1
00:00:02,440 --> 00:00:03,960
<i>{\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}" ... (سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء"</i>

2
00:00:04,000 --> 00:00:08,100
لقد فارق الحياة
كلّا! لا أقبل بذلك، لا أقبل بذلك

3
00:00:08,240 --> 00:00:10,220
سأساعدك، أخمدي إنسانيّتك

4
00:00:10,260 --> 00:00:13,680
إنّها جلمودة الفؤاد بلا إنسانيّتها
والترياق أسرع سبيل لاستعادتها

5
00:00:13,710 --> 00:00:17,050
حين دُفن (سايلس) من قبل السّاحرة
كاتسيا)، فإنّها تركت الترياق برفقته)

6
00:00:17,050 --> 00:00:21,040
علمت أنّه ودّ الموتَ ليجتمع
بحبّه الحقيقيّ الأوحَد

7
00:00:21,150 --> 00:00:23,120
حرروها من الظلمة

8
00:00:26,180 --> 00:00:27,280
!لا

9
00:00:27,330 --> 00:00:30,260
اكتمل المثلث -
السّاحرات كدنَ يقتلنكِ -

10
00:00:30,580 --> 00:00:33,820
أيّة ساحرات؟
أنّى غادرتُ الجزيرة؟

11
00:00:33,830 --> 00:00:36,090
ما آخر شيء تذكرينه؟

12
00:00:36,100 --> 00:00:40,220
جيرمي) كان يحاول انتزاع)
(الترياق من بين يديّ (سايلس

13
00:00:40,260 --> 00:00:43,110
بوني)، ثمّة أمر يتعيّن)
(أن تعلميه حيال (جيرمي

14
00:01:01,300 --> 00:01:03,810
(جيرمي غيلبرت)"
"أخٌ وصديق

15
00:01:04,030 --> 00:01:05,230
(مرحبًا (جيرمي

16
00:01:14,080 --> 00:01:15,390
... أتعلم، لقد كنتُ

17
00:01:18,480 --> 00:01:22,360
كنتُ أفكّر بآخر شيء قلتُه لك

18
00:01:24,270 --> 00:01:26,510
".لقد فعلناها"

19
00:01:29,830 --> 00:01:32,980
وإنّه لبئس القول الأخير

20
00:01:34,960 --> 00:01:38,270
(ذلك لم يكُن وداعًا يا (جيرمي

21
00:01:39,640 --> 00:01:42,540
تعيّن أن تعود معنا

22
00:01:44,410 --> 00:01:46,260
(بوني)

23
00:01:49,400 --> 00:01:50,500
(جيرمي)

24
00:01:51,320 --> 00:01:52,570
استيقظي

25
00:01:53,680 --> 00:01:55,900
كيف جئتَ هنا؟ -
(استيقظي يا (بوني -

26
00:01:55,940 --> 00:01:58,230
لستُ أفهم -
افتحي عينيك -

27
00:01:58,550 --> 00:02:01,210
!بوني)، افتحي عينيك)

28
00:02:04,150 --> 00:02:05,240
!أغث يا إلهي

29
00:02:12,250 --> 00:02:17,220
<b>{\fad(300,1500)\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}‘‘يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء’’
الــمــوســم الــرابــع: الــحــلــقــة الـ 19
‘‘صــورٌ لــكــم’’</b>

30
00:02:18,360 --> 00:02:20,710
كم مضى إذًا، ثمانية أو تسعة أيّام؟

31
00:02:21,220 --> 00:02:24,090
تقريبًا، فلستُ أذكر
إذ فقدت إحصاء الأيّام

32
00:02:24,860 --> 00:02:28,550
فقدنا إحصاء الأيّام المتعاقبة التي لم
تقتل (إيلينا غيلبرت) خلالها أحدًا

33
00:02:29,080 --> 00:02:30,710
هذا تقدّم برأيي يا أخي

34
00:02:31,460 --> 00:02:32,120
ماذا سنفعل إذًا؟

35
00:02:32,160 --> 00:02:37,270
سنتبادل إلقاء الكرة لـ 150 عامًا
آخرين حتّى توقظ (إيلينا) إنسانيّتها؟

36
00:02:37,380 --> 00:02:40,730
لأنّي مستمتع بذلك -
إنّها تأبى الترياق -

37
00:02:40,820 --> 00:02:44,130
وستبدأ بقتل الناس إن علمت أنّنا
ما زلنا نسعى لجلب الترياق لها

38
00:02:44,180 --> 00:02:47,790
حسنٌ، بوسعنا دومًا أن
نجعلها تريد الترياق

39
00:02:48,060 --> 00:02:51,840
أجل، وأنّى تجعل مصّاصة دماء
بلا مشاعر ترغب في أيّ شيء؟

40
00:02:53,550 --> 00:02:56,290
بجعلها توقظ إنسانيّتها

41
00:02:56,720 --> 00:02:57,860
ماذا سنفعل إذًا؟

42
00:02:57,890 --> 00:03:00,870
سترتاد دور (ليكسي) وتنزل عليها قصفًا
من المشاعر حتّى يصيب قلبها شعور؟

43
00:03:00,900 --> 00:03:03,250
أجل، وإن لم يُجدِ ذلك
"فسنتحوّل إلى الخطّة "ب

44
00:03:03,290 --> 00:03:06,740
سنحبسها ونعزلها عن العالم
"حتّى أتبيّن وإيّاك الخطّة "ج

45
00:03:08,120 --> 00:03:11,850
وماذا إن صفعتها كلّ المشاعر التي
لطالما أخمدتها منذ وفاة (جيرمي)؟

46
00:03:12,090 --> 00:03:19,250
إذن فأنت يا صديقي ستكون بجانبها
لتساعدها على خوض هذه المحنة

47
00:03:19,290 --> 00:03:23,190
أجل، لأنّك لا تريد
تكرار ذات الرواية

48
00:03:23,440 --> 00:03:26,670
وحين ينتهي ذلك الأمر برمّته
فستخرج من حياتها

49
00:03:29,110 --> 00:03:30,710
وحُلّت المُعضلة

50
00:03:33,260 --> 00:03:35,740
حسنٌ، كيف تريد تنفيذ ذلك؟

51
00:03:37,890 --> 00:03:40,140
إيلايجا)، عودتي إنسانة)
تعني بداية جديدة

52
00:03:40,690 --> 00:03:45,350
بوسعي أن أشيخ وأنعم بأسرة
وأُشبع حياتي بمغزى

53
00:03:45,710 --> 00:03:47,340
تلك أمنيّة ملحميّة

54
00:03:48,090 --> 00:03:51,690
هلّا زودتني بسبب قهريّ يبرر
رغبتك في الترياق يا (كلاوس)؟

55
00:03:54,590 --> 00:03:56,870
بوسع (سايلس) الظهور بهيئة أيّ أحدٍ

56
00:03:57,250 --> 00:04:00,530
لقد تخلل إلى عقلي
وأقنعني أنّي أحتضر

57
00:04:01,140 --> 00:04:03,390
لن يبارح تعذيبي حتّى أعطيه الترياق

58
00:04:03,430 --> 00:04:06,220
وبإعطاءه الترياق سيطيح بالحائل
بيننا وبين الجانب الآخر

59
00:04:06,250 --> 00:04:10,810
لألّا يُحبس هناك حين يموت
فلقد أراد الاجتماع بتوأمة روحه الضائعة

60
00:04:10,850 --> 00:04:13,670
وأنتما من بين الحمقى الولهانين
عليكما أن تطريا على حبّه الشديد

61
00:04:13,700 --> 00:04:17,030
سيفتح بوّابة تفيض علينا
بكلّ كيان خارق فارق الحياة

