1
00:00:00,239 --> 00:00:03,401
<i>...سابقاً من إختلال ضّال</i>

2
00:00:03,619 --> 00:00:07,569
.جميعهم ماتوا
.أيضاً حفيدك

3
00:00:07,715 --> 00:00:11,872
أعتقد بأن (بروك) ربما 
."قد تسمّم بمادة تدعى "رايسين

4
00:00:12,008 --> 00:00:15,381
!إخرس
لمَ سمّمته؟

5
00:00:15,479 --> 00:00:19,168
مَن مِن الذين تعرفهم سمح 
!(للأطفال أن يُقتلوا؟ (غاس


6
00:00:19,376 --> 00:00:21,235 
.سوف أقتله -
.إذن دعني أساعد - 

7
00:00:26,985 --> 00:00:29,963
!لا ترحل! لا ترحل
!كلا! كلا

8
00:01:34,811 --> 00:01:36,278
مالذي قلته لـ(غاس)؟

9
00:01:36,313 --> 00:01:38,347
.لأنه يراقبنا
.نعم

10
00:01:38,381 --> 00:01:40,016
.لم أتفوّه بحرف 
مالذي تعنيه أنه يراقبنا؟

11
00:01:40,050 --> 00:01:43,019
كان متّجهاً لسيارته 
.وفجأة غيّر مساره

12
00:01:43,053 --> 00:01:45,255
ماذا، هل يملك حاسّة سادسة؟

13
00:01:45,290 --> 00:01:46,958
تبّاً، مالذي قلتهُ له؟

14
00:01:46,992 --> 00:01:50,695
هل لي بسألك سؤالي الآن؟
 في هذه اللحظة؟

15
00:01:50,730 --> 00:01:53,232
هل جلبت للتوّ قنبلة إلى مُستشفى؟

16
00:01:53,266 --> 00:01:56,703
ماذا؟ هل يفترض بي 
بأن أتركها بسيّارته؟

17
00:01:56,737 --> 00:01:58,738
ماذا؟ أيفترض منك جلبها 
إلى المُستشفى؟

18
00:01:58,772 --> 00:02:01,641
.يا إلهي

19
00:02:01,675 --> 00:02:06,546
أين يمكننا العثور على (غاس)؟
.سمّ لي مكان

20
00:02:06,580 --> 00:02:08,514
سمّ لي مكاناً واحداً يمكنني 
،مباغته فيه

21
00:02:08,549 --> 00:02:09,882
.حيث آتيه على حين غرّة

22
00:02:11,385 --> 00:02:15,154
،لأن منزله، والمغسلة

23
00:02:15,188 --> 00:02:16,989
،المطعم، مصنع المزرعة

24
00:02:17,023 --> 00:02:18,457
.جميعها مُلغّمة بالكاميرات

25
00:02:18,492 --> 00:02:20,893
.مكانٌ واحدٌ

26
00:02:20,927 --> 00:02:22,328
.فكّر

27
00:02:22,362 --> 00:02:23,563
.جيسي)، فكّر)

28
00:02:23,597 --> 00:02:25,799
أين هو؟ أين؟

29
00:02:25,833 --> 00:02:28,468
،لأنه إن لم تستطع إخباري

30
00:02:28,503 --> 00:02:30,704
.فنحن في عداد الموتى

31
00:02:40,082 --> 00:02:42,484
.(جيسي)

32
00:02:42,518 --> 00:02:44,286
.لا أعلم

33
00:02:44,320 --> 00:02:46,588
...إذن، ربما

34
00:02:46,622 --> 00:02:49,157
معذرةً، (جيسي بينكمان)؟

35
00:02:49,192 --> 00:02:50,358
.نعم

36
00:02:50,393 --> 00:02:52,327
.(مرحباً، أنا المحقّق (كالانتشو

37
00:02:52,361 --> 00:02:54,963
.هذا المحقّق (مونّ)، شرطة ألباكوركي

38
00:02:54,997 --> 00:02:57,532
كنّا نتساءل بأن تمنحنا 
.ببعضٍ من وقتك

39
00:02:57,567 --> 00:02:59,000
.ربما لنذهب لمكانٍ ما ونتحدّث

40
00:02:59,035 --> 00:03:00,301
عن ماذا؟

41
00:03:00,336 --> 00:03:01,870
.معذرةً سيّدي، لم أسمع إسمك

42
00:03:01,904 --> 00:03:03,038
عن ماذا؟

43
00:03:03,072 --> 00:03:04,941
(بخصوص (بروك كونتيّو

44
00:03:04,975 --> 00:03:07,543
.و معلومة أخبرت بها أمه

45
00:03:07,578 --> 00:03:09,212
لمَ لا ترافقنا؟

46
00:03:09,247 --> 00:03:11,581
نريد أن نضع بعض النقاط 
.على الحروف، ليس بالأمر المهمّ

47
00:03:31,754 --> 00:03:47,933



47
00:03:31,754 --> 00:03:47,933


47
00:03:31,754 --> 00:03:38,833
=-_ Translated By:  Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن التلفزيونيّ  -  Intermilano.net ~


47
00:03:39,354 --> 00:03:44,933
//  الحلقة الثالثة عشر -  الموسـم الرابـع ~
( الأخيـرة )
~ بـ عنوان: المواجهة  \\

47
00:03:45,354 --> 00:03:47,933


48
00:03:49,223 --> 00:03:50,890
هل أنا مُعتقل؟

49
00:03:50,925 --> 00:03:53,360
.كلا، لست مُعتقلاً

50
00:03:53,394 --> 00:03:54,661
.نحن نتحدّث وحسب
 

51
00:03:54,696 --> 00:03:56,463
،إذن لو سئمت من الحديث
 

52
00:03:56,498 --> 00:03:57,731
...وأردت النهوض والرحيل
 

53
00:03:57,766 --> 00:03:59,166
.نفضّل ألا تفعل هذا
 

54
00:04:00,535 --> 00:04:02,436
...تفضّلون
 

55
00:04:02,470 --> 00:04:07,040
(جيسي)، لمَ قلت لأمّ (بروك)
بأن الفتى قد سُمّم؟
 

56
00:04:04,005 --> 00:04:07,040


57
00:04:07,074 --> 00:04:12,111
،أعتقد بأن هذا كان، كما تعلم
 

58
00:04:12,145 --> 00:04:13,746
ماذا تسمّونه؟

59
00:04:13,780 --> 00:04:17,016
:مبالغة، لأن كلّ ما قلته هوَ

60
00:04:17,050 --> 00:04:21,087
"هل فكّروا الأطبّاء بأن (بروك) قد سُمّم؟"

61
00:04:21,121 --> 00:04:23,256
.كما تعلم، نحسب حساب كلّ شيء

62
00:04:23,290 --> 00:04:25,959
نعم، صحيح، وأنا متأكد 
،بأنهم يقدّرون ذلك

63
00:04:25,993 --> 00:04:27,594
،تساعدهم هكذا

64
00:04:27,628 --> 00:04:29,663
.خصوصاً بكيف كنتَ دقيقاً بالأمر  

65
00:04:29,697 --> 00:04:31,699
.رايسين" ياللروعة"

