﻿1
00:00:08,820 --> 00:00:12,820
<font color=#00FF00>♪ Dexter 8x09 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Make Your Own Kind of Music</font>
Original Air Date on August 25, 2012

2
00:00:12,840 --> 00:00:17,840
== Translated by <font color=#FF0000>īĐ๏งคฬค ς๏กคก</font> ==
<font color=#00FFFF>@Omrsi</font>

3
00:01:46,450 --> 00:01:48,280
سابقاً في دكستر

4
00:01:48,320 --> 00:01:51,450
علي أن اركز على من ضرب كيسي ولماذا

5
00:01:51,490 --> 00:01:53,020
ولكن بدل ذلك

6
00:01:53,050 --> 00:01:54,250
منذ أن عادت هانا إلى مداري

7
00:01:54,290 --> 00:01:57,790
أصبحت هي كل ما افمر به

8
00:01:57,820 --> 00:02:00,130
هل رأيت هذا الطفل حول كيسي؟

9
00:02:00,160 --> 00:02:01,190
أنا لا اعرفه

10
00:02:01,230 --> 00:02:02,800
أعتذر

11
00:02:02,830 --> 00:02:04,660
حزي, صديقتي قتلت

12
00:02:04,700 --> 00:02:06,270
عندما يمسكون القاتل

13
00:02:06,300 --> 00:02:08,330
لن تكوني خائفة حسناً؟

14
00:02:08,370 --> 00:02:09,500
أتعلم أنه لو كات ديب من يسألك أن تبقى

15
00:02:09,540 --> 00:02:11,640
لما افتعلت شجاراً حتى

16
00:02:11,670 --> 00:02:13,940
هي ستحب امساك القاتل كما أحب

17
00:02:13,970 --> 00:02:15,680
أعتذر أنني لست ديب

18
00:02:15,710 --> 00:02:17,440
أعتقد أن هانا مكي قد عادت لميامي

19
00:02:17,480 --> 00:02:18,940
هل أنت مهتم أم ماذا؟

20
00:02:18,980 --> 00:02:19,950
كثيراً

21
00:02:19,980 --> 00:02:21,550
لماذا تفعلين هذا؟

22
00:02:21,580 --> 00:02:24,150
لقد أتيت هنا لأجلها

23
00:02:24,180 --> 00:02:25,520
من أنت بحق الجحيم؟

24
00:02:25,550 --> 00:02:27,220
من أنت بحق الجحيم؟

25
00:02:27,250 --> 00:02:28,390
لا أريد أن أعرف

26
00:02:28,420 --> 00:02:30,160
لا أريد أن أعرف أي شيء

27
00:02:30,190 --> 00:02:31,890
هي مشكلتك الآن

28
00:02:31,930 --> 00:02:34,630
أنا لا أستطيع الذهاب للسجن هانا

29
00:02:34,660 --> 00:02:36,130
أخسر أولادي مجدداً؟
لا يمكنني تحمل ذلك

30
00:02:36,160 --> 00:02:39,370
لقد بقينا سوياً طوال الوقت

31
00:02:39,400 --> 00:02:41,970
هذا لن يتغير الآن, هل سيفعل؟

32
00:02:42,000 --> 00:02:45,540
لقد وجدت دمك تحت أظافر كيسي

33
00:02:45,570 --> 00:02:47,870
ليس لزاك اي صلة بجريمة كيسي

34
00:02:47,910 --> 00:02:49,240
اذا كيف انتهى بدمي هناك؟

35
00:02:49,280 --> 00:02:51,210
طائرتكِ ستغادر في الـ8:00

36
00:02:51,240 --> 00:02:54,010
وبعد 27 دقيقة ستهبطين في ناسو

37
00:02:54,050 --> 00:02:55,980
من هناك اذهبي إلى اي مكان تريدين

38
00:02:56,020 --> 00:02:58,320
إلى أين تظنين أنكِ ستذهبين؟

39
00:02:58,350 --> 00:02:59,520
لم أقرر بعد

40
00:02:59,550 --> 00:03:00,750
الأرجنتين؟

41
00:03:07,360 --> 00:03:10,430
كل محتوى يترك أثراً

42
00:03:10,460 --> 00:03:13,370
ولكن التغييرات لا تحدث أبدأً كما نتوقع

43
00:03:13,400 --> 00:03:17,600
أظن أن هانا مكي كانت لتوها في ميامي تحت اسم ماغي كاستنر

44
00:03:17,640 --> 00:03:20,640
ابقي معي

45
00:03:41,130 --> 00:03:43,830
أنا أردت فقط أن ابقى هما معك

46
00:03:43,860 --> 00:03:48,200
أعلم ولكنكي لا تستطيعين

47
00:03:50,100 --> 00:03:52,340
دكستر أنا آسف جداً بشأن زاك

48
00:03:52,370 --> 00:03:53,940
أعلم كم كان يعني لك

49
00:03:53,970 --> 00:03:58,880
أريد أن أرى الدكتورة فوغل وأرى ما هي خطوتنا القادمة

50
00:04:00,210 --> 00:04:03,020
عليكِ البقاء هنا في الداخل بدون أن يراكِ أحد

51
00:04:03,050 --> 00:04:05,920
ولكنني سأحتاج لأرى أرلين هذا الظهر بعد مناوبتها

52
00:04:05,950 --> 00:04:07,290
لماذا؟

53
00:04:07,320 --> 00:04:08,550
ليس من الآمن أن أسحب النقود

54
00:04:08,590 --> 00:04:10,820
من حساب ماغي كاستنر بعد الآن

55
00:04:10,860 --> 00:04:13,290
المال الوحيد الذي أملكه هو

56
00:04:13,330 --> 00:04:15,630
ماكنت أرسله لأرلين لتحفظه

57
00:04:15,660 --> 00:04:18,160
...وأنا سأحتاج النقود لـ

58
00:04:18,200 --> 00:04:21,500
أبقى بحياة جديدة

59
00:04:21,540 --> 00:04:23,940
حسناً

60
00:04:23,970 --> 00:04:27,210
كوني حذرة
أعلم

61
00:04:31,510 --> 00:04:36,320
في الحقيقة كنت سأقول
أحبكِ

62
00:04:36,350 --> 00:04:39,620
أحبك أيضاً

63
00:04:45,190 --> 00:04:47,730
طفل مسكين

64
00:04:47,760 --> 00:04:50,730
سيتوجب علي أن أجد طريقة لأدع العائلة تعلم

65
00:04:50,760 --> 00:04:52,970
فقط أعطني بعض الوقت

66
00:04:53,000 --> 00:04:55,630
قبل أن تحضر شرطة ميامي

67
00:04:55,670 --> 00:04:57,340
سأفعل

68
00:04:57,370 --> 00:05:01,670
هذه هي الأغنية التي كانت تعمل عندما وجدت جثة زاك

