1
00:00:02,200 --> 00:00:05,144
{\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}" ... (سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء" -</font>
لا يمكنني، لا يمكنني -

2
00:00:05,179 --> 00:00:06,054
أخمديها

3
00:00:06,089 --> 00:00:08,694
إنّها جلمودة الفؤاد
(بلا إنسانيّتها يا (دايمُن

4
00:00:09,059 --> 00:00:12,461
لمّا دُفن (سايلس) من قبل السّاحرة
كاتسيا)، فإنّها تركت معه الترياق)

5
00:00:12,496 --> 00:00:15,613
علمَت أنّه أراد الموت
ليجتمع بحبّه الحقيقيّ الأوحد

6
00:00:15,614 --> 00:00:19,599
بوني) هي الوحيدة القادرة على إسقاط)
الحائل بين هذا والجانب الآخر

7
00:00:19,600 --> 00:00:23,033
ستفتح بوّابة تفيض علينا
بكلّ كيان خارق فارق الحياة

8
00:00:23,215 --> 00:00:25,688
!سايلس)، أرني وجهك الحقيقيّ)

9
00:00:25,689 --> 00:00:29,055
ولمَ عساي أريكه بينما بوسعي
التمثّل في أيّ أحدٍ أودّك أن تراه؟

10
00:00:29,472 --> 00:00:32,479
إذًا ماذا سنفعل؟ -
سنحبسها ونجعل حياتها جحيمًا -

11
00:00:32,748 --> 00:00:34,699
أتريدا اللّعب؟

12
00:00:35,215 --> 00:00:37,333
لنرَ مَن تنكسر شوكته أوّلًا

13
00:00:45,801 --> 00:00:48,753
إيلينا)، لقد جئتِ)
إنّي فزت بتكريم الطالبة المتفوّقة

14
00:00:48,754 --> 00:00:50,186
بوسعك مساعدتي
على كتابة خطبتي

15
00:00:50,221 --> 00:00:52,240
انسي أمري -
بحقّك -

16
00:00:52,328 --> 00:00:54,455
إنّنا سنتخرّج هذا العالم

17
00:00:54,456 --> 00:00:58,045
... علينا الاستمتاع بكلّ لحظة قبل -
لحظة، ثمّة أمرٍ غير طبيعيّ -

18
00:00:59,547 --> 00:01:02,594
لستُ أودّ التواجد هنا -
ماذا دهاكِ؟ -

19
00:01:02,595 --> 00:01:06,850
ألا تودّي أن تكوني برفقة أصدقائك؟
حيث حفل التخرّج والقبّعات والعباءات؟

20
00:01:06,885 --> 00:01:09,209
إنّك ملمّة بالتفاصيل -
ما هذا؟ -

21
00:01:11,544 --> 00:01:14,250
لسنا هنا حقًّا، صحيح؟

22
00:01:14,512 --> 00:01:16,680
نحن بداخل رأسي -
اهدأي -

23
00:01:16,719 --> 00:01:21,898
أردت أن أريك كلّ شيء فوّتِه منذ
ارتدتِ الوثبة العاتية على عُشّ الوقواق

24
00:01:23,058 --> 00:01:25,820
... آخر شيء أذكره -
دعيني أخمّن، حفل -

25
00:01:26,316 --> 00:01:29,203
فستان جميل وشعر بديع
(ومحاولتك لقتل (بوني

26
00:01:29,391 --> 00:01:32,648
لحسن الحظّ كنت حاضرًا للاعتناء بك -
أنت و(ستيفان) جوّعتماني -

27
00:01:32,683 --> 00:01:34,706
أجل، تعيّن أن نحتجزك لأسابيع
ليتسنّى لي إحضارك إلى هنا

28
00:01:34,707 --> 00:01:37,525
... تبيّنت أنّي إذا جعلتكِ تحنّي لسابق عهدك

29
00:01:37,526 --> 00:01:40,515
فستكوني بنصف الطريق
لاستعادة إنسانيّتك

30
00:01:40,613 --> 00:01:42,311
(ذلك لن يجدي يا (دايمُن

31
00:01:44,379 --> 00:01:48,421
حسنٌ، ثمّة طرق أخرى
لإثارة التلبية الانفعاليّة

32
00:01:52,609 --> 00:01:54,776
أما زلت تحبسها في المأمن؟

33
00:01:54,940 --> 00:01:57,816
إنّك في رأسها منذ ساعة
ألم تحرز أيّ تقدّم بعد؟

34
00:01:59,732 --> 00:02:01,843
كيف حالك بالداخل؟

35
00:02:04,833 --> 00:02:05,640
تعالي

36
00:02:12,600 --> 00:02:15,146
هل شخصيّتك القديمة
مستعدّة للخروج واللّعب؟

37
00:02:15,674 --> 00:02:17,281
اذهب للجحيم

38
00:02:19,109 --> 00:02:21,604
حسنٌ، ستعودين للداخل

39
00:02:24,796 --> 00:02:26,234
"(بيرس) & (فرانكلين)"
"عام 1892"

40
00:02:29,576 --> 00:02:33,146
بوسعنا إتمام ذلك
بالطريقة اللّطيفة أو القاسية

41
00:02:33,961 --> 00:02:38,464
لكن في كلا الحالتان
لن نتوقّف حتّى توقظي إنسانيّتك

42
00:02:39,456 --> 00:02:44,906
سأدعك تفكّرين، ثم أعود إليك خلال
بضع ساعات أو خلال بضع سنين

43
00:02:45,092 --> 00:02:47,381
لأنّه ليس في وفاضنا سوى الوقت

44
00:02:51,121 --> 00:02:54,602
<b>{\fad(300,1500)\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}‘‘يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء’’
الــمــوســم الــرابــع: الــحــلــقــة الـ 21
‘‘وتــعــود لــســابــق عــهــدهــا’’</b>

45
00:02:54,603 --> 00:02:56,533
أين هي؟
أريد أن أراها

46
00:02:56,585 --> 00:02:58,758
لا ندع أحدًا يراها
فذلك هو المغزى

47
00:02:58,759 --> 00:03:03,499
العُزلة تؤدّي للوحدة، مما يؤدّي لشعورٍ -
إنّها معزولة منذ أيّام، أفَلم تتحسّن قطّ؟ -

48
00:03:03,534 --> 00:03:05,875
انظري، إنّها تأبى التحسُّن
ليس بعد يا (كارولين)، اتّفقنا؟

49
00:03:05,876 --> 00:03:10,376
إنّها محطّمة كلّيًّا، فقد فقدت أخاها
وهاجمت أصدقاءها وقتلت امرأة بريئة

50
00:03:10,377 --> 00:03:12,918
قلت أنّكما تعلمان كيف تساعداها -
قلت ذلك، وإنّنا نساعدها -

51
00:03:12,953 --> 00:03:16,854
كيف؟ بالتعذيب؟ -
ليس تعذيبًا، بل إنّه للاستفزاز -

52
00:03:17,022 --> 00:03:20,334
فرصتنا الوحيدة لاستثارتها
... هي باستفزازا شعورٍ

53
00:03:20,643 --> 00:03:23,421
الخوف، الغضب
الشفقة على الذات، أيّ شيء

54
00:03:25,191 --> 00:03:31,167
دعني أتحدّث إليها قبلما تقوما بأيّ
استفزاز آخر، فهي ضعيفة ولن تأذيني

55
00:03:31,722 --> 00:03:35,634
أرجوك دعني أحاول

56
00:03:44,278 --> 00:03:45,565
حظًّا موفّقًا

57
00:03:55,710 --> 00:04:00,828
أحضرت لكِ شيئًا
(أقسم أنّه خالٍ من (الفيرفين

58
00:04:01,517 --> 00:04:04,844
تبيّنت أنّ قليلًا من الدّماء
ستجعلك تفكّري باستقامة

