1
00:00:00,355 --> 00:00:01,997
<i>...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,097 --> 00:00:02,910
!أبي

3
00:00:02,966 --> 00:00:06,193
<i>وأنا صغيرة
.لُفقت لأبي جريمة لم يرتكبها

4
00:00:06,193 --> 00:00:08,004
!(أنتم ترتكبون خطأ! (أماندا

5
00:00:08,018 --> 00:00:09,817
.لم يعد لـ(أماندا كلارك) أي وجود

6
00:00:09,818 --> 00:00:12,512
<i>قبل موته، ترك خريطة طريق للانتقام

7
00:00:12,513 --> 00:00:15,127
<i>قادتني إلى الأشخاص
.الذين دمّروا حياتنا

8
00:00:15,128 --> 00:00:16,228
.ليديا) في حالة غيبوبة)

9
00:00:16,229 --> 00:00:18,229
.(فرانك) كان يحاول قتلها، (فيكتوريا)

10
00:00:18,504 --> 00:00:20,327
من صاحب فكرة تسجيل الحدث؟

11
00:00:20,464 --> 00:00:22,974
أخبريني بأنك لا تبادلينني الشعور
.ولن أزعجك ثانية

12
00:00:23,110 --> 00:00:25,416
.(أنا مرتبطة بـ(دانيال
.(أنا بشدة الأسف، (جاك

13
00:00:25,534 --> 00:00:26,759
!إليك عني

14
00:00:28,401 --> 00:00:30,289
.أعتقد أننا جميعاً نتعرض لمكيدة

15
00:00:34,505 --> 00:00:36,492
<i>:(كما قال (هامليت) لـ(أوفيليا

16
00:00:36,838 --> 00:00:38,587
<i>،منحك الله وجهاً واحداً"

17
00:00:38,886 --> 00:00:40,502
<i>".لكنك تصنعين واحداً آخر"

18
00:00:42,264 --> 00:00:45,090
<i>،المعركة بين هاتين الهويتين

19
00:00:46,066 --> 00:00:49,809
{\a6}<i>.حقيقتنا وتظاهرنا، لا يمكن الانتصار بها

20
00:00:49,810 --> 00:00:52,774
(كونراد)، هلا أمسكت بيد (فيكتوريا)
في الصورة القادمة؟

21
00:00:52,775 --> 00:00:54,685
{\a6}وهلا أظهرت الخاتم، (فيكتوريا)؟

22
00:00:57,614 --> 00:00:59,291
.جميل، شكراً

23
00:01:00,401 --> 00:01:05,027
{\a6}،لو لخصتما زواجكما لربع قرن
فما هو سرّكما بالتحديد؟

24
00:01:05,963 --> 00:01:07,606
{\a6}ما سر التزامكما ببعض؟

25
00:01:09,305 --> 00:01:10,636
{\a6}.الحب والاحترام

26
00:01:11,773 --> 00:01:13,041
،إذا تذكر المرء ذلك دائماً

27
00:01:13,042 --> 00:01:17,165
{\a6}فمن المحال قضاء 25 سنة
دون المرور بتجارب معينة

28
00:01:17,166 --> 00:01:20,923
{\a6}.من شأنها أن تربطك وتقويك

29
00:01:23,065 --> 00:01:25,472
{\a6}ما هو الأمر المعين الذي ربطكما معاً للأبد؟

30
00:01:27,477 --> 00:01:29,545
{\a6}.(أعتقد أنه مولد ابننا (دانيال

31
00:01:31,199 --> 00:01:32,780
{\a6}.و(تشارلوت) بالطبع

32
00:01:34,641 --> 00:01:39,558
{\a6}سيسعدكما أن محرري قد وعدني
،"بواجهة ملحق "الحياة والترفيه

33
00:01:39,922 --> 00:01:40,887
.بالنصف العلوي

34
00:01:42,202 --> 00:01:45,838
{\a6}الذكرى الـ25 لزواج أمثل ثنائي
.(في بلدة (هامبتنز

35
00:01:47,032 --> 00:01:47,913
.(آشلي)

36
00:01:48,720 --> 00:01:51,546
هل يمكنك أخذ الآنسة (آنديتن) في جولة
حول الحديقة قبل الافطار؟

37
00:01:51,547 --> 00:01:52,283
.طبعاً

38
00:01:53,128 --> 00:01:54,734
.سأوافيكم بعد دقيقة

39
00:01:54,993 --> 00:01:55,692
.شكراً لك

40
00:01:59,155 --> 00:02:01,623
.(أمثل ثنائي في بلدة (هامبتنز

41
00:02:01,658 --> 00:02:03,769
.أجهل إلى متى سأستطيع تحمّل ذلك

42
00:02:03,770 --> 00:02:06,458
التوقيت ليس مثالياً

43
00:02:06,459 --> 00:02:10,030
ولكن الأفضل أن نمضي قدماً
.وكأن شيئاً لم يحدث

44
00:02:10,206 --> 00:02:12,433
.ولكن شيء ما قد حدث

45
00:02:12,736 --> 00:02:14,254
كادت (ليديا) أن تموت

46
00:02:14,255 --> 00:02:16,221
(ولا نعرف مكان (فرانك
.أو ماذا في نيته

47
00:02:16,222 --> 00:02:19,099
لكننا نعلم أن (فرانك) قد صرف
.شيك انهاء الخدمة

48
00:02:19,144 --> 00:02:21,803
.آمل ألا نسمع عنه أخباراً أخرى

49
00:02:22,107 --> 00:02:23,305
وماذا عن (ليديا)؟

50
00:02:24,795 --> 00:02:26,836
.عيّنت حارساً عند جناحها

51
00:02:26,837 --> 00:02:30,458
.وعندما تستفيق، سنكون أول من يعلم

52
00:02:45,576 --> 00:02:46,280
.مرحباً

53
00:02:48,624 --> 00:02:50,165
هل لي بهويتك؟

54
00:02:50,166 --> 00:02:51,404
.(لا بأس يا (بيغ إد

55
00:02:51,522 --> 00:02:53,831
.هذه صديقة سابقة

56
00:02:54,816 --> 00:02:57,807
يمكنك الاستراحة لخمس دقائق
.ولكن لا تبتعد كثيراً

57
00:03:01,615 --> 00:03:02,910
عيّنت حارساً شخصياً؟

58
00:03:03,217 --> 00:03:06,246
(كنت لتفعلي المثل لو أن (فرانك
.كاد يفجّر ركبتيك

59
00:03:06,824 --> 00:03:10,426
قدرما قد يبدو ذلك غريباً
.فإني أحب حياتي

60
00:03:10,427 --> 00:03:13,741
وكذلك كان أبي
.(حتى سلبها منه آل (غرايسن

61
00:03:13,742 --> 00:03:15,035
أين ولاؤك له؟

62
00:03:15,251 --> 00:03:19,122
.ربما يقلّ دوري إلى مجرد الاستشارة

63
00:03:19,476 --> 00:03:20,180
.حسناً

64
00:03:21,063 --> 00:03:23,027
.أريد منك التلصص على ملفات المستشفى

65
00:03:23,028 --> 00:03:26,123
خرجت (ليديا) من الحالات الحرجة
.لكنها لا تزال فاقدة للوعي

66
00:03:26,439 --> 00:03:27,616
.لم أستطع مقاومة نفسي

67
00:03:27,818 --> 00:03:28,437
.جيد

68
00:03:29,252 --> 00:03:31,253
ذلك يمنحنا مهلة للعودة
.إلى المسار الصحيح

69
00:03:31,440 --> 00:03:34,349
وأية نهاية مؤلمة تخبئينها لـ(دانيال)؟

70
00:03:34,488 --> 00:03:35,848
.دانيال) ليس غاية)

71
00:03:36,102 --> 00:03:37,179
.أنت تعرف ذلك

72
00:03:37,397 --> 00:03:42,001
تعرفين كم ستكون حياتك أسهل
إذا تناسيت كل هذا

73
00:03:42,853 --> 00:03:46,852
وذهبت للعيش في سعادة أبدية
مع (جاك)؟

74
00:03:48,193 --> 00:03:49,080
...إلا

75
00:03:49,882 --> 00:03:50,702
...وذلك مؤكد

76
00:03:52,490 --> 00:03:54,417
إذا كنت بدأت تقعين
في غرام (دانيال)؟

77
00:03:56,119 --> 00:03:57,966
أنت مجرد مستشار، أنسيت؟

78
00:04:03,262 --> 00:04:05,307
من دلّلك أكثر من بين والديك؟

79
00:04:05,954 --> 00:04:07,487
.سؤال سهل، أبي

80
00:04:07,681 --> 00:04:09,070
.ذلك غير صحيح

81
00:04:10,430 --> 00:04:11,664
وماذا عن شقيقك؟

82
00:04:11,782 --> 00:04:13,864
هل هناك تنافس أخوي؟

83
00:04:14,129 --> 00:04:15,989
.أخي يفلت من العقاب مهما فعل

84
00:04:16,239 --> 00:04:17,980
هل لاحظت غيابه اليوم؟

85
00:04:18,108 --> 00:04:20,265
.كان يفترض قدومه قبل الآن

86
00:04:20,266 --> 00:04:21,554
.لا أعرف ماذا يؤخّره

87
00:04:21,701 --> 00:04:24,671
دانيال) يقوم ببعض الأعمال الخيرية)
.(عند ميناء (مونتاك

88
00:04:25,617 --> 00:04:27,914
(تايلر بارول)، صديق (دانيال)
.(من جامعة (هارفارد

89
00:04:28,104 --> 00:04:30,271
.(ميليسا آنديتن)، من مجلة (تايمز)