69
00:05:07,450 --> 00:05:08,650
هل تعرفينها؟

70
00:05:08,680 --> 00:05:10,380
نعم بالطبع, لقد اعتدت على سماعها طوال الوقت

71
00:05:10,420 --> 00:05:12,320
وما زلت

72
00:05:12,350 --> 00:05:13,850
هل تعني شيئاً؟

73
00:05:13,890 --> 00:05:16,620
إنها فقط أغنية لطيفة

74
00:05:16,660 --> 00:05:19,190
ولكن من الممكن أن أحد مرضاي سمعني أسمعها

75
00:05:19,230 --> 00:05:20,860
♪ They may try and sell ya ♪

76
00:05:25,370 --> 00:05:28,270
هناك بعض العلامات على الصراع

77
00:05:30,870 --> 00:05:32,370
لقد تقاتلو هنا

78
00:05:32,410 --> 00:05:34,440
هذه الطاولة كانت خارج المكان

79
00:05:34,470 --> 00:05:38,210
ولكن أي من فعل هذا فقد نظف من بعده

80
00:05:38,250 --> 00:05:40,450
ليس هناك دماء

81
00:05:40,480 --> 00:05:43,250
آمل لو كنت أفهم ما يدور هذا حوله

82
00:05:43,280 --> 00:05:44,780
لماذا يفعل هذا؟

83
00:05:44,820 --> 00:05:48,790
أعني من الواضح أنها ليست لقتالي

84
00:05:48,820 --> 00:05:50,060
لقد كان يحاول إرسال رسالة

85
00:05:50,090 --> 00:05:51,460
ولكن ما هي الرسالة؟

86
00:05:51,490 --> 00:05:52,690
لا أهتم بمحتواها

87
00:05:52,730 --> 00:05:54,030
فقد قتل زاك

88
00:05:54,060 --> 00:05:56,400
واقتحم شقتي ورمى بها الحثة

89
00:05:56,430 --> 00:05:57,630
ماذا لو كان هاريسون في المنزل؟

90
00:05:57,660 --> 00:06:01,870
سأكتشف من قعل هذا واقتله

91
00:06:01,900 --> 00:06:04,470
متأكدة أنك ستفعل دكستر

92
00:06:04,500 --> 00:06:07,470
ولكن عليك أن تبقى مركزاً

93
00:06:07,510 --> 00:06:10,840
أنا مركز

94
00:06:15,420 --> 00:06:17,020
دماء

95
00:06:17,050 --> 00:06:18,520
لقد نسيها

96
00:06:18,550 --> 00:06:23,520
وبعض الشعرات المسحوبة من الجذر

97
00:06:25,730 --> 00:06:29,500
وهناك بصمة كبيرة في وسط كل هذا

98
00:06:29,530 --> 00:06:31,500
من المرجح أنها لزاك

99
00:06:31,530 --> 00:06:37,500
ولكن كأنها وضعت هناك بقصد

100
00:06:37,540 --> 00:06:39,510
زاك تعلم مني

101
00:06:39,540 --> 00:06:41,810
وهو يعلم أهمية الحمض النووي

102
00:06:41,840 --> 00:06:43,840
من الممكن انه سحب بعض الشعرات

103
00:06:43,880 --> 00:06:45,510
من أي من هاجمه

104
00:06:45,550 --> 00:06:47,210
ووضعهم هنا لأجدهم

105
00:06:47,250 --> 00:06:50,350
,هذا دليل, كما قلت

106
00:06:50,380 --> 00:06:51,520
اذا زاك تصرف

107
00:06:51,550 --> 00:06:56,690
بهدوء تام وعقلانية كبيرة

108
00:06:56,720 --> 00:06:58,560
نعم

109
00:06:58,590 --> 00:07:01,290
أحياناً لا أفهم ما تقوم به الآن دكستر

110
00:07:01,330 --> 00:07:03,130
ماذا؟

111
00:07:03,160 --> 00:07:04,900
رغبتك في الانتقام لمقتل زاك

112
00:07:04,930 --> 00:07:08,930
هذه الاستجابة العاطفية

113
00:07:08,970 --> 00:07:13,010
من الممكن أنها مغذات بقولك وداعاً لهانا

114
00:07:13,040 --> 00:07:15,540
لم اقل وداعاً لها

115
00:07:15,580 --> 00:07:17,310
ماذا تقصد؟

116
00:07:17,340 --> 00:07:20,480
سنقوم بصنع حية سوياً

117
00:07:20,510 --> 00:07:23,080
دكستر, كيف؟

118
00:07:23,120 --> 00:07:24,120
لا أعلم

119
00:07:24,150 --> 00:07:27,820
سنكتشف هذا

120
00:07:30,920 --> 00:07:33,030
كل ما قضيت معك من الوقت

121
00:07:33,060 --> 00:07:34,590
أدرك أكثر بأنك لست

122
00:07:34,630 --> 00:07:39,530
المضطرب المثالي الذي اعتقدته

123
00:07:39,530 --> 00:07:43,500
لديك نزعة عاطفية وأنا لم أظن أن هذا ممكن

124
00:07:45,710 --> 00:07:47,310
هذا صحيح

125
00:07:47,340 --> 00:07:49,440
سأجد جراح العقل

126
00:07:49,480 --> 00:07:52,010
وسأقتله

127
00:07:52,050 --> 00:07:56,980
ولكن عندما افعل سأركز على الحياة مع هانا

128
00:07:59,820 --> 00:08:02,320
أظن أنك لم تفهم مقصدي

129
00:08:02,360 --> 00:08:05,920
التداخل بين العالمين الذين تعيشهما خطير

130
00:08:05,960 --> 00:08:10,230
لا يمكن للقاتل أن يحصل على حياة عاطفية كاملة

131
00:08:10,260 --> 00:08:14,970
أظن أنكِ استخففت بي

132
00:08:18,370 --> 00:08:22,810
اذا هذه هي صورة جواز ماغي كاستنر

133
00:08:22,840 --> 00:08:24,210
وهذه هانا مكي

134
00:08:24,240 --> 00:08:25,340
أنا لن أسأل حتى كيف حصلت على هذه

135
00:08:25,380 --> 00:08:27,350
جيد, أرجوك لا تفعل

136
00:08:27,380 --> 00:08:29,380
يبدون تماماً كبعضهم

137
00:08:29,420 --> 00:08:30,920
هل اتصلت؟

138
00:08:30,950 --> 00:08:32,380
لا

139
00:08:32,420 --> 00:08:33,690
غادر قاربها البارحة إلى
St. Kitt's

140
00:08:33,720 --> 00:08:35,790
ولكنني لا أظن أنها كانت عليه

141
00:08:35,820 --> 00:08:38,320
ما الذي يجعلك تظن ذلك؟

142
00:08:38,360 --> 00:08:39,630
مجرد حدس

143
00:08:39,660 --> 00:08:41,960
الكثير من الجيد لي
ماذا عن زوجها؟

144
00:08:42,000 --> 00:08:43,300
من المفترض أنه في مدينة نيويورك

145
00:08:43,330 --> 00:08:44,800
ولكن لا يوجد أي سجل على أن طائرته هبطت هناك

146
00:08:44,830 --> 00:08:47,730
....ولا سجل للاقلاع من هنا لذلك

147
00:08:47,770 --> 00:08:49,970
حسناً, اذاً
سأبحث في الأمر

148
00:08:50,000 --> 00:08:51,670
هناك, آه...هناك شيء آخر

149
00:08:51,710 --> 00:08:53,710
أحب أن أـكون جزءاً من هذا الفريق في المهمة

150
00:08:55,210 --> 00:08:57,980
شكراً ولكن قوات المارشال لا تستعين بشركاء

151
00:08:58,010 --> 00:09:00,510
--أفهم ذلك ولكن -
اذا وجدتها -

152
00:09:00,550 --> 00:09:03,920
أنت ستأخذ الجائزة النقدية

153
00:09:03,950 --> 00:09:04,920
عادل تماماً

154
00:09:04,950 --> 00:09:07,190
حسناً

155
00:09:10,720 --> 00:09:11,690
ديب

156
00:09:11,730 --> 00:09:14,890
أهلاً

157
00:09:17,700 --> 00:09:21,030
لقد رايتكِ من سيارتي وأنا--وأنا شعرت للحظة

158
00:09:21,070 --> 00:09:24,140
كأنها الأيام الخوالي

159
00:09:24,170 --> 00:09:26,710
قولي لي أنكِ هنا لتريني

160
00:09:26,740 --> 00:09:28,710
كوين في الحقيقة

161
00:09:28,740 --> 00:09:30,510
لقد عنيت ما قلته ذلك اليوم

162
00:09:30,540 --> 00:09:32,380
نحب أن تعودي لنا

163
00:09:32,410 --> 00:09:34,150
أنا فقط لا أظن أن ماثيو سيرجعني

164
00:09:34,180 --> 00:09:35,510
لقد كان غاضباً عندما غادرت القسم

165
00:09:35,550 --> 00:09:39,180
أنتِ لن تعلمي أبداً ديب

166
00:09:39,220 --> 00:09:43,390
سأدعكما

167
00:09:43,420 --> 00:09:44,420
شكراً لحضورك

168
00:09:44,460 --> 00:09:46,690
أريد, آه, أريد معروفاً

169
00:09:46,730 --> 00:09:47,930
نعم, اي شيء

170
00:09:47,960 --> 00:09:49,730
أظن أنني أعلم من هو قاتل كيسي

171
00:09:49,760 --> 00:09:51,400
ولكن ماثيو طلب مني التكتم

172
00:09:51,430 --> 00:09:52,870
هذا الرجل من العائلة الغنية

173
00:09:52,900 --> 00:09:55,270
لذلك أنا أتسائل إن كان يمكنكِ النظر بشأنه من أجلي

174
00:09:55,300 --> 00:09:57,170
بالطبع, هذا كل ما لديك؟

175
00:09:57,200 --> 00:09:59,940
نعم, معلوماته

176
00:09:59,970 --> 00:10:04,440
الاجتماعية والشخصية, اسمه زاك هاملتون

177
00:10:04,480 --> 00:10:06,210
الطفل خلق قاتلاً متسلسلاً

178
00:10:06,250 --> 00:10:10,520
وأظن أن كيسي هي ثاني ضحاياه

179
00:10:10,550 --> 00:10:13,720
نعم, سأ--سأحضر حالاً

180
00:10:13,750 --> 00:10:17,090
سأذهب لألقي التحية على دكستر

181
00:10:20,130 --> 00:10:21,560
كلما اسرعت في معرفة قاتل دكستر

182
00:10:21,590 --> 00:10:26,730
كلما انتهيت من هذا بسرعة وعدت لهانا

183
00:10:28,800 --> 00:10:29,770
اعذرنيو لا يمكنك الذهاب إلى هناك

184
00:10:29,800 --> 00:10:31,970
أعتذر, من أنت بحق الجحيم؟

185
00:10:32,010 --> 00:10:34,870
مهلاً, مهلاً

186
00:10:34,910 --> 00:10:37,140
ديب, هذه ابنتي نيكي

187
00:10:37,180 --> 00:10:41,450
نيكي, هذه الملازمة السابقة, ديبرا مورغان

188
00:10:41,480 --> 00:10:43,920
اوه, تباً, أعتذر

189
00:10:43,950 --> 00:10:44,920
والدي يقول أنكِ كنجم الروك

190
00:10:44,950 --> 00:10:47,320
لماذا غادرتي؟

191
00:10:47,350 --> 00:10:49,590
إنها فضولية
هيا

192
00:10:49,620 --> 00:10:51,920
لنذهب ونرى شخصاً آخر
من اللطيف رؤيتكِ

193
00:10:57,800 --> 00:11:00,570
ماذا تفعل مع زاك هاملتون بحق الجحيم؟

194
00:11:00,600 --> 00:11:01,570
كوين اتصل

195
00:11:01,600 --> 00:11:04,670
يظن أن زاك قتل كيسي

196
00:11:07,110 --> 00:11:10,640
لقد ظننت ذلك أيضاً ولكنني تفقدت الأمر

197
00:11:10,680 --> 00:11:12,440
زاك لم يفعل

198
00:11:12,480 --> 00:11:16,780
ما الذي كان يفعله زاك معك وهانا في الكييز؟

199
00:11:16,820 --> 00:11:18,980
محادثة قاتل متسلسل؟

200
00:11:19,020 --> 00:11:23,790
كنت أساعد الدكتورة فوغل

201
00:11:23,820 --> 00:11:27,760
أنا حتى لا أعلم لماذا سألتك هذه الأسئلة

202
00:11:29,960 --> 00:11:33,770
لا أحد آخر يعلم

203
00:11:33,800 --> 00:11:35,870
أن زاك ميت

204
00:11:40,340 --> 00:11:44,110
الآن أنا أعلم

205
00:11:44,140 --> 00:11:45,810
أنا لا أريد أن اعلم لأنه سيتوجب علي

206
00:11:45,850 --> 00:11:47,210
أن أشرح كيفية علمي

207
00:11:47,250 --> 00:11:50,150
شيء مننهذا القبيل نعم

208
00:11:50,180 --> 00:11:53,890
كنت أفكر حول العودة إلى هنا

209
00:11:53,920 --> 00:11:55,820
وأن أكون محققة مجدداً

210
00:11:55,860 --> 00:12:00,830
وأفعل شيئاً جيدأً كتغيير

211
00:12:00,860 --> 00:12:03,830
ولكن هذا سيقودني فقط

212
00:12:03,860 --> 00:12:07,970
إلى موقف ملعون آخر, ألن يحدث هذا؟

213
00:12:24,080 --> 00:12:27,490
تطابق عائلي

214
00:12:27,520 --> 00:12:31,920
للدكتورة ايفيلن فوغل؟........

215
00:12:31,960 --> 00:12:33,730
ماذا؟

216
00:12:33,760 --> 00:12:36,600
--الشعرات التي وجدة في الاستديو الخاص بزاك

217
00:12:36,630 --> 00:12:38,660
لقد قمت بفحص الحمض النووي لهم

218
00:12:38,700 --> 00:12:41,230
هي تفحص قرابة الشخص
نعم, أنا أعلم هذا

219
00:12:41,270 --> 00:12:43,700
حسناً, هي مطابقة مباشرة لكِ

220
00:12:43,740 --> 00:12:47,170
قاتل زاك ذو قرابة بك

221
00:12:47,210 --> 00:12:51,040
جراح الدماغ ذو قرابة بك

222
00:12:51,080 --> 00:12:52,380
ولكن كيف يكون هذا معقولاً؟

223
00:12:52,410 --> 00:12:55,850
ليس لدي عائلة

224
00:12:55,880 --> 00:12:57,380
حسناً, ليس بعد الآن

225
00:12:57,420 --> 00:12:58,550
بعد الآن

226
00:12:58,580 --> 00:13:00,790
حسناً, لقد كنت متزوجة وكان لدي طفلان

227
00:13:00,820 --> 00:13:02,790
دانيال وريتشارد

228
00:13:02,820 --> 00:13:03,960
والآن؟

229
00:13:03,990 --> 00:13:05,690
لقد ماتوا

230
00:13:05,730 --> 00:13:09,260
ماذا حدث لهم؟

231
00:13:10,930 --> 00:13:14,270
--في يوم وجدت ريتشارد
--وقد كان الأكبر

232
00:13:14,300 --> 00:13:16,370
ميتاً في أسفل بركة السباحة

233
00:13:16,400 --> 00:13:18,540
في البداية ظننت أنه كان حادثاً

234
00:13:18,570 --> 00:13:20,470
فهو لم يكن سباحاً جيداً

235
00:13:20,510 --> 00:13:22,870
وبعدها أدركت الحقيقة

236
00:13:22,910 --> 00:13:27,410
ابني دانيال

237
00:13:27,450 --> 00:13:29,850
..هو

238
00:13:29,880 --> 00:13:31,850
هو قتل ريتشارد

239
00:13:31,880 --> 00:13:33,950
نعم

240
00:13:33,990 --> 00:13:37,890
دانيال كان--دانيال كان ذكياً جداً

241
00:13:37,920 --> 00:13:42,590
ولكنه كان يسبب الكثير من المشكل

242
00:13:42,630 --> 00:13:45,260
اوه, لقد كان الأمر أكثر من هذا بكثير

243
00:13:45,300 --> 00:13:48,370
لقد كان خالياً من الشفقة

244
00:13:48,400 --> 00:13:49,770
كان له نقص كامل للخوف

245
00:13:49,800 --> 00:13:54,740
لمنطق الصواب والخطأ

246
00:13:54,770 --> 00:13:56,580
لقد كان مضطرباً

247
00:13:56,610 --> 00:14:00,410
أدرك هذا وأردت

248
00:14:00,450 --> 00:14:04,020
أن أجد طريقة لأساعده وهكذا دخلت في هذه المهنة

249
00:14:12,690 --> 00:14:15,790
--أنا خذلت دانيال وأنا

250
00:14:15,830 --> 00:14:19,870
لم أستطع أن أعالجه

251
00:14:19,900 --> 00:14:24,040
لربما كان هذا أحد الأسباب التي أردت بشدة من بعدها معالجتك

