﻿1
00:00:00,933 --> 00:00:03,567
.ملحق إخباري خاص من بي إن سي

2
00:00:03,601 --> 00:00:05,735
<i>.معكم ريد والاس... مباشرة من واشنطن</i>

3
00:00:06,270 --> 00:00:09,755
لدينا معلومات غير مؤكدة حول إطلاق نار خارج

4
00:00:09,790 --> 00:00:12,591
.مكان الحفل الخاص بالرئيس فيتزجيرالد غرانت

5
00:00:12,642 --> 00:00:14,877
...والمعلومات الأولية ترجح

6
00:00:14,911 --> 00:00:16,896
ماذا؟

7
00:00:16,930 --> 00:00:18,314
أين الرئيس؟

8
00:00:18,348 --> 00:00:20,666
...لم هو

9
00:00:20,700 --> 00:00:22,701
لقد وردني الآن أن الرئيس

10
00:00:22,736 --> 00:00:24,336
.قد نقل إلى مستشفى جايمس ماديسون

11
00:00:24,371 --> 00:00:26,655
...لم نقل

12
00:00:26,673 --> 00:00:28,758
حسناً. وردتني الآن معلومات تؤكد

13
00:00:28,792 --> 00:00:31,961
.أن الرئيس غرانت لم يصب بأذى

14
00:00:31,995 --> 00:00:33,913
لقد أصيب؟

15
00:00:33,947 --> 00:00:35,731
.إرفع صوتك

16
00:00:35,266 --> 00:00:38,651


17
00:00:46,493 --> 00:00:48,628


18
00:00:48,662 --> 00:00:52,115


19
00:00:52,949 --> 00:00:55,817


20
00:00:57,803 --> 00:00:59,821


21
00:00:59,839 --> 00:01:03,324


22
00:01:03,342 --> 00:01:06,561


23
00:01:06,595 --> 00:01:09,431


24
00:01:14,736 --> 00:01:16,954
!أنا بخير. توقفي! إبتعد عني
!إبتعد عني

25
00:01:16,988 --> 00:01:19,256
...سيدتي-
أين أولادي؟-

26
00:01:18,591 --> 00:01:20,341


27
00:01:21,459 --> 00:01:23,093
.سيدتي، يجب أن نقوم بصورة صوتية

28
00:01:23,144 --> 00:01:24,528
.أنا بخير

29
00:01:23,479 --> 00:01:24,712


30
00:01:25,830 --> 00:01:27,614
!أحدهم أطلق النار على زوجي

31
00:01:27,632 --> 00:01:29,349
!يجب أن تهتموا به

32
00:01:28,283 --> 00:01:29,217


33
00:01:30,151 --> 00:01:31,901
.إشحن 300
.شحن

34
00:01:31,936 --> 00:01:33,987
.إبتعدوا
.الشريان قد انفجر

35
00:01:33,721 --> 00:01:34,621


36
00:01:34,655 --> 00:01:36,056


37
00:01:36,090 --> 00:01:37,541


38
00:01:37,976 --> 00:01:39,176
!سيدي الرئيس! سيدي الرئيس

39
00:01:39,210 --> 00:01:40,811
.أنظر إلي. أنظر إلي

40
00:01:40,845 --> 00:01:42,846
.لن تموت
هل تسمعني؟

41
00:01:42,880 --> 00:01:44,865
،لا يمكنك أن تموت
.عليك أن تبقى معي

42
00:01:44,899 --> 00:01:46,717
!إبق معي

43
00:01:46,751 --> 00:01:49,069
!إهتموا بفيتز
!إهتموا بفيتز

44
00:01:49,103 --> 00:01:50,387
!لا يمكنك أن تموت

45
00:01:50,138 --> 00:01:52,640


46
00:01:52,674 --> 00:01:54,926


47
00:01:54,960 --> 00:01:57,979
ترجمة زينة عاصي

48
00:01:59,813 --> 00:02:01,263
نحتاج تقارير عاجلة
.حول الأمن والدفاع

49
00:02:01,298 --> 00:02:02,748
...يجب أن نرفع مستوى التهديد

50
00:02:02,766 --> 00:02:05,051
.يا إلهي. يجب أن نهتم بموضوع البورصة

51
00:02:05,085 --> 00:02:06,385
.لا أعرف شيئاً

52
00:02:06,419 --> 00:02:08,771
.لست... لست أخفي شيئاً عنك

53
00:02:08,805 --> 00:02:10,356
...أنا فقط

54
00:02:10,390 --> 00:02:12,108
.إنهم لا يخبروننا شيئاً

55
00:02:12,142 --> 00:02:14,276
هل هو على قيد الحياة؟-
.إيديسون-

56
00:02:14,311 --> 00:02:16,412
...أنا آسف. إنه فقط
.هناك خوف كبير

57
00:02:16,446 --> 00:02:18,297
.لدي مرافقون مسلحون-
.سوف يضعونك في الغرفة المحصنة-

58
00:02:18,332 --> 00:02:19,749
.برفقة رئيس المجلس

59
00:02:19,800 --> 00:02:22,267
.والوزراء جميعاً
.أنا آسف

60
00:02:22,285 --> 00:02:25,037
.تعرفين أن لا خيار لدي
،يجب أن أذهب إلى الغرفة المحصنة

61
00:02:25,072 --> 00:02:27,790
...لولا ذلك
.لكنت بقيت معك ليف

62
00:02:27,824 --> 00:02:29,408
.أعرف كم هذا صعب عليك

63
00:02:28,742 --> 00:02:30,576


64
00:02:30,594 --> 00:02:32,312


65
00:02:32,346 --> 00:02:34,264


66
00:02:40,971 --> 00:02:42,973


67
00:02:43,307 --> 00:02:44,808
.اشتريته في المزاد

68
00:02:44,859 --> 00:02:46,810
.لبسه الرئيس آيزنهاور حين كان رئيساً

69
00:02:46,861 --> 00:02:48,895
.عليه 48 نجمة فقط

70
00:02:48,929 --> 00:02:50,430
.إنه نادر جداً

71
00:02:50,448 --> 00:02:52,449
.لم تكوني مضطرة-
.أعرف-

72
00:02:52,483 --> 00:02:53,700
.إنه يوم تنصيبك

73
00:02:53,734 --> 00:02:56,119
.أردت أن أعطيك شيئاً مميزاً

74
00:02:56,153 --> 00:02:57,537
.أنت شيئي المميز

75
00:02:57,571 --> 00:03:01,041
.لقد اتفقنا أن نتوقف حين تصبح رئيساً

76
00:03:01,075 --> 00:03:03,926
...حسناً لن أصبح رئيساً قبل

77
00:03:04,061 --> 00:03:06,778
.23 دقيقة

78
00:03:08,415 --> 00:03:11,034
.ليف. لم أعرف أنك وصلتي

79
00:03:11,085 --> 00:03:12,502
.لقد وصلت للتو

80
00:03:12,536 --> 00:03:14,704
أليس هذا أفضل يوم على الإطلاق؟

81
00:03:14,755 --> 00:03:16,673
أتصدقين أن هذا يحدث؟

82
00:03:16,707 --> 00:03:18,374
قرأت سيرة دوللي ماديسون

83
00:03:18,425 --> 00:03:20,009
،عندما كنت في العاشرة من عمري

84
00:03:20,044 --> 00:03:22,295
،وها أنا في منزلها
.أقوم بعملها

85
00:03:22,329 --> 00:03:25,014
.فيتز هذا دبوس رائع
أين حصلت عليه؟

86
00:03:25,049 --> 00:03:27,300
.إنه ملك آيزنهاور

87
00:03:27,334 --> 00:03:29,385
...حسناً هذا

88
00:03:29,436 --> 00:03:30,687
.هذا عظيم

89
00:03:30,721 --> 00:03:33,556
.أنت تلبس دبوس آيزانهاور

90
00:03:33,607 --> 00:03:35,141
.الصحافة ستحب هذا
أليس كذلك، ليف؟

91
00:03:35,176 --> 00:03:36,343
.طبعاً

92
00:03:36,677 --> 00:03:40,463
،أنا فيتزجيرالد توماس غرانت الثالث

93
00:03:40,498 --> 00:03:42,082
...أقسم

94
00:03:42,116 --> 00:03:44,534
،أنا فيتزجيرالد توماس غرانت الثالث

95
00:03:44,568 --> 00:03:45,935
...أقسم

96
00:03:45,987 --> 00:03:48,571
أنني سألتزم بمنصبي

97
00:03:48,606 --> 00:03:50,974
...كرئيس للولايات المتحدة الأمريكية

98
00:03:51,008 --> 00:03:53,410
أنني سألتزم بمنصبي

99
00:03:53,444 --> 00:03:55,478
...كرئيس للولايات المتحدة الأمريكية

100
00:03:55,513 --> 00:03:57,814
...وسأقوم بكل ما في وسعي

101
00:03:57,848 --> 00:04:00,233
...وسأقوم بكل ما في وسعي

102
00:04:00,267 --> 00:04:02,902
،لأحافظ، وأحمي، وأدافع

103
00:04:02,937 --> 00:04:05,455
.عن دستور الولايات المتحدة

104
00:04:05,506 --> 00:04:07,907
،لأحافظ، وأحمي، وأدافع

105
00:04:07,925 --> 00:04:09,976
.عن دستور الولايات المتحدة

106
00:04:10,011 --> 00:04:11,261
فليساعدك الله؟

107
00:04:11,295 --> 00:04:13,013
.فليساعدني الله

108
00:04:13,347 --> 00:04:14,914
.مبروك، حضرة الرئيس

109
00:04:14,448 --> 00:04:16,149


110
00:04:16,184 --> 00:04:19,769


111
00:04:20,321 --> 00:04:21,587
أين تريدينني أن أضع المتدربين؟

112
00:04:21,605 --> 00:04:23,055
.لدي كل خطابات الحملة الانتخابية

113
00:04:23,089 --> 00:04:25,942
،أتودين استخدامها مجدداً
أو يمكنني ضمها إلى الأرشيف؟

