبلغ يقارب المليون دولار

227
00:15:11,373 --> 00:15:13,441


228
00:15:13,475 --> 00:15:15,376
بأرباح قمار غير خاضعة للضرائب

229
00:15:15,410 --> 00:15:18,879
،سنُسجن
.حيث ستكون هناك قبلنا

230
00:15:17,045 --> 00:15:18,879


231
00:15:18,914 --> 00:15:20,381
أتفهم؟

232
00:15:20,415 --> 00:15:22,116
،أفهم سبب إستيائك

233
00:15:22,150 --> 00:15:24,452
لكنني أظنّك تبالغين في 
.الأمور أيضاً

234
00:15:24,486 --> 00:15:25,786
.لا أحد سيسجن

235
00:15:25,821 --> 00:15:29,056
يا إلهي، أنّى لكَ أن 
لا تفهم ما أقوله؟

236
00:15:29,091 --> 00:15:31,058
.حسناً، حسناً

237
00:15:31,093 --> 00:15:34,027
.فلنقل بأني أخذت بنصيحتك

238
00:15:34,062 --> 00:15:36,864
ودفعت لمصلحة الضرائب، بعدها ماذا؟

239
00:15:36,898 --> 00:15:39,399
.بعدها لا تدين لهم

240
00:15:39,433 --> 00:15:42,602
حسناً. لكن لا أزال أدين
 .(للبنك يا (سكايلر

241
00:15:42,636 --> 00:15:44,604
.لازلت سوف أفلس

242
00:15:44,638 --> 00:15:46,606
.سأخسر شركتي ومنزلي

243
00:15:46,640 --> 00:15:49,175
.لازلت سأخرج فتياتي من المدرسة

244
00:15:49,209 --> 00:15:51,176
فقط لأنني سدّدت غرامة غبيّة

245
00:15:51,211 --> 00:15:54,146
.لا تحسّن من وضع حياتي

246
00:15:56,283 --> 00:16:01,253
،إذن، إن كنت أفهمك بشكل صحيح

247
00:16:01,287 --> 00:16:05,857
أنتَ تقول بأنك لن تقبل 
،المال الذي أعطيتك

248
00:16:05,891 --> 00:16:08,659
.لكن ستقبل بمالٍ أكثر

249
00:16:08,693 --> 00:16:10,327
.كلا

250
00:16:10,361 --> 00:16:12,095
،إنّما أقول

251
00:16:12,130 --> 00:16:14,831
،كما أنني أقدّر مبادرتك

252
00:16:14,866 --> 00:16:18,101
.المال الذي أعطيتني لا يغيّر شيئاً

253
00:16:19,370 --> 00:16:21,772
لأنه ليس كافياً؟ - 
.كلا، كلا - 

254
00:16:21,806 --> 00:16:23,607
.لا تحرّفي كلماتي

255
00:16:23,641 --> 00:16:25,609
.لا يتعلّق الأمر بكميّة المال

256
00:16:25,643 --> 00:16:28,011
.هذا يتعلّق بفعل الصواب

257
00:16:30,014 --> 00:16:32,115
تيد)، هل تبتزّني؟) -
ماذا؟ - 

258
00:16:32,150 --> 00:16:34,585
كلا، أبتزّك؟

259
00:16:34,619 --> 00:16:36,219
.ربّاه

260
00:16:37,589 --> 00:16:40,023
أشعر بأنني لا أبرر موقفي 
.بشكل صحيح

261
00:16:40,058 --> 00:16:42,693
.أظنّ العكس

262
00:16:47,531 --> 00:16:49,499
،ألاحظ بأن

263
00:16:49,534 --> 00:16:51,301
...هذا

264
00:16:51,336 --> 00:16:54,338
.أقلّ مما أعطيتك إياه بالمناسبة


265
00:16:54,372 --> 00:16:57,341
ذلك بسبب السيارة. لقد إستأجرتها 
.قبل أن أعلم من أين أتى المال

266
00:16:57,375 --> 00:17:00,744
والآن بما أنك تعرف، ستعيدها بالتأكيد؟

267
00:17:00,779 --> 00:17:02,746
،الإيجار عقده محصّن

268
00:17:02,781 --> 00:17:04,248
.لذا عليّ أن أرى إحتماليّته

269
00:17:04,282 --> 00:17:06,951
.لكن نعم، سأفعل ما بوسعي

270
00:17:06,986 --> 00:17:09,921
.وسأدفع لكِ حينما أستطيع

271
00:17:09,955 --> 00:17:12,991
.(لا أريدك أن تدفع لي يا (تيد

272
00:17:13,025 --> 00:17:15,727
.أريدك أن تدفع لهم

273
00:17:15,761 --> 00:17:16,995
...(لكن يا (سكاي

274
00:17:20,999 --> 00:17:24,535
.حاول مجدداً. حرّر شيكاً جديداً

275
00:17:24,570 --> 00:17:26,872
...(سكايلر) - 
.بنفس الكميّة - 

276
00:17:26,906 --> 00:17:29,007
...فقط هذه المرّة يُوقّع إلى

277
00:17:29,042 --> 00:17:31,243
ماذا حدث لنا؟ - 
...وقّعه - 

278
00:17:31,278 --> 00:17:34,146
.إلى خدمة العائدات الداخلية

279
00:17:36,817 --> 00:17:38,284
.لا أستطيع

280
00:17:38,318 --> 00:17:39,953
.يجب عليك ذلك

281
00:17:39,987 --> 00:17:42,055
.في الواقع كلا، لا يجب

282
00:17:42,089 --> 00:17:44,791
!حرّره

283
00:17:56,437 --> 00:17:58,204


284
00:18:03,844 --> 00:18:05,845
.سول قودمان)، رجاءً)

285
00:18:07,147 --> 00:18:09,448
.أخبريه الأمر مهمّ

286
00:18:10,450 --> 00:18:11,784
.نعم

287
00:18:12,786 --> 00:18:15,422

288
00:18:15,456 --> 00:18:17,391


289
00:18:17,425 --> 00:18:19,026


290
00:18:24,366 --> 00:18:26,434


291
00:18:30,139 --> 00:18:32,073
.(مرحباً (هكتور

292
00:18:41,183 --> 00:18:43,083


293
00:18:46,521 --> 00:18:49,089


294
00:19:09,279 --> 00:19:11,481
.(جميعهم يا (هكتور

295
00:19:12,983 --> 00:19:15,084
،(دون (إيلاديو

296
00:19:15,118 --> 00:19:18,187
،(دون (باكو)، (سيزار)، (رينالدو

297
00:19:18,221 --> 00:19:22,657
،(فورتونو)، (سيسكو)، و (لويس)