252
00:14:24,070 --> 00:14:25,500
هذا دانيال

253
00:14:25,540 --> 00:14:29,540
أنا وزوجي غطينا على تورطه في مقتل ريتشارد

254
00:14:29,580 --> 00:14:32,880
....وقلنا أنه كان حادثاً و

255
00:14:32,910 --> 00:14:36,450
وبعدها وضعنا دانيال في منظمة داخلية للصحة

256
00:14:36,480 --> 00:14:39,050
كان فقط في 14

257
00:14:39,090 --> 00:14:40,750
هنا في ميامي؟ -
لا -

258
00:14:40,790 --> 00:14:44,660
لا أرسلته إلى انكلترا

259
00:14:44,690 --> 00:14:47,860
بعد ثلاث سنين مات

260
00:14:47,890 --> 00:14:50,460
كيف؟

261
00:14:50,500 --> 00:14:54,000
اقتحمت النيران الجناح الذي كان يسكن فبه

262
00:14:54,030 --> 00:14:55,430
وممرضة غبية أقفلت الباب عليه

263
00:14:55,470 --> 00:14:57,940
لتأخذ استراحة قهوة

264
00:14:57,970 --> 00:14:59,640
ولم يستطع الأطفال النجاة

265
00:14:59,670 --> 00:15:00,870
سبعة منهم ماتوا

266
00:15:00,910 --> 00:15:03,880
وأحدهم كان دانيال

267
00:15:03,910 --> 00:15:05,840
هل رايتي الجثة؟

268
00:15:05,880 --> 00:15:08,680
لا ولكن زوجي فعل

269
00:15:08,710 --> 00:15:13,450
لقد كان محترقاص بشدة

270
00:15:13,490 --> 00:15:15,190
اذا كان جسده

271
00:15:15,220 --> 00:15:17,390
هذا مناف للعقل دكستر

272
00:15:17,420 --> 00:15:18,920
لا يمكن أن يكون علىقيد الحياة

273
00:15:18,960 --> 00:15:21,390
لقد قلتي بنفسكِ أن معدل ذكائه عالٍ جداً

274
00:15:21,430 --> 00:15:22,930
من الممكن أنه قام بتزييف موته

275
00:15:22,960 --> 00:15:24,900
...ولكن بعد كل هذه السنين

276
00:15:24,930 --> 00:15:28,370
لماذا قد يفعل هذه الأشياء الفظيعة الآن؟

277
00:15:28,400 --> 00:15:31,600
نوى العقل

278
00:15:31,640 --> 00:15:34,240
هل تعني أي شيء لكِ؟

279
00:15:34,270 --> 00:15:37,640
...حسناً

280
00:15:37,680 --> 00:15:40,810
......حتى في طفولته دانيال كان

281
00:15:40,850 --> 00:15:45,450
يعلم بنقص العطف لديه

282
00:15:45,490 --> 00:15:49,790
وكيف شعرت حوله

283
00:15:49,820 --> 00:15:54,790
من الممكن أنه قد لف بعضه ونركه على عتبة بابي

284
00:16:07,170 --> 00:16:11,780
دانيال فوغل في منتصف ال40

285
00:16:22,320 --> 00:16:24,920
أي شخص, لا أحد

286
00:16:37,370 --> 00:16:40,110
هذا الرجل الذي كان يواعد كيسي

287
00:16:40,140 --> 00:16:42,510
لقد كان في مقابلة تلك الليلة

288
00:16:48,610 --> 00:16:51,450
اوليفر ساكسون

289
00:17:00,690 --> 00:17:03,530
هل من الممكن أن هذا هو ابن فوغل؟

290
00:17:13,340 --> 00:17:17,010
دانيال فوغل هو اوليفر ساكسون

291
00:17:17,040 --> 00:17:19,140
لقد صنع لنفسه مجموعة كبيرة من الهويات المزورة

292
00:17:19,180 --> 00:17:20,610
من الممكن أنه قام بالمثل

293
00:17:20,650 --> 00:17:25,620
أسهل طريقة هي أخذ هوية شخص ميتon.

294
00:17:28,620 --> 00:17:31,020
اوليفر ساكسون, شهادة الموت

295
00:17:31,060 --> 00:17:32,190
الرجل مزيف

296
00:17:32,230 --> 00:17:34,430
ولكن هذا لا يعني أنه جراح العقل

297
00:17:34,460 --> 00:17:38,260
علي أن أحصل على عينة حمض نووي منه

298
00:17:40,170 --> 00:17:44,640
دكستر, هذا نائب المارشال كلايتون

299
00:17:44,670 --> 00:17:48,340
هو هنا بسبب معلومة بأن هانا مكي في ميامي

300
00:17:48,370 --> 00:17:50,810
أعتذر إن لم أبدو سعداً لرؤيتك

301
00:17:50,840 --> 00:17:52,780
هذا صادم نوعاً ما

302
00:17:52,810 --> 00:17:54,150
أظن أن هذا يعني بأنك لم تتحدث معها؟

303
00:17:54,180 --> 00:17:56,050
ولماذا قد افعل هذا؟

304
00:17:56,080 --> 00:17:57,520
لقد قلت له أنك كنت تواعد هانا

305
00:17:57,550 --> 00:18:00,650
قبل أن تسلمها لقتل الصحفي سال

306
00:18:00,690 --> 00:18:02,620
لم يكن أسهل انفصال

307
00:18:02,660 --> 00:18:05,190
أظن ذلك, وهذا يجعل منك هدفاً

308
00:18:07,160 --> 00:18:10,660
فرانكلي
هانا مكي التي أعرفها

309
00:18:10,700 --> 00:18:13,060
ذكية جداً من أن تعود لمامي

310
00:18:13,100 --> 00:18:15,070
من الممكن

311
00:18:15,100 --> 00:18:16,670
انظر, علي أن أؤكد معلومات كونها هنا

312
00:18:16,700 --> 00:18:18,170
أنا فقط أتبع معلومة

313
00:18:18,200 --> 00:18:20,240
نعم ولكن إلى أن تتأكد

314
00:18:20,270 --> 00:18:23,240
أظن أن علينا أن نضع وحدات ليحموك حتى نتأكد

315
00:18:23,280 --> 00:18:25,080
هذا آخر شيء أحتاجه

316
00:18:25,110 --> 00:18:26,680
بينما أساعد هانا على الاختباء

317
00:18:26,710 --> 00:18:28,950
في الناحية الأخرى ما زال جراح العقل طليقاً

318
00:18:28,980 --> 00:18:30,480
وهو يعلم اين اعيش

319
00:18:30,520 --> 00:18:32,980
نعم, ولكنني لا أحتاج وحدات لتراقبني

320
00:18:33,020 --> 00:18:35,350
فقط شقتي وابني عندما يغادر للمدرسة

321
00:18:35,390 --> 00:18:37,860
لا تقلق سنراقب هاريسون كالصقور

322
00:18:37,890 --> 00:18:40,290
...نائب المارشال كلايتون

323
00:18:40,330 --> 00:18:42,930
كيف تخطط لإيجاد هانا لو كانت هنا؟

324
00:18:42,960 --> 00:18:44,930
حسناً, سأنشر صورها للإلام المحلي

325
00:18:44,960 --> 00:18:47,100
وأطلب من أي شخص رآها أن يتصل

326
00:18:49,100 --> 00:18:50,840
ولكن لو قررت بالصدفة

327
00:18:50,870 --> 00:18:53,570
أنتما تريدان أن تسيطرا على الأمور

328
00:18:53,610 --> 00:18:55,170
كن متأكداً واتصل بنا, هل ستفعل؟

329
00:18:55,210 --> 00:18:56,510
بالطبع

330
00:18:56,540 --> 00:18:58,380
صدقني أنا أريدها في السجن بالقدر الذي تريده أنت

331
00:18:58,410 --> 00:19:01,080
حسناً

332
00:19:07,420 --> 00:19:10,220
هذا تماماً ما حذرتني فوغل بشأنه

333
00:19:10,260 --> 00:19:12,560
محاولة المساواة بين العالمين

334
00:19:12,590 --> 00:19:14,790
عليك أن تتابع ساكسون الآن

335
00:19:15,900 --> 00:19:17,600
دع هانا تتصرف بمشاكلها

336
00:19:17,630 --> 00:19:18,600
يمكنني فعل الاثنين

337
00:19:24,400 --> 00:19:25,370
أهلاً

338
00:19:25,400 --> 00:19:27,040
هل هبتي لرؤية ارلين بعد؟

339
00:19:27,070 --> 00:19:28,410
لا, كنت على وشك المغادرة

340
00:19:28,440 --> 00:19:31,140
لا تفعلي, لقد كان المارشال الفدرالي للتو في مكتبي

341
00:19:31,180 --> 00:19:33,080
هم يعلمون أنكِ هنا

342
00:19:33,110 --> 00:19:34,480
اوه, يا الهي

343
00:19:34,510 --> 00:19:36,880
لا يمكنكِ الذهاب لرؤية ارلين, عليكِ البقاء متخفية

344
00:19:36,920 --> 00:19:40,650
دكستر, لا يمكنني بدأ حياة جديدة بدون النقود

345
00:19:40,690 --> 00:19:44,360
أنا أستطيع إعطائك النقود -
نصف مليون دولار؟ -

346
00:19:44,390 --> 00:19:46,120
حسناً, لا

347
00:19:47,730 --> 00:19:49,990
انظري, سأقود بك, لا استطيع ترككِ وحيدة

348
00:19:50,030 --> 00:19:51,560
حسناً, ولكن بسرعة

349
00:20:03,780 --> 00:20:05,240
المارشال غيروا كل شيء

350
00:20:05,280 --> 00:20:07,280
لا نستطيع أن نكون سوياً هنا

351
00:20:07,310 --> 00:20:09,010
أعلم

352
00:20:09,050 --> 00:20:10,780
ماذا ستفعل؟

353
00:20:10,820 --> 00:20:15,220
سنأخذ النقود ومن ثم نكتشف ذلك لاحقاً

354
00:20:18,320 --> 00:20:19,620
لقد كنت محقاً

355
00:20:19,660 --> 00:20:22,430
مدير الفندق قام بتعريف زاك هانلتون بإيجاب

356
00:20:22,460 --> 00:20:23,860
لقد كان هنا عندما قتلت

357
00:20:23,900 --> 00:20:25,660
من أين تحضرين معلوماتك؟

358
00:20:25,700 --> 00:20:28,900
لدي مصادري

359
00:20:28,930 --> 00:20:29,900
آمل لو كانت لدي مصادرك

360
00:20:29,940 --> 00:20:32,200
ظننت أنني متمكن من هذه

361
00:20:32,240 --> 00:20:34,870
حسناً,أنت في مربع واحد
لقد كنت موجوداً هنا من قبل