114
00:04:25,976 --> 00:04:28,060
هل جلبتن الفساتين؟

115
00:04:28,094 --> 00:04:29,729
عفواً؟-
.لحفلات التنصيب هذا المساء-

116
00:04:29,763 --> 00:04:31,113
جلبتن بعض الفساتين، أليس كذلك؟

117
00:04:31,148 --> 00:04:34,450
،نعم. لكنك رئيستنا
،ولا زلت تعملين

118
00:04:34,484 --> 00:04:36,235
...لذلك-
.إذهبن-

119
00:04:36,269 --> 00:04:37,653
.إلبسن الفساتين واستمتعن

120
00:04:37,704 --> 00:04:39,038
.الآن
.هذا أمر

121
00:04:40,457 --> 00:04:41,457
حقاً؟

122
00:04:41,491 --> 00:04:43,292
.حقاً. هيا

123
00:04:42,627 --> 00:04:44,761


124
00:04:45,795 --> 00:04:47,713
.شكراً

125
00:04:47,747 --> 00:04:49,381
...أنت

126
00:04:49,415 --> 00:04:50,415
.شكراً

127
00:04:52,553 --> 00:04:54,638


128
00:04:55,289 --> 00:04:58,207
.أنت ترفض أن ترافقني في حفل التنصيب

129
00:04:58,242 --> 00:05:00,243
.لا يمكن أن آخذك إلى حفل التنصيب

130
00:05:00,294 --> 00:05:01,911
.كنت تعرف أنه لا يمكنك مرافقتي

131
00:05:01,962 --> 00:05:03,880
.لست مثلك
.أنا تقليدي

132
00:05:03,914 --> 00:05:06,165
.ولست مهتماً أن يعرف الجميع أسراري

133
00:05:06,199 --> 00:05:08,818
.لست أحد أسرارك التي تحب إخفاءها
!أنا صديقك

134
00:05:08,852 --> 00:05:10,019
.جايمس. أنا أحبك، لكنني تأخرت

135
00:05:10,053 --> 00:05:11,304
أيمكننا أن نجري هذا الحديث لاحقاً؟

136
00:05:11,338 --> 00:05:13,506
...أو يمكننا-
!إذهب-

137
00:05:12,940 --> 00:05:13,924


138
00:05:15,075 --> 00:05:17,609
.مرحباً ليف

139
00:05:18,144 --> 00:05:19,794
.ساي

140
00:05:19,829 --> 00:05:22,964
كنت فقط أحدث أحد الصحفيين
.حول تفاصيل حفل التنصيب

141
00:05:23,015 --> 00:05:24,149
.طبعاً

142
00:05:24,183 --> 00:05:26,051
سأخرج للقاء الرئيس وميللي

143
00:05:26,085 --> 00:05:27,352
.في الحفل

144
00:05:27,386 --> 00:05:28,587
أتودين مرافقتي؟
.لدي ليموزين

145
00:05:28,621 --> 00:05:30,238
.لن أذهب

146
00:05:30,273 --> 00:05:31,890
.أكره الرقص

147
00:05:32,924 --> 00:05:34,241
.حسناً
.أراك لاحقاً

148
00:05:33,592 --> 00:05:34,926


149
00:05:36,595 --> 00:05:39,380


150
00:05:44,203 --> 00:05:47,055


151
00:06:04,156 --> 00:06:07,458


152
00:06:07,493 --> 00:06:10,728


153
00:06:10,763 --> 00:06:13,515


154
00:06:15,249 --> 00:06:17,333
.أوليفيا بوب

155
00:06:35,401 --> 00:06:37,552
.هاي

156
00:06:37,586 --> 00:06:38,970
ماذا تفعل هنا؟

157
00:06:39,005 --> 00:06:41,940
.إنه مكتبي

158
00:06:41,991 --> 00:06:43,541
ليس سيئاً، أليس كذلك؟

159
00:06:43,576 --> 00:06:45,877
.يجب أن تكون في حفل التنصيب

160
00:06:45,911 --> 00:06:47,929
،كنت في أربع حفلات تنصيب

161
00:06:47,947 --> 00:06:51,583
...والآن أنا هنا

162
00:06:51,617 --> 00:06:52,751
.معك

163
00:06:53,285 --> 00:06:55,603
أين ميللي؟

164
00:06:55,637 --> 00:06:58,606
.بعيدة في الجناح المقابل

165
00:07:04,144 --> 00:07:05,396
.حضرة الرئيس

166
00:07:05,430 --> 00:07:08,198
.أحب هذا

167
00:07:08,233 --> 00:07:09,500
.قوليها مجدداً

168
00:07:12,170 --> 00:07:13,821
.حضرة الرئيس

169
00:07:13,055 --> 00:07:14,022


170
00:07:14,856 --> 00:07:16,657
.لا يمكننا أن نفعل هذا

171
00:07:16,691 --> 00:07:17,958
.بل يمكننا

172
00:07:17,193 --> 00:07:20,478


173
00:07:23,064 --> 00:07:26,000
.أنظر حولك
.أنظر إلى المكان الذي نحن فيه

174
00:07:26,034 --> 00:07:28,619
،لا يمكن لهذا أن يحدث
.ليس بعد الآن

175
00:07:27,853 --> 00:07:30,138


176
00:07:30,172 --> 00:07:31,689


177
00:07:32,540 --> 00:07:36,427
.أظن أنه يمكن أن يحدث هناك على المكتب

178
00:07:36,461 --> 00:07:37,778
.لا

179
00:07:37,812 --> 00:07:38,862
.لا

180
00:07:40,114 --> 00:07:42,648
.لقد قررنا أنه يجب أن نتوقف

181
00:07:42,682 --> 00:07:46,652
،لقد قضيت الليل كله أرقص

182
00:07:46,687 --> 00:07:50,139
لكنني لم أرقص مع المرأة الوحيدة
.التي أردت أن أرقص معها

183
00:07:57,665 --> 00:08:00,167


184
00:08:12,845 --> 00:08:14,279
.توقف

185
00:08:14,313 --> 00:08:15,597
.لا

186
00:08:15,631 --> 00:08:16,881
.توقف. توقف
.لا

187
00:08:16,916 --> 00:08:19,417
.توقف، فيتز. فيتز

188
00:08:18,852 --> 00:08:20,085


189
00:08:24,156 --> 00:08:26,224
.لا يمكننا أن نتوقف

190
00:08:26,258 --> 00:08:28,309
.لا يمكنني ذلك

191
00:08:28,944 --> 00:08:32,413
.أنت أهم شخص في حياتي

192
00:08:34,533 --> 00:08:37,084
.لا يمكنني أن أتوقف

193
00:08:39,171 --> 00:08:40,771
هل يمكنك ذلك؟

194
00:09:13,472 --> 00:09:15,991


195
00:09:37,463 --> 00:09:38,830


196
00:09:42,218 --> 00:09:45,136


197
00:09:52,025 --> 00:09:53,225


198
00:09:53,559 --> 00:09:54,860
الفيديو الذي تشاهدونه الآن يرجح

199
00:09:54,894 --> 00:09:57,795
.أن الرئيس غرانت أصيب بثلاث أو أربع طلقات نارية

200
00:09:57,830 --> 00:10:00,298
الأطباء في مستشفى جايمس ماديسون

201
00:10:00,332 --> 00:10:03,117
،لم يطلقوا أي بيان رسمي حول حالته الصحية

202
00:10:03,152 --> 00:10:05,703
.لكننا نعتقد أنه في غرقة العمليات

203
00:10:05,737 --> 00:10:07,505
،يجب على البيت الأبيض

204
00:10:07,539 --> 00:10:10,624
أقصد أنه ليس مفاجئاً
.أن لا يكون هناك أي تصريح من البيت الأبيض

205
00:10:10,959 --> 00:10:12,643
لأن من يصرح بإسم البيت الأبيض

206
00:10:12,677 --> 00:10:14,294
،في الأحوال العادية
،هي الناطقة الإعلامية

207
00:10:14,329 --> 00:10:15,612
...لكن كما عرفنا منذ قليل

208
00:10:15,647 --> 00:10:17,347
فإن الناطقة الإعلامية بريتا كايغن

209
00:10:17,365 --> 00:10:18,749
...تعاني من إصابات خطيرة

210
00:10:18,783 --> 00:10:20,467
.جراء الاعتداء على الرئيس غرانت

211
00:10:20,501 --> 00:10:22,886
.لا معلومات عن حالتها بعد

212
00:10:22,920 --> 00:10:25,405
...إن ما يحصل كبير جداً

213
00:10:25,440 --> 00:10:28,225
.ويمكننا أن نتفهم الفوضى التي تحصل الآن

214
00:10:29,059 --> 00:10:31,277
،طبعاً
،هناك إجراءات خاصة

215
00:10:31,328 --> 00:10:34,147
أهمها على صعيد البلد

216
00:10:34,198 --> 00:10:35,932
.هو تأمين الحماية لنائبة الرئيس

217
00:10:35,966 --> 00:10:37,183
هل لدينا أي معلومات

218
00:10:37,234 --> 00:10:39,969
عن مكان نائبة الرئيس سالي لانغستون؟

219
00:10:40,003 --> 00:10:42,088
.سنذهب إلى المرصد البحري سيدتي

220
00:10:42,122 --> 00:10:43,806
.بل سنذهب إلى البيت الأبيض

221
00:10:43,841 --> 00:10:45,858
لدينا أوامر مشددة
.يجب أن نرافقك إلى المرصد البحري

222
00:10:45,893 --> 00:10:47,427
الطيار تابع للقوات المسلحة، أليس كذلك؟

223
00:10:47,461 --> 00:10:48,594
.نعم سيدتي

224
00:10:48,645 --> 00:10:50,463
.أنا قائدة القوات المسلحة بالوكالة

225
00:10:50,497 --> 00:10:52,382
،هو يتبع أوامري
وأنا آمره

226
00:10:52,416 --> 00:10:54,534
.أن يأخذني إلى البيت الأبيض

227
00:10:54,568 --> 00:10:56,619
.يمكنك مرافقتنا إذا أردت

228
00:11:01,340 --> 00:11:06,344
<i>يجب علينا جميعاً أن نصلي لرئيسنا</i>

229
00:11:06,378 --> 00:11:09,480
<i>.الذي يحارب اليوم للبقاء على قيد الحياة</i>

230
00:11:09,515 --> 00:11:12,066
<i>،وبينما تصلون وتدعون للله بشفائه</i>

231
00:11:12,101 --> 00:11:16,070
<i>تأكدوا أنني سأكون في البيت الأبيض</i>

232
00:11:16,105 --> 00:11:18,773
<i>.أتابع الموضوع لحظة بلحظة</i>

233
00:11:18,807 --> 00:11:20,708
<i>.فليحمي الله الرئيس غرانت</i>

234
00:11:20,743 --> 00:11:22,293
<i>.وليحمي الله أمريكا</i>

235
00:11:22,328 --> 00:11:24,278
.ليف ستتصل أن احتاجت إلينا-
.ربما قد أصيبت-

236
00:11:24,312 --> 00:11:26,014
.ربما لهذا لم نسمع منها شيئاً

237
00:11:26,047 --> 00:11:27,147
هل قالوا في الأخبار أنها أصيبت؟

238
00:11:27,148 --> 00:11:28,533
.لا-
.إذاً ليست مصابة-

239
00:11:29,084 --> 00:11:31,352
.لقد خرجت الأمور عن السيطرة-
هل حصل هذا فعلاً؟-