66
00:04:31,733 --> 00:04:34,135
.نعم، "رايسين" بلا ريب مادّة خطيرة
 

67
00:04:34,169 --> 00:04:35,437
،لا ترى هذا يومياً
 

68
00:04:35,471 --> 00:04:36,938
،لذا عندما يسمع الدكاترة هذا
 

69
00:04:36,973 --> 00:04:38,974
،فيأخذونها على محمل الجدّ

70
00:04:39,009 --> 00:04:40,944
،كما هو حالنا

71
00:04:40,978 --> 00:04:42,712
.وكذلك الشرطة الفيدراليّة

72
00:04:42,746 --> 00:04:44,180
.حسناً

73
00:04:44,214 --> 00:04:46,817
وكم هو تصرّف لطيف، تساعدهم 
.هكذا وما إلى ذلك

74
00:04:46,851 --> 00:04:48,952
،كما تعلم، بادرة محترمة

75
00:04:48,986 --> 00:04:51,121
.تشارك خبراتك

76
00:04:51,155 --> 00:04:54,258
.لا أملك أية خبرات
 

77
00:04:54,292 --> 00:04:55,826
...حسناً؟ إنّما
 

78
00:04:55,861 --> 00:04:58,228
صادف وخمّنت هذا 
السمّ النادر الوحيد

79
00:04:58,263 --> 00:05:00,998
ربما يكون سبب تواجد الطفل
. في المستشفى

80
00:05:01,033 --> 00:05:03,434
،وتهانينا، لأن دكاترته

81
00:05:03,468 --> 00:05:06,070
.بدأو يظنّون بأنك على صواب

82
00:05:06,104 --> 00:05:07,771
لذا لماذا "الرايسين"؟
 

83
00:05:07,806 --> 00:05:09,040
جيسي)، كيف خطرت ببالك؟)
 

84
00:05:09,074 --> 00:05:11,842
...ياللهول، أعتقد بأنني
 

85
00:05:11,877 --> 00:05:15,612
لا أعلم، لابدّ وأنني شاهدته بمسلسل
.هاوس" أو ما شابه"
 

86
00:05:14,646 --> 00:05:15,680


87
00:05:15,714 --> 00:05:19,083
"نعم، كما تعلم، مثل مسلسل " هاوس
."أو قناة "ديسكفوري
 

88
00:05:16,782 --> 00:05:19,083



89
00:05:19,118 --> 00:05:21,986
أحياناً عقلك يربط هذه 
.الأمور ببعض
 

90
00:05:22,020 --> 00:05:23,988
حقاً؟ -
،عقلي هكذا - 

91
00:05:24,022 --> 00:05:25,923
.هذا مثير للإهتمام

92
00:05:27,557 --> 00:05:30,327
.عليّ أن أعود -
.لكننا لا نزال نتحدّث -

93
00:05:28,660 --> 00:05:30,327


94
00:05:32,698 --> 00:05:34,732
،إذن أنا لستُ معتقل
.لكن لا يمكنني الرحيل
 

95
00:05:36,602 --> 00:05:42,239
إذن أعتقد يجب عليّ الإتصال
 بمحاميّي، صحيح؟
 

96
00:05:42,274 --> 00:05:45,475
.(نحن نتحدّث ببساطة يا (جيس
 

97
00:05:45,510 --> 00:05:48,378
،لمَ لا نواصل الحديث
نبقي الأمر بسيطاً؟
 


98
00:05:48,412 --> 00:05:50,814
ياللهول، أتعلم كيف هو الحال 
.عندما يتدخّلون المحامين
 

99
00:05:50,849 --> 00:05:53,483
فجأة يتحوّل كل شيء
، هراء وتفاهات
 

100
00:05:53,518 --> 00:05:54,718
.في كلّ مرة
 

101
00:05:54,753 --> 00:05:56,020
.أمر عدائيّ
 

102
00:05:56,054 --> 00:05:58,455
عدائيّ. بعدها علينا 
حجزك وإلخ إلخ. صحيح؟
 

103
00:05:58,489 --> 00:06:00,958
.أعني ، أنت تعرف
.(لقد كنت بالجوار يا (جيسي
 

104
00:06:01,960 --> 00:06:03,694
.لستَ بساذج

105
00:06:06,232 --> 00:06:07,598
.(سول قودمان)

106
00:06:07,633 --> 00:06:09,768
.هذا محامييّ

107
00:06:09,802 --> 00:06:12,604
لذا هل عليّ أنا أتصّل به، أم أنتم؟

108
00:06:50,410 --> 00:06:52,111
مالذي تظنّ نفسك 
بفاعل بحقّ الجحيم؟

109
00:06:52,145 --> 00:06:53,612
.أحتاج (سول). أحتاج إليه الآن

110
00:06:53,646 --> 00:06:56,081
.إذن تقتحم المكان
 !لقد إقتحمته للتو! تباً

111
00:06:56,116 --> 00:06:57,449
!أنتِ متواجدة هنا بالمناسبة

112
00:06:57,484 --> 00:06:59,585
لو تحاملتي على نفسك بالردّ 
،على الهاتف أو الباب
 

113
00:06:59,619 --> 00:07:01,854
.لربما قد تفاديتي... إنسي الأمر
 

114
00:07:01,888 --> 00:07:04,089
هل هو هنا؟ -
أهذا سؤالٌ جادّ؟ -
 

115
00:07:02,889 --> 00:07:04,089


116
00:07:04,123 --> 00:07:05,791
لمَ قد يتواجد هنا؟
 

117
00:07:05,825 --> 00:07:07,226
تعلمين أينَ هوَ، صحيح؟

118
00:07:07,260 --> 00:07:08,360
.أريد رقمه

119
00:07:09,462 --> 00:07:11,897
.إنظري، دعيني أشرح لكِ أمراً
 

120
00:07:11,931 --> 00:07:13,865
...أنا وشريكي - 
هل أنتم بخطر؟ - 
 

121
00:07:13,899 --> 00:07:15,466
!يالها من معلومة جديدة
 

122
00:07:15,501 --> 00:07:16,767
لمَ تظنّ أنه ليس هنا؟
 

123
00:07:16,802 --> 00:07:18,703
وكيف هي تلك الأخبار 
 

124
00:07:18,737 --> 00:07:20,838
،بأن كلاكما في خطر
 

125
00:07:20,872 --> 00:07:22,673
.بعد إقترافكما بعمل أحمق
 

126
00:07:22,707 --> 00:07:25,509
وكيف يحقّ لك بأن تكسر بابي؟
 

127
00:07:25,544 --> 00:07:28,312
،إنظري، أريد رقمه فحسب
.حسناً؟ هذا كل شيء
 

128
00:07:28,347 --> 00:07:32,049
.أنت مصدراً للقلق والإزعاج
أوَتعلم هذا؟

129
00:07:30,482 --> 00:07:32,049


130
00:07:32,084 --> 00:07:35,152
أنت سبب كوني عاطلة عن
. العمل إلى أجلٍ غير مسمّى