59
00:04:09,867 --> 00:04:12,258
لعلمك، لستُ أوافق على ما يفعلانه

60
00:04:13,575 --> 00:04:16,994
... أوافقهما أنّكِ بحاجة لإيقاظ إنسايّتك

61
00:04:17,029 --> 00:04:21,788
لكنّي لا أظنّ إنزال الألم بكِ هو الحلّ

62
00:04:22,220 --> 00:04:24,314
هذه ليست سجيّتك

63
00:04:24,895 --> 00:04:30,574
وماذا يجعلك خبيرة في سجيّتي؟ -
لأنّنا صديقتان منذ جئنا للدنيا -

64
00:04:30,679 --> 00:04:32,824
(لقد حاولت قتلك يا (كارولين

65
00:04:32,882 --> 00:04:36,928
ولم أعُد أصلح صديقة صدوقة لكِ
عليك أن تُمضي قدمًا عنّي

66
00:04:40,363 --> 00:04:43,836
لن أتخلّى عنك

67
00:04:43,871 --> 00:04:48,861
هل خطر ببالك أنّ أسلوبك
... المزعج واللحوح هذا

68
00:04:49,677 --> 00:04:53,254
هو سبب فرار صديقيك
الحميمين من البلدة؟

69
00:04:53,402 --> 00:04:58,941
أعلم أنّ (تايلر) قال أنّه فارّ للنجاة
بحياته، لكنّ لعلّه هارب منك أنتِ

70
00:05:00,363 --> 00:05:06,231
حتّى (كلاوس)، لنقولها بصراحة
لا أحد يحبّ الفتاة اللّحوحة

71
00:05:06,248 --> 00:05:11,102
لستُ أنتقدك، فمن الحسن
أن تحظي بفتى لعوب يزعجك

72
00:05:11,897 --> 00:05:17,361
أنتِ تعاني الألم وتنطقين بلاذع الكلام
أتفهّمكِ، لكن لا يمكنك البقاء هكذا للأبد

73
00:05:17,362 --> 00:05:20,455
نحن على وشك التخرّج وبدء
... حياة جديدة، وأنت تستحقّي

74
00:05:20,490 --> 00:05:23,857
أأنتِ حقًّا تتحدّثين عن
التخرّج من المدرسة الثانويّة؟

75
00:05:23,892 --> 00:05:30,244
أتعلمين كم ستبدين مثيرة للشفقة
... بالقبّعة والعباءة متظاهرة بأنّك إنسانة

76
00:05:30,489 --> 00:05:36,280
بينما تتظاهر أمكِ بابتسامات زائفة وهي
... تعدّ اللّحظات ريثما تغادرين البلدة

77
00:05:36,315 --> 00:05:44,242
حتّى تبارحي تذكيرها بأنّ ابنتها
وحش طائح مقيت ماصّ للدماء؟

78
00:05:47,338 --> 00:05:51,204
مؤسف حقًّا أنّ (ستيفان) ردعني
قبلما أخلّصك من معاناتك

79
00:05:51,205 --> 00:05:55,781
لكن انظري، ثمّة فرصة أخرى

80
00:05:59,287 --> 00:06:00,548
إيلينا)؟)

81
00:06:08,643 --> 00:06:13,914
افعل أيّما يتحتّم عليك فعله
سأكون بالطابق العلويّ

82
00:06:32,216 --> 00:06:35,870
سائلت نفسي عمّا إذا كنت ستأتي
لترمي عليّ السّلام أم ستواصل تجاهلي

83
00:06:35,871 --> 00:06:39,843
كنتُ أعمل، أرى أنّك
أذهنتِ الساقين مُجددًا

84
00:06:39,844 --> 00:06:44,331
إنّي أحتفل
فلقد افترقت عن شقيقيّ

85
00:06:44,847 --> 00:06:48,921
(إيلايجا) و(نيك) ذهبا إلى (نيو أورلينز)
يلاحقان أمرًا يعمله الله وحده

86
00:06:48,956 --> 00:06:50,643
وها أنا حرّة أخيرًا

87
00:06:50,719 --> 00:06:53,953
أجل، سمعتُ بذلك -
أسمعت بخسارتي الترياق أمام (سايلس)؟ -

88
00:06:54,273 --> 00:07:01,363
كنتُ على وشك نيل الحياة التي
أردتها دومًا، فضاع الأمل في لحظة

89
00:07:02,571 --> 00:07:04,604
يؤسفني ذلك
فإنّي أعلم كم تُقتِ إليه

90
00:07:04,605 --> 00:07:07,572
بحقّك، أعلم أنّك خططت
(لسرقته من أجل (إيلينا

91
00:07:08,427 --> 00:07:11,575
فرصتي كانت منعدمة، صحيح؟ -
لقد قصدت ما قلتُ -

92
00:07:12,508 --> 00:07:14,948
لكن إن أردت الشعور
بالأسف على نفسك فتفضّلي

93
00:07:14,949 --> 00:07:17,728
لمَ لا تبقى وتشاركني شرابًا؟ -
لا يمكنني -

94
00:07:18,013 --> 00:07:19,213
(يجب أن أذهب لملاقاة (كارولين

95
00:07:19,923 --> 00:07:23,299
(أما زالوا يحبسون (إيلينا
في بيت (سلفاتور)؟

96
00:07:23,769 --> 00:07:26,270
يصادف أنّها تروقني
على حالها الراهن

97
00:07:26,271 --> 00:07:32,374
مأساة أن يحاولوا باستماتة إصلاح
شيء ليس معطوبًا من الأصل

98
00:07:34,013 --> 00:07:38,459
إيلينا) كانت صديقتي من أمدٍ)
قبلما تُمسي خادمتك الوضيعة

99
00:07:38,794 --> 00:07:43,521
طالما يُضايقك فقدان الترياق وهجر
أخويك لك، فلمَ ما زلتِ في (ميستك فولز)؟

100
00:07:44,669 --> 00:07:46,324
بعضنا لا يملك خيار الرحيل

101
00:07:46,325 --> 00:07:51,367
بعضنا مُفلس ويُغفل كلّ
المحاضرات وعالق بالعمل هنا

102
00:07:52,334 --> 00:07:55,398
فلمَ لا تنعمين بحرّيتك
وترحلي من هذه البلدة؟

103
00:07:56,284 --> 00:07:57,790
لفعلتُ ذلك

104
00:08:00,555 --> 00:08:03,828
بوني)، أين أنت؟)
تركت لك نحو 90 مليو رسالة

105
00:08:03,829 --> 00:08:06,737
أذاكر الفرنسيّة، ما تزال لدينا
اختبارات نهائية، أتذكري ذلك؟

106
00:08:06,738 --> 00:08:08,526
... لا تذكريني، انظري

107
00:08:09,246 --> 00:08:12,080
محاولة إفاقة (إيلينا) على
... وشك التحوُّل للوحشيّة

108
00:08:12,115 --> 00:08:16,215
أعلم أنّها ليست شخصيّتك
المفضّلة الآن، لكنّي حقًّا أحتاجك هنا

109
00:08:16,216 --> 00:08:19,313
لأيّ غاية؟
للدعم الروحيّ أم للاطئمنان عليّ؟

110
00:08:19,348 --> 00:08:27,234
للدعم الروحيّ وللاطمئنان قليلًا
بأنّ (سايلس) لم يعُد يتلاعب بعقلك

111
00:08:27,235 --> 00:08:28,926
إنّي بخير، اتّفقنا؟

112
00:08:28,961 --> 00:08:33,077
سايلس) لم يعُد يسيطر عليّ)
وأظنني سأغفل دعوتك

113
00:08:33,425 --> 00:08:37,220
إيلينا) حاولت قتلي)
ولستُ مستعدّة بعد للغفران والنسيان

114
00:08:37,221 --> 00:08:40,900
سأتّصل بكِ لاحقًا، اتّفقنا؟
يجب أن أنهي المكالمة الآن

115
00:08:43,181 --> 00:08:46,740
تكذبين وتكيدين
وتلتقين بي سرًّا؟

116
00:08:46,775 --> 00:08:50,853
(ذلك ليس من شيم (بوني بينت
خاصّة و(إيلينا) تحتاج ساحرتها المفضّلة

117
00:08:50,973 --> 00:08:53,821
لقاؤنا ليس له صلة بهم
بل إنّه بخصوص أمرٍ بيني وبينك