62
00:04:17,040 --> 00:04:21,360
(بما يشمل أخوينا العزيزان (كول
و(فين)، بذلك سنستعيد أسرتنا

63
00:04:21,370 --> 00:04:25,220
بحقّك، لقد كرهتَ (كول) وحبست
فين) في تابوت أغلب عمره)

64
00:04:25,250 --> 00:04:27,400
(أرجوك يا (إيلايجا

65
00:04:29,200 --> 00:04:35,720
لعلّ ألمك ليس كافيًا لوضع العالم
(بأسره في مصبّ التهلكة يا (كلاوس

66
00:04:38,430 --> 00:04:40,490
أظنّ أختنا تستحقّ فرصة للسعادة

67
00:04:42,390 --> 00:04:46,740
قل أنّك تمازحني، قلّ لي أنّك
لا تربط مصيري بالعذاب الأبديّ

68
00:04:47,550 --> 00:04:49,850
لقد حسمت قراري

69
00:04:52,930 --> 00:04:58,080
حين تمرضين وتحتضرين
... وتتوسّليني من أجل دمائي

70
00:04:58,620 --> 00:05:02,890
فسأضحك في وجهكِ
وأُذهنك لنسياني

71
00:05:10,950 --> 00:05:11,820
أين الترياق؟

72
00:05:11,860 --> 00:05:18,870
ريبيكا)، ليس سرًّا كونكِ متهوّرة)
وانفعاليّة وأحيانًا يُشكَّك في أخلاقك

73
00:05:20,890 --> 00:05:27,560
أثبتي لي أنّ هذه ليست أحد نزواتك
وأنّك تعلمين بدقّة ما ستتخلّين عنه

74
00:05:27,590 --> 00:05:32,590
حسنٌ، مُرني بأيّ شيء -
أودّكِ أن تُمضي يومًا كإنسانة -

75
00:05:34,140 --> 00:05:35,340
اليوم

76
00:05:36,290 --> 00:05:40,040
بدون امتيازات مصّاصة الدّماء
وبدون القوّة والإذهان وما إلى ذلك

77
00:05:40,840 --> 00:05:44,160
إن نجحتِ وما زلتِ مؤمنة
... بأنّ هذه رغبتك الحقيقيّة

78
00:05:46,690 --> 00:05:48,080
فإنّ الترياق لكِ

79
00:05:54,080 --> 00:05:55,200
ستفشلين

80
00:05:55,300 --> 00:05:58,280
يجب أن تحبسي نفسكِ داخل بيتك
طيلة اليوم، لا أن تتسوّقي للحفلِ

81
00:05:58,320 --> 00:06:01,170
أخبرني بتجربة بشريّة أفضل
من حفل العام الثانويّ الأخير

82
00:06:01,690 --> 00:06:02,640
الموت

83
00:06:02,680 --> 00:06:05,240
لمَ عساي أنصت إليكِ؟
إنّك حتّى بلا إنسانيّتك

84
00:06:05,310 --> 00:06:08,090
تدركين أنّكِ لن تُذهني
لنفسك رفيق حفلٍ، صحيح؟

85
00:06:08,230 --> 00:06:11,840
أجل، وحسب علمي فإنّكِ تقيمين
في بيتي لأنّي الوحيدة التي تطيقك

86
00:06:11,870 --> 00:06:15,700
لذا، يجدر ألّا تكوني فظّة معي -
سأجيء معكِ -

87
00:06:15,940 --> 00:06:20,140
أجل، سأراقبك وأحرص
(على اجتيازك اختبار (إيلايجا

88
00:06:20,400 --> 00:06:23,560
وحالما تتناولين الترياق
فسيخرج من الصّورة للأبد

89
00:06:24,100 --> 00:06:26,680
ولن يتسنّى لأحد استخدامه عليّ

90
00:06:29,500 --> 00:06:30,830
أيّ نوعٍ من الأحلام؟

91
00:06:31,460 --> 00:06:34,350
... عادةً أكون عند قبره، ثم

92
00:06:35,910 --> 00:06:37,690
وفجأة يظهر إليّ

93
00:06:38,010 --> 00:06:40,670
(لم تودّعيه يا (بوني

94
00:06:40,840 --> 00:06:45,400
إنّك حزينة، وهذا طبيعيّ -
حين استيقظت وجدت الأريكة تحترق -

95
00:06:47,170 --> 00:06:50,960
أجهل إن كان السبب هو انفعالي
في الحلم، أم أنّ (شين) كان محقًّا

96
00:06:51,460 --> 00:06:57,290
بدون عونه سينفلت منّي زمام سحري -
لا، بل لأنّك تحتاجين ليلة بلا حزن -

97
00:06:57,510 --> 00:07:00,060
وسأحرص على أن تنعمي بهذه اللّيلة

98
00:07:01,480 --> 00:07:05,600
تبدين فاتنة جدًّا بالمناسبة -
أتظنّي ذلك؟ -

99
00:07:05,640 --> 00:07:06,960
أجل -
حقًّا؟ -

100
00:07:07,000 --> 00:07:09,910
أجل، أنا و(مات) سنحظى
برفقة الفتاة الأشدّ إثارة بالحفل

101
00:07:11,640 --> 00:07:14,120
أتعلمين أمرًا؟
أحبّ الحفل الذي يجمع الأصدقاء

102
00:07:14,130 --> 00:07:17,700
وهذا تحديدًا الغرض من الحفلات
الأصدقاء والذكريات

103
00:07:17,700 --> 00:07:18,180
أجل

104
00:07:18,210 --> 00:07:20,660
أجل، مؤسف أنّ صديقي
الحميم لن يكون معي

105
00:07:20,700 --> 00:07:24,030
لكنّ ثلاثتنا سنحظى بليلة
لن ننساها طيلة حياتنا

106
00:07:26,790 --> 00:07:29,610
بوني)، سمعت أن عقلك)
تم محوه، هذا مؤسف

107
00:07:29,640 --> 00:07:31,440
(فستان رائع يا (كارولين

108
00:07:31,470 --> 00:07:34,310
أعلم، فقد ساعدتني على اختياره
منذ شهر حين كنّا صديقتين

109
00:07:34,420 --> 00:07:38,270
قبلما تحاولي قتلي -
ولهذا استشعرته مألوفًا إليّ -

110
00:07:39,130 --> 00:07:41,780
هلّا حضّرتِه من أجلي؟
سأجيء لآخذه لاحقًا

111
00:07:42,420 --> 00:07:43,490
(بوني)

112
00:08:06,290 --> 00:08:08,980
لستُ أحتاج جليس أطفال -
حقًّا؟ -

113
00:08:09,330 --> 00:08:13,950
لأنّي آخر مرّة قابلتكِ
كسرتِ ظهر نادلة

114
00:08:14,810 --> 00:08:17,090
هذا جعلكما تبارحا البحث
عن الترياق، أليس كذلك؟

115
00:08:17,630 --> 00:08:18,640
أجل

116
00:08:18,850 --> 00:08:20,830
لقد جئنا حرصًا على التزامك
بجزئك من الاتفاق فحسب

117
00:08:21,140 --> 00:08:22,700
لا تتغذّي على ملكة الحفل

118
00:08:24,450 --> 00:08:26,320
هل تسمحين لي؟ -
لا -

119
00:08:30,690 --> 00:08:33,230
عجبًا، هلّا ألقيت نظرة؟ -
!سحقًا -

120
00:08:34,090 --> 00:08:36,660
فستان جميل -
شكرًا لك -

121
00:08:37,420 --> 00:08:38,680
لقد سرقته

122
00:08:47,030 --> 00:08:48,250
كلاوس)؟)