131
00:07:33,385 --> 00:07:35,152


132
00:07:35,187 --> 00:07:36,320
على أقلّه كنتُ متطلّعة

133
00:07:36,355 --> 00:07:37,955
للخروج من هنا في النصف
، الساعة القادمة

134
00:07:37,990 --> 00:07:38,990
!لكن لا

135
00:07:39,024 --> 00:07:40,791
الآن عليّ الإنتظار هنا طوال اليوم
 

136
00:07:40,826 --> 00:07:42,859
،للعامل أن يأتي ويصلح الباب
 

137
00:07:42,894 --> 00:07:43,994
ومن سيدفع ثمنه؟
 

138
00:07:44,028 --> 00:07:46,429
حسناً، أوَتعلمين؟

139
00:07:46,463 --> 00:07:48,231
،خُذي، أنا أعطيكِ كل ما أملك

140
00:07:48,265 --> 00:07:49,699
كلّه، حسناً؟

141
00:07:49,733 --> 00:07:51,533
...هذه مئة، مئتان، ثلاثمئة

142
00:07:51,568 --> 00:07:55,103
على الأقل مجموعها 1,700 دولاراً، حسناً؟

143
00:07:55,138 --> 00:07:56,638
سيغطي هذا ثمن إصلاح 
.الباب وزيادة

144
00:07:56,672 --> 00:07:58,473
.الآن، أعتذر آنفاً

145
00:07:58,507 --> 00:08:00,442
.أرجوكِ، رقم الهاتف

146
00:08:02,612 --> 00:08:05,981
بابٌ كهذا سيكلّف أكثر
. بكثير من 1,700
 

147
00:08:06,015 --> 00:08:08,384
ماذا؟ لصفيحة زجاج؟
.كلا
 

148
00:08:08,418 --> 00:08:10,787
.بلى، أراهن العكس
 

149
00:08:10,821 --> 00:08:12,689
...أراهن بأنها ستكلّف بالنهاية

150
00:08:14,592 --> 00:08:16,326
.20,000

151
00:08:18,496 --> 00:08:19,930
هل فقدتي عقلك؟

152
00:08:19,964 --> 00:08:22,165
من بحقّ الجحيم 
سيطلب 20,000 دولاراً ثمناً
 

153
00:08:22,199 --> 00:08:24,200
لصفيحة زجاج؟
 

154
00:08:24,234 --> 00:08:26,735
...لا يوجد بائع شريف
 

155
00:08:33,476 --> 00:08:35,276
.الآن أفكّر بـ25 ألف
 

156
00:08:43,183 --> 00:08:44,684
.سأعود حالاً

157
00:09:52,288 --> 00:09:54,122
."نعم، ألباكوركي، ولاية "نيو مكسيكو

158
00:09:55,424 --> 00:09:57,592
،(رقم (ريبيكا سيمونز

159
00:09:57,626 --> 00:10:00,462
."منطقة " 306 نيقرا أرويو لاين

160
00:10:00,496 --> 00:10:03,065
هلا وصلتيها بي رجاءً؟

161
00:10:03,099 --> 00:10:04,533
.شكراً

162
00:10:08,605 --> 00:10:11,808
.(بيكي)، مرحباً، معكِ (والتر وايت)

163
00:10:11,843 --> 00:10:13,710
...إسمعي

164
00:10:13,745 --> 00:10:15,212
.أنا... أنا بخير

165
00:10:15,246 --> 00:10:16,380
أنا بخير. كيف حالكِ؟

166
00:10:17,582 --> 00:10:19,817
.جيّد، جيّد

167
00:10:19,851 --> 00:10:22,219
...نعم، القطط

168
00:10:22,254 --> 00:10:25,322
.إسمعي، أنا و (سكايلر) خارج المدينة

169
00:10:25,357 --> 00:10:26,857
،"نحن متجهين إلى "سانتا في

170
00:10:26,891 --> 00:10:28,925
وأخبرنا (جونيور) للتوّ

171
00:10:28,960 --> 00:10:32,595
،بأنه يظنّ أنه ترك المشعل يعمل

172
00:10:32,630 --> 00:10:33,863
.على الموقد

173
00:10:33,897 --> 00:10:36,499
.نعم، لا قدّر الله لو نشب حريق

174
00:10:38,101 --> 00:10:39,969
.هذا... هذا سبب إتصالي

175
00:10:40,003 --> 00:10:41,771
،أردت منكِ

176
00:10:41,805 --> 00:10:43,807
،وأنا آسف لفعلي هذا

177
00:10:43,841 --> 00:10:45,575
لكن هل لازلتِ تملكين المفتاح؟

178
00:10:45,609 --> 00:10:46,743
حقاً؟

179
00:10:46,777 --> 00:10:48,678
...جيّد. وهل سوف تذهبين

180
00:10:49,680 --> 00:10:52,015
.أنتِ منقذة أرواح

181
00:10:52,050 --> 00:10:53,684
.شكراً جزيلاً لكِ

182
00:10:53,718 --> 00:10:57,722
،نعم، حسناً، حسناً
.سأنتظر مكالمتك

183
00:10:57,757 --> 00:10:59,558
.شكراً جزيلاً لكِ، مع السلامة

184
00:11:15,643 --> 00:11:17,110
.ها أنتِ ذا

185
00:12:42,899 --> 00:12:44,099
بيكي)؟)

186
00:12:45,969 --> 00:12:49,138
.هذا جيّد

187
00:12:49,172 --> 00:12:50,939
.هذا يبعث للراحة

188
00:12:50,974 --> 00:12:53,942
.أدين لكِ بواحدة، بحقّ

189
00:14:02,478 --> 00:14:03,845
إذن كيف هوَ حاله؟

190
00:14:06,581 --> 00:14:10,717
،أنتما، هلا على الأقل أخبروني
.بدلاً من أن تكونا سافلان بشأنه

191
00:14:07,949 --> 00:14:10,717


192
00:14:11,886 --> 00:14:14,921
،جيسي)، إن كنتَ تهتم بذاك الطفل)

193
00:14:14,955 --> 00:14:17,290
.أثبت لي هذا

194
00:14:17,324 --> 00:14:19,125
.أخبرنا بما تعرفه

195
00:14:19,159 --> 00:14:20,326
.أخبرتك بما أعرفه

196
00:14:20,360 --> 00:14:21,527
.أخبرنا مجدداً

197
00:14:21,561 --> 00:14:25,999
هل أنتما أسطوانتان مشروختان؟

198
00:14:26,033 --> 00:14:28,501
.كنت أحاول أن أكون معيناً

199
00:14:28,536 --> 00:14:31,772
.نقطة آخر السطر

200
00:14:31,806 --> 00:14:33,741
أعتقد علينا الإنتظار 
.ونرى نتائج فحص السموم

201
00:14:38,647 --> 00:14:40,148
إنظروا لهذا، أوَليس هذا مريحاً؟

202
00:14:40,182 --> 00:14:41,383
مالذي أخبرتهم؟

203
00:14:41,417 --> 00:14:43,284
.أخبرتهم بأنهم كانوا مجرّد سفلة

204
00:14:43,319 --> 00:14:45,286
.إنّه خبير بالمفردات

205
00:14:45,321 --> 00:14:46,921
،حسناً يا محققين

206
00:14:46,955 --> 00:14:47,922
.لقد تشرفنا

207
00:14:47,956 --> 00:14:48,922
.الآن، هيا تحركوا

208
00:14:48,957 --> 00:14:50,257
.تصرفوا وكأنكم تتحلّون بالأخلاق

209
00:14:50,291 --> 00:14:53,226
.تصرفوا وكأنهم تحترمون القانون

210
00:14:53,261 --> 00:14:55,628
<i>إلى اللقاء، مع السلامة</i>

211
00:14:55,662 --> 00:14:58,530
.أخرجا من هنا <i>،وداعاً</i> 

212
00:14:58,564 --> 00:15:00,131
.سلام

213
00:15:00,166 --> 00:15:02,099
.هكذا. خذهُ، إتبع شريكك

214
00:15:02,134 --> 00:15:04,368
...واحد، إثنان

215
00:15:04,402 --> 00:15:06,103
.شكراً 

216
00:15:06,138 --> 00:15:08,306
.سحقاً، أنتما

217
00:15:08,340 --> 00:15:10,408
كل ما أستطيع قوله هوَ إن 
،أصابتني البواسير

218
00:15:10,442 --> 00:15:12,109
.سأعلم ما سأسمّيهم

219
00:15:12,144 --> 00:15:14,412
هل ستخرجني من هنا؟

220
00:15:16,446 --> 00:15:17,249
.كلا

221
00:15:17,283 --> 00:15:19,384
.حتى لو إستطعت

222
00:15:19,418 --> 00:15:22,921
كما تعلم، الشرطة الفيدرالية 
،"سيعودون لمسألة "الرايسين