298
00:19:22,692 --> 00:19:25,026
...(إسكلارا)

299
00:19:25,061 --> 00:19:28,296
.كلهم ماتوا

300
00:19:29,865 --> 00:19:32,467
.(كما هو حال حفيدك (خواكين

301
00:19:38,541 --> 00:19:40,542
أتعرف من قتل (خواكين)؟

302
00:19:43,914 --> 00:19:45,916
أتريد أن ترى؟

303
00:19:53,025 --> 00:19:54,859
.هذا الشّاب

304
00:19:55,861 --> 00:19:58,329
أتتذكّره؟

305
00:19:58,364 --> 00:20:01,467
...(هذا الشاب أردى (خواكين

306
00:20:01,501 --> 00:20:04,303
...حتى الموت

307
00:20:04,338 --> 00:20:06,339
.بينما كنت أجهّز لهروبي

308
00:20:09,243 --> 00:20:13,413
.أعتقد بأنك قابلته من قبل

309
00:20:13,448 --> 00:20:16,984


310
00:20:19,254 --> 00:20:22,990
.كان هناك أنت و (خواكين) فقط

311
00:20:23,024 --> 00:20:25,927
.كان هو عائلتك الوحيدة المتبقيّة

312
00:20:27,463 --> 00:20:30,799
(الآن إسم آل (سالامانكا

313
00:20:30,833 --> 00:20:33,369
.سيموت معك

314
00:20:37,475 --> 00:20:39,910
هل ستراني الآن؟

315
00:20:42,047 --> 00:20:44,349
.(إنظر إليّ يا (هكتور

316
00:20:48,521 --> 00:20:50,456
.إنظر إليّ

317
00:21:45,210 --> 00:21:47,211


318
00:21:54,620 --> 00:21:56,954
أنصت يا (والت)، حقّاً أنا
. أقدّر فعلك لهذا مجدداً

319
00:21:56,989 --> 00:22:00,291
أعرف بأنكم مشغولين 
.بالمغسلة وما إلى ذلك

320
00:22:00,325 --> 00:22:02,126
.كلا، كلا، لا تقلق

321
00:22:02,161 --> 00:22:04,295
.يسعدني ذلك

322
00:22:05,297 --> 00:22:10,301
مع ذلك، سيجعلني هذا 
.أرى كيف تحلّ قضيّة

323
00:22:07,433 --> 00:22:10,301


324
00:22:10,335 --> 00:22:12,636
.إنه مثير للإهتمام - 
.نعم - 

325
00:22:12,671 --> 00:22:15,606
.كما لو أنك تشاهد الحشيش ينمو

326
00:22:15,640 --> 00:22:19,077
.كلا، هذه الوظيفة مملّة حتى النخاع

327
00:22:19,111 --> 00:22:21,346
.حتى تثبت العكس

328
00:22:24,884 --> 00:22:27,252
...إذن

329
00:22:27,286 --> 00:22:29,587
أهنالِك أخبار بخصوص 
ذاك الأمر في المكسيك؟

330
00:22:29,622 --> 00:22:36,161
لم يجدّ جديد. فقط بعضٌ من الحيوانات
.تتعارك من أجل الطعام

331
00:22:32,858 --> 00:22:36,161


332
00:22:36,195 --> 00:22:40,565
إذن تعتقد بأن جميع الضحايا 
كانوا أعضاء للزعيم؟

333
00:22:38,597 --> 00:22:40,565


334
00:22:40,599 --> 00:22:41,966
.لا يمكنني الجزم

335
00:22:42,001 --> 00:22:44,269
إسمع، إنعطف يميناً 
.من هذا الشارع

336
00:22:44,303 --> 00:22:47,873
يميناً؟ لكن، نحن ذاهبين 
.إلى مزرعة الدجاج

337
00:22:47,907 --> 00:22:49,074
.وهذا في الأمام

338
00:22:49,108 --> 00:22:51,376
.كلا، سنأخذ جولة صغيرة

339
00:22:53,879 --> 00:22:55,346
.حسناً

340
00:22:55,381 --> 00:22:57,548
،نعم، هنالك

341
00:22:57,583 --> 00:23:00,218
مغسلة صناعيّة أريد 
.التحقّق منها

342
00:23:00,252 --> 00:23:01,720
.ليست بعيدة

343
00:23:01,754 --> 00:23:03,255
. إنعطف من هنا وحسب

344
00:23:07,160 --> 00:23:09,127
أي... أي مغسلة؟

345
00:23:09,161 --> 00:23:10,829
ماذا عنها؟

346
00:23:10,863 --> 00:23:12,531
...إنها مملوكة من قبل هذه الشركة

347
00:23:12,565 --> 00:23:14,032
."مادريقال إلكتروموتيف"

348
00:23:14,066 --> 00:23:16,668
إنها كتلة ألمانية كبيرة

349
00:23:16,702 --> 00:23:19,371
مفرّعة إلى كل شيء. وتبيّن

350
00:23:19,405 --> 00:23:23,608
إنها نفس الشركة التي
. تملك مطاعم (فرينق) للدجاج

351
00:23:25,177 --> 00:23:28,146


352
00:23:28,180 --> 00:23:32,117
.تبدو وكأنها رميةٌ من غير رامي

353
00:23:32,151 --> 00:23:34,318
.أعني، نطقتها بنفسك

354
00:23:34,353 --> 00:23:36,620
إن كانت..."مادريقال" صحيح؟

355
00:23:36,655 --> 00:23:38,890
...إن كانت كتلة كبيرة، حينها

356
00:23:38,924 --> 00:23:43,294
أعني، لابدّ وأنهم يملكون 
.جميع أنواع الشركات

357
00:23:44,296 --> 00:23:45,763
...كلا

358
00:23:45,797 --> 00:23:49,433
.يبدو الدليل... ضعيفاً

359
00:23:49,467 --> 00:23:52,469
،إنظر لنفسك... تحلق شعرك
.وتذهب إلى عمليتين مراقبة