123
00:08:49,950 --> 00:08:51,020
!(كلاوس)

124
00:08:52,130 --> 00:08:52,990
... (كلاوس)

125
00:08:53,630 --> 00:08:55,930
مرحبًا، ألم تسمعني؟

126
00:08:56,050 --> 00:08:59,470
(طبعًا سمعتكِ يا (كارولين
أظنّ (ميستك فولز) بأسرها سمعتكِ

127
00:08:59,630 --> 00:09:01,530
لستُ بمزاج لمرافقة أحد

128
00:09:01,920 --> 00:09:06,620
يؤسفني ما تعانيه من مشاكل شخصيّة
لكنّي أواجه ضائقة حقيقيّة

129
00:09:06,650 --> 00:09:08,800
إيلينا) سرقت فستاني)
الذي سأحضر به الحفل

130
00:09:09,060 --> 00:09:11,940
ذهبت لآخذه، فإذا بالخيّاطة
قالت أنّ أحدًا أخذه بالفعل

131
00:09:11,980 --> 00:09:14,940
وحين سألتها عمَّن يكون
فقالت أنّها لا تذكر

132
00:09:17,040 --> 00:09:21,310
مرحبًا؟ نفذ (الفيرفين) من مخزون
البلدة للمياه، لقد تم إذهانها

133
00:09:23,860 --> 00:09:27,470
هذا ليس طريفًا -
أعلم، أعلم -

134
00:09:27,500 --> 00:09:28,650
كفّ عن الضحك

135
00:09:31,080 --> 00:09:35,310
أعلم أنّ الحفل لا يهمّك
لكنّه يهمّني

136
00:09:36,510 --> 00:09:41,060
بالطبع إيجاد فستان آخر أمر لن
يستعصي على قدراتك كمصّاصة دماء

137
00:09:41,170 --> 00:09:43,550
لكنّي لستُ أودّ مجرّد فستان آخر

138
00:09:43,910 --> 00:09:47,810
أريد أن أبدو فاتنة مثل
(الأميرة (جريس مونيكو

139
00:09:48,390 --> 00:09:49,370
... إذن

140
00:09:50,240 --> 00:09:59,000
أبوسعك العودة لصندوق مقتنيات
عائلتك المريب لتستخرج لي شيئًا ملكيًّا؟

141
00:10:02,390 --> 00:10:07,700
صور لكم، حفل المدرسة"
"الثانويّة الراقص

142
00:10:08,120 --> 00:10:09,470
أين الكرة المرآتيّه؟

143
00:10:10,240 --> 00:10:15,530
!كارولين) تعمل على هذا منذ فترة)
هذه صورة الكتاب السنويّ لصفّ التخرّج

144
00:10:21,670 --> 00:10:24,540
ألا تعود هذه الصّورة
لأوّل يومٍ في العام الثانويّ الأوَّل؟

145
00:10:29,840 --> 00:10:32,600
أمي التقطت هذه الصورة
حين جائت لتقلّنا من المدرسة

146
00:10:42,660 --> 00:10:45,080
ستنتابني نوبة مرضيّة إذا
واصلت مطالعة هذه الشاشات

147
00:10:57,960 --> 00:11:01,260
لمَ أشعر وكأننا نتدرّب على
آدائنا في زفاف (كارولين)؟

148
00:11:01,470 --> 00:11:02,770
لأنّنا كذلك بالفعل

149
00:11:06,110 --> 00:11:09,860
أنتِ قاصرة -
وأنت عتيق، وبأمانة هذا يبدو مقشرعًا -

150
00:11:09,900 --> 00:11:15,790
بحقّك، أيّ حفلٍ نهائيّ هذا الذي يكتمل
بلا مواعد يكبر قليلًا عن المدرسة الثانوية؟

151
00:11:15,820 --> 00:11:19,940
رجاءً، لا تصف نفسك بمواعدي -
آسف، صديقك الحميم -

152
00:11:22,260 --> 00:11:24,690
هل قلتُ شيئًا خطأ؟

153
00:11:25,220 --> 00:11:26,420
لن أفعل هذا

154
00:11:26,460 --> 00:11:29,240
لن تنكري الآن أنّي
صديقك الحميم، صحيح؟

155
00:11:30,000 --> 00:11:31,090
ماذا تفعل؟

156
00:11:31,850 --> 00:11:34,090
أتحاول تحريك بعض المشاعر داخلي؟

157
00:11:34,230 --> 00:11:37,910
هذا مثير للسخريّة، فأنتَ مستسيِدي
ومَن حملني على إخماد مشاعري

158
00:11:37,940 --> 00:11:41,020
أجل، أدركتُ مؤخّرًا أنّك
في هذا الحال أشدّ سوءًا

159
00:11:41,200 --> 00:11:45,160
(أنت لا تمثّل إليّ شيئًا يا (دايمُن -
حقًّا؟ فلمَ أخبرتِني أنّكِ مغرمة بي؟ -

160
00:11:46,080 --> 00:11:49,710
لمَ أخبرتِني أنّ مشاعركِ نحوي
هي المشاعر الأكثر صدقًا في حياتك؟

161
00:11:49,840 --> 00:11:52,050
أخبرتك بحبّي لك
لأنّي كنت مستسيدة إليك

162
00:11:52,080 --> 00:11:54,260
أما الآن، فلستُ مستسيدة إليك
وأعلم أنّ كلّ مشاعري لم تكن حقيقيّة

163
00:11:54,290 --> 00:11:56,340
... لكن إذا كنت تظنّها حقيقيّة

164
00:11:57,490 --> 00:12:01,260
فلعلّك مَن تحتاج عونًا
حيال مشاعرك، لا أنا

165
00:12:05,480 --> 00:12:06,990
دورية الأصدقاء

166
00:12:07,030 --> 00:12:09,520
أعلم أنّنا لم نتبادل
... أطراف الحديث منذ

167
00:12:10,630 --> 00:12:13,960
... كلّ شيء ... لكنّي
أريد القول بأنّي أفتقدك

168
00:12:14,080 --> 00:12:16,750
وأنا أيضًا، ونريد مساعدتك

169
00:12:17,390 --> 00:12:19,230
ماذا ستفعل؟
ستوفّر لي وظيفة بالمطعم؟

170
00:12:20,560 --> 00:12:24,350
لا أودّك أن تنظري للوراء فتتبيّني
أنّك فقدتِ أفضل جزء بعام التخرّج

171
00:12:24,360 --> 00:12:25,620
(إليك عنّي يا (مات

172
00:12:25,850 --> 00:12:29,030
إن كان بيدك الأمر، لأخمدت
(مشاعرك لحظة موت (فيكي

173
00:12:29,070 --> 00:12:33,750
إنّكِ أخمدتِ إنسانيّتك لأنّكِ لم
تشعري إلّا بالفظائع التي تنزل بكِ

174
00:12:34,160 --> 00:12:35,990
ما زال لديك أصدقاء يحبّونك

175
00:12:36,110 --> 00:12:40,350
خلتكِ ستعيدين (جيرمي)، لكن اتّضح
أنّكِ محض مخبولة غُسل دماغها

176
00:12:40,960 --> 00:12:45,630
فأنتِ عمليًّا تذكِرة سائرة بكلّ
الفظائع التي حدثت لي

177
00:12:52,290 --> 00:12:53,790
أحتاج لبعض الهواء -
بوني)، انتظري) -

178
00:12:54,380 --> 00:12:57,370
كارولين)، محقّة)
إيلينا) لم يعُد لها وجود)

