1
00:00:00,643 --> 00:00:02,338
<i>...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,339 --> 00:00:03,272
!أبي

3
00:00:03,273 --> 00:00:06,805
<i>،وأنا صغيرة
.لُفقت لأبي جريمة لم يرتكبها

4
00:00:07,689 --> 00:00:08,395
!(أماندا)

5
00:00:08,396 --> 00:00:10,187
.لم يعد لـ(أماندا كلارك) أي وجود

6
00:00:10,188 --> 00:00:12,890
<i>قبل موته، ترك خريطة طريق للانتقام

7
00:00:12,925 --> 00:00:15,363
<i>.قادتني إلى الأشخاص الذين دمّروا حياتنا

8
00:00:15,364 --> 00:00:17,018
.ليديا ديفيس) في أثرك)

9
00:00:17,119 --> 00:00:18,269
كيف تعرف كل ذلك؟

10
00:00:18,270 --> 00:00:19,484
.لقد وضعت أجهزة مراقبة في منزلك

11
00:00:19,485 --> 00:00:21,031
.أتيت لأعتذر

12
00:00:21,133 --> 00:00:23,539
لمعاشرة زوجي أم لابتزازنا؟

13
00:00:23,540 --> 00:00:26,736
.آمل أن أجد سبباً مقنعاً للبقاء

14
00:00:26,797 --> 00:00:28,829
لماذا تكذب عليّ
بشأن الغاء (إيميلي) لموعدنا؟

15
00:00:28,961 --> 00:00:30,017
.كنت أحاول مساعدتك

16
00:00:30,193 --> 00:00:30,897
.لا تفعل

17
00:00:36,300 --> 00:00:36,958
<i>!النجدة

18
00:00:36,959 --> 00:00:38,344
إيميلي)، أين أنت بحق الجحيم؟)

19
00:00:38,544 --> 00:00:40,157
.(أعتقد أن (فرانك) قتل (ليديا

20
00:00:43,190 --> 00:00:47,916
{\a6}<i>يقال إن تحقيق الانتقام
.يمزق القلب ويعذب الضمير

21
00:00:49,918 --> 00:00:53,646
{\a6}<i>لو هناك حقيقة أوقنها الآن

22
00:00:53,647 --> 00:00:55,903
{\a6}<i>.فهي أنني على الدرب الصحيح

23
00:00:56,660 --> 00:00:57,313
.أهلاً

24
00:00:57,806 --> 00:01:00,360
كيف تستيقظين جميلة هكذا؟

25
00:01:00,692 --> 00:01:02,917
{\a6}.هذا غير صحيح، لم تستيقظ تماماً

26
00:01:04,325 --> 00:01:05,740
.اقتربي، يعجبني هذا الحلم

27
00:01:20,181 --> 00:01:21,879
{\a6}.لا تردّي، سينصرف الطارق

28
00:01:24,235 --> 00:01:25,267
{\a6}.أرجئ تلك الفكرة

29
00:01:31,571 --> 00:01:32,737
{\a6}ماذا تفعل بحق الجحيم؟

30
00:01:32,738 --> 00:01:35,388
{\a6}ماذا تفعلين أنت؟
ألا تتحققين من بريدك الصوتي؟

31
00:01:35,511 --> 00:01:36,541
لما؟ ماذا حدث؟

32
00:01:37,083 --> 00:01:38,293
{\a6}.ليديا) في حالة غيبوبة)

33
00:01:38,454 --> 00:01:41,343
{\a6}(الحارس الأمني لآل (غرايسن
.دفعها من شرفتها البارحة

34
00:01:42,100 --> 00:01:43,027
.يا إلهي

35
00:01:43,289 --> 00:01:44,902
.أدخليني، معي تسجيل للحادثة بأكملها

36
00:01:44,903 --> 00:01:46,125
.دانيال) بالأعلى)

37
00:01:48,586 --> 00:01:49,498
{\a6}.مرحي لك

38
00:01:49,957 --> 00:01:50,911
.تخلّصي منه

39
00:01:55,372 --> 00:01:58,235
تصوّروا من تقرّب أخيراً
.من جارته

40
00:01:58,264 --> 00:01:59,132
كيف كانت؟

41
00:02:00,767 --> 00:02:02,110
.حسناً، كما تشاء

42
00:02:02,111 --> 00:02:03,380
لماذا تتأنق؟

43
00:02:03,381 --> 00:02:04,434
.هذه عطلة عيد الاستقلال

44
00:02:04,435 --> 00:02:06,583
سيؤدي أبوك العمل
،من مكتبه بالمنزل اليوم

45
00:02:06,584 --> 00:02:08,736
.وعرضت تقديم خدماتي على الافطار

46
00:02:08,737 --> 00:02:10,334
.المعتاد من الموظف المثالي

47
00:02:10,335 --> 00:02:12,687
،بما أنك تراجعت عن فترة تدريبك

48
00:02:12,688 --> 00:02:14,277
.فأنا أتعرّض لضغط مضاعف

49
00:02:14,307 --> 00:02:16,941
.أستشعر نجاحك في ذلك -
.شكراً -

50
00:02:16,942 --> 00:02:19,100
ولكن لا تقلق، ليس الأمر منحصر
.على العمل وعدم المرح

51
00:02:19,196 --> 00:02:21,820
.خططت لعطلة أسبوع هائلة لنا

52
00:02:21,821 --> 00:02:24,710
فندق (آكس لاونج) غداً
،(عقب الاحتفال في ملهى (ساوث بوينت

53
00:02:24,999 --> 00:02:27,191
--حانة شاطئية الليلة -
.لا أستطيع ذلك الليلة -

54
00:02:27,283 --> 00:02:28,391
.(لدي ارتباطات مع (إيميلي

55
00:02:29,579 --> 00:02:31,764
.يا رجل، لقد سَقَطَتْ داخل الشرك

56
00:02:31,765 --> 00:02:33,116
.عليك أن تبتعد عنها قليلاً

57
00:02:33,117 --> 00:02:35,526
،أعني، إذا كنت بصحبتها ليلتين متتاليتين

58
00:02:35,527 --> 00:02:37,506
.ستظن أن الأمر جاد

59
00:02:37,507 --> 00:02:38,784
.جيد، ذلك هو المطلوب

60
00:02:41,733 --> 00:02:42,795
<i>،كنتِ وراء كل شيء

61
00:02:42,812 --> 00:02:44,566
<i>،(تدمير السيناتور (كينغزلي

62
00:02:44,649 --> 00:02:47,060
<i>.(الطبيبة (بانكس)، (بيل هارمن

63
00:02:47,114 --> 00:02:49,592
<i>تأخذين أمر "كيد النساء" بجدية، صحيح؟

64
00:02:49,593 --> 00:02:50,715
<i>عم تتكلم؟

65
00:02:50,809 --> 00:02:51,676
<i>.اخرج

66
00:03:00,535 --> 00:03:02,652
<i>!النجدة! لينقذني أحد

67
00:03:05,212 --> 00:03:09,772
وهذا صوت ارتطام (ليديا) بسقف سيارة
.الأجرة من ارتفاع خمسة طوابق

68
00:03:10,223 --> 00:03:11,589
.لا أصدق أنها نجت

69
00:03:11,590 --> 00:03:13,132
.لا أصدق أنني نجوت

70
00:03:13,133 --> 00:03:16,524
<i>.(فيكتوريا)، معك (فرانك)
.أحمل لك أنباء محزنة

71
00:03:17,432 --> 00:03:19,344
<i>.قفزت (ليديا ديفيس) من شرفتها

72
00:03:19,345 --> 00:03:20,481
<i>.اتصلي بي عندما تتلقين هذا

73
00:03:20,533 --> 00:03:22,054
أتدرين، لو أني أتيت قبل ذلك
،بلحظة واحدة

74
00:03:22,055 --> 00:03:23,347
.لأمسكني ذلك المجنون

75
00:03:23,348 --> 00:03:24,314
ولكن ذلك لم يحدث

76
00:03:24,900 --> 00:03:26,994
ونجوتَ ومعك القائمة
.وآلة التصوير

77
00:03:28,417 --> 00:03:29,219
.وهذه

78
00:03:34,217 --> 00:03:35,078
.لقد حالفنا الحظ

79
00:03:35,769 --> 00:03:38,984
أنصحك باعادة البحث
.عن كلمة "حظ" داخل القاموس

80
00:03:39,107 --> 00:03:40,746
.قد تموت (ليديا) بسببنا

81
00:03:40,747 --> 00:03:41,438
،(إن ماتت (ليديا

82
00:03:41,439 --> 00:03:43,687
فالسبب هو أنها قد باعت روحها
.(إلى آل (غرايسن

83
00:03:46,275 --> 00:03:47,252
.لم نخطط لحدوث ذلك

84
00:03:47,253 --> 00:03:49,243
،لم أعمل على تحقيق أي من ذلك
.هم الفاعلون

85
00:03:49,244 --> 00:03:49,966
.حسناً

86
00:03:50,409 --> 00:03:52,240
،لنفرض أنها قد نجت

87
00:03:52,432 --> 00:03:54,902
ثم تستيقظ غداً
،وهي لا تذكر سوى شيئاً واحداً

88
00:03:55,798 --> 00:03:56,650
.هذه الصورة

89
00:03:56,651 --> 00:03:58,653
.في النهاية سيكتشف شخص ما أمرك

90
00:03:58,821 --> 00:04:00,573
(إلا إذا اعتقدوا بأن (فرانك
.كان وراء كل ذلك

91
00:04:01,583 --> 00:04:06,245
(يعتقد آل (غرايسن
.بأن (ليديا) قد انتحرت

92
00:04:07,222 --> 00:04:08,224
،عندما يشاهدون هذا التسجيل

93
00:04:08,225 --> 00:04:09,877
.سيعلمون أن (فرانك) قد كذب عليهم

94
00:04:10,606 --> 00:04:12,009
.لنرسل نسخة إلى الشرطة

95
00:04:12,015 --> 00:04:12,876
.لا للشرطة

96
00:04:13,855 --> 00:04:15,272
.حفر (فرانك) قبره بيديه

97
00:04:16,479 --> 00:04:19,154
(والآن نحتاج من (فيكتوريا) و(كونراد
.أن يدفناه بداخله