360
00:23:52,503 --> 00:23:55,439
والآن أصبحت ماذا، محقّق؟

361
00:23:55,473 --> 00:23:56,941
.أنا أقول فحسب

362
00:23:56,975 --> 00:23:58,642


363
00:23:58,677 --> 00:24:00,845
...الآن، مزرعة الدجاج مع ذلك

364
00:24:00,879 --> 00:24:06,817
يا إلهي، يبدو وأنه مناسب
.لنشاطٍ سرّي

365
00:24:03,448 --> 00:24:06,817



366
00:24:06,851 --> 00:24:09,620
أنا أقول وحسب لا 
.أريد تفويت أي شيء

367
00:24:09,655 --> 00:24:12,423
.تريد التحدّث عن نشاطات سريّة

368
00:24:12,457 --> 00:24:15,559
"مادريقال إلكتروموتيف"
أيضاً تملك شركة فرعيّة

369
00:24:15,593 --> 00:24:19,563
،التي تصنّع تلك القطعة الفنّية
.جهاز فلتر الهواء

370
00:24:18,096 --> 00:24:19,563


371
00:24:19,597 --> 00:24:24,567
(ولا أحد منهم (غايل باتيكير
.إستلم منهم إحدى هذه الأجهزة

372
00:24:22,600 --> 00:24:24,567


373
00:24:24,601 --> 00:24:26,568
نعم، كيميائيّ الذي كان بحوزته

374
00:24:26,603 --> 00:24:29,604
مخطط مرسوم باليدّ لمختبر 
،عالي الجودة

375
00:24:29,639 --> 00:24:33,041
(والذي كان يزوره (غاس فرينق

376
00:24:33,075 --> 00:24:36,244
أيام فقط قبل أن يُردى على وجهة؟

377
00:24:36,278 --> 00:24:40,915
."تبّاً، بدى وكأنه فيلم "ثلاثة أيام على النسر

378
00:24:38,214 --> 00:24:40,915


379
00:24:40,950 --> 00:24:43,317
على أية حال، مغسلة صناعيّة 
ستكون مكاناً مناسباً

380
00:24:43,352 --> 00:24:46,187
.لإخفاء مختبر ميث

381
00:24:46,221 --> 00:24:47,688
.هاهو هناك

382
00:24:47,722 --> 00:24:49,924
.إنعطف هنا

383
00:24:52,694 --> 00:24:55,462
هدّئ السرعة، عليك أن 
.(تنعطف هنا يا (والت

384
00:24:56,564 --> 00:24:58,699
.والت)، مالذي تفعله؟ لقد فوّته)

385
00:24:58,734 --> 00:25:01,002
.أنا آسف، بدى لي طريق ترابيّ

386
00:25:01,036 --> 00:25:02,937
.إعتقدت أنك تعني إلى الأمام أكثر

387
00:25:02,971 --> 00:25:04,271


388
00:25:04,306 --> 00:25:06,707
.إستدر من هنا فحسب

389
00:25:11,748 --> 00:25:12,814


390
00:25:20,605 --> 00:25:23,173
.في الصميم، شكراً يا رفاق

391
00:25:23,208 --> 00:25:24,742
،"قلت لأمي "المثلّجات

392
00:25:24,776 --> 00:25:28,745
لكنها قالت: " إنه نفس المذاق 
".وصحيّ أكثر

393
00:25:28,780 --> 00:25:31,682
.لذا آسف، لقد حاولت

394
00:25:31,716 --> 00:25:33,685
.الزبادي المثلّج نفس المذاق فعلاً

395
00:25:33,719 --> 00:25:35,086
.تماماً نفس المذاق

396
00:25:35,121 --> 00:25:38,089
.عجبي! أشفق على لسانك

397
00:25:38,124 --> 00:25:40,760
.(إدعمني هنا يا عمّ (هانك

398
00:25:40,794 --> 00:25:43,596
إنه طعام مجّاني، الطعام 
.المجاني دوماً طيّب المذاق