179
00:13:29,730 --> 00:13:33,010
هل وجودك حقيقيّ؟ -
وهل يهم؟ -

180
00:13:37,210 --> 00:13:39,750
هل لي بمشاركتك هذه الرقصة؟

181
00:13:51,750 --> 00:13:54,810
إليك عنّي أو سأعضّك -
بحقّك -

182
00:13:54,850 --> 00:13:58,730
أنا كاره الرقص، أتذكرين؟ -
أجل، وها أنا أخيرًا علمت السبب -

183
00:14:03,480 --> 00:14:09,130
إذن، أنت و(بوني) بينكما شيئًا؟ -
ليس شيئًا، بل إنّنا صديقين -

184
00:14:10,120 --> 00:14:13,260
مَن مرافقكِ؟ -
لا أحد -

185
00:14:13,860 --> 00:14:17,100
تابع، أعلم فيما تفكّر
لمَ لم أُذهن لي مواعدًا؟

186
00:14:17,260 --> 00:14:22,120
(بل كنتُ أتسائل هل (بوني
تريد ثلجًا في الشراب أم لا

187
00:14:23,460 --> 00:14:24,810
هل لي أن أسألك أمرًا؟

188
00:14:26,160 --> 00:14:29,430
لمَ؟ فواضح أنّكِ على
دراية بكلّ شيء أفكّر به

189
00:14:31,240 --> 00:14:33,290
أتظنّني قد أكون إنسانة صالحة؟

190
00:14:38,510 --> 00:14:40,800
أظنّ أنّ الصلاح كلمة يصعب تحقيقها

191
00:14:41,400 --> 00:14:45,640
لم أراكِ تفعلين شيئًا
يقرب الصلاح قطّ

192
00:14:47,140 --> 00:14:50,960
فصدقًا، لا أظنّك ستصيرين
إنسانة صالحة، إنّي آسف

193
00:14:56,700 --> 00:15:00,730
(إذن، أنتِ هنا لمساعدة (ريبيكا
على نيل الترياق فحسب؟

194
00:15:01,400 --> 00:15:04,580
فيما يصادف أنّها الليلة
الأشدّ عاطفيّة في فترة الثانويّة

195
00:15:04,670 --> 00:15:06,680
أتحسبني هنا باكية لطلب العون؟

196
00:15:07,870 --> 00:15:11,370
لأسعدني بحقّ أن أريك كيف يبدو
البكاء الحقيقيّ طلبًا للعون

197
00:15:14,650 --> 00:15:22,020
... إذن، هذا الحفل ... نحن
ألا تشعرين شيئًا؟

198
00:15:22,160 --> 00:15:23,600
لستُ أشعر بشيء

199
00:15:25,550 --> 00:15:28,170
لا أصدّقك -
لستُ أحفل -

200
00:15:30,600 --> 00:15:35,550
هل نسيتِ شعوركِ حين
كنّا نرقص سويًّا؟

201
00:15:37,390 --> 00:15:39,860
حين كانت تلمس يدي خصرك؟

202
00:15:44,730 --> 00:15:45,780
لا أشعر بشيء

203
00:15:48,830 --> 00:15:53,740
ماذا عن هذا
حين تتلامس أصابعنا؟

204
00:15:58,610 --> 00:15:59,740
لا أشعر بشيء

205
00:16:02,700 --> 00:16:03,830
وهكذا؟

206
00:16:07,270 --> 00:16:10,110
هل يأبى قلبك التذكّر حقًّا؟

207
00:16:21,970 --> 00:16:24,290
أيّ قلب؟

208
00:16:54,670 --> 00:16:55,820
كيف أبدو إذًا؟

209
00:16:56,140 --> 00:16:59,460
أتهزأين بي؟ إنّكِ تبدين
... مثل خائنة لعيـ

210
00:17:02,800 --> 00:17:07,250
الفستان جميل
وإنّه يظهرك في أوج الجمال

211
00:17:07,340 --> 00:17:09,760
شكرًا لكِ، فكّرت بإسداء
الفستان صنيعًا بارتدائي إيّاه

212
00:17:10,530 --> 00:17:13,320
كارولين)، لمَ لا تشاركيني الرقص؟)

213
00:17:22,960 --> 00:17:26,110
أعلم أنّك طلبت منّي قتلها بالودّ
لكن، ألا يمكنني قتلها فحسب؟

214
00:17:27,340 --> 00:17:30,440
أرى أنّكِ وجدت فستانًا -
(إنّه من (كلاوس -

215
00:17:30,580 --> 00:17:31,900
لا تسأل

216
00:17:32,100 --> 00:17:35,820
أتعلمين، لقد جعلتِه مثل
خاتم في إصبعك، صحيح؟

217
00:17:36,340 --> 00:17:39,710
لو صحّ ذلك، لكان (تايلر) معي الآن

218
00:17:40,970 --> 00:17:43,110
هل تُحرز أيّ تقدمٍ مع سارقة الفستان؟

219
00:17:43,520 --> 00:17:47,160
لا أدري، أظنّ محاولتي تؤثّر
عليّ أكثر ممّا تؤثّر عليها

220
00:17:47,880 --> 00:17:49,010
ماذا تقصد؟

221
00:17:50,140 --> 00:17:56,150
كلّما أقول في نفسي أنّي أمضيت عنها
أشعر بشيء داخلي يحنّ إليها

222
00:17:56,560 --> 00:17:59,360
(هذا طبيعيّ يا (ستيفان
لقد كان بينكما حبّ

223
00:17:59,810 --> 00:18:03,100
وهذا أمر لن يزول ببساطة
لأنّك أعلنت المُضيّ عنها

224
00:18:03,630 --> 00:18:07,590
إذًا، كيف يمضي أيّ أحدٍ
بحياته عن عثرة حبّ؟

225
00:18:08,080 --> 00:18:09,170
لستُ أدري

226
00:18:09,780 --> 00:18:16,640
أظنّك ذات يومٍ ستقابل فتاةً
جديدةً وستغرم بها بجنون

227
00:18:16,950 --> 00:18:20,710
وستمضي عن عثرة حبّك
حتّى دون أن تدرك ذلك

228
00:18:26,860 --> 00:18:29,420
لا يمكنني أن أتوّجك
ملكة الحفل بهذه البساطة

229
00:18:29,580 --> 00:18:34,200
الأمر مرهون بالأصوات
وأنت لم تحصلي على صوتٍ حتّى الآن

230
00:18:34,400 --> 00:18:37,260
ألا تمكنكِ مساعدة صديقة؟ -
كلّا، لا أستطيع -

231
00:18:37,490 --> 00:18:39,480
ولا يمكنكِ إجباري
فإنّي أحتسي (الفيرفين) الآن

232
00:18:39,510 --> 00:18:41,110
لم أنوِ إذهانكِ

233
00:18:41,630 --> 00:18:43,640
لا يمكن إذهانكِ
لكن يمكن قتلك

234
00:18:43,920 --> 00:18:45,870
ريبيكا) ستتوّج ملكة الحفل)
مفهوم؟

235
00:18:45,910 --> 00:18:47,680
ماذا تفعلين بحقّ السّماء؟

236
00:18:50,290 --> 00:18:52,920
ما كنتِ على وشك فعله -
لم أنوِ تهديدها -

237
00:18:53,580 --> 00:18:56,420
أتذكري حين عذّبتِني حتّى
أخبرتك كيف تجدين الترياق؟

238
00:18:56,450 --> 00:18:59,400
(حين دمّرت علاقتي بـ (ستيفان
ثم حبستِنا مع مذؤوب؟