223
00:15:22,955 --> 00:15:25,289
وأنت منغمس فيها 
.حتى نهاية الأمر

224
00:15:27,526 --> 00:15:29,261
.أنت أكثر أماناً هنا

225
00:15:29,295 --> 00:15:31,930
.لقد حاولوا قتل شريكك في منزله

226
00:15:31,965 --> 00:15:34,199
.تباً

227
00:15:34,233 --> 00:15:35,600
هل هو بخير؟

228
00:15:35,635 --> 00:15:39,437
هو بخير، خرج منها 
.كالشعرة من العجين


229
00:15:39,472 --> 00:15:41,072
،جميعنا على المحك هنا

230
00:15:41,107 --> 00:15:42,507
.وشكراً لهذا بالمناسبة

231
00:15:42,541 --> 00:15:44,810
أنتما تريدان تريدان 
،مداعبة وكر الدبور

232
00:15:44,844 --> 00:15:46,345
.فهذا بلد الحريّة

233
00:15:46,379 --> 00:15:50,082
لكم لمَ أنا من يتلقى القرصة؟

234
00:15:50,117 --> 00:15:51,584
هل لديك أي معلومة لي؟

235
00:15:51,618 --> 00:15:54,487
.قل لي بأنني لم أضحي للاشيء

236
00:15:57,125 --> 00:15:58,525
.نعم

237
00:15:58,560 --> 00:16:00,728
.كنتُ أفكّر

238
00:16:00,762 --> 00:16:01,795
وَ؟

239
00:16:04,165 --> 00:16:05,566
."كازا ترانكيلا"

240
00:16:05,600 --> 00:16:07,067
وماذا يكون هذا؟

241
00:16:07,101 --> 00:16:09,603
إنه دار مسنّين قديم 
."في "باسيو ديل نورتي

242
00:16:09,637 --> 00:16:11,605
فتانا قال بأن (فرينق) أخذه لهناك

243
00:16:11,639 --> 00:16:13,106
ليزور أحد المرضى

244
00:16:13,140 --> 00:16:16,042
(أحدهم يقول (بينكمان 
...أنك ستتذكّره حتماً

245
00:16:16,076 --> 00:16:17,443
.(تيو سالامانكا)