362
00:20:34,910 --> 00:20:36,610
ستغلقها

363
00:20:36,640 --> 00:20:40,040
فقط بعد كل مسالة الرقيب هذه كما تعلم

364
00:20:40,080 --> 00:20:41,250
أشعر وكأنني لا أملك شيئاً لأثبته

365
00:20:41,280 --> 00:20:42,810
أنت شرطي جيد جوي

366
00:20:42,850 --> 00:20:45,880
ليس عليك أن تثبت اي شيء لأي أحد

367
00:20:45,920 --> 00:20:47,320
وهناك جيمي كما تعلم

368
00:20:47,350 --> 00:20:49,820
أريد أن أحل هذه القضية من أجلها نوعاً ما

369
00:20:49,860 --> 00:20:52,120
لقد كانت مقربة جداً من كيسي

370
00:20:52,160 --> 00:20:53,430
نعم

371
00:20:53,460 --> 00:20:55,860
وأنا لم أكن متواجداً من أجلها مؤخراص

372
00:20:55,900 --> 00:20:58,360
ماذا تقصد؟
ظننت أنها تخطت الأمر

373
00:20:58,400 --> 00:21:00,930
أعني, كـ, عاطفياً

374
00:21:00,970 --> 00:21:02,430
بربك, منذ متى وأنت السيد حساس؟

375
00:21:02,470 --> 00:21:03,600
تباً لك, حسناً؟

376
00:21:03,640 --> 00:21:05,270
يا الهي

377
00:21:05,300 --> 00:21:08,740
إنه ينصب منك

378
00:21:08,770 --> 00:21:10,910
أتعلمين, هي دائماً تتهمني

379
00:21:10,940 --> 00:21:13,610
بمقارنتها بكِ

380
00:21:13,650 --> 00:21:18,150
....اوه, امم

381
00:21:18,180 --> 00:21:21,120
حسناً, أعني أنني لا أستطيع أن أنصحك بهذا الشأن

382
00:21:21,150 --> 00:21:22,120
فقد وضعتني في موقف غريب

383
00:21:22,150 --> 00:21:23,290
لماذا هذا؟

384
00:21:23,320 --> 00:21:25,390
بسبب تاريخنا يا غبي

385
00:21:25,420 --> 00:21:28,330
أعني, التاريخ هو تاريخ, صحيح؟

386
00:21:30,960 --> 00:21:33,930
جيمي كانت تعرف كيسي أكثر من أي شخص

387
00:21:33,970 --> 00:21:35,230
لذلك لربما عليك استجوابها مجدداً

388
00:21:35,270 --> 00:21:37,040
لربما سيظهر شيء

389
00:21:37,070 --> 00:21:38,300
إنها مدمرة بكل هذا

390
00:21:38,340 --> 00:21:39,700
إنه شيء صعب أن تسير على الخط

391
00:21:39,740 --> 00:21:41,210
بين كونك حبيباً وشرطياً فضةلياً

392
00:21:41,240 --> 00:21:42,770
سأتحدث معها

393
00:21:42,810 --> 00:21:44,780
حقاً؟ -
نعم -

394
00:21:44,810 --> 00:21:45,880
من الجيد لعب دور الشرطي مجدداً

395
00:21:45,910 --> 00:21:47,650
سيكون هذا عظيماً, شكراً

396
00:21:47,680 --> 00:21:49,380
يمكنك أن تشتري لي الغداء

397
00:21:49,420 --> 00:21:52,420
وتحليتان

398
00:22:04,100 --> 00:22:05,330
هذا مكان جميل

399
00:22:05,360 --> 00:22:06,500
نعم وجدته عندما كنتِ هاربة

400
00:22:06,530 --> 00:22:08,470
أسأل شخصاُ أن يحمل نصف مليون لكِ

401
00:22:08,500 --> 00:22:09,900
الحوافز مفيدة

402
00:22:09,940 --> 00:22:11,440
اذا ارلين تحصل على نصيب منها؟

403
00:22:11,470 --> 00:22:14,270
تحصل على ما تريد لتبقي الأطفال صالحين

404
00:22:14,310 --> 00:22:15,440
وأنا أحضر--البنك لأرلين

405
00:22:15,470 --> 00:22:16,810
تماماً

406
00:22:16,840 --> 00:22:20,310
أهلاً عزيزتي -
أهلاً, أرلين -

407
00:22:20,350 --> 00:22:23,250
ألست أنت الغبي الذي سلمها للشرطة؟

408
00:22:23,280 --> 00:22:26,750
هذا سيكون أنا -
حكاية طويلة -

409
00:22:26,790 --> 00:22:27,750
هل يمكننا الدخول؟

410
00:22:27,790 --> 00:22:28,750
نعم

411
00:22:31,790 --> 00:22:35,090
اذا الآن عدنا سوياً, هاه؟

412
00:22:35,130 --> 00:22:37,930
كيف سيعمل هذا؟

413
00:22:37,960 --> 00:22:40,900
نحن نكتشف هذا

414
00:22:40,930 --> 00:22:42,430
قلت للأطفال أن هناك أفاع هناك

415
00:22:42,470 --> 00:22:44,770
لكي لا يقتربوا منه

416
00:22:44,800 --> 00:22:46,740
ها أنتِ ذا

417
00:22:46,770 --> 00:22:48,140
اوه, تباً

418
00:22:48,170 --> 00:22:51,110
ما هذا؟

419
00:22:51,140 --> 00:22:53,910
مارشال فدرالي

420
00:22:53,950 --> 00:22:55,510
ابقي هنا, سأتولى الأمر

421
00:22:55,550 --> 00:23:00,520
أنتِ افتحي الباب
تعالي معي

422
00:23:01,550 --> 00:23:04,320
كأنه ليس لديكِ شيء لتخفيه

423
00:23:14,630 --> 00:23:15,630
هي يمكنني المساعدة؟

424
00:23:15,670 --> 00:23:16,670
نعم أنا نائي المارشال كلايتون

425
00:23:16,700 --> 00:23:19,440
هل تمانعين إن سألتاكي بعض الأسئلة؟

426
00:23:19,470 --> 00:23:22,140
آه, نعم

427
00:23:24,840 --> 00:23:27,480
دكستر مورغان

428
00:23:27,510 --> 00:23:30,150
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

429
00:23:30,180 --> 00:23:31,150
أنا صديق لأرلين

430
00:23:31,180 --> 00:23:33,950
تقابلنا خلال هانا

431
00:23:33,990 --> 00:23:36,250
حقاً, الآن؟

432
00:23:36,290 --> 00:23:37,690
نعم, أنا توقفت فقط لأخبرها بما أخبرتني

433
00:23:37,720 --> 00:23:39,760
أنه لربما عادت هانا لميامي

434
00:23:39,790 --> 00:23:42,260
نعم, علي أن ابقي أعيني مفتوحة على الأطفال

435
00:23:44,530 --> 00:23:46,700
يبدو أنكِ, غيرتي عنوانك

436
00:23:46,730 --> 00:23:48,000
تبدو كخطوة للأعلى

437
00:23:48,030 --> 00:23:50,700
أفضل حي مدرسة

438
00:23:50,740 --> 00:23:53,100
يقال هنا أنكِ تعملين بدوام جزئي تنتظرين الطاولات في دينني

439
00:23:53,140 --> 00:23:54,670
هذا صحيح

440
00:23:54,710 --> 00:23:55,870
هذا لن يشتري لكِ منزل دمى

441
00:23:55,910 --> 00:23:57,440
فكيف يدفع أجرة هذا المكان

442
00:23:57,480 --> 00:24:01,750
متأكدة أنكِ لا تتلقين أي مساعدة من صديقتكِ هانا مكي؟

443
00:24:01,780 --> 00:24:03,080
والتي حدث وتزوجت رجلاً

444
00:24:03,120 --> 00:24:04,550
يحمل أكثر من نصف مليون؟

445
00:24:04,580 --> 00:24:06,720
هي لم تقل ابداً لي بأنها تزوجت

446
00:24:06,750 --> 00:24:08,820
يقال هنا أن ليدك سجل اجرامي

447
00:24:08,850 --> 00:24:12,120
هل تكلكين فكرة عن كم سنة سجن ستجنين بسبب مساعدة ودعم هارب؟

448
00:24:12,160 --> 00:24:19,060
انظر, أنا لست من كان يساعد ارلين

449
00:24:21,670 --> 00:24:26,500
الآن أرى ما أنتما مستبعدان

450
00:24:26,540 --> 00:24:29,840
متأكدة يمكنكي إقلاقه؟

451
00:24:29,880 --> 00:24:31,680
استمع, قم لي بمعروف

452
00:24:31,710 --> 00:24:34,280
اذا سمع أي منكما من صديقتهما هانا مكي

453
00:24:34,310 --> 00:24:35,850
فاليتصل بي

454
00:24:35,880 --> 00:24:37,480
بالطبع -
نعم, سنفعل -

455
00:24:54,130 --> 00:24:55,370
أهلاً, ديب, دكستر ليس هنا

456
00:24:55,400 --> 00:24:57,470
أعلم, لقد كنت أقود

457
00:24:57,500 --> 00:24:59,240
وأردت أن أٍلم على الرجل الصغير

458
00:25:00,370 --> 00:25:01,840
انظري عمتي ديب, يمكنني كتابة اسمي

459
00:25:01,870 --> 00:25:05,110
هذا رائع

460
00:25:07,610 --> 00:25:11,080
أنا آسفة بشأن كيسي

461
00:25:11,120 --> 00:25:14,590
هل تبلين جيداً بالعمل وكل شيء؟

462
00:25:14,620 --> 00:25:17,620
صراحة, لا, ليس تماماً

463
00:25:17,660 --> 00:25:19,920
أعني أن الشرطة يراقبون المكان, وهذا يساعد

464
00:25:19,960 --> 00:25:22,230
هل كان لديها العديد من الأصدقاء؟

465
00:25:22,260 --> 00:25:24,860
نعم, فهي معروفة جداً

466
00:25:24,900 --> 00:25:27,270
الجميع منصدم, كما تعلمين؟

467
00:25:27,300 --> 00:25:31,370
خاصة أوليفر
من هذا؟

468
00:25:31,400 --> 00:25:35,070
الرجل الذي كانت كيسي تواعده

469
00:25:35,110 --> 00:25:37,010
هل كانا يتواعدان لوقت طويل؟

470
00:25:37,040 --> 00:25:38,910
فقط اسبوعين

471
00:25:38,940 --> 00:25:40,950
أظن أنه كان حباً من النظرة الأولى

472
00:25:40,980 --> 00:25:41,950
على الأقل بالنسبة له

473
00:25:41,980 --> 00:25:43,720
ماذا تقصدين؟ بالنسبة له؟

474
00:25:43,750 --> 00:25:48,720
بيننا, أظن أن كيسي كانت ستنفصل عن اوليفر ولكنه كان يقول