239
00:18:59,430 --> 00:19:02,260
أجل، وماذا في ذلك؟ -
إذن، فأنتِ لستِ بصالحة -

240
00:19:02,300 --> 00:19:07,790
لن تنالي الترياق وأنت على سجيّتك
فانتظري وقللي من التحدُّث، اتّفقنا؟

241
00:19:14,070 --> 00:19:17,820
أنت وأنا
في حفل العام الأخير

242
00:19:22,500 --> 00:19:23,970
هل تفتقديني يا (بوني)؟

243
00:19:27,910 --> 00:19:29,530
بالطبع

244
00:19:32,190 --> 00:19:34,480
أتريدين أن يكون وجودي
في هذ العالم حقيقيّ؟

245
00:19:38,010 --> 00:19:42,400
أجل -
إذن، فهذا ممكن -

246
00:19:44,050 --> 00:19:48,230
بوني)، بوسع سحرك أن يعيدني للأبد)

247
00:19:48,270 --> 00:19:50,990
إنّكِ الآن تملكين القوّة لإجراء التعويذة

248
00:19:53,850 --> 00:19:59,480
(يا إلهي أنت (سايلس
ابتعد عنّي

249
00:20:01,040 --> 00:20:05,540
(إنّكِ تحتاجيني يا (بوني -
لا أحتاجك، ولا أريد شيئًا يربطني بك -

250
00:20:05,570 --> 00:20:10,650
تجهلين كم أنتِ في خطرٍ
إن لم أساعدك فستقتلين نفسك

251
00:20:10,680 --> 00:20:14,520
تحاول التخلل إلى دماغي -
بل أطلب عونك لأجتمع بحبّي -

252
00:20:14,520 --> 00:20:17,850
اتركني وشأني -
هل استيقظتِ ومن حولك النيران مؤخرًا؟ -

253
00:20:20,060 --> 00:20:21,150
أأنت من فعل هذا بي؟

254
00:20:21,190 --> 00:20:24,760
رجاءً يا (بوني) دعيني أساعدك
قبلما تأذي أحدًا أو تأذي نفسكِ

255
00:20:24,800 --> 00:20:26,350
إنّك لا تحفل بي

256
00:20:26,390 --> 00:20:29,420
بل تحفل بهدم الجدار بين
الجانبين، وإنّي لن أفعل ذلك

257
00:20:29,430 --> 00:20:33,630
أتودّي رؤية (جيرمي) مُجددًا؟ -
ليس على هذا النحو -

258
00:20:39,030 --> 00:20:43,160
من أين جئت بهذا؟ -
من أختنا الصغيرة -

259
00:20:45,590 --> 00:20:49,430
حالما تصير إنسانة
فلن يمثّل إليها أيّ فرق

260
00:20:50,590 --> 00:20:51,710
خذه

261
00:20:54,680 --> 00:20:59,450
ولمَ تعطينيه؟ -
نحن خالدون بعيدًا عن هذا الوتد -

262
00:20:59,690 --> 00:21:04,090
الآن هو ملكك
وليس لديك ما تخشاه

263
00:21:04,130 --> 00:21:07,940
سايلس) سيواصل تعذيبي)

264
00:21:08,680 --> 00:21:11,380
لقد نجوتَ عبر عذاب
لا متناهي خلال قرون

265
00:21:11,410 --> 00:21:13,280
بوسعك احتمال العذاب هذه المرّة

266
00:21:13,920 --> 00:21:17,370
وإن لم تقدر
فهرول مبتعدًا عنه

267
00:21:20,090 --> 00:21:22,010
أجل، الأمر بهذه البساطة

268
00:21:22,050 --> 00:21:27,590
بدون الترياق، فماذا يخيّل إليك
أنّي سأصفح عن حبيبتك (كاثرين)؟

269
00:21:27,770 --> 00:21:31,010
أو أنّك تبيّنت كونك محض ذبابة
أخرى وقعت في شباكها؟

270
00:21:31,040 --> 00:21:34,390
ستصفح عنها لأنّي أطلب منك ذلك

271
00:21:34,630 --> 00:21:37,750
باعتباري فرد من أسرتك
... أخوك الوحيد على قيد الحياة

272
00:21:38,000 --> 00:21:42,190
فإنّي أطلب منك أن تسمح
... لي بالفرصة لأشعر ولأكترث

273
00:21:45,350 --> 00:21:47,940
ولأحبّ

274
00:21:51,830 --> 00:21:57,080
سبق ومنحتك تلك الفرصة
فاصطففت ضدّي

275
00:21:57,080 --> 00:22:00,980
لذا، إن هرولت
فسيكون ذلك بغرض مطاردتها

276
00:22:01,460 --> 00:22:06,400
... وباعتباري أخوك الوحيد على قيد الحياة

277
00:22:06,860 --> 00:22:11,090
فسأجعل رسالتي في الدنيا
هي ألّا تنال لحظة سعادة قطّ

278
00:22:15,020 --> 00:22:19,540
يا لها من حياة واهية
(تلك التي تحياها يا (نيكلاوس

279
00:22:32,810 --> 00:22:34,560
لم تري (بوني)، صحيح؟

280
00:22:35,230 --> 00:22:38,250
أرجّح أنّها بالحمام
فباقي الفتيات فيه

281
00:22:39,030 --> 00:22:41,790
وإن لم تلاحظ
فإنّي جالسة هنا بمفردي

282
00:22:41,820 --> 00:22:45,920
فهلّا تخلصني من تعاستي
وتشاركني الرقص رجاءً؟

283
00:22:48,150 --> 00:22:49,100
لا أظنني سأفعل

284
00:22:49,130 --> 00:22:53,220
(أرجوك يا (مات
هذا أسوأ كابوس لفتاة

285
00:22:53,650 --> 00:22:54,740
أرجوك

286
00:23:05,540 --> 00:23:10,480
فكّرتُ فيما قلتَ
عن الصلاح وإنّك محقّ

287
00:23:11,040 --> 00:23:13,300
بلوغ الصلاح لن يكون سهلًا
لكنّه يستحقّ المحاولة

288
00:23:13,620 --> 00:23:16,600
لستُ أفهم، لمَ يهمّك رأيي؟

289
00:23:17,540 --> 00:23:24,540
لأنّك تتسم بكلّ المُثُل التي أتطلّع
إليها، فأنت وفيّ وصادق وعطوف

290
00:23:24,940 --> 00:23:27,920
الجميع يساعدوك على النّجاح
حتّى (إيلينا) ماتت من أجلك

291
00:23:27,950 --> 00:23:32,260
(إن أنا إلّا مساعد نادل يا (ريبيكا
فلستُ منقذًا للعالم

292
00:23:36,670 --> 00:23:42,080
لكنّك إنسان
إنّك إنسان جميل

293
00:23:44,950 --> 00:23:46,990
ألستَ قيد واجب إنقاذ (إيلينا)؟

294
00:23:49,330 --> 00:23:50,970
آخذ استراحة قصيرة

295
00:23:56,470 --> 00:24:01,490
هذا الحفلة مزرية، إنّها آخر
رقصة تجمعنا وهي شنيعة

296
00:24:01,530 --> 00:24:04,570
هذا ليس ما أردتُ
أن أذكر بهِ هذه اللّيلة

297
00:24:10,140 --> 00:24:11,890
شكرًا لك

298
00:24:18,250 --> 00:24:21,260
إن سأل عنّي أحد، فسأكون
بجلسة ما بعد الحفل

299
00:24:25,960 --> 00:24:27,790
لدينا مشكلة

300
00:24:29,940 --> 00:24:32,940
وكأنّ (جيرمي) كان هنا
تحدثت إليه، وشعرت بهِ

301
00:24:32,980 --> 00:24:35,250
(بوني)، هذا ما يفعله (سايلس)
لا تسمحي له بالتخلل لعقلك مُجددًا