240
00:11:31,386 --> 00:11:32,686
هل حقاً وصلت

241
00:11:32,720 --> 00:11:34,922
إلى البيت الأبيض؟

242
00:11:34,956 --> 00:11:36,123
أين هي؟
هل هي في المكتب الرئاسي؟

243
00:11:36,141 --> 00:11:37,758
...إن كانت في المكتب الرئاسي

244
00:11:36,992 --> 00:11:40,395


245
00:11:41,029 --> 00:11:42,246
هل أنت الرئيس؟

246
00:11:42,297 --> 00:11:43,381
!لا
!لست الرئيس

247
00:11:43,532 --> 00:11:44,999
لماذا؟
...لأن

248
00:11:45,733 --> 00:11:47,534
أريد اجتماعاً للفريق الإعلامي

249
00:11:47,552 --> 00:11:49,202
.وتقريراً جاهزاً خلال 20 دقيقة

250
00:11:49,237 --> 00:11:50,504
...أنت-
.جانين-

251
00:11:50,538 --> 00:11:52,055
.جانين، إذهبي إلى شقتي

252
00:11:52,106 --> 00:11:53,723
.الجهاز السري يعرف العنوان

253
00:11:53,775 --> 00:11:55,909
،أجلبي لي بذلة رمادية
،بذلة زرقاء

254
00:11:55,943 --> 00:11:57,644
،بذلة سوداء، ستة قمصان

255
00:11:57,678 --> 00:11:59,429
،ثلاث أحذية
،بعض الثياب الداخلية

256
00:11:59,464 --> 00:12:01,298
.وفرشاة أسناني
.إجلبيها إلى هنا

257
00:12:01,332 --> 00:12:02,382
.آنسة بوب

258
00:12:02,400 --> 00:12:03,950
نعم؟

259
00:12:03,985 --> 00:12:05,318
...هل هذا يعني

260
00:12:05,336 --> 00:12:06,403
...هل

261
00:12:06,437 --> 00:12:08,521
عدت؟
.نعم

262
00:12:08,539 --> 00:12:10,841
.سأكون هنا قدر ما تحتاجونني

263
00:12:10,892 --> 00:12:14,344
.سيكون كل شيء على ما يرام

264
00:12:14,878 --> 00:12:17,196
أتعرفين من يدخل البيت الأبيض عبر المدخل الجنوبي؟

265
00:12:17,230 --> 00:12:18,364
...سايرس لقد تخطيت

266
00:12:18,398 --> 00:12:20,232
.رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

267
00:12:20,267 --> 00:12:22,785
.هناك رصاصة في رأس الرجل

268
00:12:22,819 --> 00:12:24,820
.البلاد بحاجة لقائد

269
00:12:24,855 --> 00:12:26,972
.العالم بحاجة لقائد
،ربما لديه رصاصة في رأسه-

270
00:12:27,006 --> 00:12:28,140
.لكن هذا مكتبه سالي

271
00:12:28,174 --> 00:12:29,424
...أنا مسؤولة الآن

272
00:12:29,476 --> 00:12:30,726
!لا! لست مسؤولة

273
00:12:30,760 --> 00:12:32,177
،هل قرأت الدستور كاملاً

274
00:12:32,211 --> 00:12:34,263
أم توقفت بعد التعديل الثاني؟

275
00:12:34,297 --> 00:12:36,615
.لقد اكتفيت من هذا

276
00:12:36,633 --> 00:12:38,884
.دعيني أختصر لك التعديل ال25

277
00:12:38,918 --> 00:12:40,402
في حال عزل الرئيس من منصبه

278
00:12:40,436 --> 00:12:42,371
،أو وفاته أو استقالته

279
00:12:42,405 --> 00:12:44,890
.يصبح نائب الرئيس رئيساً

280
00:12:44,924 --> 00:12:46,308
،وبم أن أي من هذه الحالات لم تحصل

281
00:12:46,342 --> 00:12:48,343
الطريقة الوحيدة لتكوني الرئيسة

282
00:12:48,394 --> 00:12:52,480
،هو أن يوقع الرئيس بنفسه على قرار نقل الحكم

283
00:12:52,515 --> 00:12:55,099
.أو تجمعين تواقيع في المجلس

284
00:12:55,134 --> 00:12:57,101
،وإن لم يكن هذا واضح لك

285
00:12:57,136 --> 00:12:58,486
دعيني أوضحه أكثر

286
00:12:58,537 --> 00:13:00,655
وأقول لك ببساطة
،إذا مات الرئيس

287
00:13:00,706 --> 00:13:02,006
.سأتصل بك

288
00:13:02,041 --> 00:13:03,474
وحتى ذلك الحين، سيأخذك

289
00:13:03,509 --> 00:13:06,444
.هؤلاء الرجال إلى مكان آمن وسري

290
00:13:06,478 --> 00:13:07,629
.لن أذهب إلى أي مكان

291
00:13:07,663 --> 00:13:09,797
،لأنك لست حيث يجب أن تكوني

292
00:13:09,832 --> 00:13:12,984
.فأنت تهددين أمن دولتنا

293
00:13:13,018 --> 00:13:14,419
هؤلاء الرجال لديهم أوامر مشددة

294
00:13:14,453 --> 00:13:15,920
من وزارة الأمن القومي

295
00:13:15,954 --> 00:13:17,472
ووزارة الدفاع

296
00:13:17,523 --> 00:13:19,824
.لنقلك إلى مكان آمن

297
00:13:19,842 --> 00:13:21,976
،الآن يمكنك الخروج بنفسك
.أو سيقومون بإخراجك

298
00:13:22,027 --> 00:13:25,145
...ولن تكون تلك مشكلة بالنسبة إليهم، لأنهم

299
00:13:25,180 --> 00:13:27,198
،بأمر الرئيس

300
00:13:27,232 --> 00:13:28,766
...وأنت

301
00:13:28,801 --> 00:13:30,935
.لست الرئيس

302
00:13:31,469 --> 00:13:32,753
...لمعلوماتك

303
00:13:33,488 --> 00:13:35,388
،شرف وجودي هنا

304
00:13:35,423 --> 00:13:38,041
أساعد رئيسنا

305
00:13:38,076 --> 00:13:39,993
...ليضع خطته الخاصة للأيام ال100 الأولى

306
00:13:40,027 --> 00:13:41,361
.هذا يسعدني جداً

307
00:13:41,412 --> 00:13:42,913
،أنا ممنون جداً، سيدتي

308
00:13:42,947 --> 00:13:45,248
لأنني سأحتاج مساعدتك
.لتحقيق أفكار كثيرة

309
00:13:45,266 --> 00:13:46,867
.أنا جاهزة لذلك

310
00:13:46,901 --> 00:13:49,719
،وأعتقد أن جزءاً من الأيام ال100 الأولى

311
00:13:49,754 --> 00:13:52,005
.ستكون تسمية رئيس المحكمة العليا

312
00:13:52,639 --> 00:13:54,441
.هذا صحيح

313
00:13:54,475 --> 00:13:56,326
من كان يعرف أن فرصة كهذه ستأتي بهذه السرعة؟

314
00:13:56,361 --> 00:13:59,112
.هذا صحيح، أنا سعيدة فعلاً
سأرسل لك بعض الأسماء

315
00:13:59,163 --> 00:14:00,246
.قبل نهاية الأسبوع

316
00:14:00,280 --> 00:14:01,614
أسماء؟

317
00:14:01,648 --> 00:14:03,199
.كان هذا اتفاقنا حين وقعت سالي لدخول الحملة

318
00:14:03,233 --> 00:14:05,068
لقد وعدتها أن ترسل أسماء لهذا المنصب

319
00:14:05,102 --> 00:14:06,452
.في حال شغوره

320
00:14:09,540 --> 00:14:11,090


321
00:14:11,825 --> 00:14:14,109
.ظننتك تريد بعض المعلومات سيدي

322
00:14:14,127 --> 00:14:15,661
.لست شخصاً يركض
.أكره الركض

323
00:14:15,796 --> 00:14:19,198
أنا أركض فقط لكي يرى
قادة الصين أو باكستان أو أي بلد آخر

324
00:14:19,249 --> 00:14:20,316
صور لي أركض

325
00:14:20,334 --> 00:14:21,750
.فيقرروا أنه لا يمكنهم التخلص مني بسهولة

326
00:14:21,768 --> 00:14:23,519
.ظننتك تريد أن تعرف مكان الكاميرات سيدي

327
00:14:23,553 --> 00:14:25,354
الكاميرات؟

328
00:14:25,389 --> 00:14:28,691
...كاميرات المراقبة
.في البيت الأبيض

329
00:14:28,709 --> 00:14:30,343
هناك كاميرات في الداخل؟

330
00:14:30,394 --> 00:14:31,827
كل صباح، أحد العناصر
يشاهد ما صورته تلك الكاميرات

331
00:14:31,862 --> 00:14:34,280
...فإما يمحي ما صورته، أو يضع التسجيل في الأرشيف، حسب-

332
00:14:34,314 --> 00:14:35,915
حسب ما يراه؟-
.نعم سيدي-

333
00:14:36,849 --> 00:14:39,167
.أفهم منك أن هناك كاميرا في المكتب الرئاسي

334
00:14:39,201 --> 00:14:40,485
.نعم سيدي-
وقد شاهدت-

335
00:14:40,520 --> 00:14:42,103
.التسجيل صباح حفل التنصيب

336
00:14:42,121 --> 00:14:43,855
،لم أجد شيئاً يجب أرشفته سيدي

337
00:14:43,890 --> 00:14:46,908
.ليس خلال مناوبتي
.لكنها لن تكون مناوبتي دائماً

338
00:14:46,943 --> 00:14:48,143
أتفهمني سيدي؟

339
00:14:47,977 --> 00:14:50,545


340
00:14:51,280 --> 00:14:53,364
ما هي خياراتي؟

341
00:14:53,415 --> 00:14:54,549
سيدي؟

342
00:14:54,583 --> 00:14:56,250
لقد أخبرتني الآن أن هناك كاميرات مراقبة

343
00:14:56,284 --> 00:14:57,468
.في كافة أنحاء البيت الأبيض

344
00:14:57,503 --> 00:15:00,188
أسألك عن الأماكن الخالية من الكاميرات؟

345
00:14:59,522 --> 00:15:01,406


346
00:15:02,041 --> 00:15:04,309
.خطابك هنا سيكون عن المستقبل

347
00:15:04,343 --> 00:15:06,611
.سيظهر كل ما تؤمن به

348
00:15:06,645 --> 00:15:08,279
سياسة هجرة متكاملة، لا شائبة فيها

349
00:15:08,314 --> 00:15:09,781
.هي شيء أؤمن به

350
00:15:09,815 --> 00:15:11,399
.لا يمكن لهذا أن يكون عنصراً أساسياً
...ليس قوياً كفاية