246
00:16:19,679 --> 00:16:21,080
.رجل مسنّ على كرسيّ مدولب

247
00:16:23,517 --> 00:16:25,785
،ولا يتحدّث

248
00:16:25,820 --> 00:16:27,621
.بل يقرع الجرس

249
00:16:27,655 --> 00:16:29,656
"لا أعني "هل هذا يذكرك بشيء؟

250
00:16:29,691 --> 00:16:31,359
أعني هذا الرجل حقاً يتحتّم 
.عليه قرع الجرس

251
00:16:31,393 --> 00:16:33,761
.نعم، أعلم. أتذكره

252
00:16:35,831 --> 00:16:38,266
،إذن ماذا، بين الفينة والآخرى

253
00:16:38,301 --> 00:16:42,305
يزور (غاس) أحد معاونين 
الزعيم القدامى؟  

254
00:16:42,339 --> 00:16:45,241
.هذا لا يساعدني

255
00:16:45,275 --> 00:16:48,210
لا أستطيع أن أختبئ في
 ،دار مسنين لستّة أشهر

256
00:16:46,777 --> 00:16:48,210


257
00:16:48,244 --> 00:16:52,815
،متمسّكاً بخيطٍ رفيع من الآمل
.بأنه سيعود

258
00:16:50,147 --> 00:16:52,815


259
00:16:52,849 --> 00:16:55,318
.ولا يبدوان أنهم أصدقاء حتى

260
00:16:55,352 --> 00:16:58,587
يقول (بينكمان) كأنه 
.يعذّب هذا المسنّ

261
00:16:58,622 --> 00:16:59,955
ماذا يعني هذا؟

262
00:17:01,892 --> 00:17:03,959
أخبره بأن جميع من تبقّى 
.من عائلته توفّوا

263
00:17:03,994 --> 00:17:05,728
.وكان يستمتع بإخباره ذلك

264
00:17:05,762 --> 00:17:07,463
.بعدها، سأله (بينكمان) عن هذا

265
00:17:07,497 --> 00:17:09,598
وكلّ ما قاله (غاس) بأن (تيو) هذا

266
00:17:09,632 --> 00:17:12,201
.مرة قد قتل شخصاً ما عزيزاً عليه

267
00:17:13,336 --> 00:17:16,138
مهلاً. (تيو) قتل شخصاً ما 
عزيزاً على (غاس)؟

268
00:17:16,173 --> 00:17:19,442
أعلم بأن المعلومة
، تبدو غير مفيدة

269
00:17:19,476 --> 00:17:23,112
.لكن آسف، هذا كل ما أعرفه

270
00:17:25,015 --> 00:17:26,982
،إنّهم أعداء

271
00:17:27,016 --> 00:17:28,217
. لا أصدقاء

272
00:17:30,220 --> 00:17:32,421


273
00:17:32,455 --> 00:17:34,456


274
00:17:34,491 --> 00:17:37,026


275
00:17:37,060 --> 00:17:39,428


276
00:17:39,462 --> 00:17:43,098


277
00:17:43,132 --> 00:17:47,402


278
00:17:47,436 --> 00:17:51,873


279
00:17:55,378 --> 00:17:59,515


280
00:17:59,549 --> 00:18:03,953


281
00:18:03,987 --> 00:18:06,823


282
00:18:09,060 --> 00:18:11,795
،أعلم بأنك تمقتني

283
00:18:11,830 --> 00:18:15,600
،وأعلم كم تتوّق لرؤيتي ميتاً

284
00:18:15,634 --> 00:18:17,335
لكن أنا مستعد على المراهنة

285
00:18:17,370 --> 00:18:19,872
.بأنني أعرف رجلاً تمقتهُ أكثر

286
00:18:19,906 --> 00:18:21,807


287
00:18:21,841 --> 00:18:23,642


288
00:18:25,111 --> 00:18:28,614
.أنا أعرض عليك فرصة للإنتقام

289
00:18:27,547 --> 00:18:28,614


290
00:18:28,648 --> 00:18:30,683


291
00:18:30,717 --> 00:18:32,418


292
00:18:32,452 --> 00:18:34,920


293
00:18:53,170 --> 00:18:56,172
.حسناً، أنا هنا

294
00:18:56,207 --> 00:18:58,141
كيف حالك هذا الصباح 
سيّد (سالامانكا)؟

295
00:18:58,176 --> 00:18:59,776
تحتاج لشيء؟

296
00:18:59,810 --> 00:19:02,278
تحتاج لقضاء الحاجة؟

297
00:19:02,313 --> 00:19:04,547
هل فعلتها بالفعل؟ لا؟

298
00:19:04,582 --> 00:19:06,650
مالذي تريده؟

299
00:19:06,684 --> 00:19:08,752
هل تريد أن أحضر اللوحة لك؟

300
00:19:08,787 --> 00:19:10,220
.حسناً

301
00:19:11,856 --> 00:19:13,023
.حسنٌ

302
00:19:15,026 --> 00:19:17,961
.حسناً، ها نحن بدأنا

303
00:19:20,698 --> 00:19:23,100
...أ، هـ، ط

304
00:19:23,134 --> 00:19:24,401
."الصفّ "ط


305
00:19:24,435 --> 00:19:28,771
...ط، ي، ك، م، ن

306
00:19:28,806 --> 00:19:31,274
.أول حرف... ن

307
00:19:31,308 --> 00:19:32,842
...أ، هـ

308
00:19:32,877 --> 00:19:33,944
."صف "هـ

309
00:19:33,978 --> 00:19:35,212
...هـ

310
00:19:35,246 --> 00:19:37,480
.الحرف الثاني... هـ

311
00:19:37,515 --> 00:19:39,082
...أ، هـ

312
00:19:39,116 --> 00:19:40,249
."صف "هـ

313
00:19:40,284 --> 00:19:41,417
...هـ

314
00:19:41,452 --> 00:19:43,586
.الحرف التالي... هـ

315
00:19:43,620 --> 00:19:44,820
...أ

316
00:19:44,855 --> 00:19:48,524
."صفّ "أ
...أ، ب، ج، د

317
00:19:49,727 --> 00:19:51,461
.الحرف التالي... د

318
00:19:51,495 --> 00:19:52,629
...أ

319
00:19:52,663 --> 00:19:53,830
."صفّ "أ

320
00:19:53,865 --> 00:19:57,267
...أ، ب، ج، د

321
00:19:57,302 --> 00:19:59,169
.الحرف التالي... د

322
00:19:59,204 --> 00:20:00,704
...أ، هـ

323
00:20:00,738 --> 00:20:02,039
."صفّ "هـ

324
00:20:02,073 --> 00:20:03,607
...هـ

325
00:20:03,641 --> 00:20:04,741
.هـ

326
00:20:04,776 --> 00:20:05,943
...أ

327
00:20:05,977 --> 00:20:07,378

."صفّ "أ
...أ

328
00:20:08,480 --> 00:20:09,513
.حرف التالي... أ

329
00:20:09,547 --> 00:20:13,417
...أ، هـ، ط، س، ش

330
00:20:15,787 --> 00:20:17,622
.(لا أعتقد بأننا إنتهينا سيّد (سالامانكا

331
00:20:17,656 --> 00:20:22,960
...أ، هـ، ط، س، ش

332
00:20:22,995 --> 00:20:24,762
.(أنهي الكلمة سيّد (سالامانكا

333
00:20:26,097 --> 00:20:28,165
هل هيَ "عزيزي"؟

334
00:20:29,501 --> 00:20:32,103
هل هيَ "صفقة"؟

335
00:20:34,940 --> 00:20:37,641
.ليست كلمة "DEA" ،عزيزي - 

335
00:20:34,940 --> 00:20:37,641
." أريد مكافحة المخدرات " -

336
00:20:37,675 --> 00:20:39,009
.ساعدني

337
00:21:07,069 --> 00:21:10,939
أهلاً بني، ما الأخبار؟ -
متى بالضبط ستأتي لهنا؟ -

338
00:21:08,304 --> 00:21:10,939


339
00:21:10,974 --> 00:21:13,676
<i>.حالما أستطيع</i>

340
00:21:13,710 --> 00:21:15,611
،إنظر، هذا وضع جادّ

341
00:21:15,645 --> 00:21:17,446
.وتبدو أنك لا تأخذه على هذا المحمل

342
00:21:17,481 --> 00:21:18,815
.أعطني الهاتف، دعني أتحدّث إليه

343
00:21:18,850 --> 00:21:20,450
<i>كلا، بنيّ، أنا آخذٌ الأمر 
.على محمل الجد</i>


344
00:21:20,484 --> 00:21:22,319
.(أعطني إياه وحسب، (والت

345
00:21:22,353 --> 00:21:25,056
<i>أنا قلقٌ للغاية بشأن سلامة
. عمّك (هانك) وسلامتكم</i>

346
00:21:25,090 --> 00:21:29,193
،لكن مهما يكون الذي هدّده

347
00:21:29,227 --> 00:21:32,396
أستطيع أن أؤكد لك 
.بأنه لا يهتم بي

348
00:21:32,431 --> 00:21:34,832
.لستُ أنا الذي تحت دائرة الخطر

349
00:21:34,866 --> 00:21:36,467
<i>.وبجانب هذا أمك وأنا - </i>
.أعطني إياه - 

350
00:21:36,501 --> 00:21:37,701
والتر)؟)

351
00:21:37,736 --> 00:21:39,169
هل سمِعت ما قد قاله؟

352
00:21:39,204 --> 00:21:40,504
.تعال لهنا

353
00:21:40,539 --> 00:21:42,039
<i>.لا مزيد من الأعذار</i>

354
00:21:42,074 --> 00:21:44,941
.ماري)، سآتي لهنا حالما أستطيع)

355
00:21:44,976 --> 00:21:46,243
.أعدك - 
<i>.إنتظر - </i>

356
00:21:47,679 --> 00:21:49,079
هلا ساعدتنا هنا؟

357
00:21:49,113 --> 00:21:50,914
.لربما أقنعته بالمنطق

358
00:21:50,949 --> 00:21:54,084
...ماري)، سيأتي متى ما استطاع، لذا)

359
00:21:57,388 --> 00:21:59,589
آمل بأن تبيع الكثير 
.من معطّرات الهواء

360
00:21:59,623 --> 00:22:02,258
<i>.آمل بأن تحظى بيومٍ ممتاز هناك</i>

361
00:22:02,292 --> 00:22:03,493
<i>حسناً (والت)؟</i>

362
00:22:03,527 --> 00:22:04,894
<i>.لا تقلق بشأن أي شيء هنا</i>

363
00:22:04,928 --> 00:22:07,063
.وداعاً

364
00:22:07,097 --> 00:22:11,367
.وشكراً لمساعدتك

365
00:22:08,832 --> 00:22:11,367


366
00:22:11,402 --> 00:22:12,668


367
00:22:20,810 --> 00:22:22,544
أي شيء؟

368
00:22:39,261 --> 00:22:41,463
.مرحباً جميعاً - 
.(مرحباً (ستيف - 

369
00:22:41,497 --> 00:22:42,564
كيف حالكم؟

370
00:22:42,598 --> 00:22:44,499
.أهلاً (غومي)، الرجل الذي أريد رؤيته

371
00:22:44,534 --> 00:22:45,667
.تعال لهنا، ألقي نظرة

372
00:22:47,403 --> 00:22:49,070
.تباً، كُفّ عن تلك المغسلة

373
00:22:49,104 --> 00:22:50,772
.كلا، كلا، كلا، إسمعني

374
00:22:50,806 --> 00:22:52,907
هذه اللوحة، إن كنت أقرأها
، بشكل صحيح

375
00:22:52,942 --> 00:22:55,143
.إمكانياتها 7,200 أمبير للكهرباء

376
00:22:55,177 --> 00:22:56,277
.هذا المكان يملك الضعف منها

377
00:22:56,311 --> 00:22:57,411
حسنٌ؟

378
00:22:57,446 --> 00:22:59,480
.هذا أكثر من اللازم يا أخي

379
00:22:59,515 --> 00:23:02,383
مغسلة بهذا الحجم عادةً تملك 
ربما النصف، حسناً؟