399
00:25:43,631 --> 00:25:45,432
.الأشربة المجّانية أفضل حتى

400
00:25:45,466 --> 00:25:46,867
.مرحباً عزيزي

401
00:25:46,901 --> 00:25:50,003
هل ستستحمل زائراً آخراً؟

402
00:25:50,738 --> 00:25:51,838
!الأعمى 

403
00:25:51,872 --> 00:25:53,506
.نعم بالتأكيد، حاذر

404
00:25:53,541 --> 00:25:55,508
لا تصطدم بالجدران أو ما شابه، حسناً؟

405
00:25:55,542 --> 00:25:58,211
.حسناً

406
00:25:58,245 --> 00:25:59,612
.أهلاً أبي

407
00:25:59,646 --> 00:26:01,713
.أهلاً بنيّ

408
00:26:01,748 --> 00:26:03,715
كيف تشعر يا (هانك)؟

409
00:26:03,750 --> 00:26:05,717
كما تعلم، أشعر وكأنه

410
00:26:05,751 --> 00:26:07,219
إحدى تلك الأطواق التي ي
ضعوها على الكلاب

411
00:26:07,253 --> 00:26:08,720
.حتّى لا يلعقون نفسهم

412
00:26:08,754 --> 00:26:11,622
.لطيف. شكراً لك. واصل اللباقة

413
00:26:11,657 --> 00:26:13,791
.على أية حال، تماسك

414
00:26:13,825 --> 00:26:15,793
.سررت بزيارتك

415
00:26:15,828 --> 00:26:18,763
.إسمعوا، أنا آسف بشأن كل هذا

416
00:26:18,797 --> 00:26:21,499
.ذاك الرجل... آتانا على حين غرّة

417
00:26:21,533 --> 00:26:23,500
،في الواقع، لم يحصل ذلك

418
00:26:23,535 --> 00:26:25,602
.رأيته يأتي من على بعد ميل

419
00:26:25,637 --> 00:26:29,406
،فلنقل أنها كانت هفوة

420
00:26:29,441 --> 00:26:32,343
.وكن ممتنّاً لم يقتل أحد

421
00:26:32,377 --> 00:26:34,345
.سأقول لك شيئاً

422
00:26:34,380 --> 00:26:36,248
.جولاتكم المشاكسة إنتهت

423
00:26:36,282 --> 00:26:39,017
.لا تطلب منه يأخذك للمراقبة

424
00:26:39,052 --> 00:26:41,453
إنّه خطيرٌ جداً، أتسمعني؟

425
00:26:41,487 --> 00:26:43,655
.سأفعلها - 
.كلا، لن تفعلها - 

426
00:26:43,689 --> 00:26:47,158
ماري) على صواب، لم يكن) 
.تصرفي صائباً

427
00:26:47,192 --> 00:26:49,160
.لهذا إستسلمت

428
00:26:49,194 --> 00:26:50,361
إستسلمت؟

429
00:26:50,395 --> 00:26:51,863
.لقد إتخذت موقفي

430
00:26:51,897 --> 00:26:54,099
.لقد طلبت سيارة معاقين

431
00:26:54,133 --> 00:26:55,635


432
00:26:55,669 --> 00:26:58,371
أتمنى أن تتوقف عن 
.تسميتها بهذا الإسم

433
00:26:58,405 --> 00:27:01,941
ماذا تعني؟ مثل السيارة يدويّة؟

434
00:27:01,976 --> 00:27:03,610
.كلا، كلا، إنها جيب عاديّة

435
00:27:03,644 --> 00:27:05,112
.لديها أدوات تحكّم يدويّة

436
00:27:05,146 --> 00:27:07,114
لقد طلبتها، وستكون هنا 
.في غضون إسبوع

437
00:27:07,148 --> 00:27:09,116
،لا أتوقّع بأن أستخدمها لمدة طويلة

438
00:27:09,150 --> 00:27:11,652
لكن عليّ تدبير شؤوني الخاصّة

439
00:27:11,686 --> 00:27:14,622
وأتوقّف أن أكون عبئاً 
.على الجميع

440
00:27:16,792 --> 00:27:17,792


441
00:27:17,826 --> 00:27:20,161


442
00:27:21,830 --> 00:27:23,697
.آسفة

443
00:27:23,732 --> 00:27:25,666
.أعمال تخص مغسلة السيارات

444
00:27:25,700 --> 00:27:28,301
<i>أهلاً، إنه أنا، أيمكنكِ التحدّث؟</i>

445
00:27:28,336 --> 00:27:29,803
.يمكنني الإنصات

446
00:27:29,837 --> 00:27:32,038
<i>.يفي بالغرض، إنه لا يملك سلاحاً</i>

447
00:27:32,072 --> 00:27:34,307
.على الأقل لا يملك سلاح مرخّص

448
00:27:34,341 --> 00:27:35,976
ولا حتى نظام حماية منزله

449
00:27:36,010 --> 00:27:37,979
.لا يوجد فيه أي زرّ إنذار

450
00:27:38,013 --> 00:27:40,415
.لذا، كما أراه، الكرة في ملعبنا

451
00:27:40,449 --> 00:27:43,251
هذا لو كانت هذه الطريقة التي 
.تريدين حلّ المشكلة منها

452
00:27:45,321 --> 00:27:47,922
.كما قلت، لا أريد أن يتأذى أحد

453
00:27:47,957 --> 00:27:50,926
جلّ ما أريدهُ منه هو 
.تحرير ذاك الشيك

454
00:27:50,960 --> 00:27:52,528
.نعم، سيكون الأمر على مايرام

455
00:27:52,562 --> 00:27:54,363
. لديّ فريقي الخارق الخاصّ يتولّاه

456
00:27:54,397 --> 00:27:57,633


457
00:27:57,667 --> 00:27:59,434


458
00:28:02,705 --> 00:28:04,472


459
00:28:11,481 --> 00:28:13,148
أي خدمة؟

460
00:28:13,183 --> 00:28:15,517
.نعم، شكراً

461
00:28:15,551 --> 00:28:17,653
...حسبكما، لا يمكنكما

462
00:28:20,289 --> 00:28:21,924
ما هذا؟

463
00:28:21,958 --> 00:28:23,859
،(سأخبرك ما هذا سيّد (بينيكي

464
00:28:23,893 --> 00:28:27,062
الأمر يخصّني ويخصّك حيال بذل 
.(قصارى جهدنا لإسعاد (هيول

465
00:28:27,096 --> 00:28:29,064
هيول)؟ من يكون (هيول)؟)

466
00:28:29,098 --> 00:28:30,432
.(هذا هوَ (هيول

467
00:28:30,467 --> 00:28:32,134
هيول)، سعيد؟)

468
00:28:32,169 --> 00:28:33,969
.بشكل منطقي

469
00:28:34,004 --> 00:28:35,705
مالذي سيتعسك؟

470
00:28:35,739 --> 00:28:38,574
. عندما هذا اللعين لا يفعل ما يأمر منه

471
00:28:38,609 --> 00:28:40,709
،وإن أصبحت تعيساً

472
00:28:40,744 --> 00:28:42,078
هل لن يهتم السيّد (بينيكي) لأمرك؟

473
00:28:42,112 --> 00:28:44,580
.سأقول لا

474
00:28:44,614 --> 00:28:46,148
.ها أنت ذا

475
00:28:46,183 --> 00:28:47,650
.فلنذهب ونعثر عن دفتر شيكاتك

476
00:28:47,685 --> 00:28:50,053
.مستعد؟ ها نحن ذا. حسناً

477
00:28:50,087 --> 00:28:52,422
.نحن نمشي، ونحرّك أقدامنا

478
00:28:52,456 --> 00:28:53,789
.ها أنتَ ذا، جميلٌ جداً

479
00:28:53,824 --> 00:28:56,458
.تملك منزلٌ جميل، من هنا 

480
00:28:56,493 --> 00:29:01,630
...إذن، المبلغ سيكون 617,226 دولاراً

481
00:29:01,664 --> 00:29:04,299
حسبُك، حسبُك، لا أملك  
.ما يقارب هذا المبلغ 

482
00:29:04,333 --> 00:29:06,134
إحفظ هذه الفكرة، نسيت أن أذكر

483
00:29:06,168 --> 00:29:07,635
بأننا نعرف حتى الفلس

484
00:29:07,669 --> 00:29:09,036
.بكم تملك في حسابك المصرفي

485
00:29:09,071 --> 00:29:10,371
حسناً؟ مفهوم؟

486
00:29:10,405 --> 00:29:12,907
أتزال تريد قول تلك الأمور؟

487
00:29:12,942 --> 00:29:14,509
،ربما لا. لذا

488
00:29:14,543 --> 00:29:18,180
.617.226دولاراً

489
00:29:18,214 --> 00:29:20,650
.و31 سنتاً

490
00:29:20,684 --> 00:29:24,554
.يوقّع إلى خدمة العائدات الداخلية

491
00:29:24,589 --> 00:29:27,324
ماذا؟

492
00:29:27,359 --> 00:29:30,528
...مهلاً، هل هذا

493
00:29:30,562 --> 00:29:31,862
سكايلر وايت) أرسلتك؟)

494
00:29:31,897 --> 00:29:33,864
،لا يهمّ من أرسلنا، حالياً

495
00:29:33,898 --> 00:29:35,699
.كل ما عليك فعله هو الإهتمام بهذا

496
00:29:35,734 --> 00:29:37,635
،يا إلهي، هذا سوء تفاهم كبير

497
00:29:37,669 --> 00:29:40,037
.سكايلر) صديقة عزيزة لي)