118
00:08:53,822 --> 00:08:58,303
حسنٌ، لحسن حظّك
أملك بعض وقت الفراغ

119
00:08:58,338 --> 00:09:02,693
قلت أنّ لديك عرضًا
لن أرفضه، كلّي آذان صاغية

120
00:09:03,318 --> 00:09:05,485
ماذا في بالك؟

121
00:09:07,521 --> 00:09:10,691
جيّد، لقد استيقظتِ، ارتأينا أنّك
بحاجة للقليل من ضوء الشمس

122
00:09:19,804 --> 00:09:21,586
أتبحثين عن هذا؟

123
00:09:22,638 --> 00:09:26,618
تعلمين القواعد، لا يسمح
للطالحات بتقلّد الحُليّ الطيّب

124
00:09:28,060 --> 00:09:33,515
!أخذت خاتمي
إنّي محطّمة كليًّا وأشعر بالملل

125
00:09:33,550 --> 00:09:37,866
هل بوسعي العودة لمحبسي الآن؟ -
لا، فأنتِ تروقيني في هذا المأزق -

126
00:09:39,437 --> 00:09:41,124
حين تكون مستعدًّا يا أخي

127
00:09:42,191 --> 00:09:46,284
أيفترض أن أخاف؟ -
سستخافين -

128
00:09:46,511 --> 00:09:51,075
وحين تفعلين، فركّزي على ذلك
الخوف لأنّه مفتاح عودة إنسانيّتك

129
00:09:51,200 --> 00:09:52,566
لن تحرقني

130
00:09:52,567 --> 00:09:55,670
ألا تظنيه سيفعل؟ -
بلى -

131
00:09:55,671 --> 00:09:59,621
وحتّى إن أعدتما لي إنسانيّتي
فسأذكر كلّ هذا العذاب

132
00:10:00,042 --> 00:10:02,852
وسأكرهكما

133
00:10:04,545 --> 00:10:07,631
نفّذ، الأمر يستحقّ المجازفة

134
00:10:29,310 --> 00:10:30,574
يشعرك ذلك بتحسّن، صحيح؟

135
00:10:31,012 --> 00:10:34,999
ماذا عن امتنان بسيط
أو أيّ شعور بشري يكون؟

136
00:10:35,034 --> 00:10:36,935
وسنتوقّف عن هذا

137
00:10:42,034 --> 00:10:47,160
لم أسمعك بوضوح -
قلتُ أنّي سأقتلك -

138
00:10:47,161 --> 00:10:49,788
حُلّت المُعضلة، أترى؟
ثمّة قليل من الغضب

139
00:10:49,789 --> 00:10:52,499
حرى بي العلم أنّ ذلك سيكون
أوّل شعورٍ يخرج منك

140
00:10:52,500 --> 00:10:53,900
أجيد استفزاز هذا الشعور في الناس

141
00:10:53,901 --> 00:10:57,037
إيلينا)، انظري إليّ)
لا نريد فعل هذا، اتّفقنا؟

142
00:10:57,038 --> 00:11:00,225
بوسعك إيقاف هذا الآن
القرار لك

143
00:11:02,074 --> 00:11:05,707
طريف إلى حد ما
كونك من يبوح إليّ بذلك

144
00:11:06,414 --> 00:11:11,803
أوقن أنّك في داخلك تستمتع
بتعذيبي لأنّي انفصلت عنك

145
00:11:12,853 --> 00:11:15,938
عجبًا، قول انتقاميّ بحت

146
00:11:15,939 --> 00:11:22,740
أظننا الآن نخترق تمنّعك
الصلد متخللين إلى لُب إنسانيّتك

147
00:11:22,741 --> 00:11:25,697
هذا بشير خيرٍ، أظننا يجب أن
نسلّط بعض الضوء على الموضوع

148
00:11:29,514 --> 00:11:34,059
دعني أخمّن، هذا سيؤلمك
أكثر مما سيؤلمني

149
00:11:37,219 --> 00:11:38,528
انظري، أعلم ما تمرّي به

150
00:11:38,529 --> 00:11:43,954
بعد كلّ ما أثمتِه، فإنّك تخافي مواجهة
الشعور بالذنب حالما تعيدي مشاعرك

151
00:11:46,101 --> 00:11:49,206
الطريقة الوحيدة لمساعدتك هي بإنزال
ألم بك أشدّ من تأنيب الضمير

152
00:11:55,647 --> 00:12:00,122
لا بدّ أن نواصل التحدُّث وإلّا لن يسعني
منع أذنيّ من الانصات لصراخها

153
00:12:00,157 --> 00:12:03,138
(ولا أطيق سماع صراخ تألُّم (إيلينا

154
00:12:05,588 --> 00:12:08,451
عمَّ تريدين التحدُّث؟ -
لستُ أدري، أيّ شيء -

155
00:12:11,028 --> 00:12:14,581
طلبتُ لك قبّعة وعباءة -
حقًّا؟ -

156
00:12:14,582 --> 00:12:18,380
علمتُ أنّك ستنسى
فطلبتهما لك حين طلبت خاصّتي

157
00:12:18,453 --> 00:12:21,139
وقيّدت طلبًا لـ (إيلينا) أيضًا

158
00:12:24,601 --> 00:12:26,299
سينجح الأمر

159
00:12:29,486 --> 00:12:31,853
(سنستعيد (إيلينا

160
00:12:40,057 --> 00:12:42,475
ما الذي جاء بها بحقّ السّماء؟

161
00:12:47,031 --> 00:12:48,304
مرحبًا

162
00:12:49,002 --> 00:12:50,283
لم أقصد المقاطعة

163
00:12:50,284 --> 00:12:54,198
أعلم أنّه لا يوجد في هذا
البيت سوى الجعة والدماء

164
00:12:54,233 --> 00:12:57,830
لذا جلبتُ عرض سلام
شطيرة لحم؟

165
00:12:59,430 --> 00:13:00,494
شكرًا لك

166
00:13:00,798 --> 00:13:05,326
لا يمكننا أن ننعم بالرفاهية الآن
لكن شكرًا لك على مرورك

167
00:13:05,361 --> 00:13:06,726
أظنني ربّما سأبقى

168
00:13:07,422 --> 00:13:10,693
ذكر (مات) أنّه يرسب في
محاضراته وأنّه بحاجة لرفيق مذاكرة

169
00:13:11,255 --> 00:13:12,992
ترسب؟

170
00:13:13,027 --> 00:13:16,143
لمَ لمْ تطلب منّي
مساعدتك على المذاكرة؟

171
00:13:16,144 --> 00:13:19,304
حسنٌ، لم أطلب مساعدتها -
أيّ محاضرات ترسبها؟ -

172
00:13:19,339 --> 00:13:22,678
لستُ أرسب
بل إنّ درجاتي متدنية جدًّا

173
00:13:24,230 --> 00:13:28,110
التاريخ والإيطالي والرياضيّات -
!(مات) -

174
00:13:28,145 --> 00:13:29,889
هذا العام كان مُلهيًا قليلًا

175
00:13:29,890 --> 00:13:32,526
بوسع كلينا مساعدته
"على الجميع مدّ يد المساعدة"

176
00:13:32,527 --> 00:13:35,087
هذا هو الشعار هنا، صحيح؟ -
ليس لدينا شعار -

177
00:13:36,896 --> 00:13:41,022
انظر، إن تكُن بحاجة
للمذاكرة، فسنذاكر سويًّا

178
00:13:41,315 --> 00:13:45,980
سأعود للبيت وأحضر بطاقاتي الدراسيّة
وكتيّباتي الإرشاديّة وبعض حلوى الطّاقة

179
00:13:46,707 --> 00:13:48,457
هذا سيكون رائعًا

180
00:13:50,794 --> 00:13:54,139
هل انتبهت لذلك؟ -
إنّها تحبّ المشاريع -

181
00:14:10,930 --> 00:14:12,648
من هناك؟

182
00:14:16,226 --> 00:14:19,251
يا إلهي -
(مرحبًا (كارولين -

183
00:14:20,458 --> 00:14:25,536
دعيني أستوضح ذلك، تريديني أن
أسلّمك بلاطة ضريح (سايلس)؟