90
00:04:30,961 --> 00:04:33,049
.تايلر) يقضي الصيف معنا)

91
00:04:33,050 --> 00:04:35,089
في الواقع، أصبح بمثابة
.فرد من العائلة

92
00:04:36,022 --> 00:04:38,846
.عليك أن تحضر عشاء حفل الغد

93
00:04:38,847 --> 00:04:39,555
.بالتأكيد

94
00:04:39,556 --> 00:04:44,026
إذن ستقيمين حفل عشاء ودي
بدلاً من حفلاتك الساهرة المشهورة؟

95
00:04:44,027 --> 00:04:48,765
،لقد أصبح ذلك تقليداً
.فقط الأصدقاء المقربون والعائلة

96
00:04:49,108 --> 00:04:52,498
لا أقصد تخطّي حدودي، ولكن هل أستطيع
اصطحاب (آشلي) كمرافقتي؟

97
00:04:52,836 --> 00:04:55,835
(تايلر)، مؤكد أن آل (غرايسن)
.لديهم ما يكفي من المدعوين

98
00:04:55,836 --> 00:04:58,362
.هذه فكرة رائعة

99
00:04:58,704 --> 00:04:59,610
.عظيم

100
00:04:59,688 --> 00:05:00,988
.إذن سأصطحب مرافقاً بالمثل

101
00:05:01,455 --> 00:05:03,498
.(علمت أنك فسخت علاقتك بـ(آدم

102
00:05:04,361 --> 00:05:05,783
.لذا دعينا نلتزم بالتقليد

103
00:05:17,221 --> 00:05:18,001
.أهلاً يا صاح

104
00:05:19,818 --> 00:05:21,770
.انظروا من ألقت علينا الريح

105
00:05:21,924 --> 00:05:23,370
.أمك مستعدة لقتلك

106
00:05:23,570 --> 00:05:25,067
.وليست لوحدها بالمناسبة

107
00:05:25,312 --> 00:05:28,187
أعرف، عليّ اجراء تلك المقابلة السخيفة
--وهي

108
00:05:29,460 --> 00:05:30,185
.مهلاً

109
00:05:30,513 --> 00:05:31,560
لماذا أنت مستاء منّي؟

110
00:05:32,849 --> 00:05:34,107
ألا تذكر بصدق؟

111
00:05:34,447 --> 00:05:35,708
.يا إلهي

112
00:05:36,566 --> 00:05:37,498
هل أنا فعلت ذلك؟

113
00:05:37,845 --> 00:05:39,539
.(لقد صدمت رأسي بالحائط، (داني

114
00:05:39,842 --> 00:05:40,790
هل أنت جاد؟

115
00:05:40,898 --> 00:05:43,924
تاي)، لا أذكر شيئاً)
.من الأمس

116
00:05:43,925 --> 00:05:46,690
ماذا حدث؟ -
،(يبدو أنني كلما ذكرت (إيملي -

117
00:05:46,691 --> 00:05:48,158
.أصابتك نوبة غضب

118
00:05:48,809 --> 00:05:49,675
ماذا عني؟

119
00:05:50,729 --> 00:05:52,518
.لا شيء، مجرد ليلة عصيبة

120
00:05:53,316 --> 00:05:54,374
.هكذا سمعت

121
00:05:54,956 --> 00:05:56,719
ألهذا كنت تتجاهل مكالماتي؟

122
00:05:57,483 --> 00:06:01,934
آسف، خرجت الليلة عن سيطرتي
.وغلبني النوم في العمل

123
00:06:03,319 --> 00:06:04,777
هل لنا ببعض الخصوصية، (تايلر)؟

124
00:06:06,010 --> 00:06:06,964
.أجل، طبعاً

125
00:06:07,308 --> 00:06:09,662
.توقيت مثالي

126
00:06:10,002 --> 00:06:11,309
أهلاً يا أمي، كيف حال (ريو)؟

127
00:06:11,753 --> 00:06:12,324
.آسف

128
00:06:12,325 --> 00:06:14,296
تجري مجلة (تايمز) لمحة شخصية
عن أبي وأمي

129
00:06:14,297 --> 00:06:15,877
.وعليّ الجلوس مع المراسلة

130
00:06:17,051 --> 00:06:18,502
لمَ لا تنضمين إليّ؟

131
00:06:18,516 --> 00:06:20,868
.أكره هذه الأمور -
.ليس أكثر من كراهيتي لها -

132
00:06:21,102 --> 00:06:22,582
.لم أثق يوماً بالمراسلين

133
00:06:22,682 --> 00:06:26,194
<i>فهم يتمتعون بالمقدرة على تحريف كلامك
.للترويج للقصة التي يريدونها

134
00:06:26,601 --> 00:06:27,521
.سأتصل بك عندما أنتهي

135
00:06:29,057 --> 00:06:31,387
<i>.لو لا تمانع، أفضّل عدم ذكر اسمي

136
00:06:31,554 --> 00:06:33,167
<i>.لا مشكلة

137
00:06:51,163 --> 00:06:52,166
هل تبحثين عن هذا؟

138
00:06:56,123 --> 00:06:58,607
.(هذا سلاح قوي للغاية، آنسة (ثورن

139
00:07:01,625 --> 00:07:03,072
.يبدو غير ضروري

140
00:07:03,413 --> 00:07:05,368
.ذلك منوط بنوعية الخطر الذي أواجهه

141
00:07:05,580 --> 00:07:07,152
تعمل لدى آل (غرايسن)، صحيح؟

142
00:07:07,282 --> 00:07:08,945
.لم أعد

143
00:07:09,692 --> 00:07:10,827
فقدت وظيفتي

144
00:07:11,508 --> 00:07:13,565
.بسبب بعض الأحداث الغريبة

145
00:07:14,249 --> 00:07:16,902
وقعت الكثير من الحوادث الغريبة
.منذ قدومك إلى البلدة

146
00:07:17,074 --> 00:07:18,778
.(أنت وصديقك (نولان روس

147
00:07:18,779 --> 00:07:20,710
.عليك الذهاب قبل أن أتصل بالشرطة

148
00:07:23,070 --> 00:07:23,874
.تفضّلي

149
00:07:26,390 --> 00:07:29,185
لا أظنك تريدين تدخّل الشرطة، صحيح؟

150
00:07:29,884 --> 00:07:32,856
،عامان داخل حجز (آلينوود) للأحداث

151
00:07:32,857 --> 00:07:35,614
.ادانة بالهجوم بسلاح مميت

152
00:07:35,615 --> 00:07:36,756
.تلك الملفات كانت محجوبة

153
00:07:36,757 --> 00:07:38,636
.بكلفة باهظة بدون شك

154
00:07:39,351 --> 00:07:40,599
.كنت مجرد صبية

155
00:07:40,732 --> 00:07:42,067
.لم أعد تلك الفتاة

156
00:07:42,068 --> 00:07:43,125
أتدرين أمراً؟

157
00:07:43,695 --> 00:07:48,041
تستطيعين تنظيف سمعتك
.ولكن المرء لا يتغير

158
00:07:50,043 --> 00:07:51,222
كم تريد؟

159
00:07:51,358 --> 00:07:54,414
لا يشغل بالكم سوى المال، أليس كذلك؟

160
00:07:55,438 --> 00:07:58,729
(في البداية، ظننت أن (فيكتوريا
،كانت مرتابة منك بدون داع

161
00:07:59,008 --> 00:08:00,431
.ولكن ليس بعد الآن

162
00:08:01,219 --> 00:08:03,191
تنطوي حكايتك على الكثير
.من الخبايا

163
00:08:04,757 --> 00:08:06,462
.وسأسعى لاكتشافها

164
00:08:34,323 --> 00:08:36,269
<i>(أيتها الآمرة، معي (أماندا كلارك
.على الهاتف

165
00:08:41,484 --> 00:08:42,497
.(أماندا)

166
00:08:43,324 --> 00:08:45,536
.كنت آمل ألا أتلقّى هذه المكالمة أبداً

167
00:08:45,821 --> 00:08:47,624
.كنت آمل ألا أقوم بها أبداً

168
00:08:48,682 --> 00:08:50,513
ولكن أشعر بأني سأحتاج
إلى مساعدتك

169
00:08:51,536 --> 00:08:52,287
.مرة آخرى

170
00:08:54,604 --> 00:08:58,548
"الانتقــام"

171
00:08:59,754 --> 00:09:02,130
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

172
00:09:05,703 --> 00:09:07,842
{\a6}.الغريب بالأمر أنني مستمتع بالأمر

173
00:09:08,153 --> 00:09:10,300
{\a6}العمل كساقي؟ حقاً؟

174
00:09:10,616 --> 00:09:12,343
{\a6}.أجل، في ذلك تواضع شديد

175
00:09:12,352 --> 00:09:15,678
{\a6}العائلة المالكة للحانة متفانية للغاية
.تجاه العمل

176
00:09:15,778 --> 00:09:17,361
{\a6}.لا أكنّ لهم سوى الاحترام

177
00:09:17,932 --> 00:09:21,085
{\a6}أتدري، كنت أراجع المقابلة
.التي أجريناها الصيف الماضي