302
00:24:35,280 --> 00:24:38,910
أجل، لأنّك مخبولة تمّ محو عقلها
وهذا أمر لا يبشّر بالخير

303
00:24:41,140 --> 00:24:42,170
ما الذي يفوتني؟

304
00:24:42,210 --> 00:24:45,280
(سايلس) يظهر لـ (بوني)
في هيئة أخي الذي فارق الحياة

305
00:24:45,650 --> 00:24:47,430
مما يعني أنّه ما يزال راغبًا
بجعلها تقوم بالتعويذة

306
00:24:47,440 --> 00:24:51,870
إذًا، ميزة إخماد المشاعر هي عدم
خوفك من أعدائك على الجانب الآخر

307
00:24:51,910 --> 00:24:58,320
لستُ قلقة بشأن أعدائي، بل بشأن
(أناس مثل (آلاريك) و(جيرمي

308
00:24:58,390 --> 00:25:01,130
الأخوان (سلفاتور) مزعجان بما يكفيني

309
00:25:01,160 --> 00:25:03,310
أتتخيّلي الحال إذا عاد
أخي لعالم الأحياء؟

310
00:25:03,350 --> 00:25:06,680
سيمضي كلّ لحظة محاولًا
إيقاظ إنسانيّتي

311
00:25:06,870 --> 00:25:10,270
انتباه، حسنٌ
... حُسم الأمر

312
00:25:10,310 --> 00:25:14,340
مما يعني أنّ الوقت قد حان
لإعلان ملك وملكة حفل هذا العام

313
00:25:14,600 --> 00:25:17,000
انظر، على أحدنا أن يقلّها للبيت -
ماذا؟ -

314
00:25:17,030 --> 00:25:19,510
لا، إنّها أكثر أمانًا هنا في
هذا التجمّع وسط هؤلاء الحضور

315
00:25:20,090 --> 00:25:23,150
مُحال أن يجعل (سايلس) الجميع
يرون نفس الشيء في ذات الوقت

316
00:25:23,180 --> 00:25:26,890
حاليًا، كيف نحترس من شخص
بوسعه أن يتمثّل في هيئة أيّ أحدٍ؟

317
00:25:26,920 --> 00:25:30,560
... حسنٌ، إليكم ملك وملكة الحفل

318
00:25:30,650 --> 00:25:33,640
(مات دونافان) و(بوني بينيت)

319
00:25:41,030 --> 00:25:45,240
بوني بينت) اللّعينة، طبعًا)

320
00:25:48,800 --> 00:25:52,890
(الجميع قلق حيال (سايلس
بينما ثمّة حلّ جليّ للأمر برمّته

321
00:25:52,930 --> 00:25:56,190
(إنّه يحتاج (بوني
فلا يمكنه إجراء التعويذة بدونها

322
00:25:56,220 --> 00:25:59,810
(وطالما تعجزين عن قتل (سايلس
فعليك بقتل ساحرته

323
00:26:00,920 --> 00:26:03,470
لا يمكنني قتل أحد
يُفترض أن أكون إنسانة

324
00:26:03,480 --> 00:26:07,710
ربّما لا يمكنك
لكن أنا يمكنني

325
00:26:25,510 --> 00:26:26,760
(تايلر)

326
00:26:27,520 --> 00:26:29,790
لا أذكر أنّكِ بدوتِ
أجمل من هذا قبلًا

327
00:26:30,280 --> 00:26:32,640
(يا إلهي، (تايلر

328
00:26:38,080 --> 00:26:41,160
... (ما حرى مجيئك، فإنّ (كلاوس -
يعجز عن الدخول -

329
00:26:41,180 --> 00:26:43,500
مات) يملك هذا البيت الآن)
ولقد دعاني ليتسنّى لي الدخول

330
00:26:43,530 --> 00:26:45,890
... إن علم (كلاوس) بمجيئك -
لن يعلم -

331
00:26:45,980 --> 00:26:48,500
لمْ تظنّي حقًّا أنّي
سأفوّت الحفل، صحيح؟

332
00:26:51,710 --> 00:26:54,690
تفضّلي، هذه من أجلك

333
00:26:59,000 --> 00:27:03,950
(كارولين فوربز)
هل لي بهذه الرقصة رجاءً؟

334
00:27:11,120 --> 00:27:16,840
أتبحث عن (سايلس)، أم تحنّ
للشباب الذي ضاع هدرًا؟

335
00:27:17,940 --> 00:27:21,180
ماذا دهى كونك أمضيت قدمًا؟

336
00:27:22,470 --> 00:27:23,630
ماذا تقصد؟

337
00:27:23,670 --> 00:27:28,980
بالنسبة لرجل أمضى قدمًا، فإنّك
بدوت حبيبًا متيّمًا أثناء مراقصتها

338
00:27:29,020 --> 00:27:32,730
أليس هذا ما نفعله؟
نذكّر (إيلينا) بما فقدته؟

339
00:27:32,770 --> 00:27:36,990
مثل تذكيرها بمشاعرها نحوك؟ -
أجل، ربّما -

340
00:27:37,880 --> 00:27:44,340
(لا أقصد أن أكون وغدًا يا (دايمُن
لكنّ بيني وبين (إيلينا) ماضٍ

341
00:27:45,290 --> 00:27:49,880
ذكريات وضحك، كبوات وارتقاءات
لقد كانت علاقة حقيقيّة

342
00:27:50,200 --> 00:27:55,640
أما أنت، فلم تجمعك بها إلّا معاشرة
عابرة لعلّها كانت نتيجة الاستسياد

343
00:27:58,590 --> 00:28:02,320
إنّ عقلك حالك للغاية
(وملفت للاهتمام يا (دايمُن

344
00:28:04,310 --> 00:28:05,590
!(سايلس)

345
00:28:06,110 --> 00:28:11,600
أين أخي أيُّها المسخ المختلّ؟ -
إنّه في الأحراج حيث أقنعته أنّي أنتَ -

346
00:28:11,930 --> 00:28:14,080
أرجّح أنّه يعاني قليلًا
من الألم الآن هو الآخر

347
00:28:15,000 --> 00:28:18,840
السّاحرة لي
فابتعد عنها

348
00:28:33,430 --> 00:28:37,730
أنزل ملكتك عن المنصّة -
لا يمكنني فعل هذا الآن -

349
00:28:37,730 --> 00:28:40,370
وكأنّي لم أخبرك شيئًا
لكنّ (إيلينا) تنوي أمرًا

350
00:28:51,730 --> 00:28:53,300
(تهانينا يا (بوني

351
00:28:53,460 --> 00:28:56,330
ماذا تريدين؟ -
أريد أن أكسر شوكتك -

352
00:29:14,690 --> 00:29:16,710
(بوني) -
ثمّة أمر يحدث إليّ -

353
00:29:16,750 --> 00:29:19,760
حسنٌ، استرخ فحسب -
كلّا، يجب أن أخرج من هنا -

354
00:29:26,120 --> 00:29:27,360
ماذا يجري؟

355
00:29:27,400 --> 00:29:29,780
أتذكري حين أخبرتكِ بأن
تتوّجي (ريبيكا) ملكةً الحفل؟

356
00:29:31,630 --> 00:29:32,670
!لا

357
00:29:35,370 --> 00:29:37,340
حرى أن تنصتي إليّ

358
00:29:46,030 --> 00:29:48,890
(إيبرل)، (إيبرل)
ردّي أرجوك، استقيظي

359
00:29:49,230 --> 00:29:52,220
!إيبرل)، ردّي عليّ)
استيقظي أرجوك

360
00:29:52,260 --> 00:29:54,470
مات)، لمَ هاتفتني؟)
!أغِث يا إلهي

361
00:29:54,680 --> 00:29:57,050
ريبيكا)، هلّا أطعمتِها من دمائك؟)