184
00:14:25,571 --> 00:14:29,354
لمَ تظنّيني أنّها معي؟ -
أعلم أنّكِ أخذتِها من الجزيرة -

185
00:14:29,355 --> 00:14:33,686
إنّك لا تفلتين شيئًا ورائك قطّ -
إذًا تعملين لصالح (سايلس)؟ -

186
00:14:33,721 --> 00:14:37,290
تقومين بهمّات لصالح
ذلك الخالد العتيّ الطالح

187
00:14:38,463 --> 00:14:42,421
لم أبدّل انتمائي
سيحلّ بدر التمام خلال يومين

188
00:14:42,456 --> 00:14:47,189
سايلس) يودّني أن أسخّر قوّة البدر)
لهدم الحائل بين جانبنا والجانب الآخر

189
00:14:47,224 --> 00:14:50,103
إنّه يريد تناول الترياق ثم الموت

190
00:14:51,086 --> 00:14:56,175
وعدته بمساعدته، لكنّي مختبئة
منه منذئذٍ لإتاحة بعض الوقت

191
00:14:57,482 --> 00:14:58,628
وقت لأيّ غاية؟

192
00:14:58,663 --> 00:15:01,648
لا داعي لقلقك
أحضري إليّ البلاطة فقط

193
00:15:01,649 --> 00:15:04,148
إنّ هي إلّا محض كتلة صخريّة
فما حاجتك بها؟

194
00:15:04,183 --> 00:15:07,437
كلّما قلّ علمك كان أصلح لك
فإنّ (سايلس) شخص مُختلّ

195
00:15:07,588 --> 00:15:11,019
بوسعه ولوج أدمغة الناس وقراءة عقولهم
ليجعلهم يرون أشياءً ليست حقيقيّة

196
00:15:11,425 --> 00:15:16,341
إنّي أجازف بما يكفي بالتحدّث إليك -
حسنٌ، أنّى أعلم أنّكِ لستِ هو إذًا؟ -

197
00:15:16,497 --> 00:15:18,941
لن تعلمي، لكنّي لستُ هو

198
00:15:19,406 --> 00:15:22,134
وما سرّ يقينك بأنّي لستُ هو؟

199
00:15:22,136 --> 00:15:27,029
لأنّه لم يعُد بوسعه ولوج عقلي، إذ أنّي
الوحيدة القادرة على ترى وجهه الحقيقيّ

200
00:15:33,065 --> 00:15:34,700
وما منفعتي؟

201
00:15:35,010 --> 00:15:39,330
أحضري بلاطة الضريح وساعديني
لمنع (سايلس) من إنزال الجحيم بالأرض

202
00:15:39,365 --> 00:15:43,738
صدّقيني، سأقدّر مساعدتك حقّ قدرها

203
00:15:57,209 --> 00:15:58,672
ستشكريني على هذا

204
00:15:59,536 --> 00:16:02,175
بعدما تعود إنسانيّتك ستدركين
أنّ حياتك بلا إنسانيّة محض كارثة

205
00:16:02,176 --> 00:16:05,878
أتعلم ماذا غيرها كارثة؟
استسيادي إليك

206
00:16:05,879 --> 00:16:10,183
وكلّ يوم صدّقت فيه أنّي مغرمة بك

207
00:16:10,184 --> 00:16:17,490
أذكر كلّ تلك اللّحظات المروّعة
وإنّك تخشى أنّ حبّي لم يكُن حقيقيًّا

208
00:16:17,491 --> 00:16:19,241
لك أن تخمّن أمرًا
لم يكُن حقيقيًّا

209
00:16:20,226 --> 00:16:25,028
كنت محقًّا، فتفضّل وواصل
محاولة إعادتي لشخصيّتي السابقة

210
00:16:26,416 --> 00:16:30,461
مَن يدري؟ ربّما أخوض مع
ستيفان) مغامرة عشق أخرى)

211
00:16:49,730 --> 00:16:56,425
أنا الفتاة التي تحبّانها، ولن تفعلا
شيئًا يأذيني فعليًّا، فقد برهنتما ذلك توًّا

212
00:16:58,431 --> 00:17:02,491
فمماذا عساي أخاف؟

213
00:17:09,162 --> 00:17:11,222
إذًا جرى الأمر على نحوٍ حسن

214
00:17:12,132 --> 00:17:14,750
كلّ مصّاص دماء فيما خلاها
يعيد مشاعره ولا مشكلة

215
00:17:14,991 --> 00:17:18,384
تقتل، تتغذّى وتفعل كلّ الفظائع
التي يفعلها مصّاصو الدّماء

216
00:17:18,419 --> 00:17:21,430
وحين تفرغ
فتعيد مشاعرك من جديد

217
00:17:22,336 --> 00:17:24,436
لمَ هي عنيدة جدًّا؟

218
00:17:24,437 --> 00:17:29,023
لأنّها لا تملك شيئًا تعود إليه
احترق بيتها وماتت عائلتها

219
00:17:29,137 --> 00:17:32,146
نفَّرت أصدقاءها منها
ودمّرت كلّ علاقاتها

220
00:17:32,181 --> 00:17:36,034
لا، إنّها تريد العودة
إنزال الرعب بها سيُجدي

221
00:17:37,046 --> 00:17:39,475
إنّها ذكيّة وتعلم أنّنا لن نأذيها

222
00:17:39,482 --> 00:17:42,628
حسنٌ، لنحضر أحدًا غيرنا
أحد سيأذيها بحقّ

223
00:17:42,663 --> 00:17:43,611
من؟

224
00:17:46,059 --> 00:17:47,859
كاثرين)؟) -
فكّر بالأمر -

225
00:17:47,991 --> 00:17:50,008
إنّها سبب موت (جيرمي)، صحيح؟

226
00:17:50,009 --> 00:17:52,309
لذا إن كان هناك مَن بوسعه
استفزاز مشاعرها، فهي المنشودة

227
00:17:52,310 --> 00:17:55,450
نتّصل بها ثم ماذا؟
نتوسّل مساعدة قلبها العطوف؟

228
00:17:55,485 --> 00:17:57,695
أتهزأ بي؟ -
إيلايجا) هجر (كاثرين) منذ قليل) -

229
00:17:57,696 --> 00:17:59,756
ليس لديها ما تفعله
ولم يعُد في حياتها أحد

230
00:18:00,812 --> 00:18:04,939
... (وإذا دعوناها إلى بيتنا لتعذّب (إيلينا

231
00:18:05,557 --> 00:18:07,795
يُحال أن ترفض طلبنا هذا

232
00:18:07,810 --> 00:18:11,626
قال الجميع أنّك غادرت للأبد -
هذا حقيقيّ -

233
00:18:12,015 --> 00:18:16,739
لكنّي لم أرد الذهاب دونما أودّعك -
لستَ تدين إليّ بتفسير -

234
00:18:17,506 --> 00:18:20,614
أنتَ تمضي بحياتك
وأقولها لك من كلّ قلبي: امضِ

235
00:18:20,649 --> 00:18:24,550
هذا ما تظنّيه، أليس كذلك؟
لم أنوِ المضيّ بحياتي

236
00:18:28,396 --> 00:18:32,909
الحقيقة أنّي حاولت التوقّف
عن التفكير فيك، ولا يمكنني ذلك

237
00:18:35,421 --> 00:18:37,544
(تعالي إلى (نيو أورلينز

238
00:18:38,460 --> 00:18:40,931
مما تخافين؟ -
!منك -

239
00:18:41,693 --> 00:18:43,264
أخافك أنت

240
00:18:44,592 --> 00:18:50,008
ألن يكون قولك أدقّ إن قلتِ
أنّك تخافين نفسك وأحلك رغباتك؟

241
00:18:50,770 --> 00:18:53,221
إيلينا) كانت محقّة، أليس كذلك؟)

242
00:18:53,222 --> 00:18:58,999
إنّك من أعماقك تتوقين لأحد يزعجك

243
00:19:01,229 --> 00:19:04,223
أنّى علمت ما قالته
إيلينا) لي في تلك الزنزانة؟)