178
00:09:21,487 --> 00:09:26,015
{\a6}.كنت شاباً مرحاً آنذاك -
.الناس يتغيرون -

179
00:09:26,376 --> 00:09:27,361
{\a6}.لقد تغيرت

180
00:09:27,727 --> 00:09:28,717
{\a6}.وفي الوقت المناسب

181
00:09:29,763 --> 00:09:30,948
في الوقت المناسب لأي شيء؟

182
00:09:32,136 --> 00:09:32,880
{\a6}--أنا

183
00:09:34,467 --> 00:09:35,267
ما اسمها؟

184
00:09:36,138 --> 00:09:37,041
{\a6}.أنا آسف

185
00:09:37,042 --> 00:09:39,242
{\a6}هي تهتم بخصوصيتها
.وأنا أحترم ذلك

186
00:09:39,243 --> 00:09:41,089
.بالله عليك

187
00:09:41,746 --> 00:09:42,889
{\a6}تلميح بسيط؟

188
00:09:46,179 --> 00:09:47,156
أهي علاقة جادة؟

189
00:09:48,313 --> 00:09:49,063
{\a6}.آمل ذلك

190
00:09:50,195 --> 00:09:51,564
والآن هل هناك شيء آخر؟

191
00:09:52,465 --> 00:09:53,284
.تشرفت

192
00:09:54,187 --> 00:09:54,859
{\a6}.شكراً

193
00:09:58,136 --> 00:09:59,041
{\a6}هل حصلت على كل ما تريدين؟

194
00:10:00,082 --> 00:10:01,673
.بالواقع، كان كتوماً بعض الشيء

195
00:10:01,818 --> 00:10:06,005
{\a6}لا تقولي إنه أخذ يتكلم
.عن أن (إيميلي) تحب الخصوصية

196
00:10:06,289 --> 00:10:08,222
{\a6}.بالواقع، لم يذكر أسماء مطلقاً

197
00:10:09,940 --> 00:10:10,713
من هي (إيملي)؟

198
00:10:13,268 --> 00:10:14,306
{\a6}ليس للنشر؟

199
00:10:18,228 --> 00:10:20,385
.لن آكل المحار ثانية

200
00:10:21,600 --> 00:10:24,359
{\a6}معذرة، هكذا نقوم باعداده
.عند الميناء

201
00:10:27,233 --> 00:10:29,221
هل تحاولين انعاش الاقتصاد
بمجهود فردي؟

202
00:10:29,222 --> 00:10:31,212
{\a6}.أعتبر التسوّق نوعاً من العلاج

203
00:10:31,706 --> 00:10:35,707
{\a6}يجبرني والداي على حضور عشاء
...حفل ذكرى زواجهما الليلة لذا

204
00:10:35,834 --> 00:10:38,668
{\a6}ظننت أن أقل واجب منهما
.أن يشتريا لي رداءاً جديد

205
00:10:38,972 --> 00:10:41,457
.كما أنك ستحتاج إلى ملابس مناسبة

206
00:10:41,764 --> 00:10:43,231
لحفل ذكرى زواج والديك؟

207
00:10:43,908 --> 00:10:44,907
.أرجوك لا ترفض

208
00:10:45,304 --> 00:10:47,238
.أرفض طلباً لك؟ مستحيل

209
00:10:48,127 --> 00:10:49,791
.لكن عندي الملابس المناسبة

210
00:10:51,271 --> 00:10:52,182
.أفضل وأفضل

211
00:10:56,328 --> 00:10:58,241
لماذا تحتاج إلى حارس شخصي؟

212
00:10:58,324 --> 00:11:00,405
:الرد في كلمتين يا صديقي

213
00:11:00,508 --> 00:11:01,436
.حماية ممتلكاتي

214
00:11:03,144 --> 00:11:04,442
هل لي أن أطرح عليك سؤالاً؟

215
00:11:04,858 --> 00:11:07,699
لا يطلب الأصدقاء الاذن
.لطرح سؤال، لذا اسأل

216
00:11:07,920 --> 00:11:11,583
أصدقائي الذين أقدّر صداقتهم
.لا يدفعونني للارتباط بفتاة مرتبطة

217
00:11:14,427 --> 00:11:15,394
لماذا فعلت ذلك؟

218
00:11:15,546 --> 00:11:19,164
لم أعتقد أن (إيميلي) جادة
.(بشأن علاقتها بـ(غرايسن

219
00:11:19,588 --> 00:11:20,833
.جاك)، ولا أزال مقتنعاً بذلك)

220
00:11:21,151 --> 00:11:23,180
.ربما صداقتكما ليست وطيدة كما تظن

221
00:11:23,242 --> 00:11:24,180
.معك حق

222
00:11:24,888 --> 00:11:27,102
.نحن... متباعدان

223
00:11:28,131 --> 00:11:29,373
.صداقتي بك هي الوطيدة

224
00:11:31,534 --> 00:11:32,477
.ليس بعد الآن

225
00:11:33,243 --> 00:11:35,682
لقد حان الوقت لتبحث
.عن مكان آخر تتسكع فيه

226
00:11:41,503 --> 00:11:42,312
.أهلاً

227
00:11:44,176 --> 00:11:44,952
.أهلاً

228
00:11:45,064 --> 00:11:46,209
هل أنت (إيميلي ثورن)؟

229
00:11:46,735 --> 00:11:47,434
من أنت؟

230
00:11:47,780 --> 00:11:49,475
.(ميليسا آندتن) من مجلة (تايمز)

231
00:11:49,571 --> 00:11:51,333
أجري تقريراً عن جيرانك
.(آل (غرايسن

232
00:11:51,334 --> 00:11:52,962
.وعلمت أنك تواعدين ابنهم

233
00:11:53,138 --> 00:11:54,294
هل أخبرك هو بذلك؟

234
00:11:54,295 --> 00:11:56,719
.لا ولكن عملي يتطلب بعض التحريات

235
00:11:57,557 --> 00:12:01,266
أتدرين، لست مهتمة بالمشاركة
.في ذلك

236
00:12:02,236 --> 00:12:03,160
.بالله عليك

237
00:12:03,845 --> 00:12:05,997
أخبرتني مصادري
بأنك متلهفة في باطنك

238
00:12:05,998 --> 00:12:08,466
لمعرفة العالم بأنك على علاقة
.(بـ(دانيال غرايسن

239
00:12:08,984 --> 00:12:09,912
تايلر)؟)

240
00:12:11,634 --> 00:12:13,891
المراسل الماهر لا يكشف أبداً
.عن مصادره

241
00:12:16,800 --> 00:12:18,661
.ماذا عساي أقول؟ لقد نلت منّي

242
00:12:19,679 --> 00:12:20,847
.اجلسي، فضلاً

243
00:12:21,329 --> 00:12:22,039
.شكراً

244
00:12:33,465 --> 00:12:35,511
.تعدّ صديقتك معجزةً

245
00:12:36,057 --> 00:12:38,587
رأيت أشخاصاً يموتون اثر السقوط
.من ارتفاع ثلاثة أمتار

246
00:12:39,059 --> 00:12:40,435
ما هي التوقعات؟

247
00:12:40,929 --> 00:12:44,900
أعضاؤها الحيوية قوية
.وكسورها تلتئم بشكل جيد

248
00:12:45,261 --> 00:12:49,181
إن أخذ الورم في التقلّص
.قد تستعيد وعيها في أية لحظة

249
00:12:49,331 --> 00:12:50,921
وما المتوقع عندما تستعيد وعيها؟

250
00:12:51,197 --> 00:12:53,058
.أكره التكهنات

251
00:12:53,296 --> 00:12:54,032
كيف حالها؟

252
00:12:56,211 --> 00:12:57,411
.استدعي حارساً، بسرعة

253
00:12:59,117 --> 00:13:00,714
.فيكتوريا)، هذا أنا)

254
00:13:00,854 --> 00:13:03,534
سامحني إذا لم أعتبر ذلك
.أمراً مطمئناً

255
00:13:06,722 --> 00:13:08,669
.لقد توقفت عن استقبال مكالماتي

256
00:13:10,108 --> 00:13:12,071
.سأذهب إلى الشمال لبضعة أيام

257
00:13:12,365 --> 00:13:14,434
.لو كنت مكانك، لذهبت لأبعد من ذلك

258
00:13:18,497 --> 00:13:20,181
.رافق هذا الرجل إلى خارج المبنى

259
00:13:20,332 --> 00:13:22,007
.إن عاد، اطلب الشرطة

260
00:13:22,008 --> 00:13:23,738
.سيدي، لا ضرورة لذلك

261
00:13:25,229 --> 00:13:27,437
.(سأبرّئ نفسي لك، (فيكتوريا

262
00:13:30,471 --> 00:13:32,571
.أو سأموت سعياً في تحقيق ذلك

263
00:13:33,061 --> 00:13:33,743
.حسناً

264
00:13:39,131 --> 00:13:42,152
(لحظة رأيتها، عرفت أن (إيميلي ثورن
.لم تكن تنتمي إلى هنا

265
00:13:42,481 --> 00:13:47,099
لا تظنين أن طعن والدها بالتبني بمقص
كان مبرراً للسجن؟

266
00:13:47,628 --> 00:13:50,587
تم ادانة الرجل بالاعتداء المبرح
على طفل

267
00:13:50,888 --> 00:13:52,400
(بعد اطلاق سراح (إيميلي
.بوقت طويل

268
00:13:52,454 --> 00:13:53,977
لذا فقد كان الأمر
.دفاعاً عن النفس

269
00:13:54,327 --> 00:13:57,594
،لو هذه هي الحقيقة
.فأود مقارنة معلوماتي بسجلاتكم