98
00:04:21,281 --> 00:04:24,356
لا يزال لديك 15 مدعواً
.لم يحددوا قرارهم

99
00:04:24,357 --> 00:04:25,899
.سأبعث إليهم رسالة تذكير اليوم

100
00:04:26,275 --> 00:04:29,832
حفل عيد الاستقلال هو تقليد بالبلدة
.منذ عشرين عاماً

101
00:04:29,833 --> 00:04:31,545
أي أحد بحاجة إلى رسالة تذكير
.لا يستحق القدوم

102
00:04:31,661 --> 00:04:32,294
.حسناً

103
00:04:32,295 --> 00:04:36,023
فكرت في اعداد بوفيه التحلية
.داخل المشتل الزجاجي بدلاً من العشب

104
00:04:36,024 --> 00:04:37,276
.قد تنجذب الحشرات

105
00:04:37,374 --> 00:04:37,987
.حسناً

106
00:04:38,819 --> 00:04:41,478
كيف تريدين تكريم غياب (ليديا)؟

107
00:04:42,617 --> 00:04:45,707
ربما مقعد شاغر على مائدتك
كلافتة للمساندة؟

108
00:04:49,099 --> 00:04:52,381
لنساندها بارسال باقة ورد
.إلى المستشفى

109
00:04:52,382 --> 00:04:53,596
.هذا سيكون كافياً

110
00:04:54,154 --> 00:04:56,733
.علي الاهتمام ببعض الشؤون، تابعي -
.حسناً -

111
00:05:04,198 --> 00:05:05,691
.طاب صباحك، يا جميلتي

112
00:05:05,821 --> 00:05:07,233
كيف حال المرأة التنين اليوم؟

113
00:05:07,271 --> 00:05:09,463
.ليست على سجيتها اليوم للأسف

114
00:05:09,464 --> 00:05:10,634
هذا أمر جيد، صحيح؟

115
00:05:10,754 --> 00:05:13,692
،نظرياً، في ظل الظروف المناسبة

116
00:05:13,713 --> 00:05:15,387
.ولكن هذه ليست هي على الاطلاق

117
00:05:15,729 --> 00:05:17,533
ما رأيك في تناول العشاء
عند مطعم (إيست بوينت)؟

118
00:05:17,653 --> 00:05:19,462
.لا أطيق صبراً

119
00:05:19,463 --> 00:05:20,311
.بيننا موعد إذن

120
00:05:24,721 --> 00:05:25,801
.تباً

121
00:05:25,921 --> 00:05:26,832
ماذا؟

122
00:05:26,902 --> 00:05:29,838
.وعدت (دانيال) أن نخرج معاً الليلة

123
00:05:29,958 --> 00:05:32,073
يريد أن يفضفض عن مشاكله
.مع أبيه

124
00:05:32,343 --> 00:05:33,945
.تسؤني رؤيته يعاود معاقرة الخمر ثانية

125
00:05:34,065 --> 00:05:36,037
.ليس لي أن أعيق ذلك

126
00:05:36,569 --> 00:05:38,310
،يفترض أن تكون (إيميلي) متفرغة
.سأتصل بها

127
00:05:38,430 --> 00:05:40,523
مهلاً، لما لا نلتقي نحن الأربعة؟

128
00:05:40,524 --> 00:05:42,186
ما رأيك؟ -
.هذه فكرة رائعة -

129
00:05:42,288 --> 00:05:43,873
.عظيم، خطّطي للأمر مع الأميرة

130
00:05:43,897 --> 00:05:46,487
سأكلّم (دانيال) وأقوم بحجز
.لأربعة أشخاص

131
00:05:51,840 --> 00:05:52,780
كيف الحال، (جاك)؟

132
00:05:53,531 --> 00:05:54,451
أيها القبطان؟

133
00:05:55,084 --> 00:05:56,281
.لم نفتح بعد

134
00:05:56,690 --> 00:05:59,398
ظننت أنه يجب أن يعرف مواعيد عملنا
.بعد كل هذا الوقت

135
00:05:59,399 --> 00:06:01,759
ألا يستطيع المرء التسكع مع صاحبه؟

136
00:06:01,959 --> 00:06:03,592
.لا، وإياك أن تصفني بذلك ثانية

137
00:06:05,306 --> 00:06:06,319
...إذن

138
00:06:07,619 --> 00:06:09,286
ما حظوظك مع (إيمز)؟

139
00:06:09,406 --> 00:06:11,901
.يبدو أن (داني) بدأ يتقدم عليك

140
00:06:12,047 --> 00:06:12,906
.ما من حظوظ

141
00:06:13,351 --> 00:06:15,024
.لست نوعها المفضل

142
00:06:15,403 --> 00:06:16,791
.أنت النوع المفضل لكل الفتيات

143
00:06:17,321 --> 00:06:19,778
.لا تنتظر أن تأتيك تلك الفتاة

144
00:06:20,113 --> 00:06:21,825
.صدّقني، فأنا أعرفها

145
00:06:22,234 --> 00:06:25,420
أنت الآن تتسابق على فتاة
(من صفوة (هامبتنز

146
00:06:25,420 --> 00:06:26,791
(ومع شخص من آل (غرايسن
.بعظم شأنهم

147
00:06:26,911 --> 00:06:29,050
(نعم، شخص من آل (غرايسن
.قد عيّنه مؤخراً للعمل هنا

148
00:06:30,966 --> 00:06:32,275
.لا تسأل عن ذلك

149
00:06:32,276 --> 00:06:33,993
.حتى أنا لا أعرف كيف حدث ذلك

150
00:06:33,994 --> 00:06:37,857
حدث ذلك لأن المصارع الذي بداخلك
.يستيقظ أخيراً

151
00:06:37,965 --> 00:06:41,435
فتى ثري مسكين يثور على ضغوطات
.امتلاك كل شيء

152
00:06:41,944 --> 00:06:47,061
وتعلم في قرارة نفسك أنك قادر
.على تحويل ذلك التغيّر إلى صالحك

153
00:06:47,212 --> 00:06:48,541
.(وتظفر بـ(إيميلي

154
00:06:48,542 --> 00:06:50,127
أنت مجنون، تعلم ذلك؟

155
00:06:50,128 --> 00:06:51,406
.صادف أيضاً أنه على حق

156
00:06:52,513 --> 00:06:53,964
عندما يبتغي أمثالنا من الرجال
،أمثالها من الفتيات

157
00:06:53,985 --> 00:06:55,274
.علينا أن نقاتل أكثر

158
00:06:56,125 --> 00:06:57,060
...إلا إذا

159
00:06:57,830 --> 00:06:59,462
.كنت لا تعتقد أنها تستحق العناء

160
00:07:02,706 --> 00:07:04,000
"(إيميلي ثورن)"

161
00:07:04,008 --> 00:07:05,278
.هذا محض سحر

162
00:07:07,977 --> 00:07:08,727
.أهلاً

163
00:07:08,856 --> 00:07:09,814
هل أرسلت الملف؟

164
00:07:09,815 --> 00:07:15,136
<i>ليس بعد، جاري تشفير الملف
.بـ128 رمز، وذلك يستغرق وقتاً

165
00:07:16,232 --> 00:07:18,790
.إننا مقدمان على منطقة خطرة

166
00:07:19,853 --> 00:07:22,073
<i>متأكدة من أنك تريدين التعامل
مع الأمر بهذه الطريقة؟

167
00:07:22,681 --> 00:07:23,830
.أنا متأكدة

168
00:07:24,242 --> 00:07:25,114
.أمض قدماً

169
00:07:31,364 --> 00:07:33,181
"سقطة السيدة الانتحارية"

170
00:07:33,478 --> 00:07:34,413
"لديك رسالة جديدة"

171
00:07:36,465 --> 00:07:39,010
"حقيقة ما حدث لـ(ليديا)، اضغط هنا"

172
00:07:40,580 --> 00:07:41,842
<i>،كنتِ وراء كل شيء

173
00:07:41,843 --> 00:07:43,429
<i>،(تدمير السيناتور (كينغزلي

174
00:07:43,569 --> 00:07:44,714
<i>.(الطبيبة (بانكس

175
00:07:44,907 --> 00:07:45,899
<i>.اخرج

176
00:07:47,594 --> 00:07:49,267
<i>!النجدة! لينقذني أحد

177
00:07:49,960 --> 00:07:51,294
!يا للهول

178
00:07:52,746 --> 00:07:56,555
"الانتقــام"

179
00:07:57,905 --> 00:08:00,283
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

180
00:08:06,931 --> 00:08:08,635
{\a6}.هذه توضع في حجرة حوض السباحة

181
00:08:09,013 --> 00:08:11,475
{\a6}علينا أن نضع الفوانيس
.عند بوابة الفناء

182
00:08:11,475 --> 00:08:13,637
.وهذه يجب أن تكون مفرودة. هكذا

183
00:08:13,828 --> 00:08:17,083
{\a6}.آشلي)، هذا يبدو رائعاً، مبهج للغاية)

184
00:08:17,083 --> 00:08:22,061
{\a6}شكراً، برغم أني أعترف
بأنه أمر مذلّ التخطيط لحفل

185
00:08:22,061 --> 00:08:24,025
{\a6}.(احتفالاً بهزيمة (إنكلترا

186
00:08:24,667 --> 00:08:28,738
{\a6}.لا أجيد التعامل مع النبذ -
.هذا واضح، مضى قرنان على ذلك -