351
00:15:11,417 --> 00:15:12,900
.لكنه كان جوهر حملتنا الانتخابية

352
00:15:12,935 --> 00:15:16,638
،إنه قضية نبيلة
.لكنه لا يثير أي حماسة

353
00:15:16,672 --> 00:15:17,972
...إن لم تتمكن

354
00:15:18,006 --> 00:15:20,959


355
00:15:21,010 --> 00:15:22,794
لا يمكننا الحديث عن الدفاع
.أو المشاكل الاجتماعية

356
00:15:22,845 --> 00:15:25,029
.إذ يمكن أن نثير بعض الإنزعاج
.لكن هذا رأيي فقط

357
00:15:25,064 --> 00:15:27,048
،برأيي علينا أن نكون جريئين

358
00:15:27,082 --> 00:15:29,716
.أن نعد تصريحاً ذات مفعول كبير

359
00:15:30,234 --> 00:15:31,902
بسياسة الهجرة

360
00:15:31,936 --> 00:15:34,855
.ربما نصل لجيل من الناخبين، أو جيلين كاملين

361
00:15:34,889 --> 00:15:35,889


362
00:15:35,907 --> 00:15:39,242
فيتز لا تكن مرشحاً للرئاسة

363
00:15:39,277 --> 00:15:41,628
.فأنت رئيس الآن ويجب أن تكون رئيساً

364
00:15:41,046 --> 00:15:42,596


365
00:15:42,631 --> 00:15:43,848


366
00:15:44,799 --> 00:15:47,450
.الشباب هو المستقبل
.الشباب هو الجيل الجديد

367
00:15:47,485 --> 00:15:49,302
.تشجع الشباب على التطوع

368
00:15:49,336 --> 00:15:50,920
...تعطيهم دوراً في بناء مستقبل البلاد

369
00:15:50,955 --> 00:15:52,238
،تؤمن لهم مصاريف دراسات جامعية

370
00:15:52,273 --> 00:15:53,907
،وتقول ذلك في خطابك

371
00:15:53,941 --> 00:15:56,392
وأي عضو في الكونغرس
لا يقف ويدعمك

372
00:15:56,443 --> 00:15:58,244
.سيخسر دعم كل الآباء بين ناخبيه

373
00:15:58,262 --> 00:16:00,830
...هذا

374
00:16:00,864 --> 00:16:02,181
.هذا ذهب

375
00:16:04,518 --> 00:16:07,437
ما هذه الرائحة؟

376
00:16:07,488 --> 00:16:08,872
،الهواء النقي

377
00:16:08,906 --> 00:16:09,956
،الشمس

378
00:16:09,990 --> 00:16:11,775
.الهواء الطلق

379
00:16:11,809 --> 00:16:15,011
.الهواء النقي يوترني

380
00:16:15,045 --> 00:16:17,080
.لست ممن يحبون الهواء الطلق

381
00:16:17,114 --> 00:16:21,901
.هذا ما يقوله الشخص الذي كنت أواعده

382
00:16:21,935 --> 00:16:23,035
.ما كان يقوله

383
00:16:22,670 --> 00:16:24,404


384
00:16:25,238 --> 00:16:27,790
.يجب أن تتصل بجايمس

385
00:16:28,124 --> 00:16:30,025
.أنا أكيدة أنه اشتاق إليك

386
00:16:33,530 --> 00:16:36,365
.لا شيء يبقى سراً في واشنطن

387
00:16:38,835 --> 00:16:40,836


388
00:16:41,370 --> 00:16:43,321
.أنا زعيم في الحزب الجمهوري

389
00:16:43,355 --> 00:16:44,889
.هذا معقد

390
00:16:44,924 --> 00:16:48,309
.ليس معقداً. تريد ان تكون مع الرجل الذي تحب

391
00:16:48,360 --> 00:16:50,211
.فكن معه

392
00:16:50,246 --> 00:16:52,146
.لا أحب الهواء الطلق ليف

393
00:16:53,416 --> 00:16:56,268


394
00:16:58,454 --> 00:17:00,088
...ميللي، ماذا

395
00:17:00,439 --> 00:17:01,990
!مفاجأة

396
00:17:02,024 --> 00:17:03,774
.بصراحة كان علي أن آتي

397
00:17:03,792 --> 00:17:05,443
،لقد غادر الأطفال إلى المدرسة الداخلية

398
00:17:05,478 --> 00:17:07,578
،ولم أعتد على البقاء لوحدي في البيت الأبيض بعد

399
00:17:07,612 --> 00:17:09,747
،ففكرت، لم لا آتي إلى هنا

400
00:17:09,781 --> 00:17:12,151
وأرى كيف تسير أمور الخطاب الكبير؟

401
00:17:12,185 --> 00:17:13,485
.إنه جيد

402
00:17:13,686 --> 00:17:15,770
.نعم، لقد أخبرت ميللي أننا نعمل بجهد

403
00:17:15,821 --> 00:17:16,588
.نعم

404
00:17:17,223 --> 00:17:19,623
حسناً، أود أن أعرف كل شيء عنه
،خلال العشاء

405
00:17:19,641 --> 00:17:20,841
.ولهذا أنا هنا

406
00:17:20,892 --> 00:17:22,510
،لقد قال فيتز أنك على الأغلب لا تريدين أن تتعشي

407
00:17:22,561 --> 00:17:24,011
.لكنني أخبرته  أنك طبعاً ستفعلين

408
00:17:24,062 --> 00:17:26,013
.طبعاً

409
00:17:29,444 --> 00:17:31,444
.آنسة بوب، الفريق الإعلامي جاهز

410
00:17:38,970 --> 00:17:41,220
خلال دقائق، سننتقل مباشرة إلى البيت الأبيض

411
00:17:41,254 --> 00:17:43,422
حيث سنستمع لكلمة المسؤولة السابقة للعلاقات العامة

412
00:17:43,456 --> 00:17:45,307
.في البيت الأبيض، أوليفيا بوب

413
00:17:45,342 --> 00:17:47,442
بوب، كانت جزءاً من الفريق الذي أدار

414
00:17:47,477 --> 00:17:49,411
.الحملة الانتخابية الخاصة بالرئيس غرانت

415
00:17:49,445 --> 00:17:51,179
،وحين غادرت الإدارة

416
00:17:51,213 --> 00:17:53,114
.كانت خطوة فاجأت الكثيرين

417
00:17:53,148 --> 00:17:55,683
،والخيار أن تكون الكلمة لبوب غريب بعض الشيء

418
00:17:55,718 --> 00:17:57,902
لكننا علمنا أن هناك دعم كبير

419
00:17:57,936 --> 00:18:00,004
<i>...لما أظهرته بوب من ولاء وحب لوطنها</i>

420
00:18:00,039 --> 00:18:03,208
<i>.إذ اختارت اليوم أن تعود وتساعد في هذه الأوقات العصيبة</i>

421
00:18:03,642 --> 00:18:05,326
.الرئيس غرانت في غرفة العمليات

422
00:18:05,377 --> 00:18:06,995
،وحالته حرجة

423
00:18:07,046 --> 00:18:08,379
.وكذلك حالة الناطقة الإعلامية

424
00:18:08,414 --> 00:18:10,765
.السيدة الأولى لم تصب بأذى

425
00:18:10,799 --> 00:18:12,650
أي معلومات إضافية حول الحالة الصحية

426
00:18:12,685 --> 00:18:14,536
للرئيس والناطقة الإعلامية بريتا كايغن

427
00:18:14,587 --> 00:18:16,754
،سنسمعها من رئيس الجراحين في المستشفى

428
00:18:16,772 --> 00:18:18,306
.وليس من هذا المنبر

429
00:18:18,357 --> 00:18:20,491
أي أسئلة خاصة بالاعتداء

430
00:18:20,525 --> 00:18:22,493
.فهي من صلاحيات الإف بي آي
.آشلي

431
00:18:22,527 --> 00:18:24,295
هل أصبحت نائبة الرئيس رئيسة بالوكالة؟

432
00:18:24,329 --> 00:18:26,063
.الرئيس لا زال الرئيس

433
00:18:26,098 --> 00:18:27,481
...هناك معلومات تقول أن السيدة الأولى تعالج من

434
00:18:27,532 --> 00:18:28,799
.السيدة الأولى بخير

435
00:18:28,834 --> 00:18:30,134
لم لم نرها إذاً؟

436
00:18:30,168 --> 00:18:31,719
.السيدة الأولى بقيت إلى جانب الرئيس

437
00:18:31,753 --> 00:18:33,104
.لم تصب بأذى

438
00:18:33,138 --> 00:18:35,072
.نائبة الرئيس دخلت البيت الأبيض من الجنوب

439
00:18:35,106 --> 00:18:36,674
لم ليست هنا بدلاً منك؟

440
00:18:36,708 --> 00:18:38,209
<i>نائبة الرئيس ليست هنا</i>

441
00:18:38,243 --> 00:18:39,627
<i>لأن إجراءات الأمن القومي</i>

442
00:18:39,661 --> 00:18:41,863
<i>.تحتم حمايتها قبل كل شيء</i>

443
00:18:41,997 --> 00:18:43,914
أين هاك؟-
.أعتقد أنه كان خارجاً في موعد-

444
00:18:43,949 --> 00:18:45,883
أتظنونه أخبرها أنه كان جاسوساً؟

445
00:18:45,917 --> 00:18:47,435
<i>تقولين أن الجهاز السري أخذها من المكتب الرئاسي</i>