270
00:13:59,131 --> 00:14:00,394
.احصل على أمر قضائي إذن

271
00:14:02,863 --> 00:14:04,059
،في أثناء ذلك

272
00:14:04,220 --> 00:14:06,480
ما رأيك في جولة
حول المكتبة الجديدة؟

273
00:14:07,356 --> 00:14:11,229
.(لقد بنيت بأكملها من تبرعات (إيميلي

274
00:14:11,481 --> 00:14:12,131
.بالتأكيد

275
00:14:18,729 --> 00:14:21,348
.اعتنينا جيداً بـ(إيميلي) في الماضي

276
00:14:21,349 --> 00:14:23,672
.والآن تردّ لنا الجميل، سترى

277
00:14:27,634 --> 00:14:28,456
.(يا (جاك

278
00:14:29,166 --> 00:14:30,726
.(حانتنا مذكورة في مجلة (تايمز

279
00:14:30,969 --> 00:14:31,758
ماذا؟ -
.أجل -

280
00:14:31,759 --> 00:14:33,269
.أنت تمازحني -
.إني جاد -

281
00:14:33,270 --> 00:14:35,188
.(هناك مقالة مجنونة عن آل (غرايسن

282
00:14:35,189 --> 00:14:36,513
.حسناً، استمع إلى هذا

283
00:14:36,641 --> 00:14:42,134
في محاولة لتحسين شخصيته"
،وتجربة حياة النصف الآخر

284
00:14:42,483 --> 00:14:47,991
قبل (دانيال غرايسن) العمل كساقي"
".في حانة (ذا ستوواي) المحلية

285
00:14:48,985 --> 00:14:50,223
ماذا مكتوب أيضاً؟

286
00:14:55,982 --> 00:14:56,892
.هذه نفايات

287
00:14:58,146 --> 00:15:00,622
،اسمع، نسيت أن أخبرك
.سآخذ راحة الليلة

288
00:15:00,896 --> 00:15:01,813
حقاً؟

289
00:15:02,468 --> 00:15:03,327
.شكراً، أخي

290
00:15:38,744 --> 00:15:39,898
كيف كانت السباحة؟

291
00:15:40,495 --> 00:15:42,292
.قاسية، هذه المرأة مثل الدولفين

292
00:15:43,057 --> 00:15:43,952
ماذا لديك؟

293
00:15:43,986 --> 00:15:46,912
،هدية بسيطة لكما
.جديد الصحافة

294
00:15:47,707 --> 00:15:49,491
.ظننت أنك لن تقومي بالمقابلة

295
00:15:49,567 --> 00:15:53,120
حسناً، تفاجئت بالمراسلة عند منزلي
.لذا فلم يكن أمامي الخيار

296
00:15:53,809 --> 00:15:55,152
كيف عرفت عنك أصلاً؟

297
00:15:55,290 --> 00:15:58,556
يبدو أن شخصاً ما قد أخبرها
.بأنني متلهفة للمشاركة

298
00:16:00,095 --> 00:16:01,416
مهلاً، (تاي)، أنت فعلت ذلك؟

299
00:16:01,964 --> 00:16:03,636
.أردت تقديم شيء لكما

300
00:16:03,637 --> 00:16:07,203
(اضطربت علاقتي بـ(إيميلي
.وظننت أن ذلك سيكون كهدية سلام

301
00:16:07,227 --> 00:16:07,981
.بدون شك

302
00:16:08,541 --> 00:16:09,400
.معذرة

303
00:16:11,106 --> 00:16:11,979
.داني)، هيا)

304
00:16:11,980 --> 00:16:13,282
.لم أقصد أي أذى

305
00:16:14,132 --> 00:16:15,633
.تصديق ذلك يزداد صعوبة

306
00:16:16,065 --> 00:16:18,325
،(إن لم تحترم علاقتي بـ(إيميلي

307
00:16:18,326 --> 00:16:19,577
.ربما ليس عليك التواجد هنا

308
00:16:25,580 --> 00:16:26,591
هل تخلصت منه؟

309
00:16:27,125 --> 00:16:29,579
للوقت الراهن
.ولكن ما وجب حدوث ذلك أبداً

310
00:16:29,894 --> 00:16:31,623
ما أول قاعدة علّمتك إياها؟

311
00:16:32,251 --> 00:16:33,928
.عدم الاستهانة بالعدو

312
00:16:33,946 --> 00:16:35,489
<i>.وعدم التخلّي عن الحذر

313
00:16:35,891 --> 00:16:37,592
.هذا الرجل يبدو عازماً

314
00:16:37,686 --> 00:16:38,630
.لن يتكرر ذلك

315
00:16:39,139 --> 00:16:40,219
.(شكراً، آنسة (ستيلز

316
00:16:48,038 --> 00:16:49,555
ما رأيك في المقالة؟

317
00:16:51,550 --> 00:16:56,498
في ظل القوة لمواجهة مرور الزمن"
،ولمعان لا ينطفئ

318
00:16:56,499 --> 00:17:01,407
اللون الفضي هو الأنسب لوصف"
".زواج آل (غرايسن) الهانئ

319
00:17:02,127 --> 00:17:05,729
يسعدني أكثر لو كان يجمع هذين الزوجين
.أي تشابه بنا

320
00:17:07,522 --> 00:17:09,554
.آمل أن يحظى طفلانا بحظ أوفر

321
00:17:09,832 --> 00:17:11,758
.حسبتك لا تؤمنين بالحظ

322
00:17:12,138 --> 00:17:13,801
.لا أؤمن بالحظ السعيد

323
00:17:14,457 --> 00:17:17,195
(بالتأكيد كانت لتوافقني (ليديا
.لو كانت تستطيع

324
00:17:17,249 --> 00:17:21,570
بالمناسبة، يثير فضولي تعهّدك
.بتولي فواتيرها الطبية

325
00:17:21,571 --> 00:17:23,182
ما سر التغيّر التام؟

326
00:17:23,753 --> 00:17:27,293
من السهل تحميل (ليديا) اللوم
.عما حدث بيننا

327
00:17:28,631 --> 00:17:30,499
.الحقيقة أننا لسنا مختلفتين كثيراً

328
00:17:32,357 --> 00:17:34,271
،حينما التقيت بك قبل 25 عاماً

329
00:17:34,683 --> 00:17:35,752
،كنت متزوجاً

330
00:17:36,522 --> 00:17:38,975
.(وكنتُ وحيدة وخائفة، تماماً كـ(ليديا

331
00:17:40,384 --> 00:17:41,432
.هذا طريف

332
00:17:42,219 --> 00:17:45,399
.لا أذكر أبداً أنك كنت كذلك

333
00:17:46,729 --> 00:17:47,844
،وللعلم

334
00:17:48,851 --> 00:17:52,247
.لم أحب أمرأة قط كما أحببتك

335
00:17:56,568 --> 00:17:57,837
.يا لحظي

336
00:18:00,502 --> 00:18:01,691
.توقعت قدومك إلى هنا

337
00:18:01,692 --> 00:18:02,949
.(كف عن ملاحقتي، (فرانك

338
00:18:02,950 --> 00:18:04,516
.كفّي عن منحي أسباباً لملاحقتك

339
00:18:04,703 --> 00:18:06,632
سيأتي الفيدراليون للقبض
.على (ديفيد) ليلة الغد

340
00:18:06,718 --> 00:18:07,548
.ما حدث قد حدث

341
00:18:07,549 --> 00:18:08,980
.(لقد اتخذتِ قرارك، (فيكتوريا

342
00:18:08,981 --> 00:18:10,772
،كلما سارعت في التعايش مع ذلك
.كان أفضل

343
00:18:29,116 --> 00:18:30,388
بدون حارسك؟

344
00:18:32,405 --> 00:18:33,549
.أنا هنا، سيدتي

345
00:18:33,918 --> 00:18:35,539
...أتينا لكي نقوم

346
00:18:35,718 --> 00:18:37,519
.بتحقق أمني على مسكنك

347
00:18:37,762 --> 00:18:41,512
وجد (إد) على الأقل سبعة مداخل
.محتملة للاقتحام

348
00:18:41,514 --> 00:18:44,323
عليك أن تسمحي له
.بانشاء نظام أمني

349
00:18:44,352 --> 00:18:46,220
."كما أننا نقوم بانشاء "غرف الذعر

350
00:18:46,974 --> 00:18:47,992
.لا أشعر بالذعر

351
00:18:49,988 --> 00:18:51,511
إد)، هلا منحتنا دقيقة؟)

352
00:18:51,512 --> 00:18:52,775
.يلزمني التحدث مع السيدة

353
00:18:56,523 --> 00:18:59,006
ماذا عن التواري عن الأنظار؟

354
00:18:59,007 --> 00:19:00,596
.دفع (تايلر) تلك المراسة نحوي

355
00:19:00,597 --> 00:19:02,011
.كان عليّ قلب ذلك إلى فائدتي

356
00:19:02,129 --> 00:19:05,795
تحدثت عن (دانيال) بفيض
.حتى أني أصبت بالاغماء

357
00:19:05,873 --> 00:19:08,847
.أما (جاك)، فليس كثيراً

358
00:19:09,770 --> 00:19:11,440
.والآن يصب جام غضبه عليّ -
أتدري أمراً؟ -

359
00:19:11,441 --> 00:19:13,102
.ليس عليّ التعامل مع مشاكلك

360
00:19:13,103 --> 00:19:14,316
.فلدي مشاكل كثيرة

361
00:19:14,927 --> 00:19:15,615
ماذا؟

362
00:19:16,263 --> 00:19:18,799
سمكة قرش في المياه
قريبة من الشاطئ؟

363
00:19:18,800 --> 00:19:19,674
.(ليس (فرانك

364
00:19:20,070 --> 00:19:20,878
.(بل (تايلر

365
00:19:21,985 --> 00:19:24,991
إنه يبذل كل ما بوسعه
.(لكي يحول بيني وبين (دانيال

366
00:19:24,992 --> 00:19:30,112
أريد منك إيجاد شيء يفيدني
.(لتكذيبه في نظر آل (غرايسن