244
00:19:05,695 --> 00:19:08,115
ثمّة ما عليك
أن تخشيه أكثر، أليس كذلك؟

245
00:19:08,116 --> 00:19:12,050
مثل ما سأفعله بك إن لم تخرج
صديقتك (بوني) من حيث تختبئ

246
00:19:12,337 --> 00:19:13,329
أين هي؟

247
00:19:13,364 --> 00:19:15,602
(سايلس) -
!أين هي؟ -

248
00:19:17,376 --> 00:19:20,514
إنّها ليست ببيتها
وأعجز عن إيجادها بأيّ مكان

249
00:19:20,633 --> 00:19:24,474
بوني) تلاعبني)
وإنّي أمتعض ذلك

250
00:19:25,555 --> 00:19:31,786
أخبريها أنّي أبحث عنها
وأن تخرج من حيث تختبئ

251
00:19:32,461 --> 00:19:37,594
... أخبريها أنّ هذه
مجرّد بداية

252
00:19:47,576 --> 00:19:50,932
متى ستعود (كارولين) من محطّة القطار؟

253
00:19:55,123 --> 00:19:57,986
هذا القاموس مفيد
إنّه يُعدّ غشًّا، أليس كذلك؟

254
00:19:57,987 --> 00:20:01,228
لم نعِش جميعًا ألف عام
لنُلم بكلّ الأمور

255
00:20:01,290 --> 00:20:03,588
لستُ موقنة من درجة
براعتي في تعليم الإيطاليّة

256
00:20:03,589 --> 00:20:07,685
كنت طليقة في القرن الـ12
لكنّ اللّغات تطوّرت كثيرًا منذئذٍ

257
00:20:08,853 --> 00:20:11,548
إذًا هل بوسعك مساعدتي أم لا؟ -
طبعًا بوسعي -

258
00:20:11,834 --> 00:20:14,397
لا تكُن متقلّب المزاج
كنتُ أمازحك فحسب

259
00:20:15,004 --> 00:20:19,957
آسف، لا أودّ أن أبقى وحدي أعيد العام
الثانويّ الأخير بينما أصدقائي بالجامعة

260
00:20:20,810 --> 00:20:22,733
... السبب الوحيد لرسوبك

261
00:20:22,768 --> 00:20:27,081
هو إنشغالك بتدريب الصيّادين
(الملعونين والتعامل مع مأساة (إيلينا

262
00:20:28,872 --> 00:20:32,442
إنّك بحاجة لأصدقاء أفضل، مثلي

263
00:20:33,862 --> 00:20:37,731
بوسعي إذهانك لتحرز أعلى
الدرجات والحصول على منحة دراسيّة

264
00:20:39,067 --> 00:20:40,535
لا أريد فعل ذلك

265
00:20:40,536 --> 00:20:44,989
وما المانع؟
الجميع يرغب بأفضليّة في حياته

266
00:20:44,990 --> 00:20:46,790
ربّما أكون أفضليّتك

267
00:20:51,445 --> 00:20:59,280
لمّا أقنعتني بإنقاذ (إيبرل يانج) بالحفل
أدركت أنّي قد أكون شخصيّة أفضل

268
00:20:59,315 --> 00:21:04,104
وإنّي ممتنّة لذلك
لذا دعني أعطيك نصيحة

269
00:21:05,727 --> 00:21:11,430
اقبل بالأفضليّة التي أعرضها عليك
واجعل من نفسك إنسانًا مرموقًا

270
00:21:12,851 --> 00:21:17,814
لعلمك، أيّ امرئ
يُمضي عنك فهو أحمق

271
00:21:20,942 --> 00:21:22,342
ما كنت لأمضي عنك

272
00:21:23,812 --> 00:21:26,647
يا له من شعور جميل

273
00:21:26,648 --> 00:21:29,667
حقًّا؟
ألا يمكنك طرق الباب؟

274
00:21:30,128 --> 00:21:32,868
آسفة، لم أدرك أنّنا
ملتزمون بالرسميّات فيما بيننا

275
00:21:32,869 --> 00:21:35,701
ماذا جاء بك بحقّ السّماء؟ -
ألم يتم إخطارك؟ -

276
00:21:35,980 --> 00:21:39,083
إنّي هنا لادخال بعض المشاعر
إلى (إيلينا) المسكينة عديمة الأحاسيس

277
00:21:39,647 --> 00:21:42,311
هل جننت؟ -
ألديك فكرة أفضل يا ملك الحفل؟ -

278
00:21:43,215 --> 00:21:48,942
إن لم ترِد أن أحبسك معها
فاصمت ودع البالغين يعالجون الأمر

279
00:21:49,471 --> 00:21:52,171
يبدو أنّ المخابيل تولّوا زمام الأمور

280
00:21:52,892 --> 00:21:54,536
إلى أين أنت ذاهب؟ -
(سأتّصل بـ (كارولين -

281
00:21:54,571 --> 00:21:57,056
مُحال أن أترك هذه المختلّة
(بالداخل مع (إيلينا

282
00:21:57,197 --> 00:22:01,945
"(اتّصال من (مات"

283
00:22:19,200 --> 00:22:20,147
!(كارولين)

284
00:22:20,603 --> 00:22:22,463
أين كنت؟ -
مات)! يجب أن نرحل من هنا) -

285
00:22:22,498 --> 00:22:24,505
(لا يا (كارولين
انتظري يا (كارولين)، الأمر على ما يُرام

286
00:22:24,506 --> 00:22:26,566
كلّا، ليس على ما يُرام
سايلس) هنا)

287
00:22:26,601 --> 00:22:28,108
... (ولقد خيَّل إليّ أنّه (كلاوس

288
00:22:28,143 --> 00:22:29,587
عمَّ تتكلّمين؟
وما الذي يريده (سايلس) منك؟

289
00:22:29,622 --> 00:22:32,140
(إنّه يحاول الوصول لـ (بوني
أتعلم أين هي؟

290
00:22:33,173 --> 00:22:35,541
إن كنت أعلم، لَمَا أزعجت
نفسي بالتلاعب بك

291
00:22:35,542 --> 00:22:38,426
أوصليني بـ (بوني) الآن
أو سأقتل أحدًا

292
00:22:38,654 --> 00:22:40,401
ربّما أبدأ بأمك

293
00:22:46,745 --> 00:22:51,345
ليس من أحدٍ بالبيت قادر على إغاثتك
أعثري على (بوني) أو سأقتل الأحبّ إليك

294
00:23:00,296 --> 00:23:02,377
أعلم، وعدتك أنّي لن
أعمل حتّى وقت متأخّر

295
00:23:02,378 --> 00:23:06,227
أمّي، أريدك أن تعودي للبيت
وتغلقي كلّ الأبواب حالًا

296
00:23:06,262 --> 00:23:10,436
لا تُدخلي أحدًا حتّى أنا، لأنّي أملك
مفتاحًا وبوسعي الدخول بنفسي، مفهوم؟

297
00:23:10,437 --> 00:23:14,072
ماذا يجري؟ -
نفّذي ذلك فحسب، إنّي قادمة -

298
00:23:18,914 --> 00:23:20,149
"برجاء الانتباه لمحيط السير تحرّيًا للأمان"

299
00:23:27,620 --> 00:23:29,843
"برجاء الانتباه لمحيط السير تحرّيًا للأمان"

300
00:23:42,299 --> 00:23:44,031
عزيزتي، إنّك تبدين مُروّعة

301
00:23:48,789 --> 00:23:52,079
ماذا جاء بك بحقّ السّماء؟ -
خليلاكِ قاما بدعوتي -

302
00:23:53,424 --> 00:23:55,512
يريدان أن يعلما هل
ما زال لديك قلب أم لا

303
00:23:57,966 --> 00:23:59,386
ها هو ذا

304
00:23:59,387 --> 00:24:03,792
حارساك لن يدعاني أقتلك
لكنّي أقدر على انتزاع حلقك