187
00:08:29,871 --> 00:08:31,246
هل (دانيال) في الوراء؟

188
00:08:31,247 --> 00:08:33,174
{\a6}(كلا، ذهب مع (تايلر
.لتناول الغداء

189
00:08:33,473 --> 00:08:35,486
{\a6}لا أدري إذا كانت لديك
مخططات لليلة

190
00:08:35,487 --> 00:08:38,050
ولكن يظن (تايلر) أننا سنمرح
.إذا خرجنا نحن الأربعة

191
00:08:38,180 --> 00:08:40,872
{\a6}أليس ذلك لطيفاً؟ -
...أجل، لطيف للغاية -

192
00:08:41,168 --> 00:08:45,905
{\a6}(لكن كما تعرفين، أنا و(دانيال
.في بداية علاقة ولا نزال نتعرف ببعضنا

193
00:08:45,899 --> 00:08:48,442
{\a6}يصعب القيام بذلك
.(في ظل وجود (تايلر

194
00:08:48,601 --> 00:08:51,099
.يا إلهي، أنت تكرهينه -
.كلا، لا أكرهه -

195
00:08:51,309 --> 00:08:52,738
...وإنما

196
00:08:53,040 --> 00:08:55,984
.لا أعرفه جيداً -
لما لا تسعين للتعرف عليه؟ -

197
00:08:56,487 --> 00:09:00,828
{\a6}هذا أمر هام بالنسبة لك، صحيح؟ -
.طبعاً، وإلا ما طلبت منك ذلك -

198
00:09:01,329 --> 00:09:04,809
.(يروقني حقاً وهو أعز أصدقاء (دانيال
.امنحيه فرصة

199
00:09:05,235 --> 00:09:07,476
.معك حق، سجّلي موافقتنا

200
00:09:07,823 --> 00:09:08,859
.ممتاز

201
00:09:14,541 --> 00:09:16,747
...أهلاً، ماذا

202
00:09:16,980 --> 00:09:17,842
ماذا تفعلين هنا؟

203
00:09:18,519 --> 00:09:21,164
{\a6}.بعثت لي رسالة بأنك تريد مكالمتي -
...أجل ولكن -

204
00:09:21,735 --> 00:09:22,873
{\a6}.كنت سآتي إليك

205
00:09:23,732 --> 00:09:26,135
{\a6}إذن، هل أردت التكلم معي أم لا؟

206
00:09:26,136 --> 00:09:27,959
{\a6}.أجل، هنا مناسب

207
00:09:28,176 --> 00:09:29,129
--هلا

208
00:09:33,759 --> 00:09:34,862
.حسناً

209
00:09:36,349 --> 00:09:39,140
{\a6}حتى الآن، حاولت الابحار معك
،بدون قارب

210
00:09:39,260 --> 00:09:41,679
{\a6}لكمني صديقك السابق في وجهي
.ودخلت السجن

211
00:09:41,680 --> 00:09:44,474
ولا تريد مواصلة هذا المرح
الاجرامي معي؟

212
00:09:44,650 --> 00:09:47,548
ما أريده حقاً
.هو الخروج معك في موعد لائق

213
00:09:47,569 --> 00:09:48,997
.حسناً، عظيم

214
00:09:49,255 --> 00:09:50,111
أقلت عظيم؟

215
00:09:50,698 --> 00:09:52,016
أكنت تريد جواباً مختلفاً؟

216
00:09:52,035 --> 00:09:53,538
لا، ماذا عن عطلة الأسبوع؟

217
00:09:53,658 --> 00:09:54,414
.بالتأكيد

218
00:09:54,771 --> 00:09:58,051
{\a6}ولكن والدايّ يقيمان حفلاً سنوياً
لعيد الاستقلال

219
00:09:58,249 --> 00:09:59,597
.وحضوري أمر واجب

220
00:09:59,706 --> 00:10:02,242
.عليك أن تأتي -
إلى حفل والديك؟ -

221
00:10:02,914 --> 00:10:03,848
.لا أظن ذلك

222
00:10:04,048 --> 00:10:06,409
.ولكني سألزمك بموعدنا

223
00:10:07,707 --> 00:10:08,948
.حسناً

224
00:10:17,773 --> 00:10:18,644
.(أهلاً، (فرانك

225
00:10:18,645 --> 00:10:19,639
.تفضّل بالجلوس

226
00:10:20,304 --> 00:10:21,906
.ماء -
.حسناً -

227
00:10:25,787 --> 00:10:27,697
.عانينا الكثير معاً

228
00:10:28,456 --> 00:10:29,855
.بدون شك

229
00:10:29,915 --> 00:10:31,799
.عناء شديد

230
00:10:32,324 --> 00:10:35,114
أعتقد أن الوقت قد حان
.لكي ننفصل

231
00:10:39,258 --> 00:10:40,394
هل تفصلني؟

232
00:10:40,395 --> 00:10:42,149
.كلا، ليست "الفصل" الكلمة المناسبة

233
00:10:42,313 --> 00:10:48,230
،بعد الخدمة لعشرين عاماً
ما هي الكلمة المناسبة؟

234
00:10:49,598 --> 00:10:50,470
.حسناً

235
00:10:50,893 --> 00:10:52,632
حسناً، تريد سماع الحقيقة؟

236
00:10:57,129 --> 00:11:00,756
للسبب الذي دفعك لتجعل ولاءك لزوجتي
.وليس لي

237
00:11:00,757 --> 00:11:01,876
عم تتكلم؟

238
00:11:02,001 --> 00:11:06,069
بربك، لم يكن لـ(فيكتوريا) أن تعلم
(بأمر الشيك الذي حررته لـ(ليديا

239
00:11:06,069 --> 00:11:08,149
.من حساب جزر (كايمان) سوى عن طريقك

240
00:11:09,185 --> 00:11:12,518
سبب اقدامك على خيانة ثقتي
.أستطيع أن أتكهنه

241
00:11:12,746 --> 00:11:16,313
ولكن الناتج النهائي لا يتغير
.(مهما حاولت حسابه، (فرانك

242
00:11:16,498 --> 00:11:19,623
.لا أستطيع الوثوق بك ثانية -
لا تستطيع الوثوق بي؟ -

243
00:11:20,851 --> 00:11:23,736
.لولاي، لما كنت جالساً هنا

244
00:11:25,543 --> 00:11:28,513
.لكنت تتحلل في سجن فيدرالي

245
00:11:28,985 --> 00:11:35,232
.ولظل (ديفيد كلارك) على قيد الحياة -
.ولهذا حررت شيكاً ثانياً باسمك -

246
00:11:35,232 --> 00:11:38,722
أعتقد أن هذا يعكس مدي اخلاصي

247
00:11:38,757 --> 00:11:41,235
.وعرفاني لما فعلته لي

248
00:11:41,640 --> 00:11:45,070
طائرتي الخاصة مستعدة لتنقلك
.إلى أي مكان تشاء

249
00:11:46,427 --> 00:11:50,140
أقترح أن تذهب إلى مكان
.بعيد كل البعد عن هنا

250
00:12:15,811 --> 00:12:17,127
.جاك)، أهلاً)

251
00:12:17,305 --> 00:12:18,211
ماذا تفعل هنا؟

252
00:12:18,212 --> 00:12:21,342
.لم أعد أستطيع السكوت عن ذلك

253
00:12:21,991 --> 00:12:24,839
تلك الأرجوحة تعرضت للاهمال
.لما يكفي من الوقت

254
00:12:28,355 --> 00:12:30,400
.هذا لطف منك

255
00:12:31,012 --> 00:12:32,817
.أشعر بأني ملزم

256
00:12:32,818 --> 00:12:35,042
لأنني كنت من أوائل
.الذين تأرجحوا عليها

257
00:12:35,477 --> 00:12:37,807
أثناء طفولتي، كنت أعرف العائلة
.التي كانت تسكن هنا

258
00:12:38,121 --> 00:12:40,422
.كانت فتاة صغيرة ووالدها

259
00:12:42,252 --> 00:12:46,081
أراد دوماً أن ينقلها إلى الزاوية
.حتى تواجه شروق الشمس

260
00:12:46,645 --> 00:12:48,324
.هذا أمر منطقي

261
00:12:49,491 --> 00:12:51,564
.لم تسنح له الفرصة لذلك

262
00:12:53,089 --> 00:12:54,276
.طاب مساؤكما

263
00:12:55,297 --> 00:12:57,559
.أهلاً يا رئيسي -
.(غرايسن) -

264
00:13:00,008 --> 00:13:03,612
.جاء (جاك) لتصليح الأرجوحة -
.لطيف -

265
00:13:03,834 --> 00:13:07,816
من كان يظن أنك متعدد المواهب؟
.ساقي، قبطان، وحرفي

266
00:13:09,301 --> 00:13:11,752
.أنا و(دانيال) خارجان للعشاء

267
00:13:12,510 --> 00:13:14,278
.سأجلب حقيبتي -
.حسناً -

268
00:13:21,457 --> 00:13:22,161
...إذن

269
00:13:22,162 --> 00:13:23,252
.أتطلع لبدء العمل

270
00:13:23,253 --> 00:13:25,277
لم أكن متأكداً من جديتك
.بخصوص الوظيفة

271
00:13:25,455 --> 00:13:27,663
.كنت جاداً، وما زلت -
.جيد -

272
00:13:27,978 --> 00:13:31,117
لو كنت أعلم أنك متفرغ
.لجعلتك تبدأ من الليلة

273
00:13:31,400 --> 00:13:32,667
.ولكن عليك البدء غداً

274
00:13:32,668 --> 00:13:33,990
.غداً اليوم الرابع من الشهر

275
00:13:34,273 --> 00:13:35,291
أهذا يمثّل مشكلة؟

276
00:13:36,499 --> 00:13:38,508
.لا، سأحضر

277
00:13:41,697 --> 00:13:42,731
.مستعدة

278
00:13:44,599 --> 00:13:46,123
.جاك)، شكراً جزيلاً)