475
00:25:48,750 --> 00:25:50,620
"علينا الذهاب للباهاماز لاسبوع"

476
00:25:50,660 --> 00:25:52,390
الباهاماز بعد اسبوعين من المواعدة؟

477
00:25:52,420 --> 00:25:54,890
نعم, لقد ظل يدفعها نحو ذلك

478
00:25:54,930 --> 00:25:56,060
ولن يأخذ لا كإجابة

479
00:25:56,100 --> 00:25:58,100
لم تكوني داعمة لهذا, كما تقولين

480
00:25:58,130 --> 00:26:00,830
في بعض الأحيان اعتقد أنه دبق بعض الشيء

481
00:26:00,870 --> 00:26:04,570
ولكنه كان عظيماً لكيسي

482
00:26:04,600 --> 00:26:08,310
مهلاً, على جميعنا أن نحصل على أحد يعبدنا كهذا, صحيح؟

483
00:26:11,240 --> 00:26:14,410
متى كان من المفترض أن يذهبوا؟

484
00:26:14,450 --> 00:26:17,450
هذا الاسبوع كما أظن

485
00:26:19,650 --> 00:26:23,290
أهلاً

486
00:26:23,320 --> 00:26:24,990
كوين هذه أنا لقد انتيهت للتو من زيارة جيمي

487
00:26:25,020 --> 00:26:27,230
أظن أن علينا أن نزور الحبيب مرة أخرى

488
00:26:27,260 --> 00:26:28,960
أوليفر ساكسون

489
00:26:33,200 --> 00:26:35,930
اذا هل تظنين أن كلايتون صدق قصتكِ؟

490
00:26:35,970 --> 00:26:37,670
لست متأكدة

491
00:26:37,700 --> 00:26:40,040
في كلا الحالتين فصوركِ منتشرة في كافة أنحاء ميامي

492
00:26:40,070 --> 00:26:41,770
وليس من الآمن أن تعودي للفندق

493
00:26:41,810 --> 00:26:43,170
تريدين شيئاً خصوصياً

494
00:26:43,210 --> 00:26:45,110
نعم, ولكن اين؟

495
00:26:45,140 --> 00:26:48,010
أنا أعرف مكاناً

496
00:26:48,050 --> 00:26:50,480
وهناك شيء يخبرني أنه آخر مكان أريد الذهاب له

497
00:26:50,520 --> 00:26:53,450
ديبرا, لو يمكنني أخذها لذلك

498
00:26:54,490 --> 00:26:56,620
لقد كنت محقة

499
00:26:56,660 --> 00:26:59,190
لا يمكنني التفكير في خيار أفضل, أيمكنك؟

500
00:26:59,220 --> 00:27:01,130
لسوء الحظ لا

501
00:27:08,330 --> 00:27:10,670
هل تمانع بإجابة بعض الأسئلة؟

502
00:27:10,700 --> 00:27:11,740
أي شيء يمكنني فعله لأساعد عل إيجاد

503
00:27:11,770 --> 00:27:13,700
الشخص الذي قتل كيسي

504
00:27:13,740 --> 00:27:15,510
لا بد أن هذا صعب عليك

505
00:27:15,540 --> 00:27:18,410
آخر بضعة أيام كانت كالكابوس

506
00:27:18,440 --> 00:27:21,410
لا أستطيع حتى تصديق ذلك

507
00:27:21,450 --> 00:27:22,910
فقط آمل لو كان هناك بعض الوقت لي لأتنفس

508
00:27:22,950 --> 00:27:24,350
فأنا مضغول كثيراً في العمل

509
00:27:24,380 --> 00:27:26,080
في الحقيقة, أنا بالفعل متأخر عن موعد لي

510
00:27:26,120 --> 00:27:27,350
هذا لن يستغرق طويلاً

511
00:27:27,390 --> 00:27:29,390
ما هو عملك تماماً؟

512
00:27:29,420 --> 00:27:30,520
متعهد بناء

513
00:27:30,560 --> 00:27:32,690
وأنت كنت هناك في وقت موت كيسي صحيح؟

514
00:27:32,720 --> 00:27:33,960
نعم

515
00:27:33,990 --> 00:27:35,290
وأنتم مرحب بكم لتلقوا نظرة على مكان عملي

516
00:27:35,330 --> 00:27:37,730
لقد كنت في سني اسليس أتعهد شقة جديدة

517
00:27:37,760 --> 00:27:39,730
مجرد بضعة دقائق من هنا

518
00:27:39,770 --> 00:27:40,900
نعم

519
00:27:40,930 --> 00:27:42,700
لا بد أنك مشغول كثيراً, هاه؟

520
00:27:42,730 --> 00:27:45,570
أنا مشغول جداً في الأسابيع القليلة القادمة

521
00:27:45,600 --> 00:27:47,040
اوه, حقاً؟

522
00:27:47,070 --> 00:27:48,140
ظننت أنك وكيسي

523
00:27:48,170 --> 00:27:50,880
كنتما تخططان لرحلة إلى الباهاماز

524
00:27:50,910 --> 00:27:54,380
فكيف كنت ستعمل؟

525
00:27:54,410 --> 00:27:55,710
...أنا

526
00:27:55,750 --> 00:27:58,180
أظن أن هذا كان جنوناً

527
00:27:58,220 --> 00:27:59,720
كيسي بقيت تدفعني له

528
00:27:59,750 --> 00:28:01,220
وأنا لم أرد تخييب ظنها

529
00:28:01,250 --> 00:28:02,350
اوه, كانت فكرتها؟

530
00:28:02,390 --> 00:28:03,450
نعم

531
00:28:03,490 --> 00:28:04,820
فهي أرادت بشدة رحلة رومانسية

532
00:28:04,860 --> 00:28:06,890
هذا يبدو سريعاً جداً ألا تظن؟

533
00:28:06,930 --> 00:28:09,730
بعد بضعة اسابيع من المواعدة؟

534
00:28:09,760 --> 00:28:12,660
أعلم أنه من الصعب للكثير من الناس أن يفهموا

535
00:28:12,700 --> 00:28:14,730
ولكن كان لدينا شيء مميز

536
00:28:14,770 --> 00:28:17,740
وكلانا علم ذلك

537
00:28:20,040 --> 00:28:22,070
انظر, أنا أعتذر لكم جداً

538
00:28:22,110 --> 00:28:23,410
ولكن علي الذهاب

539
00:28:23,440 --> 00:28:24,740
ربما يمكننا إكمال هذا بطريقي؟

540
00:28:24,780 --> 00:28:27,010
حسناً, لا سنأتي بوقت لاحق

541
00:28:27,050 --> 00:28:29,750
هذا سيكون عظيماً
شكراً

542
00:28:37,790 --> 00:28:39,390
لقد كذب علينا

543
00:28:39,420 --> 00:28:41,130
حولل ماذا؟

544
00:28:41,160 --> 00:28:43,190
جيمي قالت أن فكرة الباهاماز كان ن اختراعه

545
00:28:43,230 --> 00:28:45,600
وكانتطيقة لكي لا ترميه كيسي

546
00:28:45,630 --> 00:28:47,870
نعم ولكن هذا لا يعني بأنه القاتل كما تعلمين

547
00:28:47,900 --> 00:28:50,600
أعني بأنه لربما يكون فقط مهووساً بها

548
00:28:50,640 --> 00:28:52,300
حسناً, لن يضر البحث بالأمر

549
00:28:52,340 --> 00:28:54,710
تعلم, نبحث أكثر في حجة غيابه

550
00:28:54,740 --> 00:28:56,070
سأعمل على هذا

551
00:28:56,110 --> 00:28:59,080
تشعرين بذلك؟

552
00:28:59,110 --> 00:29:00,240
ماذا؟

553
00:29:00,280 --> 00:29:03,310
نحن, تعلمين نعمل سوياً مجدداً؟

554
00:29:03,350 --> 00:29:06,150
هذا لطيف كما تعلمين؟

555
00:29:06,180 --> 00:29:07,590
نعم, أقصد أن هذا افضل

556
00:29:07,620 --> 00:29:09,550
من تفحص الخلفيات لالوي

557
00:29:09,590 --> 00:29:13,820
نعم -
لقد نسيت كم أحب هذا -

558
00:29:20,170 --> 00:29:21,670
تباً

559
00:29:21,700 --> 00:29:24,140
آه, أنا آسف

560
00:29:24,170 --> 00:29:25,670
أنا لا أعلم لماذا قمت بذلك

561
00:29:29,440 --> 00:29:32,140
لنتظاهر فقط بأنه لم بحدث

562
00:29:32,180 --> 00:29:34,750
حسناً -
حسناً -

563
00:29:44,720 --> 00:29:46,290
ما الأمر؟

564
00:29:46,330 --> 00:29:49,190
أعتذر, لقد أدخانا أنفسنا

565
00:29:49,230 --> 00:29:51,230
يجب أن تتحدثا لوحدكما

566
00:30:08,080 --> 00:30:12,150
أريد مكاناً يمكن لهانا البقاء به

567
00:30:12,180 --> 00:30:16,190
وتريده أن يكون منزلي؟

568
00:30:16,220 --> 00:30:20,390
هناك مارشال فدرالي يسعى خلفها

569
00:30:20,430 --> 00:30:22,230
يعلم أنها في ميامي

570
00:30:22,260 --> 00:30:25,060
وهو سيفعل اي شيء لإيجادها

571
00:30:25,100 --> 00:30:27,400
هذه ليست الخطوة الوحيدة التي يمكنني التفكير بها