380
00:23:02,418 --> 00:23:04,118
إذن لمَ كل هذا الكهرباء الإضافيّة؟

381
00:23:04,153 --> 00:23:05,619
من تكون أنت، مخترع الكهرباء الآن؟

382
00:23:05,654 --> 00:23:07,355
.كلا، سألت العديد من الكهربائيّين

383
00:23:07,389 --> 00:23:08,689
،يملكون غرف محادثة خاصّة بهم

384
00:23:08,723 --> 00:23:11,125
كما تعلم، كما لو أن كل ما 
يتحدّثون عنه هوَ الكهرباء؟

385
00:23:11,159 --> 00:23:14,329
إنترنت رهيب... تعثر على 
.أي شيء هذه الأيام

386
00:23:14,363 --> 00:23:15,663
ما رأيك؟

387
00:23:15,698 --> 00:23:17,666
تعرّج عليهم وتأخذ نظرة ثانية؟

388
00:23:19,770 --> 00:23:21,037
.إسمع

389
00:23:22,773 --> 00:23:25,141
.أعتقد بأننا نملك دليل بشأن شيء ما

390
00:23:25,175 --> 00:23:26,375
صحيح؟

391
00:23:26,410 --> 00:23:28,177
.لدي شخص في المكتب

392
00:23:28,212 --> 00:23:30,380
.يقول بأن لديه بعض المعلومات

393
00:23:30,414 --> 00:23:33,015
،الأمر هو، لن يفصح عنها لأحدٍ سواك

394
00:23:33,050 --> 00:23:34,818
.شخصياً

395
00:23:40,825 --> 00:23:42,058
.حسناً

396
00:23:42,093 --> 00:23:44,828
هل تتذكّر (هكتور سالامانكا)؟ -
.نعم -

397
00:23:43,594 --> 00:23:44,828


398
00:23:44,862 --> 00:23:46,863
ماذا؟ أتعني العجوز 
المقعد ذو الجرس؟

399
00:23:46,898 --> 00:23:48,599
الذي فضّل التغوّط على 
أرضيّتنا عن محادثتنا؟

400
00:23:48,633 --> 00:23:50,200
كلا، لا أتذكره على الإطلاق، لماذا؟

401
00:23:50,235 --> 00:23:52,803
.حسناً، هوَ هذا الشخص

402
00:23:52,837 --> 00:23:54,004
،ممرضته إتصلت بنا

403
00:23:54,039 --> 00:23:56,774
.تقول بأنه يريد الإفصاح عن أمر

404
00:23:56,809 --> 00:23:58,409
لذا أحضرناه للمكتب

405
00:23:58,444 --> 00:23:59,844
،لثلاث ساعات

406
00:23:59,879 --> 00:24:02,481
.ولا زال يريد التحدّث معك

407
00:24:02,515 --> 00:24:06,486
.لا تفكّر حتى بالذهاب لهناك

408
00:24:06,520 --> 00:24:07,654
.(ماري)

409
00:24:07,688 --> 00:24:10,223
من الواضح أنها حيلة
.أو خدعة ما

410
00:24:08,956 --> 00:24:10,223


411
00:24:10,257 --> 00:24:12,792
.مخطّطه حتى تخرج (هانك) للعراء

412
00:24:12,826 --> 00:24:15,161
.هذا مافي الأمر -
.هذا ما ظننّاه -

413
00:24:13,927 --> 00:24:15,161


414
00:24:15,195 --> 00:24:16,529


415
00:24:16,564 --> 00:24:19,065
لقد مضت سنين منذ أن
. كان هذا العجوز مجرماً

416
00:24:19,099 --> 00:24:20,466
.إبن أخيه مات

417
00:24:20,501 --> 00:24:21,768
.ليس لديه أحد

418
00:24:21,802 --> 00:24:24,070
،وتم التحقق من الممرضة
.لا تعرف شيئاً

419
00:24:24,105 --> 00:24:27,307
،أعتقد بأنني لا أرى شيئاً مريباً

420
00:24:27,341 --> 00:24:29,275
.لو كانت موجودة أصلاً

421
00:24:29,309 --> 00:24:32,578
بلا شكّ، إن أردت 
،التحدّث لهذا الرجل

422
00:24:32,612 --> 00:24:34,313
لا يوجد مكان أكثر 
.أماناً من المكتب

423
00:24:35,448 --> 00:24:37,782
.لا أظن هذه تبدو فكرة سديدة

424
00:24:37,817 --> 00:24:39,117
.(نعم، أنا أتفق معها ياعم (هانك

425
00:24:39,151 --> 00:24:41,486
،إنها فكرة سخيفة

426
00:24:41,520 --> 00:24:43,888
،ومحالٌ بأن تقدم على هذا

427
00:24:43,923 --> 00:24:45,223
.نقطة آخر السطر

428
00:24:47,259 --> 00:24:49,594
.هانك)، شكراً لقدومك)

429
00:24:49,629 --> 00:24:52,297
،لا مشكلة على الإطلاق
.سررت برؤيتك يا سيّدي

430
00:25:02,310 --> 00:25:05,379
.(إذن سيّد (سالامانكا

431
00:25:05,413 --> 00:25:06,747
لديك أمراً تريد إخبارني به؟

432
00:25:15,190 --> 00:25:18,425
...أ، هـ، ط، س 

433
00:25:19,694 --> 00:25:22,162
."صفّ "س

434
00:25:25,099 --> 00:25:26,633
.الحرف الأول... ق

435
00:25:26,667 --> 00:25:31,171
...أ، هـ، ط، س، ش

436
00:25:32,540 --> 00:25:33,873
.الحرف التالي... ش

437
00:25:33,908 --> 00:25:35,609
..."صفّ "أ

438
00:25:35,643 --> 00:25:37,611
...ب، ج

439
00:25:39,814 --> 00:25:42,015
...أ، هـ، ط

440
00:25:43,384 --> 00:25:44,384
...ي، ك

441
00:25:45,553 --> 00:25:48,622
...أ، هـ، ط

442
00:25:50,058 --> 00:25:53,027
...ي، ك، ل، م

443
00:25:54,863 --> 00:25:59,700
...أ، هـ، ط، س، ش

444
00:25:59,735 --> 00:26:01,135
."صف "ش

445
00:26:01,169 --> 00:26:04,472
...ت، ث، خ، ذ

446
00:26:04,506 --> 00:26:06,574
.حسنٌ، هذا يكفي

447
00:26:09,144 --> 00:26:11,146
.شكراً لكِ



448
00:26:11,180 --> 00:26:13,582
.نعم، شكراً، أستطيع التهجأ -

448
00:26:11,180 --> 00:26:13,582
." اللعنة عليك " -


449
00:26:14,785 --> 00:26:19,155
.إذن، لقد فضفضت عمّا بداخلك الآن

450
00:26:19,190 --> 00:26:21,091
هلا حاولنا مرة أخرى؟

451
00:26:29,533 --> 00:26:31,534
..."...تـ"

452
00:26:31,568 --> 00:26:36,038


453
00:26:39,876 --> 00:26:41,843
..."صفّ "أ

454
00:26:41,877 --> 00:26:42,944
..."...تبـ"