279
00:13:54,925 --> 00:13:57,479
لطالما كان هذا المنظر
.واحداً من المناظر المفضلة لديّ

280
00:13:58,483 --> 00:14:00,393
،أنت، والغروب

281
00:14:01,965 --> 00:14:04,650
.وهذه البقعة الجميلة التي نتشاركها

282
00:14:06,033 --> 00:14:07,246
.هذا طريف

283
00:14:08,357 --> 00:14:12,094
كنت أفكر تواً بأن هذه من أكثر البقاع
.الباعثة للوحدة بالعالم

284
00:14:14,629 --> 00:14:15,762
...حسناً، الليلة

285
00:14:16,170 --> 00:14:17,255
.ربما الليلة

286
00:14:19,331 --> 00:14:20,858
.ولكن غداً يوم جديد

287
00:14:23,603 --> 00:14:25,189
هل تحبها يا (كونراد)؟

288
00:14:25,900 --> 00:14:28,236
.أحبك ولطالما أحببتك

289
00:14:29,540 --> 00:14:31,515
.(ليس هذا ما يقوله (فرانك

290
00:14:31,516 --> 00:14:33,370
.(يقول إنك مهووس بـ(ليديا

291
00:14:33,371 --> 00:14:36,443
.هذا لأن (فرانك) مهووس بك -
.ذلك سخف -

292
00:14:37,724 --> 00:14:40,494
هل ستنكر خوضك لتلك العلاقة؟ -
.لن أنكر ذلك -

293
00:14:40,495 --> 00:14:44,400
(أقول إن كل ما أخبرك به (فرانك
.كان بغرض اثارة الخلاف بيننا

294
00:14:44,419 --> 00:14:46,948
.هذا بالضبط ما توقع أن تخبرني به

295
00:14:49,042 --> 00:14:51,333
.(ليديا) لم تقفز من شرفتها، (فيكتوريا)

296
00:14:51,334 --> 00:14:55,560
كانت تصرخ طلباً للنجدة
.عندما كانت على الحافة

297
00:14:57,527 --> 00:14:58,722
إلام ترمي؟

298
00:14:58,883 --> 00:15:00,972
<i>!النجدة! لينقذني أحد

299
00:15:05,434 --> 00:15:08,134
.صديقنا (فرانك) كان يحاول قتلها

300
00:15:08,505 --> 00:15:12,241
<i>.(فيكتوريا)، معك (فرانك)
.أحمل لك أنباء محزنة

301
00:15:12,437 --> 00:15:14,593
<i>.قفزت (ليديا ديفيس) من شرفتها

302
00:15:14,594 --> 00:15:15,777
<i>.اتصلي بي عندما تتلقين هذا

303
00:15:16,632 --> 00:15:21,684
لا يمكننا استبعاد أن يفعل المثل
.لأي واحد منا

304
00:15:31,500 --> 00:15:32,481
.في حال أقدم على ذلك

305
00:15:39,793 --> 00:15:41,685
.(نبيذ فاخر، (تايلر

306
00:15:42,075 --> 00:15:45,142
.لقد نسيت
هل تُلفظ "مونتراشيه" أم "مونتراشيت"؟

307
00:15:45,143 --> 00:15:45,736
.ليس عندي فكرة

308
00:15:45,737 --> 00:15:47,714
أختار أكبر رقم من القائمة التي باليمين

309
00:15:47,715 --> 00:15:48,921
.وأظن أنه لن يكون سيئاً

310
00:15:49,041 --> 00:15:52,426
،لا يهمني كيف يلفظ
.لا أريده أن يتوقف

311
00:15:52,427 --> 00:15:53,744
.(رويدك يا (آش

312
00:15:53,745 --> 00:15:56,330
.آسفة، إني قلقة بشأن حفل ليلة الغد

313
00:15:56,343 --> 00:15:58,673
،إن لم تكن على أكمل وجه
.أخشى أن أتعرض للفصل

314
00:15:58,674 --> 00:16:00,566
.تقولين ذلك كل يوم -
.هذا الأمر مختلف -

315
00:16:00,686 --> 00:16:02,345
.(يسيطر الفصل على مزاج والديّ (دانيال

316
00:16:02,465 --> 00:16:05,449
لقد فصلا ذلك الحارس الشخصي
.فرانك ستيفنز) اليوم)

317
00:16:05,450 --> 00:16:07,071
.أجل، يؤسفني رحيله

318
00:16:07,087 --> 00:16:08,423
.الرجل كان حزيناً للغاية

319
00:16:08,699 --> 00:16:11,350
.إنه أقدم موظف لديهم
.لا أحد بأمان

320
00:16:11,551 --> 00:16:15,039
.أنا متأكد من نجاح حفلك
.أعتذر عن عدم قدرتي على الحضور

321
00:16:15,040 --> 00:16:16,882
أتريد أن آتي لمؤانستك غداً؟

322
00:16:16,883 --> 00:16:19,021
.أعطي بقشيشاً سخياً لسقاتي

323
00:16:19,322 --> 00:16:21,166
.(هذا ذكاء يا (إيميلي
.اغريه بالنقود

324
00:16:21,325 --> 00:16:22,957
.لقد جمّد أبوه حسابه

325
00:16:23,186 --> 00:16:25,162
.أظنه مستعداً لسيد جديد

326
00:16:25,956 --> 00:16:26,972
.تجاهليه

327
00:16:27,188 --> 00:16:28,569
.تسعدني رفقتك

328
00:16:28,583 --> 00:16:30,444
.ولكني أفضّل حضورك الحفل

329
00:16:30,669 --> 00:16:34,405
كما أنها قد تكون فرصة جيدة
.لكي تقضي بعض الوقت مع أمي

330
00:16:34,467 --> 00:16:35,962
.شر لا بد منه

331
00:16:37,319 --> 00:16:39,800
.نخب الشر الذي لا بد منه -
.في صحتكم -

332
00:16:48,555 --> 00:16:49,939
.هذه ليلة راكدة

333
00:16:49,940 --> 00:16:51,887
.لا بد أن الجميع يدخّر لعيد الاستقلال

334
00:16:52,504 --> 00:16:53,456
.بالتأكيد

335
00:16:53,457 --> 00:16:56,423
ألا يزال صديقك (ريك) كبير النوادل
لدى مطعم (ميركو)؟

336
00:16:56,534 --> 00:16:59,931
(فأنا أريد أخذ (تشارلوت
.إلى مكان لطيف بعطلة الأسبوع

337
00:17:01,118 --> 00:17:02,246
.(لا يمكنك تحمّل مصاريف (ميركو

338
00:17:02,247 --> 00:17:04,947
حتى أنك لا تستطيع تحمّل ثمن السترة
.التي تلزمك لدخول ذلك المكان

339
00:17:04,948 --> 00:17:06,383
.لقد قرأت أفكاري

340
00:17:06,422 --> 00:17:09,425
هل أستطيع إذن أن أستعير مائتي دولار
كي أصطحب (تشارلوت) إلى (ميركو)؟

341
00:17:09,545 --> 00:17:11,930
.دعني أجنّبك بعض الأسى

342
00:17:13,394 --> 00:17:14,105
.كلا

343
00:17:15,260 --> 00:17:19,029
كلا، فتلك الفتاة محاطة بعشرات
الطلاب الجامعيين المغفلين

344
00:17:19,030 --> 00:17:21,368
الذين يبّذرون حساباتهم المصرفية
.لاثارة اعجابها

345
00:17:22,234 --> 00:17:25,014
.فلا تهدر وقتك... أو مالي

346
00:17:25,581 --> 00:17:28,550
(ألا نزال نتحدث عن (تشارلوت
أم عن مشكلتك مع فتاتك؟

347
00:17:29,046 --> 00:17:30,767
.حسناً، سأدبّر أمري

348
00:17:34,083 --> 00:17:36,291
(وكنا متوجهين إلى جزر (باري
(على متن (جي 5

349
00:17:36,411 --> 00:17:38,062
لأنهم كان يبحثون عن ملاذ ضريبي

350
00:17:38,182 --> 00:17:40,135
ويريدون منّي أن آخذهم
.في جولة بالمكان

351
00:17:40,136 --> 00:17:42,637
يمكن شراء جزيرة كاملة
،بأرخص الأسعار

352
00:17:42,757 --> 00:17:43,975
.كخمسة أو ستة ملايين دولار

353
00:17:43,976 --> 00:17:45,303
.مجرد فكة

354
00:17:45,304 --> 00:17:48,218
ولماذا طلبوا منك أن تأخذهم
في جولة حول الجزر؟

355
00:17:48,219 --> 00:17:49,224
.يمتلك والداه جزيرة

356
00:17:50,026 --> 00:17:51,081
ذهبتَ إلى هناك إذن؟

357
00:17:51,134 --> 00:17:54,817
أنا؟ كلا، خططنا للذهاب
.قبل عامين قرابة عيد الميلاد

358
00:17:54,818 --> 00:17:55,977
.نسيت سبب عدم ذهابنا

359
00:17:56,099 --> 00:17:57,287
.تذكرت، أعتقد أن كان هناك اعصار

360
00:17:57,288 --> 00:17:59,555
ألا ينتهي موسم الأعصاير في نوفمبر؟

361
00:17:59,666 --> 00:18:00,772
.كان الطقس غريباً ذلك العام

362
00:18:00,893 --> 00:18:02,898
أين هبطتم هناك؟

363
00:18:03,067 --> 00:18:06,045
.فمعظم المهابط ضئيلة المساحة
.ونصفها غير مرصوف

364
00:18:06,327 --> 00:18:07,910
.لا أدري، هبطنا وحسب

365
00:18:07,911 --> 00:18:12,571
هبطتم وحسب على مدرج رديء
بطائرة قيمتها 60 مليون دولار؟