572
00:30:27,430 --> 00:30:30,000
أن تحضر هانا لمنزلي؟

573
00:30:30,040 --> 00:30:31,870
أعلم

574
00:30:31,900 --> 00:30:33,670
هذا فقط ليلتين

575
00:30:33,710 --> 00:30:35,210
..فقط

576
00:30:35,240 --> 00:30:39,710
حتى أستطيع إخراجها من ميامي

577
00:30:39,750 --> 00:30:41,250
أرجوكِ؟

578
00:30:47,920 --> 00:30:49,450
ليلتين هذا كل شيء

579
00:30:49,490 --> 00:30:52,190
شكراً لكِ

580
00:30:52,220 --> 00:30:56,230
يمكنك أيضاً شكري لإبعاد كوين عن زاك

581
00:30:56,260 --> 00:30:59,330
كيف؟

582
00:30:59,360 --> 00:31:02,870
ببساطة, جعلته يركز على الحبيب

583
00:31:02,900 --> 00:31:06,070
اوليفر ساكسون

584
00:31:06,100 --> 00:31:08,410
ساكسون؟
تظنينه فعلها؟

585
00:31:08,440 --> 00:31:11,080
حسناً, هو مشتبه به ملعون

586
00:31:11,110 --> 00:31:13,010
أنا وكوين تحدثنا له اليوم

587
00:31:13,050 --> 00:31:15,180
اذا اعتقد ساكسون أن الشرطة تلاحقه

588
00:31:15,210 --> 00:31:16,880
فسيعلم أنني أعرف

589
00:31:16,920 --> 00:31:18,880
عليكِ, أن تبتعدي عن ساكسون ديب

590
00:31:18,920 --> 00:31:22,220
قد يكون أخطر مما تعتقدين

591
00:31:22,250 --> 00:31:23,890
ما الذي تتحدث عنه؟

592
00:31:23,920 --> 00:31:25,890
لا أستطيع أن أفصل لكِ الآن

593
00:31:25,920 --> 00:31:28,260
...ولكن أرجوكِ فقط

594
00:31:28,290 --> 00:31:30,060
قومي بما أطلبه

595
00:31:37,100 --> 00:31:38,670
أعلم أن العودة إلى القةات

596
00:31:38,700 --> 00:31:41,870
سيضعني في موقف صعب

597
00:31:41,910 --> 00:31:44,340
ها هو, المواعيد

598
00:31:47,950 --> 00:31:49,250
كله لك

599
00:32:06,200 --> 00:32:08,170
ستكونين بخير هنا؟

600
00:32:09,970 --> 00:32:11,940
بالتأكيد

601
00:32:11,970 --> 00:32:13,440
نحن فقط سنعلق

602
00:32:21,850 --> 00:32:24,320
اذا قاكت ديب وكوين بالتحدث معه

603
00:32:24,350 --> 00:32:26,580
فعلي التصرف بسرعة

604
00:32:32,690 --> 00:32:35,790
أنا متأخر جداً, لقد انتقل بالفعل

605
00:32:54,780 --> 00:32:57,980
ولكن إن كان هذا حمضه النووي

606
00:32:58,020 --> 00:33:02,920
فيمكنني التحقق مقارنته بالشعر الذي تركه زاك

607
00:33:02,950 --> 00:33:04,090
ها أنت ذا

608
00:33:06,960 --> 00:33:09,660
هل سترى هانا؟

609
00:33:09,690 --> 00:33:11,500
هانا؟ لماذا؟

610
00:33:11,530 --> 00:33:12,560
لقد رايتها على التلفاز

611
00:33:12,600 --> 00:33:14,430
يقولون لأن هناك أناس يبحثون عنها

612
00:33:14,470 --> 00:33:17,200
هل هي في مشكلة؟

613
00:33:17,240 --> 00:33:19,340
....لا هي بخير, هانا

614
00:33:19,370 --> 00:33:21,510
فقط معروفة

615
00:33:23,140 --> 00:33:24,440
هل افتقدتها؟

616
00:33:24,480 --> 00:33:26,280
نعم

617
00:33:26,310 --> 00:33:28,110
أحببت اللعب معها

618
00:33:28,150 --> 00:33:30,010
لقد كانت لطيفة

619
00:33:30,050 --> 00:33:34,750
آمل لو تكون أمي

620
00:34:00,780 --> 00:34:02,380
هذه مطابقة

621
00:34:02,410 --> 00:34:04,180
ساكسون هو ابن فوغل

622
00:34:12,990 --> 00:34:14,090
دانيال

623
00:34:14,130 --> 00:34:16,660
وهو يتحرك باسم اوليفر ساكسون

624
00:34:16,700 --> 00:34:19,060
لقد كان يواعد جارتي حتى قتلها

625
00:34:19,100 --> 00:34:21,570
في شقتها بعد بابين عن بابي

626
00:34:21,600 --> 00:34:23,430
هل تملك أدنى فكرة عن مكانه؟

627
00:34:23,470 --> 00:34:25,940
لا فقد قام بتنظيف المنزل

628
00:34:25,970 --> 00:34:28,510
يمكن أن يكون بأي مكان الآن

629
00:34:28,540 --> 00:34:31,380
فالنفترض أنك وجده دكستر

630
00:34:31,410 --> 00:34:32,510
ماذا ستفعل؟

631
00:34:32,540 --> 00:34:34,680
ماذا تظنين؟

632
00:34:34,710 --> 00:34:36,910
لا أعلم كيف اشعر بهذا الشأن

633
00:34:36,950 --> 00:34:39,080
لقد قتل أناس بريئين

634
00:34:39,120 --> 00:34:41,120
وقتل زاك هاملتون

635
00:34:43,320 --> 00:34:44,460
هو ابني

636
00:34:44,490 --> 00:34:47,860
لا يوجد شيء يمكنكِ فعله له

637
00:34:47,890 --> 00:34:49,790
يمكنني--يمكنني المحاولة

638
00:34:49,830 --> 00:34:51,530
وضعه في مؤسسة آمنة مرة اخرى

639
00:34:51,560 --> 00:34:54,100
حيث يمكنه أن يؤذي نفسه أو اي شخص آخر

640
00:34:54,130 --> 00:34:55,570
أنا لن أدعك تقتله دكستر

641
00:34:55,600 --> 00:34:56,700
أعتذر

642
00:34:56,740 --> 00:34:58,640
أنتِ من وضعتني هنا

643
00:34:58,670 --> 00:35:00,540
لأنني لم أعلم من كان

644
00:35:00,570 --> 00:35:05,110
حاول وافهم, ابني الأكبر قد رحل للأبد

645
00:35:05,140 --> 00:35:08,150
لربما سأحصل على فرصة أخرى مع دانيال؟

646
00:35:08,180 --> 00:35:10,110
هل تصدقين هذا فعلاً؟

647
00:35:10,150 --> 00:35:12,380
أنت لديك ابن

648
00:35:12,420 --> 00:35:14,220
ألم تكن لتصدق ذلك؟

649
00:35:14,250 --> 00:35:18,120
يمكن للفرصة الثانية التي تحتاجه أن تودي بكلينا

650
00:35:18,160 --> 00:35:19,990
ولكن من أجله علي أن أخبرها

651
00:35:20,030 --> 00:35:21,130
ما تريد سماعه

652
00:35:21,160 --> 00:35:22,630
حسناً, سنقوم بذلك على طريقتك

653
00:35:22,660 --> 00:35:25,900
فقط...ساعديني على إيجاده

654
00:35:25,930 --> 00:35:28,600
هل هناك طريقة للوصول له؟

655
00:35:28,630 --> 00:35:30,830
لا أعلم

656
00:35:30,870 --> 00:35:33,600
فكري

657
00:35:33,640 --> 00:35:35,640
"أغنية "ماما كيس

658
00:35:35,670 --> 00:35:37,740
....لقد تركها تعمل في شقتك

659
00:35:37,780 --> 00:35:39,010
ماذا عنها؟

660
00:35:39,040 --> 00:35:40,880
إحدى ذكرياتنا الجميلة

661
00:35:40,910 --> 00:35:42,850
عندما كان طفلاً صغيراً كل سبت

662
00:35:42,880 --> 00:35:44,980
كنت آخذه إلى قهوة ملك الخليج

663
00:35:45,020 --> 00:35:46,620
في الميناء

664
00:35:46,650 --> 00:35:49,490
كان هناك صندوق عزف هناك

665
00:35:49,520 --> 00:35:53,160
وكان دانيال دائماً يعزف هذه الأغنية

666
00:35:53,190 --> 00:35:55,160
ربما هي أكثر من ذكرى سعيدة

667
00:35:55,190 --> 00:35:58,060
ربما هي دعوة

668
00:35:58,100 --> 00:36:00,460
قهوة ملك الخليج
ما زالت هناك

669
00:36:04,170 --> 00:36:08,140
ساكسون كان متقدماً علينا بخطوة طوال الوقت

670
00:36:08,170 --> 00:36:12,140
نعلم أنه سرق ملفات حاسوبك

671
00:36:12,180 --> 00:36:14,480
ولكن كيف له أن يعلم زاك هاملتون؟

672
00:36:14,510 --> 00:36:16,810
لقد قابلناه مرة

673
00:36:16,850 --> 00:36:19,150
...الملاحظات المفصلة التي تبقينها على حاسوبك

674
00:36:19,180 --> 00:36:20,750
نعم؟

675
00:36:20,790 --> 00:36:24,050
أظن أن ساكسون كان يراقب حاسوبك

676
00:36:24,090 --> 00:36:26,160
لن يكون صعباً

677
00:36:26,190 --> 00:36:28,130
عليكِ فقط كتابة برنامج تجسس

678
00:36:28,160 --> 00:36:29,390
يمكننا استخدام هذه

679
00:36:29,430 --> 00:36:30,790
اكتي نقدمة في صحيفتك

680
00:36:30,830 --> 00:36:32,930
قائلةً بأنكِ ذاهبة لقهوة ملك الخليج

681
00:36:32,960 --> 00:36:34,200
صباح الغد

682
00:36:34,230 --> 00:36:35,970
وتظن أنه سيقرؤها ويذهب هناك؟

683
00:36:36,000 --> 00:36:39,070
حسناً, لقد قلتِ بنفسكِ أنه يحاول أن يرسل لكِ رسالة