446
00:18:47,469 --> 00:18:48,669
<i>ورماها في القبو؟</i>

447
00:18:48,720 --> 00:18:50,071
<i>.لم يرم أحد أحداً، آشلي</i>

448
00:18:50,105 --> 00:18:52,173
،إن تعرضت لإطلاق نار
.أريدها موكلة عني

449
00:18:52,207 --> 00:18:54,692
.أتساءل لم تركت البيت الأبيض أساساً

450
00:18:55,126 --> 00:18:56,610
<i>مؤهل ومجهز بأهم تقنيات التواصل...</i>

451
00:18:56,644 --> 00:18:57,894
<i>.وفريق عمل مهني ومدرب</i>

452
00:19:00,197 --> 00:19:01,481
.ليفي

453
00:19:00,915 --> 00:19:02,649


454
00:19:03,183 --> 00:19:05,351
.لم أرك منذ مدة

455
00:19:05,386 --> 00:19:06,669
.أنا مشغولة

456
00:19:06,687 --> 00:19:09,188
،أنا مشغول أيضاً
لكني لا أرسل مساعدي

457
00:19:09,239 --> 00:19:11,107
.إلى اجتماعاتنا لكي أتجنب لقاءك

458
00:19:11,141 --> 00:19:12,492
.أنا مشغولة

459
00:19:12,526 --> 00:19:13,876
.أوليفيا، اشتقت إليك

460
00:19:13,911 --> 00:19:15,962
.لقد أوصلتها إلى بابي

461
00:19:15,996 --> 00:19:17,347
.لم يكن لدي خيار آخر

462
00:19:17,381 --> 00:19:18,931
.لا أعرف ما تتوقعه مني

463
00:19:18,966 --> 00:19:20,967
.لا أريد أن أكون جزءاً من هذا
...هذا

464
00:19:21,001 --> 00:19:23,152
.لست هذا الشخص
...أنظري-

465
00:19:23,170 --> 00:19:25,104
.أعرف أن هذا صعب

466
00:19:25,139 --> 00:19:26,339
...صعب؟ هل

467
00:19:27,775 --> 00:19:29,626
...لقد أصبحت ذلك الشخص الذي

468
00:19:29,660 --> 00:19:30,843
.لا كلام لدي

469
00:19:30,878 --> 00:19:32,562
.نحن معاً

470
00:19:32,896 --> 00:19:34,213
.وهذا ما يهم

471
00:19:34,264 --> 00:19:36,481
حقاً؟ لأنني أشعر كما لو، لا أعرف

472
00:19:36,516 --> 00:19:38,634
.كما لو أننا سالي هيمينغز وتوماس جيفيرسون هنا

473
00:19:38,668 --> 00:19:39,685
.يجب أن أذهب

474
00:19:39,736 --> 00:19:41,136
.ليفي

475
00:19:41,154 --> 00:19:43,972
.يجب أن أذهب
.لدي اجتماع مع سايرس

476
00:19:46,526 --> 00:19:48,076
أظن أننا في موقع صعب

477
00:19:48,110 --> 00:19:48,711
.هنا، فيرنا

478
00:19:48,744 --> 00:19:50,044
،حين وقعت سالي لدخول الحملة

479
00:19:50,045 --> 00:19:52,180
...فقد وعدها فيتز
.لا يهمني ما وعدها به-

480
00:19:52,214 --> 00:19:54,332
الرئيس ويليامس لديه سنة، سنتين على الأكثر

481
00:19:54,366 --> 00:19:56,834
،قبل أن يستقيل
.يمكن أن تكون فرصتنا حينها

482
00:19:56,869 --> 00:19:58,486
،ستكونين الخيار الأول المرة الثاني

483
00:19:58,504 --> 00:20:00,120
...لكن لا يمكننا أن-
هل فقدتما صوابكما؟-

484
00:20:00,339 --> 00:20:02,323
لقد وضعت كل مصداقيتي على المحك

485
00:20:02,357 --> 00:20:03,924
،لأوصل غرانت للرئاسة

486
00:20:03,959 --> 00:20:06,360
،وها أنتما جالسان هنا في موقعيكما

487
00:20:06,395 --> 00:20:08,162
،تطلبان مني أن أكون إنسانة طيبة

488
00:20:08,196 --> 00:20:10,831
.وستهتمان بي حين يحين الوقت

489
00:20:10,866 --> 00:20:12,133
.لا، أيها السيد

490
00:20:12,167 --> 00:20:13,851
.لا أعرف كيف

491
00:20:13,902 --> 00:20:15,870
.لكن عليك أن تجد طريقة لتحل الموضوع

492
00:20:15,304 --> 00:20:16,504


493
00:20:18,907 --> 00:20:20,390
يبدو أن نقابة المعلمين في ديترويت قد قررت

494
00:20:20,442 --> 00:20:22,709
.أن الآن هو الوقت المناسب للإضراب

495
00:20:22,744 --> 00:20:23,678
كيم جونغ إيل يشارك

496
00:20:23,712 --> 00:20:25,863
،مبارزات جدية في البحر الأصفر

497
00:20:25,897 --> 00:20:28,415
وهناك 6 شكاوى حول تصرفات جنسية مريبة

498
00:20:28,449 --> 00:20:30,300
.في مقر الناتو في شرق السودان

499
00:20:30,335 --> 00:20:31,752
.إنه يوم سهل إذاً

500
00:20:31,786 --> 00:20:33,187
وقد اتصل أحد الصحافيين

501
00:20:33,221 --> 00:20:35,188
،وقال شيئاً عن مخالفات في التصويت في أوهايو

502
00:20:35,206 --> 00:20:37,291
.لكن يمكنني أن أعالج الموضوع-
ما إسمه؟-

503
00:20:37,325 --> 00:20:39,843
.ريتشارد
.سأهتم بالموضوع

504
00:20:39,878 --> 00:20:42,479
.لا، أنا سأفعل
.أعطني رقمه

505
00:20:48,586 --> 00:20:50,554
.هاك، أنا أوليفيا بوب

506
00:20:50,605 --> 00:20:52,606
أيمكنك أن تقدم لي هذه الخدمة؟

507
00:20:53,140 --> 00:20:54,824
.موريس

508
00:20:54,858 --> 00:20:55,842
.آنسة بوب

509
00:20:55,976 --> 00:20:57,609
...أعطيته شيئاً ليأكله-
.شكراً-

510
00:20:57,927 --> 00:20:59,011
.لا يمكنني أن أدخله

511
00:20:59,029 --> 00:21:00,763
أفهم ذلك. هاك؟

512
00:21:02,165 --> 00:21:04,050
ذلك الصحفي قد حصل على معلوماته

513
00:21:04,084 --> 00:21:05,301
.من جيسي تايلر

514
00:21:05,352 --> 00:21:07,169
إنه موظف في شركة سايترون للسوفتوير

515
00:21:07,204 --> 00:21:08,787
.في كاليفورنيا

516
00:21:08,905 --> 00:21:10,823
أين تعيش حالياً؟

517
00:21:10,841 --> 00:21:12,525
.في شبه منزل في الشارع السادس

518
00:21:12,559 --> 00:21:15,795
.هاك، ستعيش معي الآن

519
00:21:15,829 --> 00:21:18,647
.قص شعرك واستحم

520
00:21:18,699 --> 00:21:20,700
وهاك؟-
نعم؟-

521
00:21:20,734 --> 00:21:23,335
.خذ ذلك الحمام قبل أن تلمس شيئاً في شقتي

522
00:21:22,953 --> 00:21:24,671


523
00:21:31,527 --> 00:21:33,978
،شخص يدعى جيسي تايلر يتصل بأحد الصحفيين

524
00:21:34,013 --> 00:21:36,347
.يثير الشبهات حول تزوير للتصويت في أوهايو

525
00:21:36,365 --> 00:21:38,533
.هذا الصبي سيسبب لي المتاعب

526
00:21:38,567 --> 00:21:39,951
.تعرفه

527
00:21:39,985 --> 00:21:42,487
،إنه يتصل بمكتبي
.ويحاول ابتزازي

528
00:21:42,521 --> 00:21:44,572
.لعله يمتحنني الآن

529
00:21:44,623 --> 00:21:45,557
.عليك أن تعالج هذا

530
00:21:45,591 --> 00:21:47,308
.لا تقلقي أبداً

531
00:21:47,359 --> 00:21:50,595
.لأن هذا الشاب يقوم بما لا يمكنه تحمل تبعاته

532
00:21:50,629 --> 00:21:51,930
.سأهتم بهذا عزيزتي

533
00:21:53,132 --> 00:21:55,800


534
00:21:56,818 --> 00:21:58,986


535
00:21:59,320 --> 00:22:00,254
ما خطبك؟

536
00:21:59,988 --> 00:22:01,238


537
00:22:01,573 --> 00:22:03,290
.تدورين هكذا حين يكون هناك خطب ما

538
00:22:03,324 --> 00:22:05,325
،حين تفكرين
،تخطين إلى الأمام والوراء

539
00:22:05,360 --> 00:22:08,128
...لكن حين يكون هناك خطب ما. تدورين هكذا

540
00:22:08,163 --> 00:22:10,998
هل أردت شيئاً، حضرة الرئيس؟

541
00:22:11,032 --> 00:22:12,499
كنت تجعلينها مثيرة

542
00:22:12,534 --> 00:22:14,051
.حين تقولين حضرة الرئيس

543
00:22:14,085 --> 00:22:16,286
.لكنها أصبحت مجرد كلمة الآن

544
00:22:16,320 --> 00:22:17,620
هل أردت شيئاً؟

545
00:22:17,638 --> 00:22:18,972
ما قلته عن سالي هيمينغز وتوماس جيفيرسون

546
00:22:19,006 --> 00:22:21,658
.كان تعليقاً حقيراً
لأنه غير حقيقي؟-

547
00:22:21,676 --> 00:22:23,243
أنت تلعبين بطاقة العرق وأنت تعرفين

548
00:22:23,294 --> 00:22:24,611
أنني واقع في حبك؟

549
00:22:24,645 --> 00:22:26,380
.لا تصغرينا

550
00:22:26,431 --> 00:22:28,398
هذا مهين
.وأنت أكبر من ذلك

551
00:22:28,432 --> 00:22:31,434
.إنه تعليق ممنهج لإبعادي
.لن أبتعد

552
00:22:31,468 --> 00:22:33,203
.لست مضطرة لإبعادك

553
00:22:33,237 --> 00:22:34,370
،أنت متزوج
،لديك أطفال

554
00:22:34,405 --> 00:22:35,622
.أنت رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

555
00:22:35,656 --> 00:22:37,607
.أنت بعيد
.بسبب كل هذا، أنت بعيد

556
00:22:37,641 --> 00:22:39,325
.لست متاحاً

557
00:22:39,376 --> 00:22:40,760
الموضوع يتعلق بميللي؟

558
00:22:40,795 --> 00:22:42,312
...لا! هذا

559
00:22:42,046 --> 00:22:43,396


560
00:22:44,047 --> 00:22:49,168
.أبتسم لها وأخلع ثيابي لأجلك

561
00:22:49,203 --> 00:22:51,854
.أنتظرك
.أراقبك

562
00:22:51,889 --> 00:22:53,823
.حياتي كلها أنت

563
00:22:53,857 --> 00:22:56,092
لا يمكنني أن أتنفس
.لأنني أنتظرك دائماً

564
00:22:56,126 --> 00:22:59,762
.أنت تمتلكني. أنت تتحكم بي
...أنا أنتمي إليك. أنا