455
00:26:44,246 --> 00:26:46,914
.نعم، فهمناها

456
00:26:46,949 --> 00:26:49,784
.أنا آسفة للغاية

457
00:26:59,195 --> 00:27:01,062
.على الأقل لم يتغوّط على نفسه

458
00:27:03,499 --> 00:27:04,833
.أعتقد بأن هذا تقدّم

459
00:27:33,230 --> 00:27:34,430
<i>.نعم</i>

460
00:27:34,465 --> 00:27:36,299
.ربما لدينا مشكلة

461
00:27:36,333 --> 00:27:37,800
.أنا أراقب مكافحة المخدرات

462
00:27:37,835 --> 00:27:40,519
<i>...لقد أتاهم للتوّ زائر</i>

463
00:27:41,671 --> 00:27:44,019
<i>.(هكتور سالامانكا)</i>

464
00:27:53,946 --> 00:27:55,880
.لا أعلم ما سأقول لك الآن

465
00:27:55,914 --> 00:27:57,281
،إجلس هنا فحسب

466
00:27:57,316 --> 00:28:00,552
وفكّر بماذا هذا 
.السلوك قد يفيدك

467
00:27:58,483 --> 00:28:00,552

468
00:28:00,586 --> 00:28:02,286
.لن يفيدكَ بشيء، دعني أخبرك

469
00:28:16,435 --> 00:28:17,736
هل هناك تردّد؟

470
00:28:20,673 --> 00:28:22,840
.إذن فلنبدأ بالعمل

471
00:30:52,295 --> 00:30:55,765
!مرحباً

472
00:30:57,435 --> 00:30:59,735


473
00:31:34,371 --> 00:31:35,704
...(سيّد (بينكمان

474
00:31:36,907 --> 00:31:38,140
.يمكنك الرحيل

475
00:31:38,175 --> 00:31:40,242
لماذا؟

476
00:31:40,276 --> 00:31:41,543
ماذا حدث؟

477
00:31:41,578 --> 00:31:43,078
.أتت نتائج فحص السموم

478
00:31:43,112 --> 00:31:45,580
."لا يوجد سمّ "رايسين

479
00:31:47,516 --> 00:31:49,151
متفاجئ؟

480
00:31:51,487 --> 00:31:55,124
كلا، لمَ قد أتفاجئ؟ -
.سترتك -

481
00:31:53,389 --> 00:31:55,124


482
00:31:59,162 --> 00:32:00,629
.إلى أن نتقابل مجدداً

483
00:32:07,703 --> 00:32:08,870
!أنت، هنا

484
00:32:08,904 --> 00:32:11,638
.أنت! هنا

485
00:32:16,110 --> 00:32:20,279
مرحباً (أندريا)، أريد 
.معرفة حال (بروك) فقط

486
00:32:20,314 --> 00:32:24,317
...يبدو وأنه

487
00:32:24,352 --> 00:32:27,821
أعني، إسمعي، إتصلي 
حالما تستطيعين، حسناً؟

488
00:32:27,855 --> 00:32:28,989
.أنا آتٍ لهناك

489
00:32:30,224 --> 00:32:31,424
.معذرةً

490
00:32:49,310 --> 00:32:50,544
.نعم

491
00:32:50,578 --> 00:32:52,380
<i>.(لقد أخذنا السيّد (بينكمان</i>

492
00:32:52,414 --> 00:32:53,815
<i>.لا يوجد شهود عيان</i>

493
00:32:56,385 --> 00:32:57,819
ماذا عن (هكتور)؟

494
00:32:57,853 --> 00:33:00,888
.لقد تفقّدت المكان عن بكرة أبيه

495
00:33:00,922 --> 00:33:03,023
.لا أجهزة تنّصت، لا كاميرات

496
00:33:03,057 --> 00:33:04,925
.لا مراقبة

497
00:33:04,959 --> 00:33:07,127
جيب شرطة مرّ من 
.هناك قبل ساعة مضت

498
00:33:07,161 --> 00:33:08,394
.نفس روتين

499
00:33:08,429 --> 00:33:10,763
<i>.فقط هو وحده في الغرفة</i>

500
00:33:15,368 --> 00:33:16,468
.حسنٌ

501
00:33:18,503 --> 00:33:19,904
.أنا قادم

502
00:33:20,972 --> 00:33:22,673
...ربما من الأفضل إن

503
00:33:22,707 --> 00:33:24,808
.إن فعلتها بنفسي

504
00:33:25,844 --> 00:33:27,244
.أنا سأفعلها

505
00:35:10,651 --> 00:35:12,652
<i>.الطريق سالك</i>

506
00:35:17,925 --> 00:35:19,325
.إنتظر هنا

507
00:36:29,899 --> 00:36:32,767
أي من الرجال هذا الذي 
يتحدّث إلى مكافحة المخدرات؟

508
00:36:34,570 --> 00:36:36,204
.ليس برجل

509
00:36:37,540 --> 00:36:38,806
.ليس برجلٍ على الإطلاق

510
00:37:19,887 --> 00:37:22,255
.مُقعد صغير <i>واشي</i> 

511
00:37:22,290 --> 00:37:24,624
.يالها من سمعة قد تخلّفها

512
00:37:39,106 --> 00:37:40,773
هل هذه الذكرى التي تريدها عنك؟

513
00:37:46,713 --> 00:37:48,447
.(آخر فرصة لتنظر إليّ يا (هكتور

514
00:38:17,178 --> 00:38:18,278


515
00:38:29,024 --> 00:38:30,191
!يا إلهي

516
00:38:30,225 --> 00:38:31,892
!ياللهول

517
00:38:31,927 --> 00:38:33,694
.ياللهول

518
00:38:48,277 --> 00:38:49,977


519
00:38:50,012 --> 00:38:51,546


520
00:38:51,580 --> 00:38:53,681


521
00:38:53,716 --> 00:38:55,550


522
00:38:55,584 --> 00:38:57,085


523
00:38:57,119 --> 00:38:58,720


524
00:38:58,754 --> 00:39:00,155


525
00:39:00,189 --> 00:39:01,390


526
00:39:01,424 --> 00:39:02,791


527
00:39:02,825 --> 00:39:04,360


528
00:39:04,394 --> 00:39:06,429


529
00:39:06,463 --> 00:39:07,696


530
00:39:07,731 --> 00:39:08,931
<i>.حسنٌ، مهلاً</i>

531
00:39:08,965 --> 00:39:10,099
<i>،أكره مقاطعتك</i>

532
00:39:10,133 --> 00:39:11,567
<i>،لكني يبدو أن لديّ خبراً عاجلاً</i>

533
00:39:11,601 --> 00:39:13,235
<i>،آتانا للتوّ 
.في شمال "فالي" من الواضح</i>

534
00:39:13,270 --> 00:39:15,804
<i>،تم الإبلاغ عن إنفجار في دار مسنّين</i>

535
00:39:15,839 --> 00:39:17,573
<i>"دار مسنّين "كازا ترانكويلا</i>

536
00:39:17,608 --> 00:39:19,175
<i>.ياللهول -</i>
<i>.سمعت بهذا المكان -  </i>

537
00:39:19,209 --> 00:39:22,377
<i>.لدينا تفاصيل قليلة حتى الآن، للآسف</i>

538
00:39:22,412 --> 00:39:23,712
<i>،الإبلاغ الأوليّ مع ذلك</i>

539
00:39:23,746 --> 00:39:25,948
<i>.بأن هناك ثلاثة أشخاص قد قُتلوا</i>

540
00:39:25,982 --> 00:39:27,282
<i>.ياللهول</i>

541
00:39:27,316 --> 00:39:28,717
<i>.الآن، الأخبار متضاربة</i>

542
00:39:28,751 --> 00:39:30,085
<i>سنحاول جلب المزيد 
،من التفاصيل بهذا الشأن</i>