366
00:18:14,845 --> 00:18:16,748
ماذا تقصدين، أنني أختلق ذلك؟

367
00:18:16,880 --> 00:18:19,940
أقصد أن آخر مرة هبط أحد ما هناك
،بحثاً عن ملاذ ضريبي

368
00:18:19,941 --> 00:18:21,496
.كان عليهم استعمال محركات توربينية

369
00:18:21,780 --> 00:18:24,264
ولماذا يرغب أحد ما في تخبئة ثروته
داخل جزر (البهاما)؟

370
00:18:24,605 --> 00:18:26,486
قوانين السرية خاصتهم اُلغيت
.عام 2006

371
00:18:26,487 --> 00:18:27,420
ماذا تقصدين؟

372
00:18:27,671 --> 00:18:30,818
إما أنك مشوش أو أنك تعطي
.نصيحة سيئة للغاية

373
00:18:31,542 --> 00:18:33,278
.دعك من ذلك
.أحاول أن أقص حكاية وحسب

374
00:18:33,313 --> 00:18:34,220
.أصدق ذلك

375
00:18:36,241 --> 00:18:36,885
أتدرين أمراً؟

376
00:18:36,886 --> 00:18:39,062
.تايلر)، لا تتصرف هكذا) -
أنا؟ -

377
00:18:39,063 --> 00:18:41,417
لمَ لا تطلب من صديقتك أن تتراجع؟

378
00:18:42,527 --> 00:18:44,649
مع من تخال نفسها تتحدث؟

379
00:18:44,950 --> 00:18:46,541
.ذلك سؤال وجيه

380
00:18:46,812 --> 00:18:47,806
.إني راحل

381
00:18:48,520 --> 00:18:49,617
.(آسف يا (آشلي

382
00:18:55,943 --> 00:18:56,831
.تايلر)، انتظر)

383
00:18:57,587 --> 00:19:01,571
أجهل ماذا أصابك مؤخراً
.ولكنك تصحبين متسلطة

384
00:19:44,308 --> 00:19:45,608
ماذا تفعل هنا؟

385
00:19:45,609 --> 00:19:47,751
.أردت الاطمئنان عليك

386
00:19:48,541 --> 00:19:49,880
.(عليك الرحيل، (فرانك

387
00:19:49,895 --> 00:19:51,569
سيفقد (كونراد) صوابه
.إن علم بوجودك هنا

388
00:19:51,570 --> 00:19:53,460
.(لا يهمني (كونراد

389
00:19:56,531 --> 00:19:58,183
.أنت جل ما يهمني

390
00:19:58,950 --> 00:20:00,235
.أرجوك، إن لديه مسدس

391
00:20:00,286 --> 00:20:01,459
بماذا أخبرك؟

392
00:20:01,588 --> 00:20:03,646
لم يخبرني بأي شيء
.وإنما أراني

393
00:20:04,405 --> 00:20:06,226
.رأيت شريط المراقبة

394
00:20:06,414 --> 00:20:07,867
.(وأعلم ما فعلته مع (ليديا

395
00:20:07,868 --> 00:20:09,337
أي شريط مراقبة؟

396
00:20:10,830 --> 00:20:12,608
.(شاهدته يا (فرانك

397
00:20:14,853 --> 00:20:16,770
.لا تحاول انكار ذلك

398
00:20:16,906 --> 00:20:18,325
.لن أنكره

399
00:20:20,794 --> 00:20:22,058
.فعلت ذلك من أجلك

400
00:20:26,846 --> 00:20:27,750
<i>.(فيكتوريا)

401
00:20:28,573 --> 00:20:29,541
<i>كل شيء على ما يرام؟

402
00:20:30,362 --> 00:20:33,090
،أنا أجلب بعض الماء وحسب
.سأصعد فور

403
00:20:48,253 --> 00:20:49,928
.(طاب صباحكما، سيد وسيدة (غرايسن

404
00:20:49,929 --> 00:20:50,735
.عيد استقلال سعيد

405
00:20:50,764 --> 00:20:51,594
.أجل

406
00:20:52,202 --> 00:20:54,002
.(حفظ الله (أمريكا

407
00:20:55,200 --> 00:20:56,529
ألا يزال (دانيال) نائماً؟

408
00:20:56,530 --> 00:20:57,555
.هذا مؤكد

409
00:20:57,661 --> 00:21:01,016
ضبط نفسه على مواعيد السقاة
.قبل حتى أن يستهل وظيفته بعد

410
00:21:01,029 --> 00:21:02,108
ماذا تقصد؟

411
00:21:02,109 --> 00:21:03,306
.حسبتك تعرفين

412
00:21:03,307 --> 00:21:06,799
(حصل على وظيفة لدى حانة في (مونتاك
اسمها (ذا ستوواي)؟

413
00:21:06,919 --> 00:21:08,554
يا إلهي، ماذا أصابه؟

414
00:21:08,699 --> 00:21:12,647
(حسبما سمعت، فقد ظنت (إيميلي
.أن ذلك سيكون بادرة جيدة لبناء الشخصية

415
00:21:12,648 --> 00:21:15,161
.إنها تتحكم به كالخاتم في إصبعها

416
00:21:16,305 --> 00:21:16,929
.صباح الخير

417
00:21:18,988 --> 00:21:21,793
متى كنت تنوي اخبارنا
بشأن وظيفتك الجديدة؟

418
00:21:23,951 --> 00:21:26,211
هل يمكننا مناقشة ذلك
بعد أن أتناول قهوتي؟

419
00:21:26,212 --> 00:21:30,141
هل أنا بحاجة لأن أفسر لك بأن ذلك
ليس أذكى اختيار لحياتك المهنية؟

420
00:21:30,161 --> 00:21:32,304
.لم يعد عليك أن تفسري لي أي شيء

421
00:21:32,341 --> 00:21:33,179
.فأنا بالغ

422
00:21:33,657 --> 00:21:36,039
منذ أن قطع أبي عني المصروف
.فأنا بحاجة لأن أكسب قوتي بنفسي

423
00:21:36,040 --> 00:21:38,323
وعليك أن تثقي بقدرتي
.على اتخاذ القرارات بنفسي

424
00:21:38,488 --> 00:21:39,309
.حسناً

425
00:21:39,344 --> 00:21:40,926
.ما دامت قراراتك

426
00:21:41,325 --> 00:21:44,234
--إن كان الأمر متعلق بالمال -
.ليس بشأن المال -

427
00:21:46,124 --> 00:21:47,644
.كنت سأذكر لك الأمر اليوم

428
00:21:48,398 --> 00:21:50,554
تبيّن أن دوام عملي
.يتعارض مع حفلك

429
00:21:50,555 --> 00:21:53,461
هل تقول إنك لا تستطيع
أن تطلب منهم تغيير الجدول؟

430
00:21:54,228 --> 00:21:55,559
.بل أقول إنني لا أريد ذلك

431
00:22:02,911 --> 00:22:04,961
هل تريدين منّي التكلم معه، سيدة (غرايسن)؟

432
00:22:04,991 --> 00:22:05,896
.من فضلك

433
00:22:06,517 --> 00:22:09,815
جليّ أن كل كلامي له
.لا يحمل قيمة كبيرة

434
00:22:14,496 --> 00:22:17,102
.تلقيت أنباءاً مشوقة من (آشلي) البارحة

435
00:22:17,567 --> 00:22:19,112
.(فصل آل (غرايسن) (فرانك

436
00:22:19,113 --> 00:22:20,652
.كما تنبأتِ

437
00:22:21,540 --> 00:22:22,824
،الآن إذ رحل (فرانك) من الصورة

438
00:22:22,839 --> 00:22:24,842
.(ستتاح لي الفرصة للتعامل مع (تايلر

439
00:22:25,031 --> 00:22:26,079
.حظ موفق

440
00:22:36,110 --> 00:22:36,890
.طاب صباحك

441
00:22:36,891 --> 00:22:39,138
.أهلاً، كنت أهمّ بالذهاب لرؤيتك

442
00:22:39,139 --> 00:22:43,205
.بل لرؤية (تايلر) بالواقع... للاعتذار

443
00:22:43,392 --> 00:22:45,102
.لا ضرورة لذلك، لنواجه الأمر

444
00:22:45,103 --> 00:22:47,237
.أحياناً لا يعرف متى يجب أن يسكت

445
00:22:48,964 --> 00:22:50,399
لست غاضباً منّي إذن؟

446
00:22:50,519 --> 00:22:51,475
منك؟

447
00:22:52,073 --> 00:22:52,962
.مستحيل

448
00:22:59,845 --> 00:23:01,504
ماذا ستفعل هذا الصباح؟

449
00:23:01,505 --> 00:23:02,722
.أنا في طريقي إلى العمل

450
00:23:03,124 --> 00:23:05,912
سألني (جاك) أن أعمل لنوبتين
.بأول يوم لي

451
00:23:05,928 --> 00:23:07,589
.إني قلق للغاية بشأن ذلك

452
00:23:07,792 --> 00:23:10,230
.عندي الحل الأمثل لذلك

453
00:23:12,972 --> 00:23:14,891
.ستجعلينني أتأخر عن العمل

454
00:23:15,117 --> 00:23:16,626
.سأستحق ذلك

455
00:23:23,695 --> 00:23:26,135
.تيدي)؟ أنت تتولى ادارة البناية)