498
00:29:40,071 --> 00:29:43,106
.دعني أتصل بها

499
00:29:43,141 --> 00:29:46,643
(كلا، أنت من يسيء الفهم سيّد (بينيكي

500
00:29:46,678 --> 00:29:48,846
،وقت الإتصال إنتهى 
.هذا وقت تحرير الشيكات

501
00:29:48,880 --> 00:29:50,848
،هذا جنون 
.لن تفعل (سكايلر) بي هذا مطلقاً

502
00:29:50,883 --> 00:29:52,550
!إجلس وحرّر

503
00:29:54,721 --> 00:29:58,090
.ها أنت ذا

504
00:29:58,125 --> 00:30:03,896
.617,226دولاراً

505
00:30:03,931 --> 00:30:05,732
...و 31 سنتاً

506
00:30:05,766 --> 00:30:07,934
.نعم، صحيح

507
00:30:10,572 --> 00:30:12,573
.أحسنت

508
00:30:18,379 --> 00:30:19,879
هيول)، أنت سعيد؟)

509
00:30:21,015 --> 00:30:22,515
.هيول) سعيد)

510
00:30:23,551 --> 00:30:25,017
.حسناً

511
00:30:25,052 --> 00:30:27,886
.كل شيء جُهّز لك

512
00:30:27,921 --> 00:30:30,855
كل ما نريده 

513
00:30:31,924 --> 00:30:34,393
هو توقيع

514
00:30:34,427 --> 00:30:36,262
.هنا

515
00:30:41,569 --> 00:30:43,036
.عظيم

516
00:30:43,070 --> 00:30:44,738
.الجزء الشاقّ إنتهى

517
00:30:44,773 --> 00:30:46,574
.إليك ما سيحدث تالياً

518
00:30:46,608 --> 00:30:48,676
.سيتسكّع (هيول) معك هنا

519
00:30:48,710 --> 00:30:50,678
.وسأتأكّد من إستلام "خ.ع.د" لهذا

520
00:30:50,713 --> 00:30:52,346
.قبل الخامسة

521
00:30:52,381 --> 00:30:54,715
.وفي طريق عودتي، سأجلب الشطائر

522
00:30:54,749 --> 00:30:56,483
، وثلاثتنا سنتسّكع

523
00:30:56,518 --> 00:30:58,352
سنلعب الورق أو نشاهد 
.التلفاز أو مهما يكن

524
00:30:58,386 --> 00:31:00,554
.ليومين قادمين، حتى يُصرف الشيك

525
00:31:00,589 --> 00:31:03,558
كشرب الماء، صحيح؟

526
00:31:03,592 --> 00:31:05,894
إلا أن لا يكون عندك 
،قنوات مدفوعة

527
00:31:05,928 --> 00:31:07,829
.حينها الوضع سيكون سقيماً

528
00:31:07,864 --> 00:31:08,964
...لذا

529
00:31:47,404 --> 00:31:48,671


530
00:31:48,705 --> 00:31:51,674


531
00:31:51,708 --> 00:31:53,943


532
00:31:53,977 --> 00:31:56,845
هل تحتّم أن يكون الغسيل قذراً؟

533
00:31:59,950 --> 00:32:01,651
.لا

534
00:32:14,331 --> 00:32:15,832


535
00:32:44,927 --> 00:32:46,928
.أحدهم قد طبخ هنا

536
00:32:48,331 --> 00:32:51,466
.لقد كنت غائباً لأربع أيام

537
00:32:51,501 --> 00:32:55,571
هل تحسب بأننا سنوقف العمل لأجلك؟

538
00:32:54,070 --> 00:32:55,571


539
00:32:55,606 --> 00:32:58,508
من طبخ هنا؟ من كان هنا؟

540
00:33:07,218 --> 00:33:09,754
كيف تفعل كل هذه الشقلبات؟

541
00:33:09,788 --> 00:33:11,422
.أخبرني 


542
00:33:11,456 --> 00:33:13,591
.سأمسك بك

543
00:33:13,625 --> 00:33:16,527
.سأمسك بك

544
00:33:16,562 --> 00:33:18,195

545
00:33:18,230 --> 00:33:20,131
.إقفز

546
00:33:20,165 --> 00:33:22,667


547
00:33:22,701 --> 00:33:24,669
،أنت تضغط الأزرار فحسب

548
00:33:24,703 --> 00:33:26,337
.وتجعلك تفعل حركات سحرية

549
00:33:26,372 --> 00:33:27,939
.لا - 
.بلى -

550
00:33:27,973 --> 00:33:29,407
.غشّاش


551
00:33:29,441 --> 00:33:30,742
من الفائز؟

552
00:33:30,776 --> 00:33:32,109
...أنا

553
00:33:32,144 --> 00:33:35,079
...إنظر لنفسك، إنظر 


554
00:33:35,114 --> 00:33:37,114


555
00:33:38,584 --> 00:33:40,651
.إحصائيّتي مئة وشقلبة واحدة

556
00:33:40,686 --> 00:33:42,486
.واصلي اللعب

557
00:33:42,521 --> 00:33:44,421
.إهدأ، إهدأ

558
00:33:44,456 --> 00:33:46,356
.أنت في مأزق

559
00:33:46,391 --> 00:33:48,325
.أمّك هنا

560
00:33:50,394 --> 00:33:52,128
.(جيسي)

561
00:33:53,863 --> 00:33:55,931
.مالذي تريده؟ أنا مشغول

562
00:33:55,965 --> 00:33:58,366
.نحتاج للتحدّث

563
00:33:58,401 --> 00:34:00,569
.ليس لديّ ما أقوله لك يا رجل

564
00:34:00,603 --> 00:34:02,671


565
00:34:04,841 --> 00:34:07,643
.جيسي)، رجاءً ، أنا آسف)