684
00:36:39,100 --> 00:36:41,740
بأنه يريد لقاءك

685
00:36:56,820 --> 00:36:58,690
أنا لا أحب خداع فوغل

686
00:36:58,720 --> 00:37:01,490
...ولكن إن كانت الطريقة الوحيدة للوصول لساكسون

687
00:37:05,230 --> 00:37:06,530
ليس لديك خيار دكس

688
00:37:06,560 --> 00:37:09,270
كان عليك الكذب عليها

689
00:37:09,300 --> 00:37:10,600
أنا فقط لا يمكنني تصديق أن فوغل

690
00:37:10,640 --> 00:37:13,100
لا تزال تظن أن بإمكانها مساعدة إبنها

691
00:37:13,140 --> 00:37:16,370
حسناً, هذا ليس مجنوناً جداً

692
00:37:16,410 --> 00:37:18,780
بعد كل ما فعله

693
00:37:18,810 --> 00:37:21,250
كنت لتبقى تريد مساعدة هارييسون, أليس كذلك؟

694
00:37:22,380 --> 00:37:25,120
فوغل تقريباً لديها نفس الشيء

695
00:37:25,150 --> 00:37:26,820
هي محقة
أعني, انظر إلى

696
00:37:26,850 --> 00:37:30,350
ما فعله والدك ليحميك

697
00:37:34,990 --> 00:37:38,600
صحيح أم لا
على ساكسون أن يوقف

698
00:37:38,630 --> 00:37:41,900
وأنا سأضعه على طاولتي

699
00:37:41,930 --> 00:37:44,740
وكيف ستشعر فوغل حيال ذلك؟

700
00:37:44,770 --> 00:37:46,800
لا يمكنني القلق حول ذلك الآن

701
00:37:46,840 --> 00:37:49,010
على الأقل ستكون حية

702
00:37:52,540 --> 00:37:54,550
حسناً, ستكتشف ذلك

703
00:37:57,880 --> 00:38:02,490
أنا سعيد بأنك هنا

704
00:38:02,520 --> 00:38:04,120
أريد أن أكون قادرة

705
00:38:04,160 --> 00:38:06,820
على أن أظل اقوم بالأشياؤ لك دكستر

706
00:38:10,830 --> 00:38:13,460
ولكن؟

707
00:38:13,500 --> 00:38:15,700
ولكن لا يوجد حياة لي هنا في فلوريدا

708
00:38:15,730 --> 00:38:18,270
...كلانا يعلم ذلك

709
00:38:21,410 --> 00:38:23,040
يمكنني أن أحصل على حياة في مكان آخر

710
00:38:23,070 --> 00:38:25,240
..بعيد من هنا

711
00:38:25,280 --> 00:38:28,780
في الأرجنتين

712
00:38:28,810 --> 00:38:32,250
ربما جميعنا نستطيع

713
00:38:32,280 --> 00:38:34,550
يمكنك وهاريسون ملاقاتي هناك

714
00:38:34,590 --> 00:38:37,120
يمكننا البدأ من جديد

715
00:38:39,560 --> 00:38:42,590
سيكون صعباً على هاريسون ترك كل حياته

716
00:38:42,630 --> 00:38:43,830
في البداية, ربما

717
00:38:43,860 --> 00:38:45,700
ولكن أحياناً التغيير شيء جيد

718
00:38:45,730 --> 00:38:48,300
--أحياناً يمكن
نعم

719
00:38:54,310 --> 00:38:57,440
...أنا وأنت وهاريسون

720
00:38:57,480 --> 00:39:00,010
سننتقل للأرجنتين

721
00:39:00,040 --> 00:39:02,080
سنجعل هذا يعمل دكستر

722
00:39:02,110 --> 00:39:04,250
يمكنني إعطاء ملاحظتي في شرطة ميامي

723
00:39:04,280 --> 00:39:06,280
أقول بانني انتهيت

724
00:39:06,320 --> 00:39:09,550
وأنني سآخذ هاريسون للسفر لفترة

725
00:39:13,660 --> 00:39:16,460
فقط ديبرا ستعلم الحقيقة

726
00:39:25,170 --> 00:39:27,700
ملازم

727
00:39:27,740 --> 00:39:32,710
هل سمعت اي شيء عن مكان زاك هاملتون؟

728
00:39:32,740 --> 00:39:35,650
لقد أوضحت كلامك لي بأن أبقى بعيداً عنه

729
00:39:35,680 --> 00:39:36,950
لقد وصلتني رسالة لتو من والديه

730
00:39:36,980 --> 00:39:39,820
هم لم يروه لأيام

731
00:39:39,850 --> 00:39:41,990
هل قاموا بوضع تقرير للأشخاص المفقودين؟

732
00:39:42,020 --> 00:39:44,320
لقد فعلوا للتو

733
00:39:44,360 --> 00:39:47,820
انظر, في حالة ظهر

734
00:39:47,860 --> 00:39:49,830
أريد أن أكون أول من يعلم

735
00:39:49,860 --> 00:39:51,500
سأتأكد من ذلك

736
00:39:58,100 --> 00:39:59,570
ديب, شكراً على قدومك

737
00:39:59,600 --> 00:40:01,240
نعم, ما الجديد؟

738
00:40:09,380 --> 00:40:13,580
أهلاً بعودتك لقسم الجرائم يا محققة

739
00:40:17,220 --> 00:40:18,960
ستستحقين طريقق للأعلى

740
00:40:21,060 --> 00:40:23,690
أنت لا تعلمين كم يجعلني هذا سعيداً

741
00:40:23,730 --> 00:40:26,300
وكأن عائلتي اجتمعت مجدداً

742
00:40:26,330 --> 00:40:28,700
علينا الاحتفال

743
00:40:28,730 --> 00:40:30,570
نعم

744
00:40:34,410 --> 00:40:36,740
ماذا؟

745
00:40:36,770 --> 00:40:39,680
كل هذا يحدث بسرعة

746
00:40:39,710 --> 00:40:40,910
و؟

747
00:40:40,950 --> 00:40:42,650
هل تفضل حدوثه ببطئ؟

748
00:40:42,680 --> 00:40:44,880
...أنا فقط

749
00:40:44,920 --> 00:40:47,350
أريد بعض الوقت لأفكر به

750
00:40:47,390 --> 00:40:49,020
ماذا هناك؟ بماذا تفكر؟

751
00:40:49,050 --> 00:40:50,120
ظننت أن هذا ما تريده؟

752
00:40:50,150 --> 00:40:52,790
هو كذلك

753
00:40:52,820 --> 00:40:56,530
أعني أنني ظننته كذلك

754
00:40:56,560 --> 00:40:59,360
أنا لا أفهم

755
00:40:59,400 --> 00:41:04,370
أنا فقط أحتاج لبعض الوقت

756
00:41:04,400 --> 00:41:07,300
خذ كل الوقت الذي تحتاج

757
00:41:12,310 --> 00:41:15,650
..أهلاً

758
00:41:15,680 --> 00:41:17,410
أمسك بذلك

759
00:41:38,400 --> 00:41:39,800
أهلاً

760
00:41:39,840 --> 00:41:42,070
أهلاً

761
00:41:42,110 --> 00:41:45,240
أنا, آه, حاولت التواصل مع ساكسون

762
00:41:45,280 --> 00:41:47,180
ولكن هو, آه, لا يجيب على هاتفه

763
00:41:47,210 --> 00:41:50,150
وذهبت غلى منزله ولكنه نظفه وخرج

764
00:41:50,180 --> 00:41:51,920
تباً

765
00:41:51,950 --> 00:41:53,650
نعم

766
00:41:53,690 --> 00:41:55,720
على الأقل أنك على الشاحنة الصحيحة

767
00:41:55,750 --> 00:41:57,690
نعم

768
00:41:57,720 --> 00:41:59,690
حظاً موفقاً مع ذلك

769
00:42:01,190 --> 00:42:03,260
...ديب

770
00:42:03,290 --> 00:42:07,430
أنا لم أكن لأصل هنا بدونك

771
00:42:07,470 --> 00:42:09,700
سعيدة للمساعدة

772
00:42:24,450 --> 00:42:26,320
لقد نظفت

773
00:42:26,350 --> 00:42:27,750
قليلاً

774
00:42:31,920 --> 00:42:35,230
حسناً, آمل أنه يمكنني أن أجد الهراء

775
00:42:35,260 --> 00:42:37,160
لقد تعودت على معرفة مكان كل شيء

776
00:42:41,700 --> 00:42:43,130
جائعة؟

777
00:42:43,170 --> 00:42:46,500
هل تمزحين؟

778
00:42:46,540 --> 00:42:48,940
عادل تماماً

779
00:42:48,970 --> 00:42:50,510
حسناً, أنا سآكل

780
00:42:50,540 --> 00:42:52,510
وقد صنعتاً ما يكفي لك أيضاً

781
00:42:55,850 --> 00:42:57,310
هل تعودين؟

782
00:43:01,290 --> 00:43:04,150
كيف يمكنني العودة؟

783
00:43:05,560 --> 00:43:08,430
أخي قاتل متسلسل

784
00:43:08,460 --> 00:43:11,030
ولدي آخر يختبأ في منزلي

785
00:43:11,060 --> 00:43:13,460
تأكلين السلطة

786
00:43:13,500 --> 00:43:15,170
أعتذر

787
00:43:20,240 --> 00:43:22,510
كان غباءص الاعتقاد بأنه يمكنني العودة

788
00:43:31,080 --> 00:43:32,980
حسناً أنا اعلم الكثير حول انتظار الأشياء

789
00:43:33,020 --> 00:43:34,720
التي لا يمكن لك الحصول عليها

790
00:43:34,750 --> 00:43:36,550
آمل أنني على طول الخط

791
00:43:36,590 --> 00:43:38,560
تعلمت أن آخذ لا كإجابة

792
00:43:38,590 --> 00:43:41,530
لجعل هذا حياتي أسهل بكثير

793
00:43:41,560 --> 00:43:43,290
ولكن لم تفعلي؟

794
00:43:43,330 --> 00:43:46,000
سآخذ هذه

795
00:43:46,030 --> 00:43:47,600
حسناً

796
00:43:49,600 --> 00:43:51,230
حسناً, هذا فقط من أنا

797
00:43:51,270 --> 00:43:52,570
....و آه

798
00:43:52,600 --> 00:43:56,070
أحياناً أظن أنكِ بنفس الطريق

799
00:43:58,380 --> 00:44:01,180
لربما هذا الشيء الوحيد المشترك بيننا

800
00:44:15,230 --> 00:44:18,060
أنا لا أصدق أنني آكل طعام قمتِ أنتِ بصنعه

801
00:44:18,100 --> 00:44:20,200
ومع ذلك ليس سيئاً صحيح؟

802
00:44:20,230 --> 00:44:22,000
لا

803
00:44:30,780 --> 00:44:32,440
حسناً, إتذار لدقيقتين هاريسون

804
00:44:32,480 --> 00:44:33,840
دروس السباحة تنادي

805
00:44:33,880 --> 00:44:35,280
كدت أنتهي

806
00:44:38,050 --> 00:44:41,750
أعتذر عن أمور حماية الشرطة

807
00:44:41,790 --> 00:44:44,050
لا, لا بأس

808
00:44:44,090 --> 00:44:46,190
حقيقة أنا سعيدة لكونهم هنا

809
00:44:46,220 --> 00:44:47,690
أعني انه لو توقفت هانا هنا

810
00:44:47,730 --> 00:44:50,290
فهاريسون المسكين قد يجري مباشرة إليها

811
00:44:50,330 --> 00:44:51,630
هو ليس الوحيد

812
00:44:54,400 --> 00:44:56,800
دكستر, آمل أنني لا اقاطع

813
00:44:56,830 --> 00:44:58,540
لا, أبداً

814
00:44:58,570 --> 00:44:59,640
تفضل

815
00:44:59,670 --> 00:45:02,270
حسناً

816
00:45:02,310 --> 00:45:03,640
ماذا يمكنني أن افعل لك؟

817
00:45:03,670 --> 00:45:06,640
فقط أتفقد وأرى إن كان كل شيء بخير

818
00:45:06,680 --> 00:45:07,640
نعم كل شيء جيد

819
00:45:07,680 --> 00:45:09,150
حسناً, من الجيد سماع ذلك

820
00:45:09,180 --> 00:45:13,420
أظن أن تهديد هانا مكي قد تلاشى الآن

821
00:45:13,450 --> 00:45:14,720
اوه, حقاً -
نعم, أعني -

822
00:45:14,750 --> 00:45:16,650
أنها لو كانت هنا فأنا متأكد أنها ذهبت

823
00:45:16,690 --> 00:45:21,290
اذا سأوصي بأن نسحب الحماية الخاصة بك

824
00:45:21,330 --> 00:45:22,660