362
00:29:57,530 --> 00:30:01,000
ألا يمكننا الاتّصال بالنجدة فحسب؟ -
إنّها تحتضر، ساعديها أرجوكِ -

363
00:30:01,040 --> 00:30:04,320
لا يمكنني، إن أطعمتها
... بدمائي كمصّاصة دماء

364
00:30:04,350 --> 00:30:06,590
فلن يعطيني (إيلايجا) الترياق
ولن أعود إنسانة

365
00:30:06,630 --> 00:30:09,080
أنّى يكون هذا خيارًا الآن؟
أتريدي أن تصيري إنسانة؟

366
00:30:09,120 --> 00:30:14,370
أثبتي ذلك، كوني صالحة
افعلي الصواب وانقذي حياتها

367
00:30:24,620 --> 00:30:28,770
(ستيفان) -
!نعم، إنّي هنا -

368
00:30:35,510 --> 00:30:37,180
!دعني أخمّن

369
00:30:37,720 --> 00:30:41,690
شاب شديد الوسامة ظهر
إليكَ مدّعيًا بأنّه أنا

370
00:30:43,370 --> 00:30:45,900
أجل -
أجل -

371
00:30:48,420 --> 00:30:50,420
بوني)، انتظري) -
(ابتعد عنّي يا (سايلس -

372
00:30:50,420 --> 00:30:51,680
يمكن لكلّ منّا أن يساعد الآخر

373
00:30:51,680 --> 00:30:56,290
هذا ما تفعله، تنتظر ريثما أفقد
السيطرة فتظهر فجأة وتنقذني

374
00:30:56,320 --> 00:30:58,140
أتحسبي حقًّا أنّ لديك خيارًا؟

375
00:30:58,520 --> 00:31:02,440
إن لم تدعيني أساعدك
فستستهلكك الإبانة بشكل كامل

376
00:31:02,480 --> 00:31:04,730
ابتعد عنّي

377
00:31:09,130 --> 00:31:11,140
لم تحاولي فعل ذلك، صحيح؟

378
00:31:12,050 --> 00:31:15,990
سحرك له شخصيّة مستقلّة عنكِ
إنّكِ تحتاجين مساعدتي

379
00:31:16,150 --> 00:31:21,500
أنصتي إليّ يا (بوني)، تنفّسي -
سأموت قبلما أدعك تتحكّم بي مجددًا -

380
00:31:21,530 --> 00:31:23,480
!بوني)، أنصتي إليّ)

381
00:31:23,730 --> 00:31:26,010
!(سيطري يا (بوني
سيطري

382
00:31:26,040 --> 00:31:28,770
!اخرج من رأسي

383
00:32:10,090 --> 00:32:12,940
بوني)، توقّفي)

384
00:32:15,340 --> 00:32:18,670
دايمُن)، ساعدني) -
بوني)، إنّكِ تقتلينها) -

385
00:32:18,700 --> 00:32:19,740
أعلم ما أفعل

386
00:32:19,780 --> 00:32:22,390
إنّ سحرك هو ما يتحدث الآن
هذه أعزّ صديقاتك

387
00:32:24,010 --> 00:32:25,820
(سحقًا يا (بوني

388
00:32:28,030 --> 00:32:31,250
... (بوني)
أرجوك

389
00:32:45,440 --> 00:32:47,980
أأنتِ بخير؟ -
كلّا، لستُ بخير -

390
00:32:48,020 --> 00:32:52,400
كدتُ أموت، أعزّ صديقاتي كادت
تقتلني، لا شيء من هذا بخير

391
00:32:54,300 --> 00:32:55,420
إنّي أمسكك

392
00:32:57,620 --> 00:32:59,370
حسنٌ

393
00:33:04,810 --> 00:33:06,580
"إذن، فهي الخطّة "ب

394
00:33:21,550 --> 00:33:23,350
شكرًا لكِ على إنقاذها

395
00:33:24,630 --> 00:33:26,670
إيلينا) كانت محقّة)
تعيّن أن أظلّ بالبيت

396
00:33:26,700 --> 00:33:30,350
لا يتعيّن أن يعلم أحد بما فعلتِ
لن أخبر أحدًا

397
00:33:32,890 --> 00:33:36,270
هل ستفعل هذا من أجلي حقًّا؟ -
أجل -

398
00:33:38,000 --> 00:33:45,650
لعلّي كنتُ قاسيًا قليلًا مؤخّرًا
ما كنتِ لتصيري أسوأ إنسانة

399
00:33:47,820 --> 00:33:50,080
هل تعرض عليّ عملًا كمساعدة نادل؟

400
00:33:50,940 --> 00:33:55,340
أتعلم، لبدوت جميلة في زيّ نادلة -
سنرى -

401
00:33:58,720 --> 00:34:02,950
يتعيّن أن أُقلّ (إيبرل) لبيتها -
حسنٌ -

402
00:34:08,260 --> 00:34:09,830
حاولي النهوض

403
00:34:12,400 --> 00:34:17,300
(العزيزة الحبيبة (إيبرل يانج
الآن ثمّة فتاة كُتب لها مستقبل

404
00:34:17,340 --> 00:34:20,210
لقد كانت تحتضر
فأنقذتها بكرم أخلاق بشريّ

405
00:34:20,250 --> 00:34:22,140
ليس هناك تصرّف
أكثر إنسانيّة من هذا

406
00:34:22,180 --> 00:34:27,670
(بل هناك، وسعك الوقوف بجانب (إيبرل
المسكينة بينما تلفظ نفسها الأخير

407
00:34:28,230 --> 00:34:32,250
فتسألين نفسك: "لمَ يحدث
"هذا دومًا للأبرياء؟

408
00:34:32,260 --> 00:34:38,100
لأين تذهب الأرواح؟"
"هل من شيء وسعني فعله؟

409
00:34:38,390 --> 00:34:42,380
هذا معنى كون المرء إنسانًا يا أختاه
إنّكِ تثني على الإنسانيّة أكثر من اللّازم

410
00:34:44,480 --> 00:34:50,450
هل ستخبر (إيلايجا)؟ -
لا، أنتِ ستخبريه -

411
00:34:52,920 --> 00:34:54,600
ها قد عدت للبيت

412
00:34:55,610 --> 00:35:00,440
فكيف كانت رحلة (سندريلّا)؟ -
لن أكذب، كانت هناك تعقيدات -

413
00:35:00,470 --> 00:35:06,110
ستخبرينه أنّكِ غششت وفشلتِ
وأنّكِ لا تستحقّي الترياق

414
00:35:06,240 --> 00:35:08,800
لكنّي اجتزت اختبارك بامتياز

415
00:35:10,550 --> 00:35:13,990
طالما هذا ما تريدينه بحقّ، فهو لكِ

416
00:35:20,490 --> 00:35:22,840
لمَ يشقّ عليك أن تتركني أسعَد؟

417
00:35:22,880 --> 00:35:25,850
لأنّ سعادتك تأتي على
حساب سلامة عقلي

418
00:35:25,860 --> 00:35:29,110
لأنّي أرفض الضلوع في
نزوة جديدة من نزواتك

419
00:35:29,140 --> 00:35:34,010
لأنّكِ تشعرين بالملل وتنشدين
سببًا يُشعرك بأهميّة كينونتكِ