367
00:19:32,452 --> 00:19:34,406
فرصتي الأولى لتدمير شخص ما؟

368
00:19:36,426 --> 00:19:37,410
.موافق

369
00:19:44,493 --> 00:19:47,837
،(مشروبان (موخيتو)، وواحد (كوزمو

370
00:19:47,980 --> 00:19:49,709
.و(مارغريتا) بدون سكر

371
00:19:51,333 --> 00:19:52,023
.استمتعن

372
00:19:54,891 --> 00:19:55,516
.(جاك)

373
00:19:56,548 --> 00:19:57,120
.أهلاً

374
00:19:57,589 --> 00:19:58,182
.أهلاً

375
00:19:58,474 --> 00:19:59,745
هل لي بالحديث معك للحظة؟

376
00:20:00,597 --> 00:20:01,237
.طبعاً

377
00:20:01,627 --> 00:20:04,632
إلا إذا كنت تريدين طلب
.مشروب (آبلتيني) بالثلج المحلى

378
00:20:05,388 --> 00:20:06,200
.لاحظت ذلك

379
00:20:06,201 --> 00:20:08,907
تغير الزبائن قليلاً
.منذ زيارتي الأخيرة إلى هنا

380
00:20:08,908 --> 00:20:10,418
.أجل، أجل

381
00:20:10,480 --> 00:20:11,981
.(أكرر شكري لـ(دانيال غرايسن

382
00:20:13,281 --> 00:20:15,455
.لا أقصد الشكوى
.تحسنت الأرباح

383
00:20:16,878 --> 00:20:18,851
.أردت أن أجلب لك هذا

384
00:20:20,793 --> 00:20:21,605
ما هذا؟

385
00:20:21,606 --> 00:20:23,955
.هذه بوصلة بحّار قديمة

386
00:20:27,354 --> 00:20:28,473
.ليس عليك فعل ذلك

387
00:20:28,561 --> 00:20:32,722
أردت أن أشكرك
.على تصليح الأرجوحة

388
00:20:36,299 --> 00:20:38,095
...وبشأن تلك الليلة

389
00:20:38,096 --> 00:20:39,641
هل يمكننا التظاهر
بأنها لم تحدث؟

390
00:20:41,221 --> 00:20:43,335
لا أزال أشعر بالحرج
.تجاه ذلك

391
00:20:43,468 --> 00:20:44,248
.لا تفعل

392
00:20:47,455 --> 00:20:48,163
صديقان؟

393
00:20:51,976 --> 00:20:52,669
.صديقان

394
00:20:55,023 --> 00:20:55,806
.أراك لاحقاً

395
00:20:57,116 --> 00:20:57,864
.شكراً

396
00:21:03,313 --> 00:21:06,397
أكرر شكري على دعوتك لي
.لكي أكون مرافقتك الليلة

397
00:21:06,526 --> 00:21:08,422
أخيراً يتسنى لي التواجد
ضمن قائمة الضيوف

398
00:21:08,423 --> 00:21:10,069
.بدلاً من التحقق منها عند الباب

399
00:21:10,070 --> 00:21:11,732
.بالطبع، تستحقين ذلك

400
00:21:11,778 --> 00:21:14,527
،أستحق حذاءاً جديداً أيضاً
ألا توافقني؟

401
00:21:14,887 --> 00:21:16,388
.اذهبي، سأنتظرك هنا

402
00:21:19,115 --> 00:21:20,448
.حسناً

403
00:21:20,744 --> 00:21:22,731
ألستما ثناءٍ لطيف؟

404
00:21:23,442 --> 00:21:25,732
عليك الذهاب من هنا
.ففتاتي لا تطيقك

405
00:21:25,830 --> 00:21:27,458
،إن أرادت (آشلي) عدم رؤيتي

406
00:21:27,459 --> 00:21:28,957
.فعليها اصدار أمر بعدم التعرّض

407
00:21:29,221 --> 00:21:30,866
لديك خبرة بهذا الشأن، صحيح؟

408
00:21:31,099 --> 00:21:32,019
ماذا تقصد؟

409
00:21:32,165 --> 00:21:33,117
.بلى

410
00:21:33,236 --> 00:21:35,410
.أمر عدم التعرّض كان ضدك

411
00:21:35,468 --> 00:21:36,472
.غلطتي

412
00:21:36,787 --> 00:21:37,989
...ربما

413
00:21:38,410 --> 00:21:40,925
(بامكان (ليزلي مونتغمري...
.تسليط بعض الضوء على تلك المسألة

414
00:21:41,241 --> 00:21:42,348
ماذا تريد، (نولان)؟

415
00:21:42,476 --> 00:21:43,870
.سأشرح لك الأمر الليلة

416
00:21:44,593 --> 00:21:47,067
.مسكني، الساعة السابعة

417
00:21:48,152 --> 00:21:51,174
.حسناً، لست آتٍ

418
00:21:52,419 --> 00:21:53,797
.ستأتي ولن تتأخر

419
00:21:53,798 --> 00:21:55,588
.قد ينفد صبري أحياناً

420
00:22:03,865 --> 00:22:04,721
"الآمرة"

421
00:22:35,131 --> 00:22:37,191
.(مرحباً يا (إيميلي ثورن

422
00:22:41,337 --> 00:22:44,552
.دعوة زفافنا، كم هذا لطيف

423
00:22:44,553 --> 00:22:46,640
تعقبت أثر عامل الطباعة الذي صنع
النسخة الأصلية

424
00:22:46,641 --> 00:22:48,128
.وطلبت طبع نسخة خاصة لك

425
00:22:48,386 --> 00:22:50,036
.بمساعدة (دانيال) بالطبع

426
00:22:50,992 --> 00:22:53,074
.لا تنظري إلي، (إيميلي) كانت صاحبة الفكرة

427
00:22:54,043 --> 00:22:55,953
.ذلك تصرف ذكي منك

428
00:22:56,189 --> 00:22:57,531
.يسعدني أنها أعجبتك

429
00:22:57,664 --> 00:22:59,176
،ما دمنا نقدّم الهدايا

430
00:22:59,698 --> 00:23:01,427
.(ذكرى زواج سعيدة، سيدة (جي

431
00:23:02,473 --> 00:23:03,534
.(أنا (ديكلان

432
00:23:04,241 --> 00:23:05,466
.قامت (تشارلوت) بدعوتي

433
00:23:05,467 --> 00:23:06,739
حقاً؟

434
00:23:08,169 --> 00:23:10,591
.مشروب (روزيه)، يا للروعة

435
00:23:11,598 --> 00:23:12,915
.(تشارلوت)

436
00:23:12,916 --> 00:23:15,298
.(أمي، تذكرين (ديكلان

437
00:23:16,881 --> 00:23:18,057
.إنه مرافقي

438
00:23:18,846 --> 00:23:21,509
(سأطلب من السيدة (جونسن
.الجلوس بمقعد آخر

439
00:23:21,872 --> 00:23:23,077
لم تخبريها بقدومي؟

440
00:23:23,078 --> 00:23:24,410
.لا بد أنها نسيت

441
00:23:24,411 --> 00:23:26,316
.(لم يأت (تايلر
.يمكن أن يأخذ (ديكلان) مقعده

442
00:23:26,317 --> 00:23:27,724
.إنه متأخر قليلاً وحسب

443
00:23:27,725 --> 00:23:29,849
.إذن سنؤجل الفقرة الأولى من أجله

444
00:23:29,850 --> 00:23:31,216
.لنبدأ بدونه، ويمكنه اللحاق بنا

445
00:23:31,241 --> 00:23:33,854
،لا تريدين أن يبرد طعامك
.(سيدة (غرايسن

446
00:23:33,941 --> 00:23:35,639
أنا متأكد من أنك كدحت في المطبخ
.طيلة النهار

447
00:23:37,114 --> 00:23:38,046
.أنت طريف

448
00:23:43,121 --> 00:23:44,376
هل تشرب (سكوتش)؟

449
00:23:44,377 --> 00:23:46,057
.أخبرني بما تريد وحسب

450
00:23:46,839 --> 00:23:47,824
.صريح

451
00:23:48,204 --> 00:23:50,042
.أحب ذلك في مفاوضاتي

452
00:23:50,694 --> 00:23:52,608
،بناءاً على بعض الأبحاث

453
00:23:52,609 --> 00:23:57,939
لاحظت أن كافة مصاريفك الصيف الماضي
،(تم دفعها من قبل (ليزلي مونتغمري

454
00:23:57,940 --> 00:23:59,223
.على طريقة دعارة الذكور

455
00:23:59,958 --> 00:24:02,977
،أتفهم ذلك
.أحياناً يكون السيدات المسنات مثيرات

456
00:24:02,978 --> 00:24:08,357
ثم اكتشفت أن (ليزلي) قد قامت
.باصدار أمر عدم تعرّض ضدك

457
00:24:09,317 --> 00:24:11,793
...(يبدو لي أنك جعلت (ليزلي

458
00:24:13,743 --> 00:24:15,915
.رجلاً متوتراً للغاية

459
00:24:16,930 --> 00:24:17,974
...أخبرني

460
00:24:18,195 --> 00:24:21,454
لماذا يقوم عاهر شاذ بالتمثيل
كطالب بـ(هارفارد)؟

461
00:24:21,455 --> 00:24:22,853
.شاذ؟ لا

462
00:24:24,465 --> 00:24:25,313
عاهر؟

463
00:24:27,685 --> 00:24:28,413
ربما

464
00:24:30,497 --> 00:24:32,535
.هوية جنسية غامضة

465
00:24:33,249 --> 00:24:34,077
.أتفهم الأمر

466
00:24:34,414 --> 00:24:39,103
فأنا شخصياً تقييمي 3
.(بمقياس (كينزي

467
00:24:39,117 --> 00:24:41,083
.ولكن ذلك لا يشرح ما في نيتك

468
00:24:41,487 --> 00:24:45,482
برغم أنني لست مندهش من أنك
.(أصبحت أعز صديق لـ(دانيال غرايسن