456
00:23:26,262 --> 00:23:27,026
.هذا صحيح

457
00:23:27,499 --> 00:23:29,997
سمعت أنكم شهدتم حادثة أليمة
.قبل عدة أيام

458
00:23:30,635 --> 00:23:31,988
.كانت مأساة

459
00:23:32,082 --> 00:23:33,741
.(آمل أن تنجو الآنسة (ديفيس

460
00:23:34,036 --> 00:23:35,282
.إنها سيدة لطيفة

461
00:23:35,378 --> 00:23:38,088
أعرف ذلك
.(فأنا أعمل لدى (كونراد غرايسن

462
00:23:38,567 --> 00:23:41,465
أنصت، ترك السيد (غرايسن) شيئاً خاصاً
في الشقة

463
00:23:41,814 --> 00:23:44,612
.إن انكشف قد يسبب احراجاً

464
00:23:45,321 --> 00:23:49,407
سأكون ممتناً لك
.إذا سمحت لي باستعادته

465
00:23:50,405 --> 00:23:52,453
.آسف، أغلقت الشرطة الشقة

466
00:23:52,563 --> 00:23:53,969
.تحقيقات جارية

467
00:23:57,141 --> 00:23:58,861
كم عدسة تصوير تعمل هنا؟

468
00:23:59,001 --> 00:24:01,173
واحدة عند كل مدخل
.واثنتان بكل طابق

469
00:24:01,391 --> 00:24:04,283
إلى أي تاريخ تعود التسجيلات؟

470
00:24:08,759 --> 00:24:10,365
.حاذر من هؤلاء الصغار

471
00:24:10,366 --> 00:24:10,971
.تفضّل

472
00:24:11,975 --> 00:24:13,374
.شكراً جزيلاً، تبدو رائعة

473
00:24:13,375 --> 00:24:15,519
.حسناً، شكراً، سيدي

474
00:24:15,708 --> 00:24:17,665
.حسناً، افتح لي الكيس

475
00:24:17,949 --> 00:24:18,861
.شكراً

476
00:24:19,641 --> 00:24:20,877
.جميل، تفضّل

477
00:24:21,913 --> 00:24:22,882
.عظيم، شكراً

478
00:24:30,949 --> 00:24:31,609
.أنت متأخر

479
00:24:31,610 --> 00:24:35,131
.أعلم، أنا آسف
.فهذه عطلة رسمية

480
00:24:35,501 --> 00:24:37,422
ثمة أشخاص عديدون بحاجة لوظيفة
--لذا لو لستَ جاداً

481
00:24:37,422 --> 00:24:39,853
.لن يتكرر ذلك، أعدك

482
00:24:40,027 --> 00:24:42,101
.عطّلتني بعض الشؤون الشخصية وحسب

483
00:24:46,347 --> 00:24:47,042
ماذا؟

484
00:24:47,670 --> 00:24:48,398
.لا شيء

485
00:24:50,909 --> 00:24:51,550
.(دانيال)

486
00:24:54,042 --> 00:24:54,833
.(أقدّم لك (بول

487
00:24:56,983 --> 00:24:58,907
.سيتولى (بول) تدريبك من الآن

488
00:24:59,188 --> 00:25:00,049
.اتبعني

489
00:25:10,383 --> 00:25:12,884
.سمعت أنك كنت تبيع أسماك فاخرة

490
00:25:12,885 --> 00:25:14,395
.آسفة يا رفاق، بعت كل الكميّة

491
00:25:14,396 --> 00:25:15,522
.أتدري أمراً؟ هذا مضحك

492
00:25:15,636 --> 00:25:17,704
لأننا كان لدينا شرك كان من المفترض
.أن يكون ممتلئاً صباح اليوم

493
00:25:18,453 --> 00:25:20,262
ولكن سحبه شخص ما البارحة
.وأفرغه تماماً

494
00:25:20,382 --> 00:25:21,962
لا تعرف شيئاً عن ذلك، صحيح؟

495
00:25:21,963 --> 00:25:22,843
.لا، أنا آسف

496
00:25:23,625 --> 00:25:24,732
!حسناً، حسناً

497
00:25:24,896 --> 00:25:26,848
أتعرف ماذا نفعل بالصيادين المتطفلين هنا؟

498
00:25:28,866 --> 00:25:30,054
أهناك مشكلة؟

499
00:25:33,352 --> 00:25:34,771
.ديك)، تعال)

500
00:25:36,229 --> 00:25:39,499
المشكلة أن "عقلة الاصبع" هذا
.قد سحب أسماكنا وباعها

501
00:25:39,669 --> 00:25:41,154
.تلك نقودنا التي داخل جيبه

502
00:25:42,404 --> 00:25:43,658
عمَ يتكلم؟

503
00:25:44,307 --> 00:25:45,269
.لا أدري

504
00:25:47,016 --> 00:25:48,181
.أعطه نقوده

505
00:25:54,151 --> 00:25:55,299
.بعت بثمن رخيص

506
00:25:55,589 --> 00:25:57,229
.هذا ليس نصف ما كنا سنجنيه

507
00:25:57,230 --> 00:25:58,205
.هذا كاف

508
00:25:58,353 --> 00:26:00,769
،مهلاً يا رفاق
.لنسوِ الأمر كرجال متحضرين

509
00:26:01,589 --> 00:26:03,281
كم كنتما ستحققان من بيع السرطانات؟

510
00:26:03,282 --> 00:26:04,252
.ثلاثمائة دولار

511
00:26:06,343 --> 00:26:07,580
.لنقل أربعمائة

512
00:26:12,634 --> 00:26:14,283
.المرة القادمة ستتأذى

513
00:26:17,841 --> 00:26:19,146
كيف تكون بهذا الغباء؟

514
00:26:19,372 --> 00:26:20,793
.لا يجب العبث مع أولئك الرجال

515
00:26:20,806 --> 00:26:21,888
.أحتاج إلى تلك النقود

516
00:26:21,889 --> 00:26:23,688
لقد قلت ذلك بنفسك
--تشارلوت) معتادة على مستوى معيشة)

517
00:26:23,688 --> 00:26:26,272
أعلم ولكني قلت ذلك
،لكي تفكر ملياً بشأن الارتباط بها

518
00:26:26,272 --> 00:26:27,812
.لا لكي تسرق قارب صيد

519
00:26:27,812 --> 00:26:29,995
أتدري أمراً؟ على الأقل أنا أحاول
.أن أفعل شيئاً حيال الأمر

520
00:26:29,998 --> 00:26:31,839
.بخلافك -
ماذا تقصد بذلك؟ -

521
00:26:31,839 --> 00:26:33,074
.(أقصد (إيميلي

522
00:26:33,484 --> 00:26:35,610
أنت مهووس بها
.ولا تفعل شيئاً حيال ذلك

523
00:26:36,081 --> 00:26:38,118
كيف ستتعايش مع نفسك
وأنت تعلم بأنك لم تحاول؟

524
00:26:40,983 --> 00:26:43,140
،(بربك يا (جاك
.أنت أفضل منه بأشواط

525
00:26:44,560 --> 00:26:45,514
...(اسمع يا (بول

526
00:26:46,314 --> 00:26:48,799
تستطيع أنت والرجل الجديد
ادارة الحانة الليلة؟

527
00:26:50,056 --> 00:26:50,908
.لا مشكلة

528
00:26:51,545 --> 00:26:54,634
،اتصل بصديقتك
.ستذهبان إلى ذلك الحفل الليلة

529
00:26:55,435 --> 00:26:56,682
.وأنا كذلك

530
00:27:04,724 --> 00:27:05,767
.توقف

531
00:27:11,295 --> 00:27:13,291
.(ظننت أننا نبحث عن السيد (غرايسن

532
00:27:15,387 --> 00:27:16,915
.هكذا ظننت أيضاً

533
00:27:37,587 --> 00:27:38,331
.(إيميلي)

534
00:27:38,332 --> 00:27:40,720
.فيكتوريا)، عيد استقلال سعيد)

535
00:27:41,397 --> 00:27:43,753
لقد بذلتِ جهداً خارقاً لهذه العطلة، أليس كذلك؟

536
00:27:43,754 --> 00:27:46,225
لا شيء يضاهي الحرية، صحيح؟

537
00:27:46,345 --> 00:27:47,760
.بالتأكيد

538
00:27:47,880 --> 00:27:50,334
.وأنت أيضاً تبدين متحررة الليلة

539
00:27:50,880 --> 00:27:52,064
لن يحضر (دانيال)؟

540
00:27:52,384 --> 00:27:53,695
.للأسف

541
00:27:54,169 --> 00:27:57,087
قال (تايلر) إنك شجعته
.لقبول وظيفة الساقي تلك

542
00:27:57,088 --> 00:27:59,307
.لا أتصوّر أن تدوم طويلاً

543
00:28:00,144 --> 00:28:04,287
ولكن على أي فتى أن يقلع عن بعض
.الأمور حتى يرى الأمور بوضوح

544
00:28:06,809 --> 00:28:08,269
.حاولي الاستمتاع

545
00:28:16,884 --> 00:28:17,614
.(آشلي)

546
00:28:20,027 --> 00:28:21,369
ماذا تفعلين هنا؟

547
00:28:21,370 --> 00:28:22,891
دانيال) يعمل الليلة، ألا تذكرين؟)

548
00:28:22,892 --> 00:28:26,511
.أتيت لأساندك ولأبدي اعتذاري

549
00:28:26,512 --> 00:28:27,791
.أجهل ماذا أصابني

550
00:28:27,819 --> 00:28:29,204
.تصرفت بطريقة سيئة البارحة

551
00:28:29,251 --> 00:28:30,118
.هذا صحيح

552
00:28:30,315 --> 00:28:31,133
.أنا آسفة

553
00:28:31,363 --> 00:28:33,968
هل (تايلر) موجود؟
.فأنا مدينة له بالاعتذار أيضاً