543
00:39:30,119 --> 00:39:31,853
<i>.حالما تصلنا</i>

544
00:39:31,888 --> 00:39:33,955
<i>الوضع هناك كما أتخيّله،
 .مزري للغاية</i>

545
00:39:33,989 --> 00:39:35,323
<i>كيف وضع الزحمة المروريّة؟</i>

546
00:39:35,357 --> 00:39:36,658
<i>.صحيح، أعلم أين يقع هذا المكان</i>

547
00:39:36,692 --> 00:39:38,259
<i>،إن توجّهتم لتلك المنطقة</i>

548
00:39:38,294 --> 00:39:40,428
<i>نحن سنتحدّث عن 
"شرق وغربا "باسيو</i>

549
00:39:40,462 --> 00:39:42,063
<i>."في تلك المنطقة في شمال " فالي</i>

550
00:39:42,097 --> 00:39:44,532
<i>رجاءً، عليكم تجنّب تلك المنطقة
 .بينما أنتم متجّهين لها</i>

551
00:39:44,566 --> 00:39:47,168
<i>.قلوبنا مع ضحايا تلك الحادثة</i>

552
00:39:47,202 --> 00:39:49,604
<i>.سنوافيكم بالتفاصيل فور ما تصلنا</i>

553
00:39:49,638 --> 00:39:53,107
<i>
قادمة في راديو كويوت 102.5
."إيروسميث، ديف ليبارد"</i>


554
00:39:53,141 --> 00:39:55,776
<i>...هنا في أفضل إذاعة في نيو مكسيكو</i>

555
00:40:30,475 --> 00:40:32,242
أتريد الطبخ بذراع مكسورة؟

556
00:40:35,046 --> 00:40:37,414
."الخطوة التالية، "سيكلو أوكتا تيتراين

557
00:40:37,448 --> 00:40:38,848
.إفعلها

558
00:40:56,834 --> 00:40:58,968
.أنت

559
00:40:59,003 --> 00:41:00,537
.أفضّل أن أسمع طقطقته 

560
00:41:24,130 --> 00:41:26,299
ماذا؟ لديك مشكلة بالسلالم؟

561
00:41:37,911 --> 00:41:39,212
...أرجوك، أرجوك

562
00:42:06,543 --> 00:42:08,310
.غاس) مات)

563
00:42:13,349 --> 00:42:15,216
.لدينا عمل لنقوم به

564
00:44:13,035 --> 00:44:14,702
<i>.إرحلوا</i>

565
00:45:03,220 --> 00:45:05,089
.سيتعافى

566
00:45:05,124 --> 00:45:07,692
صحيح؟

567
00:45:07,726 --> 00:45:13,598
نعم، بدت الأمور 
...مستتّبة لوهلة، لكنه

568
00:45:11,530 --> 00:45:13,598


569
00:45:15,200 --> 00:45:16,700
.لكنّه سينجو

570
00:45:18,169 --> 00:45:19,869
.حمداً لله

571
00:45:21,038 --> 00:45:22,739
.حمداً لله

572
00:45:30,213 --> 00:45:34,283
أوَتعلم، لا زالوا يقولون 
."بأنه لم يكن "الرايسين

573
00:45:37,487 --> 00:45:39,254
.لا أفهم

574
00:45:39,289 --> 00:45:41,223
إذن ماذا كان؟

575
00:45:41,257 --> 00:45:43,058
يقولون بأنه محتمل بأن السبب

576
00:45:43,092 --> 00:45:46,228
."زهرة تدعى "ليلي في الوادي

577
00:45:47,863 --> 00:45:50,265
.نعم، إنها شائعة

578
00:45:50,299 --> 00:45:52,600
لديها توت الأحمر عليها

579
00:45:52,635 --> 00:45:54,068
،والتي مذاقها حلو أعتقد

580
00:45:54,103 --> 00:45:55,503
،وأحيانا الأطفال يأكلونها

581
00:45:55,537 --> 00:45:56,837
،وينتهي المطاف بهم مسمومين

582
00:45:56,872 --> 00:45:58,706
،وهذا كل شيء

583
00:45:58,740 --> 00:46:00,641
.لا أكثر من ذلك

584
00:46:04,411 --> 00:46:08,281
.إذن (غاس) لم يسمّمه بنهاية المطاف

585
00:46:13,655 --> 00:46:15,423
...لا زال

586
00:46:17,159 --> 00:46:20,395
يستحقّ الموت، صحيح؟

587
00:46:23,333 --> 00:46:25,401
.أحسنت القول

588
00:46:25,435 --> 00:46:26,768
.إستحقّ (غاس) الموت

589
00:46:36,210 --> 00:46:36,944
...عليّ

590
00:46:38,246 --> 00:46:39,813
.عليّ العودة

591
00:46:39,848 --> 00:46:41,181
.أندريا) تنتظر)

592
00:47:28,768 --> 00:47:32,071
<i>أنا في "كازا ترانكويلا" حيث
 .قد قتل ثلاثة أشخاص جرّاء إنفجار</i>

593
00:47:32,105 --> 00:47:35,374
<i>هذا قلب الأمور رأساً على 
.عقب في هذه المنشأة</i>

594
00:47:36,844 --> 00:47:38,845
<i>القنبلة إنفجرت في 
غرفة مريض واحد</i>

595
00:47:38,880 --> 00:47:40,047
<i>.وألحقت الضرر بالمناطق المحيطة لها</i>

596
00:47:40,081 --> 00:47:41,348
والت)؟)

597
00:47:41,382 --> 00:47:42,716
.أخبري أبي بأن يشغل التلفاز

598
00:47:42,751 --> 00:47:43,884
والت)، دعني أذهب) 
.لمكان لأستطيع سماعك

599
00:47:43,919 --> 00:47:45,953
.أخبريه بأن العمّ (هانك) كان مُصيباً

600
00:47:45,988 --> 00:47:47,388
والت)؟)

601
00:47:47,423 --> 00:47:48,556
<i>كيف حالكِ؟</i>

602
00:47:48,590 --> 00:47:50,658
كيف حالي؟ كيف حالكَ أنت؟

603
00:47:50,692 --> 00:47:52,593
...أنا

604
00:47:55,196 --> 00:47:56,797
.أنا على خير ما يرام

605
00:47:58,132 --> 00:48:01,001
<i>.أنا بخير</i>

606
00:48:01,035 --> 00:48:03,770
.تباً يا (والت)، الأخبار هنا

607
00:48:03,804 --> 00:48:05,305
.غاس فرينق) مات)

608
00:48:05,339 --> 00:48:07,440
<i>لقد تم تفجيره مع شخصٍ ما</i>

609
00:48:07,474 --> 00:48:09,743
<i>.مع أحد الزعماء المكسيكيين</i>

610
00:48:09,777 --> 00:48:12,346
<i>ولا يملكون مكافحة المخدرات
.أدنى فكرة عمّا حدث</i>

611
00:48:13,849 --> 00:48:15,482
أتعلم بشأن هذا؟

612
00:48:15,517 --> 00:48:20,088
<i>...والت) أريدك أن)</i> -
.لقد إنتهى الأمر -

613
00:48:18,287 --> 00:48:20,088


614
00:48:20,122 --> 00:48:21,489
.نحن بأمان

615
00:48:35,471 --> 00:48:36,971
هل كان ذاك أنت؟

616
00:48:39,908 --> 00:48:41,575
<i>مالذي حصل؟</i>

617
00:48:43,411 --> 00:48:45,111
.لقد إنتصرت

617
00:50:05,811 --> 00:50:08,111
."زهرة ليلي في الوادي"

618
00:50:09,616 --> 00:50:13,471
=-_ Translated By:  Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن التلفزيونيّ  -  Intermilano.net ~