305
00:24:03,805 --> 00:24:06,712
وذلك حتّى لا أسمع أنين ألمك

306
00:24:09,610 --> 00:24:14,832
لكن ارضي فضولي أوّلًا

307
00:24:15,405 --> 00:24:17,735
ما الذي قلتِه لـ (إيلايجا) في (ويلوبي)؟

308
00:24:17,736 --> 00:24:23,655
هذا ما جاء بك إذًا
لقد هجرك، أليس كذلك؟

309
00:24:24,343 --> 00:24:27,294
إنّك تتطلّعين الآن لكبش فداء

310
00:24:28,463 --> 00:24:33,590
أخبريني ما قلتِه له لتقلبيه عليّ
وإلّا أطعمتك مقلتا عينيك

311
00:24:36,471 --> 00:24:40,444
لم أضطر لإخباره بأيّ شيء
انظري إلى حالك

312
00:24:40,859 --> 00:24:47,003
إنّك نرجسيّة مستوحدة هربتِ طيلة 5
قرون، فما عسى نفعك لأيّ أحد؟

313
00:24:48,816 --> 00:24:52,435
إنّك التعريف الحيّ للبضاعة الفاسدة

314
00:24:52,987 --> 00:24:55,818
لا عجب أنّ (إيلايجا) هجرك

315
00:24:57,325 --> 00:25:00,295
أجل، لقد أثمتُ بعض الفظائع لأنجو

316
00:25:00,329 --> 00:25:04,276
لكنّي لستُ مثلك أيّتها
(المسكينة المرهفة (إيلينا

317
00:25:04,756 --> 00:25:08,308
إنّي لا أخمد مشاعري
بل أتعامل معها

318
00:25:08,446 --> 00:25:13,166
ما كنتِ لتعيشي أسبوعًا كمصّاصة
دماء ما لم يتودد إليك الجميع

319
00:25:20,314 --> 00:25:23,550
لكنّي أتوق لرؤيتك تحاولين

320
00:25:35,377 --> 00:25:38,380
تعذيبها وإيلامها أثار شديد ظمأي

321
00:25:39,573 --> 00:25:43,543
(لا علاقة بذلك لاستعراض (إيلينا
مشكلتك مع خليلك السابق، صحيح؟

322
00:25:43,544 --> 00:25:45,540
آسف، سمعت مصادفة دونما أقصد

323
00:25:46,617 --> 00:25:49,889
ألا تظنّ أنّ (إيلينا) لو لم
تلقاك لكانت أفضل حالًا؟

324
00:25:49,996 --> 00:25:52,854
أتحاولين استفزازي؟
لأنّ مشاعري بخير

325
00:25:53,066 --> 00:25:56,285
(أحبّ (إيلينا
وأمقتك

326
00:25:56,488 --> 00:26:00,798
رومانسيّ للغاية
وملعون جدًّا بالفشل

327
00:26:00,833 --> 00:26:06,400
أتعلم، حالما تعود لشخصيّتها القديمة
(فستعود مباشرةً لـ (ستيفان

328
00:26:06,596 --> 00:26:10,544
تلك ستكون مأساة إليك
لا تنال الفتاة التي تبتغيها قطّ

329
00:26:10,579 --> 00:26:13,134
لقد هربت -
ماذا؟ -

330
00:26:13,169 --> 00:26:16,294
إيلينا) ليست بالزنزانة)
سأبحث عنها وتبيّن ما فعلَته

331
00:26:16,556 --> 00:26:19,320
بئسًا، هل نسيت أن أوصد الباب؟

332
00:26:21,019 --> 00:26:24,009
لنقُل أنّي فقدت اهتمامي
(في استعادة (إيلينا

333
00:26:24,230 --> 00:26:29,672
أحبّذ رؤيتها تبكي من حسرة اليُتم
حين أتصوّر عودتها من هذه الحالة

334
00:26:29,673 --> 00:26:32,670
إيلينا) هربت؟)
ماذا جرى؟

335
00:26:32,705 --> 00:26:34,535
دونافان)، ستأتي معي) -
ولمَ يأتي معك؟ -

336
00:26:34,570 --> 00:26:38,678
لأن (إيلينا) جائعة وضائعة
أخيرًا ستكون لحياته غاية حقيقيّة

337
00:26:41,080 --> 00:26:45,156
بوني)، لمَ لا تجيبي؟)
سايلس) لن يستسلم ببساطة)

338
00:26:45,191 --> 00:26:47,302
أنتِ الوحيدة القادرة
على إيقافه، اتّصلي بي

339
00:26:48,922 --> 00:26:52,665
كارولين)، ماذا يجري؟) -
أمي، لا تقتربي قيد أنملة، توقّفي -

340
00:26:55,127 --> 00:26:59,280
ما الأمر؟ -
لا أعلم كيف أجزم أنّ هذه أنت حقًّا -

341
00:26:59,611 --> 00:27:01,758
ماذا لو كانت خدعة أخرى؟

342
00:27:01,901 --> 00:27:05,639
بوسعه الدخول إلى رأسي
وسيعلم أنّي اتّصلت به

343
00:27:06,533 --> 00:27:11,524
حسنٌ يا (كارولين) هذه أنا، أنا أمك

344
00:27:11,559 --> 00:27:15,404
لا أعلم ماذا يجري
لكنّ الأمور ستكون على ما يُرام

345
00:27:15,786 --> 00:27:18,274
اتّفقنا؟
عليك التحدّث إليّ فحسب

346
00:27:28,962 --> 00:27:33,381
مرحبًا، كيف الحال؟ -
يا إلهي -

347
00:28:02,745 --> 00:28:05,579
ساعدني رجاءً

348
00:28:08,928 --> 00:28:10,008
(مات)

349
00:28:11,711 --> 00:28:15,007
حمدًا لله أنّك وجدتني

350
00:28:16,008 --> 00:28:19,119
إيلينا) توقّفني)
أعلم أنّك لا تريدين إيذائي

351
00:28:19,716 --> 00:28:21,543
(إنّي مصّاصة دماء يا (مات

352
00:28:21,578 --> 00:28:25,503
ومصّاصو الدّماء بحاجة للتغذّي

353
00:28:25,538 --> 00:28:29,039
لكنّك لستِ مجرّد مصّاصة دماء
أنت صديقتي، أنت أعزّ صديقة لي

354
00:28:30,703 --> 00:28:32,952
أنتِ الفتاة التي أحببتها سنينًا
أكثر مما أقدر على تذكّرها

355
00:28:34,802 --> 00:28:38,280
أيًّا كان الحائل الذي تقيميه بيننا
فأعلم أنّي ما تزال لي مكانة داخلك

356
00:28:41,783 --> 00:28:46,764
ربّما تكون لك مكانة في أعماقي

357
00:28:48,457 --> 00:28:50,424
لكنّي الآن جائعة جدًّا

358
00:28:56,179 --> 00:29:00,964
بوني) لم تعاود الاتّصال بي بعد)
لستُ أفهم لم لمْ تتصل

359
00:29:02,409 --> 00:29:06,212
كارولين)، ماذا يجري؟) -
ها أنت ذي -

360
00:29:09,221 --> 00:29:12,420
أأنت بخير؟ -
إنّي أتصل بك منذ ساعات -

361
00:29:12,455 --> 00:29:15,488
آسفة، أتيت فورما تلقّيت رسالتك

362
00:29:16,956 --> 00:29:19,653
كارولين)، أدخليني)
دعيني أساعدك

363
00:29:19,654 --> 00:29:21,460
أنّى أعلم أنّك لست هو؟

364
00:29:21,461 --> 00:29:26,148
سايلس) لا ينفك يدخل دماغي)
ويهاجمني، قال أنّه يريد معرفة مكانك

365
00:29:26,149 --> 00:29:28,370
لقد هدد بإيذاء أمي -
كارولين)؟) -

366
00:29:28,371 --> 00:29:30,418
أمي، ابقي عندك

367
00:29:32,971 --> 00:29:36,469
كارولين)، هذه ليست أمك) -
ماذا يجري؟ -

368
00:29:40,750 --> 00:29:41,647
يا إلهي

369
00:29:42,106 --> 00:29:45,140
أظننتِ حقًّا أنّكِ قادرة
على الاختباء منّي يا (بوني)؟