554
00:28:33,983 --> 00:28:36,392
أعتقد أن السيدة (غرايسن) قد أرسلته
إلى الحانة

555
00:28:36,504 --> 00:28:39,998
(على أمل أن يتمكن من اعادة (دانيال
.إلى صوابه

556
00:28:41,664 --> 00:28:46,231
أليس هذا هو الرجل الذي جلب الكلب
العجوز إلى حفل الترحاب بك؟

557
00:28:46,515 --> 00:28:47,631
.انظر للأعلى

558
00:28:47,950 --> 00:28:48,944
.(هذا (جاك بورتر

559
00:28:49,160 --> 00:28:50,653
.(إنه يمتلك حانة (ذا ستوواي

560
00:28:50,654 --> 00:28:51,966
ماذا يفعل هنا؟

561
00:28:53,504 --> 00:28:55,706
.نولان)، كان عليّ أن أتوقع ذلك)

562
00:28:56,808 --> 00:28:57,929
.معذرة

563
00:28:58,660 --> 00:29:02,012
أهلاً! ماذا على المرء أن يفعل
ليحصل على شراب هنا؟

564
00:29:02,181 --> 00:29:03,307
تاي)، ماذا تفعل هنا؟)

565
00:29:03,441 --> 00:29:04,725
أليس عليك التواجد في الحفل
بصحبة (آشلي)؟

566
00:29:04,908 --> 00:29:07,984
.إنها تعمل فأتيت لرؤيتك -
.أنا أعمل أيضاً -

567
00:29:08,212 --> 00:29:12,510
أنصت، لم أقصد الحطّ من قدر
.وظيفتك البارحة. أشعر بالسوء

568
00:29:12,629 --> 00:29:15,089
.الحقيقة أني أحسدك -
.طبعاً -

569
00:29:15,407 --> 00:29:17,895
،أنت تشكّل طريقك بنفسك
.تصنع مصيرك

570
00:29:18,189 --> 00:29:19,707
.هذا أمر شاعري يا رجل

571
00:29:19,909 --> 00:29:20,888
.شكراً لك

572
00:29:21,570 --> 00:29:26,024
وإن كنت سأؤانسك في ليلتك الأولى
.فأقل واجب أن تشاركني مشروباً

573
00:29:26,024 --> 00:29:28,609
.غير مقبول، مستحيل -
...بالله عليك، إننا -

574
00:29:28,729 --> 00:29:32,603
(إننا نعمّد سفينة (دانيال
ونبحر بها نحو اللايقين

575
00:29:32,657 --> 00:29:35,639
.بحثاً عن مستقبله. هذا أمر جميل -
.حسناً، حسناً، ولكن شراب وحيد -

576
00:29:38,113 --> 00:29:39,613
ماذا عن شراب بربون؟

577
00:29:41,868 --> 00:29:43,294
شيء من رف المشاريب الفاخرة؟

578
00:29:48,525 --> 00:29:50,321
أهذا يلبّي رغبتك؟ -
.ممتاز -

579
00:29:57,445 --> 00:29:59,732
.في صحتك، نخب الطبقة العاملة

580
00:30:13,772 --> 00:30:16,201
أعتقد أن بعض أصدقائي
يخططون لشيء ما لاحقاً

581
00:30:17,688 --> 00:30:19,612
ولكنكم مستمتعون، صحيح؟

582
00:30:20,045 --> 00:30:22,046
.إننا مستمتعون للغاية -
.بالتأكيد -

583
00:30:22,873 --> 00:30:25,707
الأسواق الآسيوية تنهار
.ولا أستطيع الاتصال بسمساري

584
00:30:25,845 --> 00:30:27,796
أريد نصيحة قبل أن أغرق نفسي
.في عرض المحيط

585
00:30:28,584 --> 00:30:29,326
.لقد فات الأوان

586
00:30:29,398 --> 00:30:31,170
الشيء الوحيد الذي يستطيع انقاذي الآن
.هو فتاة جميلة

587
00:30:31,631 --> 00:30:32,772
.أنت تفين بالغرض

588
00:30:33,221 --> 00:30:34,295
الأسواق الآسيوية؟

589
00:30:34,503 --> 00:30:37,375
حسناً، لقد قرأت الصحيفة
.في طريقي إلى هنا

590
00:30:37,865 --> 00:30:39,684
.أنا سعيدة أنك قررت القدوم

591
00:30:39,963 --> 00:30:42,405
بنا إلى حانة المشاريب؟ -
.أريد أن أخبرك بشيء ما أولاً -

592
00:30:43,412 --> 00:30:46,101
تعرفين أني لا أستطيع مجاراة كل ذلك؟ -
كل ماذا؟ -

593
00:30:46,197 --> 00:30:48,008
.هذا، حياتك

594
00:30:48,378 --> 00:30:49,638
.لا أملك أي مال

595
00:30:50,508 --> 00:30:52,508
في مرحلة ما
كان (جاك) سيبيع الحانة

596
00:30:52,508 --> 00:30:56,159
وكنت سأحصل على حصية
--ولكن لم يحدث ذلك و

597
00:30:56,977 --> 00:31:01,529
وأسعدني ذلك لأن الحانة
تمثّل مبرراً لبقائي هنا

598
00:31:01,623 --> 00:31:03,312
.وبالتالي أظل قريباً منك

599
00:31:03,341 --> 00:31:06,850
ولكن العكس أيضاً لأني كما قلت
.فإني لا أستطيع المجاراة

600
00:31:07,335 --> 00:31:08,418
هل تفهمين كلامي؟

601
00:31:09,434 --> 00:31:10,938
.أنني ثرية بخلافك

602
00:31:11,891 --> 00:31:13,304
من يبالي؟

603
00:31:13,880 --> 00:31:14,999
...أنت

604
00:31:17,208 --> 00:31:18,887
.يتحرك أخوك بخطى واسعة

605
00:31:18,929 --> 00:31:20,903
.أما أنت؟ فلم تتقدم كثيراً

606
00:31:29,133 --> 00:31:30,137
.شكراً لك

607
00:31:36,669 --> 00:31:37,969
.كنت آمل أن أجدك

608
00:31:38,392 --> 00:31:40,179
ماذا تفعل هنا؟

609
00:31:40,708 --> 00:31:43,338
دعني أحزر، استدرجك (نولان) معه
.بصفتك مرافقه

610
00:31:43,519 --> 00:31:45,735
.لا، كانت فكرتي أن آتي

611
00:31:45,751 --> 00:31:48,004
.ربما ليست فكرة صائبة، سنرى

612
00:31:49,273 --> 00:31:51,790
--بالمناسبة، هل

613
00:31:52,447 --> 00:31:54,095
هل من مكان يمكننا الذهاب إليه؟

614
00:31:59,720 --> 00:32:01,809
.تباً، أنا آسف، انتظر

615
00:32:03,311 --> 00:32:04,411
.انتظر

616
00:32:04,733 --> 00:32:06,525
.آسف حيال ذلك -
.لا عليك -

617
00:32:12,830 --> 00:32:15,144
مهلاً، مهلاً، هل أنت بخير، (داني)؟

618
00:32:15,951 --> 00:32:17,298
--لست-- لست

619
00:32:21,146 --> 00:32:22,942
.تعال، اجلس

620
00:32:24,830 --> 00:32:26,542
.أعتقد أن ثمة خطب

621
00:32:27,343 --> 00:32:29,417
.حسناً، أعلم ذلك

622
00:32:29,834 --> 00:32:32,006
تتعرض لغضوطات شديدة
.وبدأت تشعر بذلك

623
00:32:32,546 --> 00:32:34,642
،(تتقدّم في علاقتك بـ(إيميلي

624
00:32:35,049 --> 00:32:38,408
وأبوك يقطع عنك المصروف
.ثم تبدأ هذه الوظيفة الجديدة

625
00:32:38,452 --> 00:32:41,617
أهو بخير؟ -
.أجل، سيكون بخير -

626
00:32:42,982 --> 00:32:45,044
هل من مكان حيث يستطيع الاستلقاء؟

627
00:32:45,065 --> 00:32:46,490
.أجل -
.تعال -

628
00:32:49,613 --> 00:32:51,002
.ها أنت ذا

629
00:32:51,003 --> 00:32:52,202
.هيا بنا

630
00:32:59,550 --> 00:33:02,523
.آسف أني أبعدتك عن الحفل

631
00:33:02,954 --> 00:33:07,016
شعرت أنه لا يجب
.أن أخبرك بالآتي هناك

632
00:33:07,678 --> 00:33:08,862
تخبرني بماذا؟

633
00:33:10,073 --> 00:33:11,819
،منذ أن رأيتك لأول مرة

634
00:33:13,139 --> 00:33:15,728
.علمت أن ورائك سر ما

635
00:33:15,729 --> 00:33:17,962
ولم أستطع تحديده

636
00:33:19,552 --> 00:33:20,851
.حتى الآن

637
00:33:26,018 --> 00:33:27,973
...أنصتي، أحياناً

638
00:33:29,240 --> 00:33:32,288
يكون المرء على متن قارب
،في عرض البحر

639
00:33:32,473 --> 00:33:35,402
،وتصيبه الرياح فتمتلئ الأشرعة

640
00:33:35,726 --> 00:33:37,786
.وتدبّ بها الحياة من تحته

641
00:33:37,847 --> 00:33:41,012
وتبدو كأنها أكثر من مجرد رياح
.ومياه وقارب

642
00:33:41,147 --> 00:33:45,363
.تبدو وكأن ثمة شيء آخر يحدث

643
00:33:45,501 --> 00:33:49,951
شيء ما يدفع المرء إلى الأمام
.ويحيط به في آن واحد