420
00:35:35,290 --> 00:35:40,150
حمدًا لله أنّي لستُ مضطرًا لإهدار
مزيد من أنفاسي لجدالك بهذا الشأن

421
00:35:41,290 --> 00:35:42,990
ما معنى ذلك؟

422
00:35:43,880 --> 00:35:45,970
نيك)، ماذا قصدت؟)

423
00:35:50,000 --> 00:35:52,860
أظنّه الأوان لأتحوّل إلى يقطينة

424
00:35:53,350 --> 00:35:55,130
(شكرًا لك يا (إيلايجا

425
00:36:00,730 --> 00:36:02,560
"(اتّصال من (ريبيكا"

426
00:36:07,860 --> 00:36:10,840
ريبيك)؟) -
إيلايجا)، أظنّ (نيك) ينوي أمرًا) -

427
00:36:12,430 --> 00:36:14,650
لأين ذهبتِ؟ -
ما زلتُ في الحفل -

428
00:36:14,690 --> 00:36:18,230
لا تتصرّف بالترياق ريثما ألقاك
فثمّة شيء غير طبيعيّ

429
00:36:19,270 --> 00:36:23,800
إيلايجا)، مرحبًا؟)
إيلايجا)، إيّاك أن تغفل عن الترياق)

430
00:36:24,280 --> 00:36:26,200
أظنّ الأوان قد فات على ذلك

431
00:36:54,160 --> 00:36:55,660
يلزم أن أرحل قريبًا

432
00:36:58,960 --> 00:37:01,990
سيأتي أناس هنا لأجل الحفل
... وإن رآني أيّ أحدٍ

433
00:37:02,020 --> 00:37:03,410
أعلم، أعلم

434
00:37:11,220 --> 00:37:13,910
شكرًا لكَ على أفضل حفلٍ راقص قطّ

435
00:37:37,730 --> 00:37:44,340
هل استحقّت رؤية ابتسامتها مجيئك؟
لتحقيق حلمها؟

436
00:37:46,370 --> 00:37:50,620
هل استحق ذلك مجيئك؟

437
00:37:55,860 --> 00:37:59,760
انطلاقًا من اهتمام مشترك بجعل
... كارولين) تنعم بليلة أحلامها)

438
00:38:00,550 --> 00:38:04,700
فسأمهلك خمس ثوانٍ قبلما أهمّ
بانتزاع قلبك من صدرك

439
00:38:06,040 --> 00:38:10,450
... خمسة، أربعة، ثلاثة

440
00:38:15,840 --> 00:38:19,260
ربّما لا تشعر بالكثير الآن
لكنّها ستشعر بكلّ شيء صباحًا

441
00:38:20,010 --> 00:38:21,430
ما الخطّة إذًا؟

442
00:38:21,810 --> 00:38:25,310
حين ثارت (بوني) في وجهها
الليلة، فرأيتُ أمرًا في عينيها

443
00:38:25,830 --> 00:38:29,850
ظنّت (إيلينا) أنّها ستموت
لقد كانت مرتعبة

444
00:38:31,800 --> 00:38:32,950
الخوف

445
00:38:33,210 --> 00:38:36,540
حسب علمي، فإنّ الخوف
أحد المشاعر الإنسانيّة المزعجة

446
00:38:37,260 --> 00:38:42,410
"إذن، فهي الخطّة "ج
سنقلب حياتها جحيمًا

447
00:38:42,500 --> 00:38:44,260
أتحفل بالتحدث
حيال مشكلتنا الأخرى؟

448
00:38:44,780 --> 00:38:47,670
ذلك الشخص الذي بوسعه التمثّل
في أيّ شخص وفي أيّ مكان

449
00:38:48,300 --> 00:38:50,080
(سايلس) ما زال بحاجة لـ (بوني)

450
00:38:50,340 --> 00:38:53,340
وإن كانت ليلتنا ذات أيّة دلالة
فإنّ (بوني) ليست سهلة المنال

451
00:38:53,410 --> 00:38:56,240
لن تسمح له بالتلاعب بها بعد الآن

452
00:38:56,870 --> 00:39:00,710
ما كنت لأستهين بمهاراته
لقد خدع كلينا شرّ خداع

453
00:39:03,140 --> 00:39:04,730
ماذا قال لك بأيّ حال؟

454
00:39:06,280 --> 00:39:09,800
قادني للأحراج زاعمًا أنّه
رأى (سايلس)، ثم طعنني بوتد

455
00:39:11,790 --> 00:39:13,160
كيف تمكّن منكَ؟

456
00:39:16,470 --> 00:39:19,860
تحدث عن شعره
فعلمت أنّه أنتَ

457
00:39:20,280 --> 00:39:21,330
مزحة طريفة

458
00:39:27,110 --> 00:39:28,260
أأنت آتٍ؟

459
00:39:32,890 --> 00:39:33,830
أجل

460
00:39:44,060 --> 00:39:46,080
"(إلى (كلاوس"

461
00:39:53,360 --> 00:39:59,430
كلاوس)، أعلم أنّ (إيلايجا) رفض إعطاءك)"
"الترياق، فرفضتَ منحي حرّيتي

462
00:39:59,440 --> 00:40:00,960
"بئسًا لكليكما"

463
00:40:01,200 --> 00:40:05,270
لكن بينما تحلّا مشاكلكما"
"فلديّ عرض أخير لك

464
00:40:05,840 --> 00:40:08,560
"(علمتُ أنّ ساحرةً في (نيو أورلينز"

465
00:40:08,590 --> 00:40:11,280
(تُدعى (جين آنّ ديفروكس"
"تحبك مكيدةً ضدّك

466
00:40:11,550 --> 00:40:12,770
"طاردها إلى أن تطيح بها"

467
00:40:12,810 --> 00:40:20,080
ما تنويه سيقعقعك من أعماقك"
"بما يجعل مطاردتي أقل ما يثير قلقك

468
00:40:20,240 --> 00:40:22,320
لقد كانت خمسة"
"(قرون ممتعة يا (كلاوس

469
00:40:22,350 --> 00:40:25,620
لكنّي تبيّنت أنّ كثيرًا من النّساء"
"اللّاتي لا يستهان بهنّ هاربات منك

470
00:40:26,010 --> 00:40:30,190
"(حبّك ومقتك (كاثرينا"

471
00:40:41,620 --> 00:40:43,500
سايلس)؟)

472
00:40:45,120 --> 00:40:46,530
أعلم أنّك هنا

473
00:40:47,050 --> 00:40:50,320
تعويذتي للاقتفاء عملت
دونما أستخدم أيّ من مقتنياتك

474
00:40:50,320 --> 00:40:55,180
أجل، أخيرًا علمتِ
كم أنتِ قويّة

475
00:40:55,410 --> 00:40:59,290
(لم تعُد في هيئة (جيرمي
هل هذه هيئتك الحقيقيّة؟

476
00:41:02,600 --> 00:41:04,550
أخبرني لمَ تختبئ؟

477
00:41:05,200 --> 00:41:07,930
(سمّيه انتقام (كاتسيا

478
00:41:08,640 --> 00:41:10,610
... حين علمت أنّي لم أحبّها

479
00:41:10,640 --> 00:41:16,560
استخدمت سحرها بما لا
يجعل أيّ امرأة تحبّني أبدًا

480
00:41:19,360 --> 00:41:24,980
لن تندهشي إذا علمتِ
أنّي الآن أريد الموت

481
00:41:25,590 --> 00:41:27,070
وأنا أريدك أن تموت

482
00:41:27,660 --> 00:41:32,680
حتّى لو أعاد ذلك كلّ
كيان خارق فارق الحياة؟

483
00:41:36,370 --> 00:41:38,280
أرني وجهك