566
00:34:07,678 --> 00:34:09,678
.دقيقة واحدة، هذا كل ما أطلبه

567
00:34:09,713 --> 00:34:11,847
!إخرج من بيتي

568
00:34:13,083 --> 00:34:14,584
.بربّك

569
00:34:14,618 --> 00:34:15,919
!أمهلني دقيقة واحدة فحسب

570
00:34:15,953 --> 00:34:17,921
.دعني أبرر لنفسي هنا

571
00:34:17,955 --> 00:34:19,523
...حسناً. دعني

572
00:34:19,557 --> 00:34:20,757
!صهٍ! إخرس

573
00:34:20,792 --> 00:34:22,993
.حسناً، حسناً

574
00:34:23,027 --> 00:34:24,795
.حسناً، أنا آسف

575
00:34:24,829 --> 00:34:26,798
أعلم

576
00:34:26,832 --> 00:34:29,134
.بأنّك كنت تطبخ بدوني

577
00:34:29,168 --> 00:34:31,670
.هذا صحيح
وإذا؟

578
00:34:33,572 --> 00:34:35,606
"وإذا؟"

579
00:34:35,641 --> 00:34:37,942
أليس هذا واضحٌ بالنسبة لك

580
00:34:37,976 --> 00:34:39,944
،(بما يخطط لهُ (غاس

581
00:34:39,979 --> 00:34:42,780
.سيستغلّك لتحلّ مكاني

582
00:34:42,815 --> 00:34:45,817
.يظنّ أنك لا تحتاجني بعد الآن

583
00:34:47,686 --> 00:34:49,153
...(جيسي)

584
00:34:49,188 --> 00:34:53,591
...جيسي)، إن وافقت على إستبدالي)

585
00:34:53,626 --> 00:34:55,560
.سيقتلني

586
00:34:55,594 --> 00:34:59,897
لقد أحضرت صهرك
.إلى مختبرنا

587
00:34:58,397 --> 00:34:59,897


588
00:34:59,932 --> 00:35:01,832
ماخطبك بحقّ الجحيم؟

589
00:35:01,866 --> 00:35:03,834
...لم يكن ذنبي هذا يا (جيسي)، أرجوك - 
.لقد إنتهينا من الحديث - 

590
00:35:03,868 --> 00:35:05,168


591
00:35:05,203 --> 00:35:08,304
.عليك أن تساعدني، أرجوك

592
00:35:08,338 --> 00:35:10,306
،آخر مرة طلبت فيها مساعدتك

593
00:35:10,340 --> 00:35:11,941
قلت لي

594
00:35:11,975 --> 00:35:17,180
آمل بأن ينتهي بكَ المطاف في" 
".برميل في صحراء المكسيك