469
00:24:46,891 --> 00:24:47,910
.حسناً

470
00:24:52,961 --> 00:24:55,423
.قبل عامين، خسرت عائلتي كل شيء

471
00:24:56,262 --> 00:24:59,997
أصبح آل (بارول) مشردين
.بين عشية وضحاها

472
00:25:00,716 --> 00:25:03,146
إضطررت لترك مدرستي
،والآن ها أنا ذا

473
00:25:03,777 --> 00:25:07,220
أشق طريقي نحو وظيفة
.(لدى (كونراد غرايسن

474
00:25:07,781 --> 00:25:11,660
وأتصور بأن فرصك لنيل
تلك الوظيفة

475
00:25:11,681 --> 00:25:15,106
ستتضاءل تماماً
.إذا علم (كونراد) بشأن ماضيك

476
00:25:16,542 --> 00:25:17,512
.(حسناً، (نولان

477
00:25:18,518 --> 00:25:19,278
.كشفت أمري

478
00:25:20,866 --> 00:25:21,766
...ولكن أخبرني

479
00:25:23,121 --> 00:25:24,256
من يكشف أمرك؟

480
00:25:25,765 --> 00:25:26,636
معذرة؟

481
00:25:26,767 --> 00:25:31,876
حسناً، يظن المرء
.أن الناس سيتهافتون عليك

482
00:25:33,805 --> 00:25:34,875
،لكن ها أنت ذا

483
00:25:35,799 --> 00:25:37,031
.وحيد تماماً

484
00:25:44,928 --> 00:25:48,356
.لكني لا أحتمل معرفتك بكل ذلك

485
00:25:49,192 --> 00:25:51,713
...أنت ذكرت أن هذه مفاوضات لذا

486
00:25:52,117 --> 00:25:53,373
.دعنا نجري اتفاقاً

487
00:26:02,003 --> 00:26:04,362
.لا زال ليس هناك رد من (تايلر)، آسفة

488
00:26:04,399 --> 00:26:05,933
.سأخرج لوحدي

489
00:26:06,021 --> 00:26:08,236
.آشلي)، لا تكوني سخيفة)

490
00:26:08,916 --> 00:26:11,726
.ليس هذا (تايلر) الذي أعرفه
.لا بد أن ثمة تفسير

491
00:26:12,787 --> 00:26:13,610
.دائماً

492
00:26:15,059 --> 00:26:17,858
المقالة الصحافية عن زواجكما
.ملهمة للغاية

493
00:26:17,995 --> 00:26:21,611
.علاقتكما تستحق الانتباه فعلاً

494
00:26:22,640 --> 00:26:24,778
.ظننت أنها ممتلئة بالتزيين

495
00:26:24,779 --> 00:26:29,195
وأيضاً المقالة المكتوبة عنك
.وعن (دانيال) كانت بنفس الروعة

496
00:26:29,212 --> 00:26:32,258
لم أستطع حمل نفسي على قراءة
.المقالة المكتوبة عننا

497
00:26:32,259 --> 00:26:33,501
.هذا طريف، وكذلك أخي

498
00:26:35,149 --> 00:26:38,001
تحاول (إيميلي) التغلب على حالة
.خجل من الشهرة

499
00:26:38,113 --> 00:26:40,223
عندما تصبح مستعدة
.يمكنها أن تحلّ محلي

500
00:26:40,237 --> 00:26:41,391
،بعد كل هذا

501
00:26:41,634 --> 00:26:44,327
سأكون سعيدة إذا لم أرَ اسمي ثانية
.في الصحافة

502
00:26:46,872 --> 00:26:49,611
سأصدّق ذلك عندما أراه
.أو بالأحرى، عندما لا أراه

503
00:27:37,460 --> 00:27:38,665
ما رأيكم في نخب؟

504
00:27:38,666 --> 00:27:40,855
.(دوق ودوقة (هامبتنز

505
00:27:40,960 --> 00:27:43,498
.لسنا من الأمراء تماماً

506
00:27:43,499 --> 00:27:44,078
.بدون مزاح

507
00:27:44,529 --> 00:27:47,602
كان دوق (كامبردج) ليفضّل الموت
.عن العمل في حانة خلاعية

508
00:27:48,687 --> 00:27:50,311
.ليست حانة خلاعية، سيدي

509
00:27:50,517 --> 00:27:52,293
.(ديكلان) محق يا سيد (غرايسن)

510
00:27:52,294 --> 00:27:54,241
.حانة (ذا ستوواي) أقرب إلى ثروة محلية

511
00:27:55,198 --> 00:27:57,504
لم أعرف أنك تترددين
.على هكذا أماكن

512
00:27:58,061 --> 00:27:58,827
.بلى

513
00:27:59,473 --> 00:28:01,028
.في الواقع، كانت هناك عصر اليوم

514
00:28:01,062 --> 00:28:02,105
.حتى أنها قد أعطته هدية

515
00:28:02,644 --> 00:28:03,801
عمَ يتكلم؟

516
00:28:05,491 --> 00:28:08,028
.كنت أشكره على تصليح الأرجوحة

517
00:28:08,029 --> 00:28:08,962
.ذلك لا شيء يذكر

518
00:28:09,032 --> 00:28:10,440
.ولم يكن شيئاً يذكر بالنسبة إليه

519
00:28:11,452 --> 00:28:14,256
(لا تتصورين كم تحامل (جاك
.على نفسه من أجلك يوم عيد الاستقلال

520
00:28:14,521 --> 00:28:16,592
منحته أملاً بأن لديه فرصة
،ولكن كان أملاً كاذباً

521
00:28:16,593 --> 00:28:19,186
لأن في تفكيرك، لن يكون أبداً
.جيداً بما يكفي لأمثالكم

522
00:28:21,600 --> 00:28:23,147
.الآن أعرف ذلك الشعور

523
00:28:23,993 --> 00:28:25,217
.(آسف، (تشارلوت

524
00:28:27,521 --> 00:28:28,485
.معذرتكم

525
00:28:29,538 --> 00:28:30,366
.(دانيال)

526
00:28:32,201 --> 00:28:34,697
أظنني سأحاول الاتصال
.بـ(تايلر) مجدداً، معذرتكم

527
00:28:37,787 --> 00:28:39,413
.تهانينا يا أمي

528
00:28:39,938 --> 00:28:42,037
.وذكرى زواج سعيدة

529
00:28:49,122 --> 00:28:50,822
.رقصة الاغراء بخمسين دولار

530
00:28:51,398 --> 00:28:54,094
ممنوع اللمس بيديك
.وإلا استعملت الأصفاد

531
00:28:55,475 --> 00:28:56,286
.أو لا

532
00:28:57,636 --> 00:29:01,165
.في الواقع، أريد التحدث وحسب

533
00:29:02,424 --> 00:29:03,750
.أنت من أولئك الأشخاص

534
00:29:04,023 --> 00:29:04,945
.إنها نقودك

535
00:29:05,469 --> 00:29:07,024
عماذا تريدني أن أتحدث؟

536
00:29:08,309 --> 00:29:11,784
.أريد التحدث عن (أماندا كلارك) أولاً

537
00:29:12,491 --> 00:29:14,272
.عظيم، مراسل آخر

538
00:29:14,284 --> 00:29:15,793
هل أبدو كمراسل؟

539
00:29:16,323 --> 00:29:17,935
.تبدو كشرطي

540
00:29:17,936 --> 00:29:18,887
.وكذلك أنت

541
00:29:23,279 --> 00:29:24,781
.حسناً، نلت منّي

542
00:29:25,014 --> 00:29:28,091
(ابنة الشيطان في مجلة (تايمز
.بشحمها ولحمها

543
00:29:29,182 --> 00:29:31,511
،إذا كان هذا هو سعرك الحالي للتحدث

544
00:29:31,789 --> 00:29:33,679
.سأخبرك بأي شيء تريد سماعه

545
00:29:33,697 --> 00:29:35,116
.أريد سماع الحقيقة

546
00:29:36,339 --> 00:29:39,144
ليس اسمك هو (أماندا كلارك) بحق، صحيح؟

547
00:29:40,206 --> 00:29:41,820
.(وإنما هو (إيميلي ثورن

548
00:29:45,316 --> 00:29:47,386
في لحظة ما تسردين حبك لي
،(لمجلة (تايمز

549
00:29:47,387 --> 00:29:48,654
وفي لحظة أخرى
تخوضين ليلة شاعرية

550
00:29:48,655 --> 00:29:50,126
تحت الألعاب النارية مع (جاك)؟

551
00:29:50,127 --> 00:29:51,404
.(لم يكن الأمر هكذا، (دانيال

552
00:29:51,405 --> 00:29:52,497
.هكذا بدا بدون شك

553
00:29:52,579 --> 00:29:54,599
ولماذا لم تخبريني بأنك ذهبت
لرؤيته ثانية اليوم؟