حسناً

825
00:45:22,690 --> 00:45:25,460
حسناً

826
00:45:25,500 --> 00:45:26,930
وما اسمك؟

827
00:45:26,960 --> 00:45:30,800
هاريسون -
هاريسون -

828
00:45:30,840 --> 00:45:33,070
واو
هل هذه عائلتك؟

829
00:45:35,970 --> 00:45:37,810
هل هذا والدك؟

830
00:45:37,840 --> 00:45:39,640
هذا أنت, صحيح؟

831
00:45:41,150 --> 00:45:42,910
الآن, من هذه السيدة الجميلة؟

832
00:45:48,020 --> 00:45:49,390
هذه أمي

833
00:45:49,420 --> 00:45:50,650
أمك؟

834
00:45:50,690 --> 00:45:53,020
مهلاً, لماذا لا تحضر منشفتك يا صاح؟

835
00:45:53,060 --> 00:45:54,990
وقت التأرجح

836
00:45:55,030 --> 00:45:57,130
هيا, لنذهب أيها الرجل القرش الصغير

837
00:46:02,330 --> 00:46:04,200
لقد فقد والدته عندما كان طفلاً

838
00:46:04,240 --> 00:46:06,470
أظن أن رسمها يجعله يحس بالقرب منها

839
00:46:06,500 --> 00:46:08,610
بالطبع

840
00:46:08,640 --> 00:46:12,710
...حسناً, نحن فعلاً علينا الذهاب

841
00:46:12,740 --> 00:46:14,140
شكراً على التفقد

842
00:46:14,180 --> 00:46:15,950
حسناً, اعتنوا بانفسكم

843
00:46:23,390 --> 00:46:24,820
مهلاً, ألديك ثانية؟

844
00:46:24,860 --> 00:46:26,320
بالطبع

845
00:46:30,360 --> 00:46:33,700
إغلاق الباب
هذه ليست علامة جيدة ابداً

846
00:46:33,730 --> 00:46:37,170
اذا هانا مكي واحدت أخوكِ صحيح؟

847
00:46:37,200 --> 00:46:39,740
أنتِ لم تفكري بذكر هذا لي؟

848
00:46:39,770 --> 00:46:40,840
لم تفكري بهذا؟

849
00:46:40,870 --> 00:46:43,510
لم أظن أن هذا مهم

850
00:46:43,540 --> 00:46:45,310
بماذا لا تخبرينني ايضاً؟

851
00:46:45,340 --> 00:46:47,840
--لا اعلم ولكنني أخبرتك

852
00:46:47,880 --> 00:46:49,350
ارمي الهراء مورغان

853
00:46:49,380 --> 00:46:51,080
ماذا حدث في الكييز؟

854
00:46:51,120 --> 00:46:54,020
أرأيتها؟

855
00:46:54,050 --> 00:46:55,920
لا

856
00:46:55,950 --> 00:46:57,190
لا أصدقك

857
00:46:57,220 --> 00:46:58,420
لأنكِ إما رايتها

858
00:46:58,460 --> 00:46:59,890
--أو أخوكِ أخبرك ألا تهتمي وتنسي

859
00:46:59,920 --> 00:47:01,360
حسناً, ماذا لو فعل؟
بماذا يهم هذا حتى؟

860
00:47:01,390 --> 00:47:03,230
اوه, سأعطيكي 250.000 سبباً

861
00:47:03,260 --> 00:47:05,000
ولكن من المواضح أن لدينا أولويات مختلفة أنا وأنتِ

862
00:47:05,030 --> 00:47:06,760
أخي؟
نعم لدينا

863
00:47:06,800 --> 00:47:08,160
أتعلمين بعد كل ما فعلته لك

864
00:47:08,200 --> 00:47:09,770
أجد تصديق هذا صعباً

865
00:47:09,800 --> 00:47:10,770
أنا فعلاً أفعل

866
00:47:10,800 --> 00:47:12,370
وربما تريدين سؤال نفسك

867
00:47:12,400 --> 00:47:14,540
اذا كان هذا العمل المناسب لك

868
00:47:14,570 --> 00:47:17,510
واذا لم يكن, لماذا لا تغادرين؟

869
00:47:17,540 --> 00:47:18,940
لأنه يمكنني استخدام المساحة في المكتب

870
00:47:18,980 --> 00:47:20,780
لشخص يعطي أهمية

871
00:47:29,120 --> 00:47:30,790
اوه, دكستر

872
00:47:30,820 --> 00:47:34,460
...أعتذر أنا
أعلم أنني مبكر

873
00:47:34,490 --> 00:47:36,760
أحب أن أصنع لك بعض القهوة ولكن ليس لدي إلا الشاي

874
00:47:36,790 --> 00:47:38,400
سيفي بالغرض

875
00:47:46,840 --> 00:47:49,870
أحذرك, إنه قوي

876
00:47:49,910 --> 00:47:51,980
أحتاج كل المساعدة التي يمكنني الحصول عليها هذا الصباح

877
00:47:52,010 --> 00:47:53,710
شكراً

878
00:47:56,480 --> 00:47:58,080
فقط لنكون واضحين

879
00:47:58,120 --> 00:47:59,620
أنا سألتقي مع دانيال

880
00:47:59,650 --> 00:48:01,820
وسأقوده خارج القهوة

881
00:48:01,850 --> 00:48:03,550
وهناك سوف تخدره

882
00:48:03,590 --> 00:48:06,890
وبعدها سنأخذه نحو المؤسسة

883
00:48:19,570 --> 00:48:21,040
كل مرة اغلق أعيني

884
00:48:21,070 --> 00:48:25,040
أنا-أنا ارى وحهه

885
00:48:25,080 --> 00:48:26,910
دانيال -
نعم -

886
00:48:26,940 --> 00:48:29,010
الآن معرفة انه على قيد الحياة

887
00:48:29,050 --> 00:48:31,080
جيد جداً لأقبله

888
00:48:31,120 --> 00:48:34,080
وهو صعب التصديق

889
00:48:34,120 --> 00:48:36,790
ولكن جزءاً آخر مني يعلم أنها حقيقة

890
00:48:37,890 --> 00:48:40,090
وأنا سأراه

891
00:48:43,060 --> 00:48:46,260
ابني

892
00:48:46,300 --> 00:48:47,900
طفلي الصغير

893
00:48:51,100 --> 00:48:53,640
ما زال موجوداً

894
00:48:53,670 --> 00:48:55,510
مهما-مهما يكن ما فعله

895
00:49:00,180 --> 00:49:01,880
ظننت أن واحدة من جرع هانا

896
00:49:01,910 --> 00:49:04,250
ستكون ألطف من ابرتي

897
00:49:04,280 --> 00:49:06,280
الآن لن يكون على فوغل أبداً أن تواجه

898
00:49:06,320 --> 00:49:07,920
ما أصبح عليه ابنها

899
00:49:24,840 --> 00:49:26,170
هل يمكنني الحصول على كوب قهوة رجاءاً

900
00:49:26,200 --> 00:49:27,800
سأحضر هذا فوراً

901
00:49:38,820 --> 00:49:40,650
ها أنت ذا

902
00:49:51,260 --> 00:49:53,660
♪ nobody can tell ya ♪

903
00:49:53,700 --> 00:49:54,730
أهلا, لوسي

904
00:49:54,770 --> 00:49:56,130
أهلاً

905
00:49:56,170 --> 00:49:58,670
♪ There's only one song
worth singin' ♪

906
00:50:12,220 --> 00:50:15,150
♪ nobody can tell ya ♪

907
00:50:20,720 --> 00:50:22,890
لقد عزف هذه الأغنية ثلاث مرات

908
00:50:22,930 --> 00:50:25,860
متى سيستسلم؟

909
00:50:42,380 --> 00:50:46,520
سأتبعه حتى أجد مكاناً أسحبه فيه

910
00:50:46,550 --> 00:50:48,020
لصالح فوغل

911
00:50:48,050 --> 00:50:50,020
حان وقت قتل الرسول

912
00:51:52,320 --> 00:51:53,620
لا بد أن ساكسون رآك

913
00:51:53,650 --> 00:51:55,320
هو جيد لهذا

914
00:51:55,350 --> 00:51:58,720
لربما يظن أن فوغل أرسلتك دكستر

915
00:51:58,760 --> 00:52:02,660
من الممكن أنه يذهب لبيتها الآن

916
00:52:04,730 --> 00:52:06,460
لقد وصلت للدكتورة ايفيلن فوغل

917
00:52:06,500 --> 00:52:08,060
أنا غير متوافرة الآن

918
00:52:08,100 --> 00:52:10,170
أرجوك اترك رسالة

919
00:52:10,200 --> 00:52:12,240
ايفيلن

920
00:52:21,710 --> 00:52:23,080
لقد خدرتني

921
00:52:23,110 --> 00:52:24,450
لديك كل الحق لتكوني فاضبة

922
00:52:24,480 --> 00:52:26,180
ولكنني كنت أحاول حمايتك

923
00:52:26,220 --> 00:52:27,320
أين دانيال؟

924
00:52:28,950 --> 00:52:30,290
لقد ذهب
لهذا أنا هنا

925
00:52:30,320 --> 00:52:31,290
لأحذركِ

926
00:52:31,320 --> 00:52:33,460
حسناً, أنا اتبر انه قد تم تحذيري

927
00:52:33,490 --> 00:52:35,330
وأظن أن الأفضل الخروج

928
00:52:35,360 --> 00:52:36,790
وأتعامل مع هذا لوحدي

929
00:52:36,830 --> 00:52:39,260
هذا ليس آمناً
أو ذكياً

930
00:52:39,300 --> 00:52:41,000
أقدر لك قلقك

931
00:52:41,030 --> 00:52:43,300
وأنا ممتنة لكل ما فعلته

932
00:52:43,330 --> 00:52:46,100
ولكن هذا شأن عائلي

933
00:52:47,970 --> 00:52:51,270
لقد دعوتِ نفسكِ مرة أمي الروحية

934
00:52:51,310 --> 00:52:53,840
ألا يجعلنا هذا عائلة؟

935
00:52:53,880 --> 00:52:57,080
حسناً, بعد الذي حصل هذا الصباح دكستر

936
00:52:57,110 --> 00:52:59,450
كيف يمكن أن أثق بك؟

937
00:53:03,490 --> 00:53:04,950
حسناً, ثقي بي أو لا

938
00:53:04,990 --> 00:53:06,920
فأنا سأعتني بدانيال

939
00:53:06,960 --> 00:53:09,530
أمنك وأمني يعتمد على ذلك

940
00:53:09,560 --> 00:53:12,160
وبعد ذلك سأذهب بطريقي مع هانا

941
00:53:12,200 --> 00:53:14,600
في طريقك؟ -
سأغادر ميامي معها -

942
00:53:14,630 --> 00:53:16,470
سنذهب بعيداً سوياً مع هاريسون

943
00:53:16,500 --> 00:53:17,770
أنت تعلم أن هذا لن ينتهي بشكل جيد

944
00:53:17,800 --> 00:53:19,240
وأنت تثقين بدانيال

945
00:53:19,270 --> 00:53:22,070
--وبأنه لن يؤذي أحداً مجدداً

946
00:53:22,110 --> 00:53:23,810
كيف سينتهي هذا؟

947
00:53:25,380 --> 00:53:27,440
اترك هذا, دكستر

948
00:53:40,220 --> 00:53:41,820
تظن فوغل أنني فريد

949
00:53:41,860 --> 00:53:43,730
--مقبوض علي بين العالمين

950
00:53:43,760 --> 00:53:46,560
إنساتيتي وظلامي

951
00:53:46,600 --> 00:53:48,900
ربما سأكون دائماً كذلك, ولكنني لا أستطيع تخيل

952
00:53:48,930 --> 00:53:52,000
حياة بدون هانا بكلا العالمين

953
00:53:52,040 --> 00:53:54,040
بعد هذا الصباح لن يكون علي

954
00:53:54,070 --> 00:53:57,870
فوغل لوحدها وأنا كذلك

955
00:53:57,910 --> 00:54:01,740
ساقتل ساكسون وأغادر ميامي للأبد

956
00:54:04,150 --> 00:54:06,820
اذاص الآن تصدقني؟

957
00:54:06,850 --> 00:54:08,420
نعم

958
00:54:08,450 --> 00:54:10,720
أنتِ لم ترسليه

959
00:54:12,790 --> 00:54:14,590
هل أنت جائع؟

960
00:54:14,630 --> 00:54:16,860
ماذا عن بعض الفطور؟

961
00:54:22,130 --> 00:54:23,870
حسناً

962
00:54:27,470 --> 00:54:29,570
أمي

963
00:54:29,600 --> 00:54:34,600
== Translated by <font color=#FF0000>īĐ๏งคฬค ς๏กคก</font> ==
<font color=#00FFFF>@Omrsi</font>