370
00:29:45,252 --> 00:29:48,005
إنّي هنا الآن، فماذا فعلت بأمها؟

371
00:29:48,204 --> 00:29:51,527
إنّها موجودة حيث تركتِها -
أمي؟ -

372
00:29:54,844 --> 00:29:56,345
!أمي

373
00:29:56,346 --> 00:29:59,170
ظننتني وإيّاك شريكان بنفس الفريق

374
00:29:59,728 --> 00:30:04,012
سيحلّ بدر التمام خلال يومين
فكنت أجمع قوّتي وأُعدّ نفسي

375
00:30:04,187 --> 00:30:07,699
أنتِ الوحيدة القادرة على إجراء
التعويذة، لذا لا يمكنني إيذاؤك

376
00:30:07,774 --> 00:30:12,565
لكنّي قادر على إيذاء أحبّائك
تفهمين ذلك، صحيح؟

377
00:30:12,813 --> 00:30:18,468
مفهوم، سأُجري التعويذة وأسقط
الحائل وسأساعدك لتموت، أعدك

378
00:30:19,553 --> 00:30:21,820
لا تأذِ أصدقائي فحسب

379
00:30:25,491 --> 00:30:29,601
أجيبي أرجوك، أرجوك يا أمي

380
00:30:29,713 --> 00:30:35,628
(وعدكِ نافذ يا (بوني
وإن حنثتِ به فستُحاقين بعاقبتي

381
00:30:36,052 --> 00:30:39,739
لن أحنث بهِ -
إذًا غادري هذا البيت حالًا -

382
00:30:39,774 --> 00:30:44,261
وحين أبحث عنك مُجددًا
أتوقّع أن أجدك بانتظاري

383
00:30:45,228 --> 00:30:49,548
افتحي عينيك يا أمي، تحتاجين
لدمائي في جسدك، هيّا يا أمي

384
00:30:51,851 --> 00:30:55,905
رجاءً استيقظي يا أمي
... أمي

385
00:30:55,906 --> 00:30:57,856
أمي؟

386
00:30:59,909 --> 00:31:03,130
هيّا قُم، إنّي بالكاد رشفتُ من شريانك

387
00:31:05,230 --> 00:31:10,609
هيّا قُم، إنّي جائعة ورأسي مشوشّة
لا يمكنني التفكير بوضوح، أحتاج المزيد

388
00:31:10,644 --> 00:31:12,890
إيلينا)، توقّفي)

389
00:31:15,741 --> 00:31:18,151
لكن دمك عذب جدًّا

390
00:31:21,745 --> 00:31:24,252
رويدك، رويدك، توقّفي

391
00:31:24,550 --> 00:31:25,409
إليك عنّي

392
00:31:25,444 --> 00:31:27,752
توقّفي -
يكفي -

393
00:31:29,221 --> 00:31:31,930
تتصرّفين مثل طفلة مزعجة
أتعلمين ذلك؟

394
00:31:32,692 --> 00:31:37,782
تحسبين أنّنا عاجزون عن عقابك
ربّما لا، لكنّنا طبعًا بوسعنا عقابه

395
00:31:37,817 --> 00:31:39,765
(إيلينا)

396
00:31:39,766 --> 00:31:42,601
... حقًّا؟ تظن أن -
اخرسي -

397
00:31:42,602 --> 00:31:44,823
فرغت من اللّعب بلطف

398
00:31:45,371 --> 00:31:46,878
(أيقظي مشاعرك حالًا يا (إيلينا

399
00:31:46,879 --> 00:31:50,620
أو لعينني الله على
ما سأفعله لينزل بكِ الحزن

400
00:31:50,655 --> 00:31:53,198
سأقتله أمامك -
(دايمُن) -

401
00:31:53,233 --> 00:31:57,711
لا تحاول إيقافي
طالما هي لا تحبّ أحدًا، فلا بأس

402
00:31:57,746 --> 00:32:01,453
اثبتي ذلك، وإن كنت مُخطئ الظنّ
فأيّ فرق سيُحدثه قتلي إيّاه؟

403
00:32:01,454 --> 00:32:04,879
سينقص العالم نادل فحسب -
(إيلينا) -

404
00:32:07,259 --> 00:32:08,760
أنت تهذي

405
00:32:26,278 --> 00:32:29,054
ما رأيك الآن؟
أتشعرين بأيّ شيء الآن؟

406
00:32:29,583 --> 00:32:32,054
أغاضبة أنّي حوّلت صديقك
لقتيل على قارعة الطريق؟

407
00:32:34,503 --> 00:32:39,221
أم أنّك حزينة لأنّ الشخص
الذي يحبّه الجميع أمسى جثّة هامدة؟

408
00:32:41,293 --> 00:32:44,830
أتذكريه حين كان طفلًا صغيرًا؟

409
00:32:44,831 --> 00:32:48,549
قلب دافئ وابتسامة بريئة رحبة
وحياة كاملة أمامه

410
00:32:53,472 --> 00:32:57,848
أظنّ ارتداءه هذا
الخاتم كان فكرة جيّدة

411
00:33:01,366 --> 00:33:03,815
(يا إلهي، (مات

412
00:33:15,377 --> 00:33:19,031
أتشعرين بإزاحة
هذا الثقل عن صدرك؟

413
00:33:19,032 --> 00:33:20,197
تلك هي الفرحة

414
00:33:21,667 --> 00:33:27,902
لأنّ صديقك ليس ميّتًا
ذلك شعور يا (إيلينا)، تلك إنسانيّة

415
00:33:46,371 --> 00:33:47,905
ستكونين بخير

416
00:33:47,906 --> 00:33:49,707
لا -
انظري إليّ -

417
00:33:49,708 --> 00:33:52,593
لا، لا، هذا ليس خيرًا -
(إيلينا) -

418
00:33:52,594 --> 00:33:53,744
ماذا فعلتُ؟

419
00:33:53,745 --> 00:33:55,492
انظري -
لا، لا -

420
00:33:55,527 --> 00:34:00,217
ماذا فعلتُ؟
(كدتُ أقتل (مات)، ومن قبله (بوني

421
00:34:00,252 --> 00:34:05,617
و(كارولين) أيضًا، لا، لا، وتلك النادلة
لقد قتلت تلك النادلة فعلًا

422
00:34:05,652 --> 00:34:07,317
لا! لقد قتلت تلك النادلة

423
00:34:07,692 --> 00:34:10,895
إيلينا)، انظري)

424
00:34:10,896 --> 00:34:13,697
انظري إليّ، أعلم هذه المرحلة، اتّفقنا؟

425
00:34:13,698 --> 00:34:17,494
المشاعر تجتاحك الآن
عليك بالتركيز على شيء واحد، اتّفقنا؟

426
00:34:17,529 --> 00:34:18,569
لا، لا يمكنني، لا يمكنني

427
00:34:18,570 --> 00:34:22,686
اعثري على ذلك الشيء
بداخلك الذي يجعلك قويّة

428
00:34:23,156 --> 00:34:25,609
إنّه بداخلك
اعثري عليه وتشبثي به فحسب

429
00:34:25,610 --> 00:34:28,970
وجّهي كلّ ما تشعرين
بهِ لإحساس واحد

430
00:34:29,005 --> 00:34:33,090
اعثري على ذاك الشيء بداخلك
(الذي يجعلك ترغبين بالحياة يا (إيلينا

431
00:34:33,840 --> 00:34:36,818
سلّمي إليه، سلّمي إليه

432
00:34:42,761 --> 00:34:46,322
رائع، أحسنتِ

433
00:34:46,357 --> 00:34:50,670
أحسنت، تنفّسي فحسب
واطردي كافّة المشاعر الأخرى

434
00:34:50,705 --> 00:34:54,104
هذا رائع، هذا رائع

435
00:35:09,785 --> 00:35:11,161
أأنت بخير؟

436
00:35:13,434 --> 00:35:14,099
لا

437
00:35:17,211 --> 00:35:18,610
لستُ بخير

438
00:35:21,787 --> 00:35:23,378
لكنّي سأتحسّن

439
00:35:28,088 --> 00:35:29,679
"حقيبة الاسعافات الأوّليّة"