554
00:29:54,600 --> 00:29:55,903
.لأنني لم أولِ الأمر اهتماماً

555
00:29:56,305 --> 00:29:58,433
.أنا و(جاك) مجرد صديقين، تعرف ذلك

556
00:29:58,808 --> 00:30:01,635
وعدتك قبل فترة
.بأن أكون صادقاً معك مهما حدث

557
00:30:01,999 --> 00:30:03,398
ظننت أن كلينا قد قطع
.ذلك الوعد

558
00:30:04,677 --> 00:30:06,035
.أنت محق، أنا آسفة

559
00:30:08,642 --> 00:30:10,096
.أنا خائفة وحسب

560
00:30:10,709 --> 00:30:11,509
خائفة؟

561
00:30:12,348 --> 00:30:13,385
خائفة مماذا؟

562
00:30:16,624 --> 00:30:18,300
.أنا أقع في غرامك

563
00:30:23,641 --> 00:30:25,306
.أحتاج إلى أن أتمشّى

564
00:30:29,891 --> 00:30:31,918
.تغرقنا الأكاذيب، جميعنا

565
00:30:32,123 --> 00:30:35,747
حتى أطفالنا يعجزون عن الهروب
.من حطام هذه التسوية

566
00:30:35,748 --> 00:30:37,755
تسوية؟ هل تقصدين زواجنا؟

567
00:30:37,845 --> 00:30:39,330
.هذا ليس زواجاً

568
00:30:39,433 --> 00:30:41,084
.ولا أظنه كان كذلك أبداً

569
00:30:41,216 --> 00:30:43,479
.هذا واضح بالنسبة إليك، أبداً

570
00:30:44,992 --> 00:30:47,038
أذكر الطريقة التي كنت تنظرين بها
.(إلى (ديفيد كلارك

571
00:30:47,039 --> 00:30:50,181
لم تنظري إليّ هكذا
.ولو لمرة واحدة

572
00:30:50,203 --> 00:30:52,397
.ليس قبل ما حدث وبالتأكيد ليس بعده

573
00:30:52,398 --> 00:30:54,402
!لم تعطني أبداً سبباً لذلك

574
00:30:54,764 --> 00:30:56,789
.ربما عليّ أن أعتبر نفسي محظوظاً

575
00:30:56,790 --> 00:30:57,987
.أعني، انظري إلى ما حدث له

576
00:31:00,853 --> 00:31:01,815
!ارحل

577
00:31:02,924 --> 00:31:04,178
.من دواعي سروري

578
00:31:11,629 --> 00:31:13,834
.معذرة، معذرة

579
00:31:13,835 --> 00:31:14,725
.أجل، أجل

580
00:31:15,087 --> 00:31:16,635
.لا أطيق أولئك الناس

581
00:31:17,140 --> 00:31:18,462
لم يسر العشاء كما هو مخطط؟

582
00:31:18,598 --> 00:31:21,113
.هذا رهن بمن يكون صاحب المخطط

583
00:31:21,238 --> 00:31:23,304
،اسمع، أنا لست خبيراً

584
00:31:23,951 --> 00:31:26,974
ولكني أعلم أنك لن تتأكد من مشاعر
شخص ما تجاهك

585
00:31:26,975 --> 00:31:28,617
.حتى يخبرك ذلك الشخص بنفسه

586
00:31:28,832 --> 00:31:30,249
.عليك أن تتكلم معها

587
00:31:30,250 --> 00:31:31,383
.لا أستطيع الرجوع إلى هناك

588
00:31:32,185 --> 00:31:33,646
.يبدو أنك لن تضطر إلى ذلك

589
00:31:36,158 --> 00:31:36,851
.أهلاً

590
00:31:40,062 --> 00:31:41,697
.إليك بوجهة نظري

591
00:31:41,708 --> 00:31:44,753
الفتاة التي تعرّف عن نفسها
(بأنها (إيميلي ثورن

592
00:31:44,886 --> 00:31:46,643
.كانت بحاجة لهوية جديدة

593
00:31:46,794 --> 00:31:50,660
ومن أنسب من زميلتها اليتيمة بالزنزانة
الخارجة مؤخراً من الأحدث؟

594
00:31:50,732 --> 00:31:53,324
أنا متأكد من أنها قد أعطتك
.مبلغاً هائلاً آنذاك

595
00:31:53,340 --> 00:31:56,304
ولكن يتبدد المال وينتهي بك المطاف
.في مكان كهذا

596
00:31:57,041 --> 00:31:58,170
هل أنا قريب؟

597
00:32:00,032 --> 00:32:01,069
.شيء من هذا القبيل

598
00:32:02,272 --> 00:32:03,949
.إليك بما لا أفهمه

599
00:32:03,950 --> 00:32:06,539
لماذا تحتفظين بالاسم؟
لماذا تطيلين التمثيلية؟

600
00:32:06,540 --> 00:32:08,751
.عندما أصبحت (أماندا)، أصبحت ذات شأن

601
00:32:09,314 --> 00:32:12,163
لست أول شخص يأتي
.(بحثاً عن (أماندا كلارك

602
00:32:12,281 --> 00:32:13,834
.برغم أن معظمهم كانوا منحرفين

603
00:32:13,835 --> 00:32:16,166
متى كانت آخرة مرة تواصلت معها؟

604
00:32:16,771 --> 00:32:18,045
.منذ سنوات

605
00:32:18,538 --> 00:32:20,613
حاولت العثور عليها
.على الأقل عشر مرات

606
00:32:21,059 --> 00:32:22,167
أين هي؟

607
00:32:26,750 --> 00:32:28,639
من هو (دانيال غرايسن)؟

608
00:32:28,640 --> 00:32:33,517
وريث ثروة تقدّر بالمليارات
.ونجل رب عملي

609
00:32:34,329 --> 00:32:36,197
هل يعرف شخص غيرك
أنك عثرت عليّ؟

610
00:32:36,753 --> 00:32:37,650
.ليس بعد

611
00:32:39,566 --> 00:32:41,368
.تنتهي نوبتي بعد ساعة

612
00:32:41,878 --> 00:32:43,247
.لاقيني عند المرآب

613
00:33:08,720 --> 00:33:10,492
.ظننت أنك قد تحتاجين لهذا

614
00:33:13,625 --> 00:33:15,646
.(استمتع بهذه اللحظة العابرة، (دانيال

615
00:33:15,819 --> 00:33:19,677
فهي المرة الوحيدة حيث سأعترف
بأن وظيفتك في الحانة ليست خسارة كليّة

616
00:33:21,645 --> 00:33:25,093
ليس عشاء ذكرى الزواج
.الذي خططنا له

617
00:33:25,980 --> 00:33:28,932
لم تسر الأمور كما هو مخطط لها
بالنسبة لي ولك، صحيح؟

618
00:33:30,895 --> 00:33:31,957
.هذا صحيح

619
00:33:37,846 --> 00:33:39,336
،علاقتي بـ(إيميلي) ليست سهلة

620
00:33:39,351 --> 00:33:42,463
لكني... لا أستطيع أن أتوقف
.عن التفكير بها، أمي

621
00:33:45,795 --> 00:33:47,316
لماذا لا تروق لك؟

622
00:33:50,915 --> 00:33:52,845
.لا أريد أن أراك مجروحاً وحسب

623
00:33:54,706 --> 00:33:58,492
السماح لنفسك بمحبة شخص ما
.هو مخاطرة بثمن أليم

624
00:34:00,376 --> 00:34:02,071
.أظن أن ما يقولونه صحيح

625
00:34:03,353 --> 00:34:05,959
.لا تستطيع أن تختار حبيبك

626
00:34:19,477 --> 00:34:20,603
.أحبك، أمي

627
00:34:22,080 --> 00:34:23,454
.أحبك أيضاً، عزيزي

628
00:34:31,028 --> 00:34:33,580
<i>كان (ديفيد كلارك) يعي تماماً
.ما يقوم به

629
00:34:34,374 --> 00:34:36,189
،في مناسبات عديدة

630
00:34:36,190 --> 00:34:38,659
أخبرني أنه كان يعمل
.على مشروع كبير

631
00:34:38,660 --> 00:34:41,535
.وأنه أرادني أن أهرب معه

632
00:34:41,536 --> 00:34:42,194
.كلا

633
00:34:43,259 --> 00:34:45,999
(يجب أن يكون (ديفيد كلارك
ميتاً تماماً بالنسبة إليك

634
00:34:46,000 --> 00:34:47,873
.وإلا استطاع المحلفون رؤية مشاعرك

635
00:34:48,393 --> 00:34:49,546
...(فيكتوريا)

636
00:34:53,285 --> 00:34:55,419
،سوف نخسر كل شيء

637
00:34:55,538 --> 00:34:58,241
،(هذا المنزل، (دانيال

638
00:34:58,669 --> 00:34:59,823
.أعني، كل شيء

639
00:35:09,238 --> 00:35:11,359
.هددني (ديفيد كلارك) بحياتي

640
00:35:13,090 --> 00:35:14,519
،إذا لم أفعل ما أراد

641
00:35:14,546 --> 00:35:16,862
.أقسم أنه سيؤذي عائلتي أيضاً

642
00:35:17,663 --> 00:35:19,685
.فعلت ما يلزم لحمايتهم

643
00:35:21,188 --> 00:35:24,841
ليتني فعلت المثل للأشخاص الذين ماتوا
.على متن تلك الطائرة

644
00:35:31,406 --> 00:35:32,454
.أهلاً

645
00:35:33,954 --> 00:35:36,066
.فيكتوريا)، أنا سعيد أنك أجبت)

646
00:35:36,467 --> 00:35:37,688
أين أنت، (فرانك)؟

647
00:35:38,010 --> 00:35:39,464
.أنا في طريقي إليك

648
00:35:40,591 --> 00:35:43,057
.كان ظنك في محله طيلة الوقت

649
00:35:43,754 --> 00:35:47,100
--إيملي ثورن) ليست كما تدّعي أن)

650
00:35:48,323 --> 00:35:49,145
فرانك)؟)