565
00:22:59,780 --> 00:23:01,030
!أنت تمتلكينني

566
00:23:01,064 --> 00:23:03,633
.أنت تتحكمين بي
.أنا أنتمي إليك

567
00:23:03,667 --> 00:23:06,018
أتظنين أنني لا أريد أن أكون رجلاً أفضل؟

568
00:23:06,052 --> 00:23:09,204
أتظنين أنني لا أريد أن ألتزم بزواجي؟

569
00:23:09,238 --> 00:23:10,689
،ألا تظنينني أريد أن أكون فخوراً

570
00:23:10,723 --> 00:23:12,474
أن أكون الرجل الذي صوت له؟

571
00:23:12,492 --> 00:23:14,626
.أحبك
.أنا مغرم بك

572
00:23:14,660 --> 00:23:16,845
.أنت حب حياتي

573
00:23:16,879 --> 00:23:20,381
كل أحاسيسي ومشاعري
.مرتبطة بك

574
00:23:20,399 --> 00:23:23,685
.لا يمكنني التنفس من دونك
.لا يمكنني النوم من دونك

575
00:23:23,719 --> 00:23:25,687
.أنتظرك
.أراقبك

576
00:23:25,721 --> 00:23:27,856
.أنا موجود لأجلك

577
00:23:27,890 --> 00:23:29,858
إن أمكنني ترك كل هذا

578
00:23:29,892 --> 00:23:32,160
...والهرب معك

579
00:23:34,330 --> 00:23:37,365
.لسنا سالي وتوماس هنا

580
00:23:37,399 --> 00:23:39,584
.لست ضحية ليف

581
00:23:39,619 --> 00:23:41,953
.أنا أنتمي إليك

582
00:23:42,004 --> 00:23:44,405
.نحن معاً في هذا

583
00:23:47,527 --> 00:23:51,580


584
00:23:58,818 --> 00:24:00,269
.سنبقى معكم هذه الليلة

585
00:24:01,003 --> 00:24:02,821
،مجدداً

586
00:24:02,855 --> 00:24:04,806
،منذ ثلاث ساعات
أصيب الرئيس غرانت خلال إطلاق نار

587
00:24:04,840 --> 00:24:07,342
...وهو يدخل حفل عيد ميلاده

588
00:24:07,376 --> 00:24:08,810
وقد وردني الآن

589
00:24:08,828 --> 00:24:11,379
،أن الناطقة الإعلامية بإسم البيت الأبيض، بريتا كايغن

590
00:24:11,414 --> 00:24:13,481
قد توفيت متأثرة بجراحها

591
00:24:13,516 --> 00:24:15,317
.منذ دقائق قليلة

592
00:24:15,351 --> 00:24:17,469
.بريتا كايغن كانت في ال32 من عمرها

593
00:24:17,520 --> 00:24:19,871
،ولديها طفلتان
.في الخامسة والثالثة من عمرهما

594
00:24:19,905 --> 00:24:23,591
.وقد بدأت مسيرتها المهنية هنا في بي إن سي

595
00:24:25,661 --> 00:24:26,828


596
00:24:27,963 --> 00:24:29,429
فلنذهب مباشرة إلى فانيسا ليون

597
00:24:29,447 --> 00:24:31,498
.المتواجدة حالياً في ساحة لافاييت

598
00:24:31,816 --> 00:24:34,301


599
00:24:36,888 --> 00:24:38,855
هل أنت بخير؟-
.لقد خرجنا للتو من الغرفة المحصنة-

600
00:24:38,889 --> 00:24:40,341
ما الذي يحصل هناك؟

601
00:24:40,375 --> 00:24:41,358
ماذا تقصد؟

602
00:24:41,993 --> 00:24:43,209
.نائبة الرئيس تحضر لشيء ما

603
00:24:43,227 --> 00:24:45,278
لقد قضت الساعتين الماضيتين
تقنع أعضاء مجلس الوزراء

604
00:24:45,312 --> 00:24:46,913
.بتوقيع قرار نقل الرئاسة إليها

605
00:24:46,931 --> 00:24:48,131
ماذا فعلت؟

606
00:24:48,182 --> 00:24:49,866
...كل ما تحتاجه هو أغلبية
،ثماني تواقيع

607
00:24:49,900 --> 00:24:51,635
.وتصبح في البيت الأبيض
.ينقصها إثنان فقط

608
00:24:51,669 --> 00:24:54,354
.الخونة. جانين اتصلي بمجلس الوزراء لنجتمع هنا

609
00:24:54,388 --> 00:24:57,571
...جميع-
.نعم، الأعضاء جميعاً

610
00:24:57,590 --> 00:24:59,024
.سايرس، هناك طريقة أخرى

611
00:24:59,243 --> 00:25:00,876
،سالي تنشر خبراً يقول أن فيتز يموت

612
00:25:00,911 --> 00:25:02,327
وترافقه شائعات كثيرة

613
00:25:02,346 --> 00:25:04,680
.حول ميللي والطفل
.الناس خائفون

614
00:25:04,731 --> 00:25:06,582
،هناك شخص واحد يمكنه أن يغير هذا

615
00:25:06,633 --> 00:25:09,401
،يطمئن الرأي العام
.ويوقف سالي عند حدها

616
00:25:15,475 --> 00:25:18,527
.ميللي

617
00:25:18,962 --> 00:25:19,962
هل مات؟

618
00:25:19,996 --> 00:25:21,296
ماذا؟

619
00:25:21,331 --> 00:25:23,064
لقد أخبروني حين أدخلوه غرفة العمليات

620
00:25:23,098 --> 00:25:24,833
.أنه يمكن أن يموت خلال العملية

621
00:25:24,867 --> 00:25:26,451
،بدوا وكأنهم خائفين مني

622
00:25:26,485 --> 00:25:27,952
لذلك اعتقدت أنهم سيرسلونك

623
00:25:27,987 --> 00:25:30,188
،لتخبريني أنه مات
...وهذا سيكون

624
00:25:30,222 --> 00:25:31,506
هل مات؟

625
00:25:31,557 --> 00:25:33,274
...لا أعرف
.لا أعرف شيئاً. لا

626
00:25:32,209 --> 00:25:33,576


627
00:25:34,710 --> 00:25:37,094
...ميللي، أنا آسفة، لكنني يجب أن أتكلم معك

628
00:25:37,112 --> 00:25:39,113
لا تجلسي إلى جانبي

629
00:25:39,148 --> 00:25:41,199
.كما لو كنا صديقتين

630
00:25:42,768 --> 00:25:44,486
سالي لانغستون

631
00:25:44,520 --> 00:25:47,472
.تحاول أن تدخل المكتب الرئاسي

632
00:25:48,406 --> 00:25:50,090
 يجب أن تتأكدي ألا يقوم

633
00:25:50,124 --> 00:25:52,842
.الشعب الأمريكي بفتح الأبواب لها وإدخالها

634
00:25:50,876 --> 00:25:52,043


635
00:25:54,180 --> 00:25:56,348


636
00:25:57,582 --> 00:25:59,717
.أحتاج لشيء ألبسه

637
00:25:59,751 --> 00:26:00,685


638
00:26:01,319 --> 00:26:03,320
.كل شيء هنا مرتب حسب اللون

639
00:26:03,354 --> 00:26:04,855
هناك بطاقة مع كل ثوب

640
00:26:04,889 --> 00:26:07,174
.تحدد التاريخ والمكان الذي  لبسته خلاله

641
00:26:07,208 --> 00:26:08,291
...الأحذية-
.شكراً لك

642
00:26:08,309 --> 00:26:09,877
...لكن

643
00:26:09,911 --> 00:26:11,094
.شكراً لك

644
00:26:13,615 --> 00:26:15,633


645
00:26:52,904 --> 00:26:56,507


646
00:26:56,541 --> 00:26:57,892


647
00:26:59,743 --> 00:27:01,210
،هذا هو دستورنا

648
00:27:01,244 --> 00:27:03,112
.الدستور الفعلي

649
00:27:08,417 --> 00:27:09,585
أتودين لمسه؟

650
00:27:09,619 --> 00:27:10,919
.لن ألمسه

651
00:27:10,953 --> 00:27:12,221
.ألمسيه-
.لا-

652
00:27:12,255 --> 00:27:13,989
هناك 6 أشخاص خلال السنوات ال100 الأخيرة

653
00:27:14,023 --> 00:27:16,591
.تمكنوا من لمس الدستور

654
00:27:16,809 --> 00:27:18,844
.كوني السابعة-
.كن أنت السابع-

655
00:27:18,878 --> 00:27:20,779
.أنا السادس
.لمسته منذ بضع ثوان

656
00:27:20,813 --> 00:27:21,947
.لم تنتظرني

657
00:27:21,981 --> 00:27:23,615
.إنه الدستور

658
00:27:34,861 --> 00:27:37,096


659
00:27:38,030 --> 00:27:40,248


660
00:27:44,086 --> 00:27:45,903
.نحن الشعب

661
00:27:45,937 --> 00:27:48,322
...هذا

662
00:27:50,258 --> 00:27:52,292
...هذا

663
00:27:52,311 --> 00:27:53,844
...إنه

664
00:27:57,249 --> 00:27:58,933
.إنه كل شيء

665
00:28:00,819 --> 00:28:04,021
.إنه عالم جديد

666
00:28:04,055 --> 00:28:05,523
.إنه عالم جديد

667
00:28:14,148 --> 00:28:16,249
.أنا أيضاً أحبك

668
00:28:16,284 --> 00:28:20,036
.أنا أيضاً مغرمة بك

669
00:28:22,874 --> 00:28:25,359


670
00:28:26,393 --> 00:28:28,311
إذاً نحن معاً في هذا؟

671
00:28:31,632 --> 00:28:34,700
.نحن معاً في هذا

672
00:28:52,453 --> 00:28:55,322


673
00:29:00,928 --> 00:29:03,813


674
00:29:15,409 --> 00:29:17,410


675
00:29:22,300 --> 00:29:24,301


676
00:29:24,352 --> 00:29:27,721


677
00:29:29,106 --> 00:29:32,275


678
00:29:32,310 --> 00:29:34,694


679
00:29:35,929 --> 00:29:40,432


680
00:29:58,229 --> 00:29:59,730
.لنتحدث عن السيدة الأولى

681
00:29:59,764 --> 00:30:03,400
،إن، لا سمح الله، توفي زوجها

682
00:30:03,434 --> 00:30:05,269
.سيحدث كل شيء بسرعة فائقة بالنسبة لها

683
00:30:05,403 --> 00:30:09,055
اضطرت جاكي كينيدي لمناقشة تفاصيل التدبير المنزلي