440
00:35:29,857 --> 00:35:31,098
هيّا

441
00:35:32,537 --> 00:35:33,968
حسنٌ، هذا سيُجدي

442
00:35:51,032 --> 00:35:52,137
أمي؟

443
00:35:52,864 --> 00:35:58,542
افتحي عينيك، هيّا
استيقظي، لا بدّ أن تستيقظي

444
00:35:59,258 --> 00:36:01,887
لا بدّ أن تشهدي تخرّجي

445
00:36:03,257 --> 00:36:10,267
أقسم أنّي سأخرجكِ من هذه
البلدة وأجد لك رجلًا لطيفًا

446
00:36:28,226 --> 00:36:29,186
!أمي

447
00:37:01,259 --> 00:37:05,268
لم أشهد عمل هذا الخاتم
فعليًّا من قبل، فهل يؤلم؟

448
00:37:05,269 --> 00:37:08,772
أتقصدين كسر رقبتي
أم العودة من الموت؟

449
00:37:08,773 --> 00:37:12,265
لأنّ كلاهما يؤلم أشدّ الأم

450
00:37:13,647 --> 00:37:14,545
هل نجح الأمر؟

451
00:37:14,546 --> 00:37:19,344
(يبدو أنّ بوّابة المشاعر الفيّاضة لـ (إيلينا
اتّسعت على مصراعيها من جديد

452
00:37:19,345 --> 00:37:23,302
لذا فإنّها ستعود لبلادتها
وذاتها العطوفة في وقت لا يُذكر

453
00:37:25,089 --> 00:37:29,058
تفضّل، إنّك قمت بعمل جسور

454
00:37:29,644 --> 00:37:33,426
لقد أنقذتني من الغرق
في قاع ذاك النهر

455
00:37:34,264 --> 00:37:36,766
إنّي أقوم بما في وسعي
لأرد لها الجميل

456
00:37:38,936 --> 00:37:43,370
ليس من اعتذارٍ بالعالم يكفي عن
الدور الذي قمتُ بهِ في ذلك

457
00:37:44,863 --> 00:37:49,464
(أوقعتكما عن الجسر، فأمست (إيلينا
مصّاصة دماء لكي تنقذك

458
00:37:51,999 --> 00:37:54,985
إنّ لم ترد أن أُذهنك لتنجح
وتدخل الجامعة فلا بأس

459
00:37:54,986 --> 00:37:59,096
سنفعلها بالطريقة الشاقّة
... (لكن يا (مات

460
00:38:00,157 --> 00:38:06,199
سأمضي كلّ يومٍ حتّى التخرّج
محاولةً إيجاد طريقة لأردّ لك الجميل

461
00:38:14,505 --> 00:38:19,393
إنّي على دراية تامّة بأنّ بلاطة
الضريح ليست مجرّد كتلة صخريّة

462
00:38:19,394 --> 00:38:21,644
طبعًا -
... وهذا ما دفعني للتفكير -

463
00:38:21,645 --> 00:38:29,438
التعاويذ الضّخمة تتطلّب مصدرًا للقوّة
عنصر التجاء مثل بدر التمام أو مذنّب

464
00:38:30,321 --> 00:38:35,191
لكنّ بلاطة الضريح تحفل بدماء قريبة
قديمة لك، (كاتسيايا) أو أيًّا كان اسمها

465
00:38:35,226 --> 00:38:36,276
(كاتسيا)

466
00:38:36,277 --> 00:38:39,630
لقد كانت قويّةً كفاية
لتبني الجانب الآخر

467
00:38:39,631 --> 00:38:47,215
ولعلّك إن ملكت دماءها فلن تحتاجي
بدر التمام لكي تسقطي الحائل

468
00:38:47,455 --> 00:38:51,023
وربّما يتسنّى لك
إجراء التعويذة أيّان شئتِ

469
00:38:51,058 --> 00:38:55,142
ما لا أفهمه، لمَ تريدين
إسقاط الحائل من الأصل؟

470
00:38:55,753 --> 00:39:00,687
لديّ أسبابي الخاصّة -
أسألك ثانيةً، ما منفعتي؟ -

471
00:39:01,394 --> 00:39:07,481
ستنالي أكثر ما تتوقين إليه
الحرّيّة والنجاة

472
00:39:07,516 --> 00:39:10,809
لن تضطرّي للهرب من أحدٍ مُجددًا

473
00:39:11,195 --> 00:39:14,213
حالما أسقط الحائل
(فسأتحدث إلى (كاتسيا

474
00:39:14,885 --> 00:39:20,349
هي مَن صنعت التعويذة التي جعلت
سايلس) خالد بحقّ ومنيع من أيّ سلاح)

475
00:39:23,035 --> 00:39:26,642
تريدين أن تنعمي
بهذه الميزة، صحيح؟

476
00:39:28,808 --> 00:39:31,247
بوسعي أن أعطيك إيّاها

477
00:39:32,249 --> 00:39:35,085
بوني بينت)، اتّفقنا)

478
00:39:38,716 --> 00:39:43,827
مرحبًا، تفضّلي
كيف تشعرين؟

479
00:39:45,946 --> 00:39:48,652
ما زال يداخلني الألم

480
00:39:49,921 --> 00:39:52,657
... الحزن
والخزي

481
00:39:54,388 --> 00:39:59,005
فهمت الآن
إخماد المشاعر غشّ

482
00:39:59,040 --> 00:40:04,770
فإخماد المشاعر يطمس
كلّ شيء مُكوِّن لكينونتك

483
00:40:07,918 --> 00:40:10,396
فلا يؤثّر عليك شيء ولا يهمّك شيء

484
00:40:10,397 --> 00:40:13,590
... لكن الأمور التي تهمّ
هي ما لا يمكن تعويضها

485
00:40:13,591 --> 00:40:15,930
وإنّي الآن أعلم أن ثمّة شيء
أحتاج لفعله حيال ذلك

486
00:40:15,965 --> 00:40:24,059
إيلينا)، أنت بحاجة للراحة)
هوّني على نفسك لبضعة أيّام

487
00:40:24,094 --> 00:40:25,986
أو حتّى لبضع سنين، خذي

488
00:40:26,021 --> 00:40:30,650
فرغت من الراحة، ويلزم أن أستعدّ
ثمّة أمور كثيرة يتعيّن أن أنجزها

489
00:40:30,685 --> 00:40:33,209
لحظة، عمَّ تتكلّمين؟

490
00:40:33,311 --> 00:40:36,187
فكّرا بالأمر، إنّه واضح جدًّا

491
00:40:36,592 --> 00:40:39,864
عودا للوراء بما يكفي، ستجدون أنّ
شخصًا واحدًا هو من جلب هذا العناء لنا

492
00:40:41,001 --> 00:40:46,071
... الشخص الذي أفسد حياتنا
انظرا إلى حالكما

493
00:40:46,424 --> 00:40:49,470
كلّ شيء ألمَّ بكما كان من فعلها

494
00:40:49,505 --> 00:40:53,255
(هي مَن جلبت (كلاوس) لـ (ميستك فولز
هي من حوّلت (كارولين) لمصّاصة دماء

495
00:40:53,290 --> 00:40:55,471
هي قاتلة أخي

496
00:40:55,666 --> 00:40:59,461
(كلّ البلاء يعود إليها ... (كاثرين

497
00:40:59,496 --> 00:41:04,116
ستيفان)، طلبت منّي أن أركز)
على شعور واحد، وهذا ما فعلت

498
00:41:04,151 --> 00:41:08,365
ركّزت على الكره
وإنّي أكرهها كثيرًا

499
00:41:08,613 --> 00:41:12,555
لا أظنّ أنّ هذا ما قصده -
إيلينا)، كاثرين لا تستحق وقتك) -

500
00:41:12,590 --> 00:41:15,811
حتّى إن قضيت 10 دقائق
من حياتك كارهة لها فهي الفائزة

501
00:41:18,067 --> 00:41:20,435
ليس إن قتلتها