595
00:35:14,578 --> 00:35:17,180


596
00:35:17,214 --> 00:35:18,815


597
00:35:27,892 --> 00:35:29,393


598
00:35:40,772 --> 00:35:42,305


599
00:35:43,307 --> 00:35:46,409


600
00:35:51,148 --> 00:35:52,682


601
00:36:47,982 --> 00:36:49,483


602
00:36:54,722 --> 00:36:57,690
.لقد إنتهيت

603
00:36:58,960 --> 00:37:01,427
.مطرود

604
00:37:01,462 --> 00:37:04,063
.لا تظهر وجهك في المغسلة مجدداً

605
00:37:04,097 --> 00:37:07,566
.(إبقى بعيداً عن (بينكمان

606
00:37:07,600 --> 00:37:10,735
.لا تقرب نحوه

607
00:37:10,770 --> 00:37:13,205
.مطلقاً

608
00:37:13,239 --> 00:37:15,441
هل تنصت إليّ؟

609
00:37:20,247 --> 00:37:23,049
وإلا ستفعل ماذا؟

610
00:37:23,083 --> 00:37:25,619
مالذي قلته؟

611
00:37:25,653 --> 00:37:28,722
...(إبقى بعيداً عن (بينكمان

612
00:37:31,126 --> 00:37:33,461
...وإلا ستفعل ماذا

613
00:37:34,696 --> 00:37:36,630
ماذا؟

614
00:37:36,665 --> 00:37:38,665
تقتلني؟

615
00:37:41,302 --> 00:37:44,104
،إن كان بوسعك قتلي

616
00:37:46,374 --> 00:37:48,809
.لكنتُ ميتاً بالفعل

617
00:37:51,546 --> 00:37:54,581
.لكنّك لا تستطيع

618
00:37:54,615 --> 00:37:57,851
لا تستطيع قتلي

619
00:37:57,886 --> 00:38:04,358
لأن (جيسي) لن يطبخ لك
.إن فعلتها

620
00:38:01,456 --> 00:38:04,358


621
00:38:04,392 --> 00:38:07,460
هذا كل شيء، صحيح؟

622
00:38:06,495 --> 00:38:08,795


623
00:38:08,830 --> 00:38:11,165


624
00:38:13,868 --> 00:38:21,408
،مهما حاولت لتحرضّه ضدّي
،لتعبث بعقله

625
00:38:17,772 --> 00:38:20,808


626
00:38:21,842 --> 00:38:23,911
،حتى يكرهني كرهاً

627
00:38:25,814 --> 00:38:27,815
...ولا يزال

628
00:38:28,884 --> 00:38:31,018
.لن يدعك تفعلها

629
00:38:32,587 --> 00:38:34,454
.للآن

630
00:38:34,489 --> 00:38:36,490
.لكنّه سيوافقني لاحقاً

631
00:38:38,360 --> 00:38:42,062
،في الوقت الحاضر
هناك معضلة مع صهرك

632
00:38:42,097 --> 00:38:46,701
.إنه مشكلة وعدت بحلّها

633
00:38:46,736 --> 00:38:48,703
.وقد فشلت

634
00:38:48,738 --> 00:38:53,241
.والآن الأمر عائدٌ إليّ لأتعامل معه

635
00:38:53,275 --> 00:38:55,710
...لا يمكنك

636
00:38:55,745 --> 00:38:57,979
،إن حاولت التدخّل

637
00:39:00,082 --> 00:39:02,717
.سيسهّل المسألة أكثر

638
00:39:04,020 --> 00:39:06,454
.سأقتل زوجتك

639
00:39:06,489 --> 00:39:08,724
.سأقتل إبنك

640
00:39:09,992 --> 00:39:14,195
.وسأقتل إبنتك الرضيعة

641
00:39:22,238 --> 00:39:24,239


642
00:39:26,642 --> 00:39:29,711


643
00:39:30,713 --> 00:39:32,213


644
00:39:32,248 --> 00:39:34,182


645
00:39:39,321 --> 00:39:42,357


646
00:39:43,392 --> 00:39:46,461


647
00:39:47,730 --> 00:39:49,665


648
00:40:02,344 --> 00:40:04,311
.عظيم

649
00:40:04,346 --> 00:40:06,880
...مثاليّ، أوتعلم ان هذا

650
00:40:08,382 --> 00:40:11,317
.أخبرتها بأنكم فرقتي الخارقة

651
00:40:11,352 --> 00:40:13,820
.لقد كان قضاء وقدر

652
00:40:13,854 --> 00:40:16,990
.لا يمكنك محاسبة هذا

653
00:40:17,024 --> 00:40:19,092
.الشيك في البريد على أقلّه

654
00:40:19,126 --> 00:40:20,894
.(أهلاً يا سيّدة (وايت

655
00:40:20,928 --> 00:40:22,896
الخبر السارّ بأن مصلحة 
.الضرائب تم السداد لهم

656
00:40:22,931 --> 00:40:25,032
...الخبر السيّء

657
00:40:25,066 --> 00:40:26,066
!تبّاً

658
00:40:28,269 --> 00:40:30,137
.لا طائل

659
00:40:30,171 --> 00:40:31,905
!حسبٌك، حسبُك، تمهّل

660
00:40:31,939 --> 00:40:32,939


661
00:40:32,974 --> 00:40:34,775
كيف سمعت هذا؟

662
00:40:34,809 --> 00:40:36,910
ماذا؟ سمعت ماذا؟

663
00:40:36,944 --> 00:40:39,245
!يارفاق، إنصرفوا

664
00:40:39,279 --> 00:40:40,980
!إختفوا

665
00:40:41,014 --> 00:40:43,482
مالذي حدث لك بحق الجحيم؟

666
00:40:43,516 --> 00:40:45,550
...ذاك الرجل الذي تحدثّنا عنه من قبل

667
00:40:45,585 --> 00:40:47,618
ذاك الشخص الذي قلت

668
00:40:47,653 --> 00:40:50,187
...بوسعه أن يخفيني ويعطيني حياة جديدة

669
00:40:50,222 --> 00:40:52,156
.نعم - 
.ويحرص أن لا يتم العثور عليّ - 

670
00:40:52,191 --> 00:40:53,792
.نعم - 
.أحتاجه -

671
00:40:53,826 --> 00:40:57,863
.غاس) سيقتل عائلتي بأكملها)

672
00:40:57,897 --> 00:41:00,032
!سحقاً

673
00:41:00,066 --> 00:41:02,668
.أحتاج لهذا الرجل الآن

674
00:41:02,703 --> 00:41:04,737
!(سول)! الآن يا (سول)

675
00:41:04,772 --> 00:41:07,474
حسناً، حسناً، أنتَ تفهم 
.بأنه لا مجال للعودة

676
00:41:07,508 --> 00:41:09,709
ستحصل على ضمان 
.إجتماعي وهويّات جدد

677
00:41:09,744 --> 00:41:12,645
لا يمكنك التواصل مع أصدقائك
 .أو أقاربك مجدداً

678
00:41:12,679 --> 00:41:14,814
.حسناً، نعم، نعم أتفهّم

679
00:41:14,848 --> 00:41:17,883
كيف ستشرح هذا لزوجتك وإبنك؟

680
00:41:17,918 --> 00:41:19,351
.لا أملك خيار آخر

681
00:41:19,385 --> 00:41:21,486
أنت مطلوب من أشخاص 
،مخيفين جداً

682
00:41:21,521 --> 00:41:22,821
.ناهيك عن القانون

683
00:41:22,855 --> 00:41:24,156
.أنتَ عميل خطير جداً

684
00:41:24,190 --> 00:41:25,656
.ستحتاج إلى الخدمة الفاخرة

685
00:41:25,691 --> 00:41:27,658
.سيكلّفك هذا - 
.بكم -

686
00:41:27,693 --> 00:41:30,994
.آخر مرة أتذكّره هو 125 ألف دولار

687
00:41:31,029 --> 00:41:32,829
.لكن لديك أربع أشخاص لإخفائهم

688
00:41:32,864 --> 00:41:34,398
.على الأقل سيكون نصف مليون

689
00:41:34,432 --> 00:41:36,801
.ويقبل بالنقد فقط -
.لديّ المال، هيّا - 

690
00:41:36,835 --> 00:41:38,302
!أرجوك - 
.خذ - 

691
00:41:38,336 --> 00:41:39,503
.حسناً

692
00:41:40,839 --> 00:41:43,841
!هذه شركة إصلاح مكنسة كهربائية

693
00:41:43,876 --> 00:41:45,877
،مالذي كنت تتوقعه
شركة الإخفاء العالمية؟

694
00:41:45,911 --> 00:41:47,545
.أجهل إسم الرجل حتى

695
00:41:47,579 --> 00:41:49,580
.إتصل بهذا الرقم وإتصل رسالة

696
00:41:49,615 --> 00:41:52,917
وتخبرهم بأنك تحتاج 
إلى فلتر جديد للغبار

697
00:41:52,951 --> 00:41:56,253
"لطراز "هوفر ماكس إكستراكت
.المتطورة، موديل 60

698
00:41:56,287 --> 00:41:58,755
لقد دوّنته هنا، سيعاود 
.الإتصال في غضون 5 دقائق

699
00:41:58,789 --> 00:41:59,923
.حسناً، حسناً

700
00:41:59,957 --> 00:42:01,858
كم سيستغرق منه الوقت 
حتى يجهّز الموضوع؟

701
00:42:01,892 --> 00:42:03,926
.هذا الرجل سريع، هذا المطلوب هنا

702
00:42:03,961 --> 00:42:05,494
يتوجّب أن تكون عائلتك جاهزة

703
00:42:05,529 --> 00:42:07,696
.ومستعدة للرحيل قبل أن تتصل

704
00:42:07,730 --> 00:42:09,197
.سيخبرك أين سيتقابله

705
00:42:09,232 --> 00:42:11,533
سيضعك في منزل آمن 
.حتى يجهز كل شيء

706
00:42:11,567 --> 00:42:13,034
.لكن يجب أن تجلب المال

707
00:42:13,069 --> 00:42:15,737
لن يحرّك ساكناً حتى 
!تدفع له عدّاً ونقداً

708
00:42:15,272 --> 00:42:16,939


709
00:42:16,973 --> 00:42:19,509
لا يمكنني القول بأنني 
...سعدت بصحبتك ، لكن

710
00:42:19,543 --> 00:42:21,945
.أريدك أن تسدي إليّ خدمة أخيرة 

711
00:42:21,979 --> 00:42:23,680
،يجب أن تتصل بمكافحة المخدرات

712
00:42:23,714 --> 00:42:26,650
(ويجب أن تخبرهم بأن (غاس 
.جاعل (هانك) نصب عينيه