684
00:30:09,089 --> 00:30:11,591
مع ليديبيرد جونسون، بعد أربعة أيام

685
00:30:11,625 --> 00:30:13,393
،من اغتيال الرئيس كينيدي

686
00:30:13,427 --> 00:30:14,610
وكانت خارج البيت الأبيض

687
00:30:14,645 --> 00:30:16,013
.خلال أسبوعين من وفاته

688
00:30:16,947 --> 00:30:21,150
،نتمنى أن مصير ميللي غرانت
،وهي حامل بطفل أمريكا

689
00:30:21,185 --> 00:30:23,670
.لن يكون مماثلاً

690
00:30:23,704 --> 00:30:25,421
أولاً أود أن أقدم العزاء

691
00:30:25,472 --> 00:30:27,573
.لعائلة بريتا كايغن

692
00:30:27,608 --> 00:30:29,075
،فقد خدمت بلدها بشرف

693
00:30:29,109 --> 00:30:32,662
.ونحن جميعنا مدينون لها

694
00:30:33,396 --> 00:30:35,831
،أود أن أشكر هال ريمبو

695
00:30:35,882 --> 00:30:38,817
عنصر الجهاز السري الذي أصيب بطلق ناري مساء أمس

696
00:30:38,852 --> 00:30:42,421
.لكنه لا زال واقفاً ليحمي عائلتنا

697
00:30:42,455 --> 00:30:44,173
كما أود أن أشكر

698
00:30:44,207 --> 00:30:48,060
.كل من ذكر زوجي في صلواته

699
00:30:48,094 --> 00:30:50,763
،ليس زوجي رجلاً متديناً فقط

700
00:30:51,297 --> 00:30:54,266
.لكنه يؤمن أن الأمل قوة

701
00:30:54,300 --> 00:30:56,484
...لذلك

702
00:30:56,519 --> 00:30:59,771
...بما أن أمريكا تدعمه وتصلي لأجله

703
00:30:59,605 --> 00:31:01,740


704
00:31:01,958 --> 00:31:04,542
.فذلك يعني كل شيء بالنسبة إليه

705
00:31:04,576 --> 00:31:08,680
...الآن...فيما يتعلق بحالة زوجي الصحية

706
00:31:08,714 --> 00:31:10,448
...هناك إشاعات

707
00:31:10,466 --> 00:31:14,535
،إشاعات لا تجرح عائلتي فقط

708
00:31:14,569 --> 00:31:16,203
،بل تمس دولتنا بأكملها

709
00:31:16,238 --> 00:31:18,456
.لذلك سأوضح حاله

710
00:31:18,590 --> 00:31:21,158
...أمريكا لديها رئيس

711
00:31:21,192 --> 00:31:22,993
،رئيس على قيد الحياة

712
00:31:23,028 --> 00:31:26,847
.وإسمه فيتزجيرالد غرانت

713
00:31:26,882 --> 00:31:28,899
،لم يتخل عنكم

714
00:31:28,933 --> 00:31:32,485
.فرجاءً لا تتخلوا عنه

715
00:31:32,220 --> 00:31:34,188


716
00:31:34,923 --> 00:31:36,473
.شكراً

717
00:31:36,207 --> 00:31:37,358


718
00:31:38,109 --> 00:31:39,459
.خذوا الصور من هذه الجهة

719
00:31:39,493 --> 00:31:40,577
.ركزوا عليها
.فهي أجمل

720
00:31:40,011 --> 00:31:41,144


721
00:31:41,762 --> 00:31:44,230
.الدبوس-
ماذا؟-

722
00:31:44,281 --> 00:31:46,782
.الدبوس العلم غير موجود-
.لا بد أنني أضعته في مكان ما-

723
00:31:48,102 --> 00:31:50,103


724
00:31:51,906 --> 00:31:54,057


725
00:31:54,391 --> 00:31:56,726
.إنها مناصفة
تقوم بأعمال مجتمعية

726
00:31:56,760 --> 00:31:59,077
،لمدة سنتين
،تساعد الأولاد المهمشين في دراستهم

727
00:31:59,128 --> 00:32:01,262
،تساعد في أعمال البناء
،تهتم بنظافة البيئة

728
00:32:01,280 --> 00:32:02,764
،تتطوع وتعمل في المجتمع من دون مقابل

729
00:32:02,782 --> 00:32:04,550
.وبالمقابل، ندفع مصاريفك الجامعية

730
00:32:04,584 --> 00:32:05,817
ويثبت رئيسكم مجدداً

731
00:32:05,852 --> 00:32:07,386
.أنه محافظ بالإسم فقط

732
00:32:07,520 --> 00:32:08,587
.نحتاج دعمك في هذا

733
00:32:08,588 --> 00:32:09,838
،إنها مضيعة للوقت

734
00:32:10,556 --> 00:32:11,923
.لكنني سأدعمكم

735
00:32:11,958 --> 00:32:12,624
.عظيم

736
00:32:12,859 --> 00:32:14,025
لكن دعوني أذكركم مجدداً

737
00:32:14,060 --> 00:32:16,377
،أن منصب رئيس المحكمة العليا شاغر

738
00:32:16,412 --> 00:32:17,779
.وقد اتخذت قراري بهذا الشأن

739
00:32:17,813 --> 00:32:19,981
.خياري هو برادلي هارغروف

740
00:32:20,015 --> 00:32:21,982
،أريده أن يدخل المنصب كبيراً

741
00:32:22,017 --> 00:32:25,386
.أن يوافق عليه أعضاء الكونغرس جميعاً

742
00:32:25,420 --> 00:32:28,339
.سأعلم الرئيس بخيارك

743
00:32:28,373 --> 00:32:30,441
.سعيدة لكوني جزء من الفريق سايرس

744
00:32:29,675 --> 00:32:31,760


745
00:32:31,794 --> 00:32:33,962


746
00:32:37,048 --> 00:32:39,467
،هل علي أن أفعل ذلك
أم تفعلينه أنت؟

747
00:32:39,501 --> 00:32:40,684
.يجب أن يكون أنت

748
00:32:42,537 --> 00:32:44,755
.يجب أن أكلمك على انفراد

749
00:32:44,806 --> 00:32:46,657
.لا. لن نرجع إلى بعضنا البعض

750
00:32:46,691 --> 00:32:47,908
.أريد أن أعطيك شيئاً

751
00:32:47,943 --> 00:32:49,243
غير الوقت الذي قدمته لأجلك؟

752
00:32:49,277 --> 00:32:50,895
.جايمس

753
00:32:50,929 --> 00:32:53,314
.لقد ربحت ما أود أن أعطيك

754
00:32:53,748 --> 00:32:55,032
قصة؟

755
00:32:55,066 --> 00:32:57,000
.إسم

756
00:32:57,051 --> 00:32:58,885
.ترشيح. تعال

757
00:33:00,788 --> 00:33:02,672
،يقولون أن هارغروف، مرشحي

758
00:33:02,706 --> 00:33:04,657
.لديه ملف في سجن الأحداث
حسناً، هل هذا صحيح؟-

759
00:33:04,709 --> 00:33:06,709
.كان في ال15 من عمره. هذا ملف قديم جداً

760
00:33:06,744 --> 00:33:08,311
.يمكننا مواجهة مفعوله
.لا يزال لدينا بعض الوقت

761
00:33:08,345 --> 00:33:10,630
.لا يمكن لمرشح رئاسة المحكمة العليا أن يتخطى هذا

762
00:33:10,648 --> 00:33:12,232
،لو دفعت لخادمتك من الحساب الخطأ

763
00:33:12,266 --> 00:33:13,799
.تخسر فرصتك
فكيف الحال بملف جرمي؟

764
00:33:13,833 --> 00:33:15,601
...ترشيحه سيكون نهايته

765
00:33:15,619 --> 00:33:17,452
...سالي-
!وأعتقد أنك فتلت ترشيحه-

766
00:33:17,487 --> 00:33:20,189
أظنك قطعت وعوداً لم تنوي الوفاء بها أبداً

767
00:33:20,240 --> 00:33:21,240
.لأنك احتجت إلي معك

768
00:33:21,274 --> 00:33:22,558
.حسناً دعني أقطع وعداً لك

769
00:33:22,592 --> 00:33:24,493
!من الآن وصاعداً أنا مع نفسي

770
00:33:25,644 --> 00:33:27,079
،ستكون أسئلة عادية

771
00:33:27,113 --> 00:33:28,347
،حول مضمون الخطاب

772
00:33:28,382 --> 00:33:30,249
،وقد انتشر إسم فيرنا لرئاسة المحكمة العليا

773
00:33:30,283 --> 00:33:31,617
.وستسألين عن ذلك

774
00:33:31,635 --> 00:33:33,452
.كما سيسألونك عن ذلك الانفجار في كاليفورنيا

775
00:33:33,470 --> 00:33:34,687
أي انفجار؟

776
00:33:34,721 --> 00:33:36,222
،في بالو ألتو
.شركة برامج قد انفجرت

777
00:33:36,256 --> 00:33:38,057
.وقتل سبع أشخاص
تفجير إرهابي؟-

778
00:33:38,091 --> 00:33:39,925
.من المبكر قول ذلك
.ربما هي صديقة غاضبة

779
00:33:39,943 --> 00:33:42,995
.على كل حال إسم الشركة سايترون

780
00:33:44,731 --> 00:33:45,814


781
00:33:48,368 --> 00:33:50,836
ماذا فعلت؟
هل فجرت تلك الشركة؟

782
00:33:50,870 --> 00:33:52,554
هل قتلت سبع أشخاص؟

783
00:33:52,589 --> 00:33:54,923
.لقد قلت لي أن أهتم بالموضوع
.واهتممت بالموضوع

784
00:33:54,958 --> 00:33:57,242
.لم أقل لك أن ترتكب جريمة قتل بدم بارد

785
00:33:57,276 --> 00:33:59,311
.كلنا فعلنا ما فعلنا

786
00:33:59,345 --> 00:34:01,263
.لا يمكنك استعادة الماضي

787
00:34:01,114 --> 00:34:02,548


788
00:34:02,782 --> 00:34:04,733
.سبع أشخاص

789
00:34:04,767 --> 00:34:06,218
.أضرار جانبية

790
00:34:06,252 --> 00:34:09,570
.كان يمكن لجيسي تايلر أن ينهي الرئاسة قبل أن تبدأ