651
00:35:49,817 --> 00:35:51,226
<i>فرانك)، هل أنت معي؟)

652
00:35:51,620 --> 00:35:52,845
<i>فرانك)؟)

653
00:35:59,706 --> 00:36:00,433
فرانك)؟)

654
00:36:01,810 --> 00:36:02,529
<i>فرانك)؟)

655
00:36:22,905 --> 00:36:25,729
.وردة واحدة لعينة؟ مثير للشفقة

656
00:36:27,509 --> 00:36:28,551
.كان مجرد عشاء

657
00:36:28,851 --> 00:36:30,025
.ليس بالنسبة إليّ

658
00:36:31,063 --> 00:36:34,654
منذ قدومي إلى هنا، كان هدفي
،أن أكون ذات شأن وسط الجميع

659
00:36:34,655 --> 00:36:36,280
.لا أن أتوارى خلفهم

660
00:36:36,764 --> 00:36:38,030
...إذن

661
00:36:38,319 --> 00:36:40,380
كل ذلك التفاني في العمل
هو مجرد تمثيل؟

662
00:36:40,546 --> 00:36:42,082
.ولائي لنفسي

663
00:36:42,266 --> 00:36:44,030
.عليّ تكوين صيت لنفسي

664
00:36:44,217 --> 00:36:47,419
لا يتسنى لي الجلوس
ومشاهدة ميراثي يزداد

665
00:36:47,454 --> 00:36:49,919
مثل كل شاب مدلل هنا
،في العشرين من عمره

666
00:36:50,100 --> 00:36:51,430
.بمن فيهم أنت

667
00:36:52,127 --> 00:36:54,088
.آش)، لقد أسأت فهمي)

668
00:36:55,212 --> 00:36:57,204
.شركة أبي مفلسة

669
00:36:57,205 --> 00:36:59,831
.وعائلتي غارقة في دين هائل

670
00:37:00,029 --> 00:37:01,886
.أنا أملهم الوحيد في اعادة البناء

671
00:37:01,887 --> 00:37:03,330
لماذا لم تخبرني بذلك؟

672
00:37:03,397 --> 00:37:04,941
.لأنني كنت أخشى من أن تخبريهم

673
00:37:06,227 --> 00:37:07,967
.تعرفين كيف هي طباع أولئك الناس

674
00:37:08,117 --> 00:37:10,313
،إن استشعروا ضعفك
.أصبحت في حكم الميت

675
00:37:10,314 --> 00:37:12,288
.هذا لا يفسر سبب تجاهلك لي

676
00:37:20,495 --> 00:37:22,472
(ذهبت إلى مكتب (كونراد
،في المدينة الليلة

677
00:37:22,488 --> 00:37:24,838
.ونسخت قاعدة بياناته السرية

678
00:37:25,034 --> 00:37:26,408
،بعد سنة من الآن

679
00:37:26,889 --> 00:37:29,348
لن يتخذ قراراً واحداً
.دون استشارتي

680
00:37:29,917 --> 00:37:31,199
.لن يستطيع الاستغناء عني

681
00:37:32,711 --> 00:37:33,843
.طموح

682
00:37:35,689 --> 00:37:37,525
.إننا متشابهان أكثر مما تصورت

683
00:37:41,618 --> 00:37:42,753
،أخبريني بالحقيقة

684
00:37:42,754 --> 00:37:45,160
.دعوتني الليلة فقط لكي تكيدي أمك

685
00:37:46,176 --> 00:37:49,095
.حسناً، جزء منّي فعل ذلك

686
00:37:50,386 --> 00:37:54,044
لكن جلوسك بجانبي هو الأمر الوحيد
.الذي جعلني أتحمّل الليلة

687
00:37:54,688 --> 00:37:55,802
أهذا صحيح؟

688
00:37:56,703 --> 00:37:59,755
عليك أن تتقبّل حقيقة
.أنك تروق لي

689
00:38:00,452 --> 00:38:04,298
أنت مرح ولطيف
.وتعبّر عن رأيك

690
00:38:04,954 --> 00:38:06,890
.ذلك لن يتغير -
.جيد -

691
00:38:07,865 --> 00:38:09,955
قد تكون أول شخص تحت هذا السقف

692
00:38:09,988 --> 00:38:12,023
.يكون صادقاً على الاطلاق

693
00:38:14,220 --> 00:38:15,591
.ظننت أن ذلك أمراً مثيراً

694
00:38:17,032 --> 00:38:17,908
حقاً؟

695
00:38:21,866 --> 00:38:23,461
.تايلر) لم يأت على العشاء)

696
00:38:23,561 --> 00:38:25,370
أنا مندهشة، كيف فعلت ذلك؟

697
00:38:26,886 --> 00:38:28,616
.لا أستحق أن أنال كل الفضل

698
00:38:28,617 --> 00:38:31,671
،"قطعت صفحة من "ملاك الانتقام

699
00:38:31,672 --> 00:38:34,695
نقّبت عن بعض القذارات
.واستعملتها كمصدر للنفوذ

700
00:38:34,863 --> 00:38:35,871
ما هي القذارات؟

701
00:38:36,709 --> 00:38:40,924
يمكننا القول إن صاحبنا
.هو رجل محتال

702
00:38:42,257 --> 00:38:45,059
ما لا يعرفه هو أنه لا يمكن
.الاحتيال على محتال

703
00:38:45,603 --> 00:38:46,390
<i>إيميلي)؟)

704
00:38:47,541 --> 00:38:49,018
.مهما كان ما تفعله، فلا تتوقف

705
00:38:50,168 --> 00:38:51,649
.أعتزم ذلك

706
00:38:52,092 --> 00:38:53,395
.نوم هانئ

707
00:39:10,003 --> 00:39:11,305
تذكرين كيف التقينا؟

708
00:39:12,854 --> 00:39:13,795
كيف أنسى ذلك؟

709
00:39:15,093 --> 00:39:17,367
.سكبت شراباً على سترتك

710
00:39:18,741 --> 00:39:19,889
.هذا صحيح

711
00:39:21,104 --> 00:39:23,287
.لم أقم بتنظيف تلك السترة

712
00:39:25,052 --> 00:39:26,216
...أجل

713
00:39:27,310 --> 00:39:30,360
علّقتها في خزانتي لتذكّرني
بأن اللحظات غير المتوقعة

714
00:39:30,360 --> 00:39:32,617
يمكنها أن تغيّر حياتك
.إذا كنت مستعداً لها

715
00:39:36,791 --> 00:39:37,921
.أنا مستعد

716
00:39:43,468 --> 00:39:45,142
.أنا أقع في غرامك أيضاً

717
00:39:59,342 --> 00:40:02,086
<i>كما أن هناك جانبان
،لكل حكاية

718
00:40:02,923 --> 00:40:05,528
<i>.هناك جانبان لكل شخص

719
00:40:12,360 --> 00:40:14,837
<i>،جانب نظهره إلى العالم

720
00:40:14,838 --> 00:40:17,053
<i>.وآخر نخفيه بداخلنا

721
00:40:18,422 --> 00:40:23,325
<i>ازدواجية يحكمها التوازن
.بين النور والظلام

722
00:40:33,531 --> 00:40:34,404
.(كونراد)

723
00:40:44,420 --> 00:40:48,294
<i>بداخل كل شخص منا
.القابلية للخير والشر

724
00:40:51,517 --> 00:40:55,549
<i>ولكن من يستطيع طمس الخط الأخلاقي
.الفاصل، يمتلك السلطة الحقيقية

725
00:40:58,414 --> 00:41:00,207
.يا إلهي، هذه أنت فعلاً

726
00:41:06,693 --> 00:41:08,341
أماندا كلارك)؟)

727
00:41:13,769 --> 00:41:16,016
،من واقع حديثهم عنك

728
00:41:16,096 --> 00:41:17,927
...توقعت شخصاً

729
00:41:18,701 --> 00:41:19,563
.أكبر حجماً

730
00:41:22,050 --> 00:41:23,280
لست خائفة مني؟

731
00:41:25,042 --> 00:41:25,875
.عليك أن تخشيني

732
00:41:31,485 --> 00:41:33,338
.واضح أنك تعرفين من أكون

733
00:41:33,629 --> 00:41:34,620
من أنت؟

734
00:41:35,001 --> 00:41:35,852
.(إيميلي)

735
00:41:36,132 --> 00:41:37,263
إيميلي) من؟)

736
00:41:37,452 --> 00:41:38,554
.(إيميلي ثورن)

737
00:41:39,619 --> 00:41:40,922
.لدينا مشكلة

738
00:41:41,081 --> 00:41:43,279
(رجل ما اسمه (فرانك
.اكتشف أننا تبادلنا اسمينا

739
00:41:43,465 --> 00:41:44,580
أين هو؟

740
00:41:45,108 --> 00:41:46,660
.لا تقلقي، توليت أمره

741
00:41:47,714 --> 00:41:48,995
.هذا هاتفه

742
00:41:48,996 --> 00:41:50,628
.فيكتوريا غرايسن) لا تتوقف عن الاتصال)

743
00:41:56,178 --> 00:41:58,311
<i>.اتصلت بـ(فرانك)، اترك رسالة

744
00:42:00,263 --> 00:42:02,156
<i>.(فرانك)، معك (فيكتوريا)

745
00:42:02,157 --> 00:42:03,614
<i>.لقد أصبتني بالقلق

746
00:42:03,615 --> 00:42:06,003
<i>.رجاء الاتصال بي حال سماعك لهذا

747
00:42:06,785 --> 00:42:09,569
<i>(ماذا تعني بأن (إيميلي ثورن
ليست كما تدّعي؟

748
00:42:17,369 --> 00:42:19,003
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