644
00:33:52,538 --> 00:33:53,943
هل كلامي منطقي؟

645
00:33:54,742 --> 00:33:56,302
.كلامك منطقي تماماً

646
00:34:00,693 --> 00:34:03,644
غير أنك تقوله للفتاة غير المناسبة
.(يا (جاك

647
00:34:06,572 --> 00:34:08,799
.(أنا مرتبطة بـ(دانيال
.ظننتك تعلم ذلك

648
00:34:08,950 --> 00:34:11,530
أعلم، أعلم، وعادة لا أقدم
.على شيء كهذا

649
00:34:13,278 --> 00:34:15,314
ولكن أحس بأن هذا الشعور

650
00:34:16,557 --> 00:34:19,827
لا يأتي إلا مرة واحدة
.أو مرتان إذا حالفنا الحظ

651
00:34:22,949 --> 00:34:24,712
.أخبريني بأنك لا تبادلينني الشعور

652
00:34:25,339 --> 00:34:28,615
أخبريني بأنك لا تبادلينني الشعور
.ولن أزعجك ثانية

653
00:34:38,364 --> 00:34:40,529
.(أنا بشدة الأسف، (جاك

654
00:34:47,398 --> 00:34:48,719
--لا، هذا

655
00:34:49,918 --> 00:34:51,400
--لا بأس، أنا

656
00:34:52,829 --> 00:34:55,047
--فقط-- فقط ظننت

657
00:34:57,632 --> 00:35:00,534
.دعيني أتمشى معك إلى الحفل -
.ليس عليك أن تفعل ذلك -

658
00:35:00,916 --> 00:35:01,956
--أنا

659
00:35:05,333 --> 00:35:05,333
--(جاك) -
.توقفي -

660
00:35:07,218 --> 00:35:09,649
لا تشعري بأنك ملزمة
.بأن تقولي أي شيء

661
00:35:09,930 --> 00:35:11,898
...(دانيال)

662
00:35:12,435 --> 00:35:16,470
يبدو رجلاً لطيفاً وما وجب أن أضعك
.في موقع محرج هكذا

663
00:35:20,171 --> 00:35:21,450
.أنا بشدة الأسف

664
00:35:35,620 --> 00:35:36,763
.(هيا يا (داني

665
00:35:38,070 --> 00:35:38,967
.هنا

666
00:35:39,411 --> 00:35:41,676
هكذا أفضل، صحيح؟ -
.لا -

667
00:35:41,676 --> 00:35:45,467
.(حسناً، والآن لنعد لمناقشة موضوع (إيميلي
.أنت لا تتصرف بموضوعية، بخلافي

668
00:35:45,706 --> 00:35:46,795
.اسمع، اسمع

669
00:35:47,154 --> 00:35:49,224
.إنها غير مناسبة لك يا رجل

670
00:35:49,275 --> 00:35:52,910
.أنت لا تعرفها -
.هذا صحيح ولكني أعرفك أنت -

671
00:35:53,241 --> 00:35:58,668
.أعرفك، والآن هيا
.استلق، أحسنت

672
00:35:58,708 --> 00:36:01,700
!لا أريد الاستلقاء. إليك عني

673
00:36:05,572 --> 00:36:06,612
.حسناً

674
00:36:07,762 --> 00:36:09,205
.كما تشاء

675
00:37:03,997 --> 00:37:08,323
.مهلاً، مهلاً، لحم (ويلينغتن) البقري
.لا أمانع تناوله

676
00:37:09,951 --> 00:37:10,746
.شكراً لك

677
00:37:16,023 --> 00:37:17,624
أتعرف ما هذا؟

678
00:37:20,173 --> 00:37:21,486
.يلزمنا أن نتكلم

679
00:37:25,889 --> 00:37:26,908
سيدة (غرايسن)؟

680
00:37:27,292 --> 00:37:28,885
تايلر)، ماذا أصابك؟)

681
00:37:29,420 --> 00:37:33,000
كنت أحاول أن أنصحه
.ولكن لم يعجبه كلامي

682
00:37:33,000 --> 00:37:36,812
دانيال) فعل هذا بك؟) -
.أجل ولكن ليس ذنبه، فقد كان ثملاً -

683
00:37:38,003 --> 00:37:39,934
كان عليّ أن أتحلى بالذكاء
.وألا أواجهه هكذا

684
00:37:41,025 --> 00:37:43,238
.أجهل ماذا يمكن أن أقول
.ليس هذا هو الابن الذي ربيته

685
00:37:43,300 --> 00:37:45,694
وليس الصديق الذي أحببته كأنه أخي
.ولكن لا تقلقي

686
00:37:45,968 --> 00:37:49,018
هذا يدفعني أكثر للعمل على اعادته
.إلى الطريق الصحيح

687
00:37:49,138 --> 00:37:50,350
.سأجلب لك بعض الضمادات

688
00:37:50,470 --> 00:37:52,680
بالتأكيد هناك عدة اسعافات أولية
.في حجرة حوض السباحة

689
00:37:52,681 --> 00:37:54,105
سأكون بخير، حسناً؟

690
00:37:56,790 --> 00:37:59,451
.أجهل كيف حدث ذلك

691
00:37:59,452 --> 00:38:02,408
--نظل على اتصال ولكن

692
00:38:03,412 --> 00:38:05,238
من صاحب فكرة تسجيل الحدث؟

693
00:38:05,403 --> 00:38:07,522
أتقصد تسجيل قوسيّ قزح؟

694
00:38:07,523 --> 00:38:09,236
.وما أدراني، الرجل نابغة

695
00:38:15,864 --> 00:38:18,170
كم دفع لك (كونراد)؟

696
00:38:18,171 --> 00:38:20,146
!كونراد)؟ لا، مهلاً، مهلاً)

697
00:38:20,333 --> 00:38:22,513
.أنت مخطئ
.ليس (كونراد) هو من تبحث عنه

698
00:38:25,804 --> 00:38:29,494
دانيال) فعل هذا بك، صحيح؟) -
.أجل، لدى صديقك نزعة عنف -

699
00:38:29,859 --> 00:38:31,513
يجدر بك أن تحترسي
.ممن تتعاملين معه

700
00:38:31,642 --> 00:38:34,323
إني محترسة دائماً
.ودائماً أعرف من أتعامل معه

701
00:38:41,687 --> 00:38:43,216
ماذا تفعل هنا؟

702
00:38:46,439 --> 00:38:47,535
.أهمّ بالرحيل

703
00:38:49,303 --> 00:38:51,035
.انضمي إليّ، فضلاً

704
00:38:56,317 --> 00:38:57,973
.فرانك) هنا) -
ماذا؟ -

705
00:38:58,353 --> 00:39:00,264
.علم أنني من قمت بتسجيل الشريط

706
00:39:00,715 --> 00:39:01,699
كيف؟

707
00:39:03,723 --> 00:39:05,773
.لأنه أبرع منا في ذلك

708
00:39:06,000 --> 00:39:08,239
.كان سيفجّر ركبتيّ

709
00:39:10,122 --> 00:39:11,502
.ستكملين الطريق وحدك

710
00:39:27,630 --> 00:39:28,754
!مرحباً

711
00:39:28,976 --> 00:39:30,010
ديكلان)؟)

712
00:39:40,400 --> 00:39:44,386
<i>،شأنه شأن الحياة
.ممكن أن يتسم الانتقام بالفوضى

713
00:39:47,618 --> 00:39:49,573
<i>ولكان كلاهما أسهل كثيراً

714
00:39:49,596 --> 00:39:53,664
<i>لو أن عقولنا تعرف
.أي طريق ستختاره قلوبنا

715
00:40:38,851 --> 00:40:41,111
<i>لكن للقلب مبرراته

716
00:40:41,570 --> 00:40:43,756
<i>.والتي لا تعرف المنطق

717
00:40:45,069 --> 00:40:46,852
<i>.فيكتوريا)، أعلم أنك موجودة)

718
00:40:48,907 --> 00:40:52,812
<i>أنصتي، أعلم أنك خائفة
.ولكن لا تخافي، على الأقل ليس منّي

719
00:40:52,976 --> 00:40:55,452
.(لست خائفة منك يا (فرانك

720
00:40:56,009 --> 00:40:57,782
.ولكني لا أستطيع التكلم معك ثانية

721
00:40:57,782 --> 00:40:59,621
.مهلاً، لا تنهي المكالمة

722
00:40:59,786 --> 00:41:01,497
.أجيبي عن سؤال واحد وحسب

723
00:41:01,745 --> 00:41:04,894
<i>كيف وضع (كونراد) أجهزة المراقبة
داخل شقة (ليديا)؟

724
00:41:04,894 --> 00:41:06,692
.أظنه قام بتركيبها

725
00:41:06,727 --> 00:41:08,408
لوحده وبدون معرفتي؟

726
00:41:08,533 --> 00:41:10,068
وما أهمية ذلك؟

727
00:41:11,622 --> 00:41:12,665
.ذلك لا يغيّر ما فعلتَ

728
00:41:12,792 --> 00:41:15,942
<i>.بل يغيّره بالطبع
.أظن أني تعرضت لمكيدة

729
00:41:16,302 --> 00:41:18,317
بالأحرى، أعتقد أننا جميعاً
.نتعرض لمكيدة

730
00:41:20,244 --> 00:41:21,851
<i>فيكتوريا)؟ (فيكتوريا)؟)

731
00:41:21,967 --> 00:41:26,110
لا تتصل بزوجتي ثانية وإلا عثرت عليك
وأنهيت أمرك، مفهوم؟

732
00:41:27,290 --> 00:41:29,850
.ماذا تفعلين؟ إنه قاتل -
حقاً؟ -

733
00:41:29,954 --> 00:41:33,303
.رأيت بنفسك ما هو قادر على فعله -
.أجهل ماذا رأيت -

734
00:41:33,856 --> 00:41:36,550
من قام بذلك التسجيل يا (كونراد)؟ أنت؟

735
00:41:36,689 --> 00:41:39,124
.كلا -
من هو إذن؟ -

736
00:41:54,954 --> 00:41:56,784
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