713
00:42:26,685 --> 00:42:29,721
.كلا، يجب أن تفعلها من أجلي - 
.يا صديقي، لديّ حياة لعيشها هنا - 

714
00:42:29,755 --> 00:42:33,324
...لستُ مرتاحاً بإعطاء المعلومات السريّة -  
.فلتتصل بشكل مجهول إذن - 

715
00:42:33,359 --> 00:42:35,026
!إتصّل أنت بشكل مجهول -  
!لا أستطيع، لا أستطيع -

716
00:42:35,060 --> 00:42:37,362
أنا ضمن عائلة مكافحة 
!المخدرات عملياً

717
00:42:37,396 --> 00:42:39,430
إنني أحضر حفلات أعياد 
!الميلاد معهم بحقّ السماء

718
00:42:39,464 --> 00:42:41,632
سيعرفوني، سيتعرّفون 
.على صوتي، سيعرفوني

719
00:42:41,667 --> 00:42:43,567
.أرجوك، يجب أن تساعدني ، أتوسّل إليك

720
00:42:43,602 --> 00:42:46,103
.أرجوك، أرجوك -  
.كلا -

721
00:42:46,138 --> 00:42:49,707
...لا يستحقّ صهري الموت بسبب هذا

722
00:42:49,741 --> 00:42:53,143
!(مُحال أن أذكر إسم (غاس - 
.حسناً - 

723
00:42:53,177 --> 00:42:56,413
أفضل ما أستطيع ... سأقول
. إنه من الزعيم

724
00:42:56,447 --> 00:42:58,581
سيعودون لإنهاء المهمّة 
.التي فشلوا فيها

725
00:42:58,616 --> 00:43:00,283
.قل ما يحلو لك

726
00:43:00,317 --> 00:43:02,985
...أمهلني ساعة فحسب

727
00:43:03,020 --> 00:43:05,455
.أريد أن آخذ زوجتي وأولادي

728
00:43:05,489 --> 00:43:07,156
،حسناً؟ أمهلني ساعة

729
00:43:07,191 --> 00:43:08,658
.وبعدها إتصل

730
00:43:08,692 --> 00:43:10,560
.لا تنسى، أرجوك

731
00:43:10,594 --> 00:43:12,462
.حسناً

732
00:43:13,798 --> 00:43:15,732
.(شكراً يا (سول

733
00:43:19,270 --> 00:43:20,971


734
00:43:24,876 --> 00:43:27,378


735
00:43:43,528 --> 00:43:45,028


736
00:43:49,834 --> 00:43:52,168
.لا. لا. لا. لا

737
00:43:52,203 --> 00:43:54,204
أين الباقي؟

738
00:43:55,407 --> 00:43:58,609
.هذا ليس كافياً
.هذا ليس كافياً

739
00:44:01,147 --> 00:44:03,749
والت)؟) -
!بالأسفل هنا -

740
00:44:06,987 --> 00:44:10,356
مالذي كانت تعنيه تلك المكالمة؟

741
00:44:10,391 --> 00:44:12,392
أين هو؟

742
00:44:13,761 --> 00:44:16,362
أين الباقي؟

743
00:44:16,397 --> 00:44:18,998
المال يا (سكايلر)، أين الباقي؟

744
00:44:20,801 --> 00:44:23,868
!!سكايلر)، أين المال؟)

745
00:44:22,902 --> 00:44:25,871


746
00:44:29,875 --> 00:44:32,143
.(أعطيتهُ لـ(تيد

747
00:44:32,177 --> 00:44:35,848
ماذا؟ فعلتِ ماذا؟

748
00:44:35,882 --> 00:44:37,283


749
00:44:37,318 --> 00:44:38,651
.تحتّم عليّ فعله

750
00:44:38,686 --> 00:44:40,587
.لأجلنا، لأجل العائلة

751
00:44:40,621 --> 00:44:42,890
.أقسم

752
00:44:42,924 --> 00:44:44,926
أعطيتي مالنا إلى (بينيكي)؟

753
00:44:44,960 --> 00:44:48,897
.أرجوك، إسمعني

754
00:44:48,931 --> 00:44:49,998
!أرجوك

755
00:44:50,033 --> 00:44:53,168


756
00:44:53,203 --> 00:44:55,804


757
00:44:57,740 --> 00:44:59,975
والت)؟)

758
00:45:00,009 --> 00:45:02,711


759
00:45:04,714 --> 00:45:06,514


760
00:45:08,084 --> 00:45:10,018


761
00:45:11,054 --> 00:45:12,520
والت)؟)

762
00:45:12,555 --> 00:45:14,990


763
00:45:24,231 --> 00:45:25,598
<i>مرحباً، لقد وصلت
 .(لهاتف آل (وايت</i>

764
00:45:25,600 --> 00:45:26,598
<i>.إترك رسالة من فضلك</i>

765
00:45:23,433 --> 00:45:26,369


766
00:45:26,403 --> 00:45:27,970


767
00:45:28,005 --> 00:45:29,439
<i>سكايلر)؟)</i>

768
00:45:29,473 --> 00:45:30,607


769
00:45:30,641 --> 00:45:32,542
.لقد حدث مجدداً

770
00:45:32,576 --> 00:45:35,011
مكافحة المخدرات 
إتصلوا، ولديهم معلومة 

771
00:45:35,045 --> 00:45:37,380
من مجهول

772
00:45:37,414 --> 00:45:39,583
!(بأن الزعيم يريد قتل (هانك

773
00:45:39,617 --> 00:45:40,917


774
00:45:40,952 --> 00:45:43,520
<i>.ربّاه</i>

775
00:45:43,554 --> 00:45:46,256
<i>...سيرسلون عملاء إلى</i>

776
00:45:46,290 --> 00:45:49,793
<i>.إلى منزلنا الآن حتى يحرسوننا</i>

777
00:45:49,827 --> 00:45:51,795
<i>!ربّاه</i>

778
00:45:51,829 --> 00:45:54,164
<i>متى سينتهي هذا؟</i>

779
00:45:57,402 --> 00:45:59,636
.ماري)، أنا موجودة)

780
00:45:59,670 --> 00:46:01,571
.أنا موجودة

781
00:46:01,606 --> 00:46:04,174
.أخبريني بالضبط ماذا حدث

782
00:46:04,208 --> 00:46:06,443


783
00:46:09,180 --> 00:46:10,781


784
00:46:16,354 --> 00:46:19,155


785
00:46:32,563 --> 00:46:44,500
=-_ Translated By:  Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن التلفزيونيّ  -  Intermilano.net ~