791
00:34:09,605 --> 00:34:11,889
.نحن معاً في هذا

792
00:34:11,924 --> 00:34:14,158
.لا يمكننا العودة إن تأزمت الأمور

793
00:34:14,193 --> 00:34:16,427
،إن لم تفهمي هذا

794
00:34:16,462 --> 00:34:18,546
.فأنت تعيشين في الخيال

795
00:34:28,913 --> 00:34:30,813


796
00:34:31,314 --> 00:34:32,831
.لقد خرج للتو من غرفة العمليات

797
00:34:33,349 --> 00:34:34,966
،تمكنا من إخراج الرصاصات الثلاث

798
00:34:34,984 --> 00:34:37,035
،وأزلنا الضغط داخل الدماغ

799
00:34:37,070 --> 00:34:38,954
.لكنه لم يستجب مع العلاج بعد

800
00:34:38,988 --> 00:34:41,623
حسناً. ماذا نفعل الآن؟

801
00:34:41,658 --> 00:34:42,925
.ننتظر

802
00:34:42,959 --> 00:34:43,859
إلى متى؟

803
00:34:43,893 --> 00:34:45,127
.لا نعرف

804
00:34:45,161 --> 00:34:47,446
.بصراحة، يمكن أن ننتظر يوماً
.وربما ننتظر أسبوعاً

805
00:34:47,480 --> 00:34:49,214
.يجب أن تعطيني شيئاً دكتور كارول

806
00:34:49,248 --> 00:34:51,666
يجب ذلك لأن جملة لا أعرف

807
00:34:51,700 --> 00:34:55,320
.ليست جواباً مقبولاً

808
00:34:55,354 --> 00:34:59,257
.كان وضعه خطير جداً، سيدة غرانت

809
00:34:59,775 --> 00:35:02,826
.في هذه اللحظة، هو محظوظ لأنه لا يزال على قيد الحياة

810
00:35:02,144 --> 00:35:04,662


811
00:35:08,717 --> 00:35:10,417
،حتى لو صوت أعضاء المجلس

812
00:35:10,452 --> 00:35:11,835
.ربما هناك طريقة لتجنب هذا

813
00:35:11,869 --> 00:35:14,238
.سايرس-
،نجد أي طريقة، أو أي نصوص قانونية-

814
00:35:14,305 --> 00:35:15,706
.يمكننا استخدامها

815
00:35:15,740 --> 00:35:18,409
!سايرس، توقف

816
00:35:18,443 --> 00:35:19,376
.لقد انتهى كل شيء

817
00:35:19,110 --> 00:35:21,128


818
00:35:22,697 --> 00:35:25,365
.آه، أعذراني

819
00:35:25,400 --> 00:35:26,300
.عفواً
.نحن نحتفل

820
00:35:27,034 --> 00:35:28,051
ما هي المناسبة؟

821
00:35:28,085 --> 00:35:29,135
...أنا

822
00:35:29,169 --> 00:35:30,703
.لقد طلب مني الزواج وقد وافقت

823
00:35:30,738 --> 00:35:32,455
وسوف نقيم عرساً وسيصبح لدينا طفل

824
00:35:32,489 --> 00:35:34,224
.ومنزل في جورجتاون مع حديقة

825
00:35:34,358 --> 00:35:36,593
آه، هل تودين أن تكلميه؟

826
00:35:36,627 --> 00:35:38,594
.لأننا مخطوبان الآن
.يمكنني أن أذهب وأخطط للمستقبل

827
00:35:38,628 --> 00:35:40,229
.حسناً

828
00:35:39,763 --> 00:35:41,331


829
00:35:41,365 --> 00:35:43,449


830
00:35:44,685 --> 00:35:46,319
ما الذي يحصل؟

831
00:35:47,153 --> 00:35:49,821
...ذلك الإنفجار في كاليفورنيا... سايترون

832
00:35:49,856 --> 00:35:51,540
.كان هوليس

833
00:35:51,274 --> 00:35:53,943


834
00:35:56,496 --> 00:35:57,896
.ظننت ذلك

835
00:35:57,931 --> 00:36:00,482
،لقد قتل سبع أشخاص ساي

836
00:36:00,516 --> 00:36:02,767
.وبسببه هناك فتاة بريئة ستدفع الثمن

837
00:36:02,802 --> 00:36:04,519
.إسمها ليندسي دواير

838
00:36:04,537 --> 00:36:06,021
كيف نعالج هذا؟
ماذا نفعل؟

839
00:36:06,055 --> 00:36:07,789
.لا يمكننا أن نفعل شيئاً

840
00:36:07,824 --> 00:36:09,508
.ماذا؟ يمكننا دائماً أن نفعل شيئاً

841
00:36:09,742 --> 00:36:12,510
.أوليفيا الرئيس سيلقي خطابه خلال ساعة ونصف

842
00:36:12,544 --> 00:36:14,695
نحن على بعد ساعة ونصف من إعطاء أطفال أمريكا

843
00:36:14,713 --> 00:36:16,080
،فرصة للذهاب إلى الجامعة

844
00:36:16,115 --> 00:36:18,332
،ساعة ونصف تفصلنا عن تغيير هذه البلاد إلى الأفضل

845
00:36:18,366 --> 00:36:21,052
فما الذي تطلبينه تحديداً؟
أن نفضح ما قمنا به؟

846
00:36:21,086 --> 00:36:22,336
أن نجعل فيتز يستقيل؟

847
00:36:22,454 --> 00:36:23,521
أن نجعل سالي لانغستون

848
00:36:23,555 --> 00:36:24,789
رئيسة للولايات المتحدة؟

849
00:36:25,641 --> 00:36:28,009
.هوليس شخص خطير

850
00:36:28,327 --> 00:36:31,379
.لقد ربحنا
.هوليس لا يشكل تهديداً بالنسبة إلينا

851
00:36:31,413 --> 00:36:32,863
،لا أحد يشكل تهديداً بالنسبة إلينا

852
00:36:32,898 --> 00:36:34,682
.لأننا ربحنا

853
00:36:35,316 --> 00:36:38,552
،وأنا حزين لما حصل لهؤلاء الأشخاص السبعة

854
00:36:38,586 --> 00:36:39,953
،إنه مؤلم

855
00:36:39,971 --> 00:36:42,122
.لكنهم قدموا حياتهم خدمة لوطنهم

856
00:36:42,156 --> 00:36:43,657
ليندسي دواير ستقدم حريتها

857
00:36:43,691 --> 00:36:45,125
،خدمة لهذا البلد

858
00:36:45,159 --> 00:36:46,793
.وهذا يجعلهم أبطالاً أمريكيين

859
00:36:46,827 --> 00:36:48,995
.هذا يعني أنهم وطنيون

860
00:36:49,030 --> 00:36:52,198
وأفضل طريقة لاحترام تضحياتهم

861
00:36:52,216 --> 00:36:53,667
.هي المضي قدماً

862
00:36:53,701 --> 00:36:55,202
.بدء العمل

863
00:36:58,572 --> 00:37:00,690
ليف، كيف حالك؟

864
00:37:00,741 --> 00:37:02,341
متحمسة لخطاب هذا المساء؟

865
00:37:02,376 --> 00:37:04,276
.نعم-
.أنا متحمسة أيضاً-

866
00:37:04,294 --> 00:37:05,795
.قرأت النسخة الأخيرة من الخطاب

867
00:37:05,829 --> 00:37:07,013
.لقد قمتما بعمل رائع

868
00:37:07,047 --> 00:37:08,381
.شكراً لك سيدة غرانت

869
00:37:08,415 --> 00:37:10,716
.حسناً، لدي شيء لك

870
00:37:10,751 --> 00:37:12,285
.الجهاز السري وجده
تعرفين هال؟

871
00:37:12,319 --> 00:37:13,619
.إنه ضمن فريق مرافقة فيتز

872
00:37:13,654 --> 00:37:14,904
وجده في الليلة التي ذهب فيها

873
00:37:14,938 --> 00:37:16,572
إلى الأرشيف الوطني
،ليرى الدستور

874
00:37:16,607 --> 00:37:18,257
،وهذا ما فاجأني
...لأنه

875
00:37:18,292 --> 00:37:20,460
إذا ذهب إلى الأرشيف الوطني ليرى

876
00:37:20,494 --> 00:37:22,061
،الدستور الأصلي للولايات المتحدة

877
00:37:22,096 --> 00:37:26,432
،لكان طلب من زوجته الذهاب معه
.لكن هال أخبرني أنك كنت هناك

878
00:37:27,267 --> 00:37:28,267
...لذلك

879
00:37:30,169 --> 00:37:31,370
...ميللي، أنا

880
00:37:31,404 --> 00:37:35,407
.نحن جميعاً نريد الشيء نفسه
...أنت وأنا، سايرس

881
00:37:35,441 --> 00:37:36,892
.نحن فريق

882
00:37:36,943 --> 00:37:39,177
،أوصلناه إلى البيت الأبيض

883
00:37:39,212 --> 00:37:41,647
.وسوف نبقيه هنا

884
00:37:41,681 --> 00:37:43,749
،نحن نقوم بواجبنا الوطني

885
00:37:43,783 --> 00:37:44,850
،نخدم بلدنا

886
00:37:44,884 --> 00:37:46,919
.ونعمل للقضية الأفضل

887
00:37:46,953 --> 00:37:49,721
...نحن فقط

888
00:37:50,339 --> 00:37:51,973
،لدينا أساليب مختلفة

889
00:37:52,007 --> 00:37:53,424
.على ما أعتقد

890
00:37:59,314 --> 00:38:02,617
هل تعطين هذا لفيتز؟

891
00:38:04,036 --> 00:38:05,453
.نعم

892
00:38:05,687 --> 00:38:08,790
.شكراً أوليفيا

893
00:38:10,359 --> 00:38:12,310


894
00:38:12,844 --> 00:38:16,597
.نجتمع هذا المساء ولدينا وصاية جديدة لأمريكا

895
00:38:16,631 --> 00:38:19,283
<i>والشعب الأمريكي قد أوضح تماماً</i>

896
00:38:19,317 --> 00:38:22,736
<i>،أنه يريد أن يضع نهاية للضغينة والحقد بين الأحزاب</i>

897
00:38:23,671 --> 00:38:25,688
<i>وكل رئيس جديد يقف هنا</i>

898
00:38:25,723 --> 00:38:28,124
<i>،يتعهد أن الأمور ستكون مختلفة</i>

899
00:38:28,158 --> 00:38:30,460
،ولا شيء يتغير

900
00:38:30,494 --> 00:38:32,929
.فاستمعوا إلي جيداً الآن

901
00:38:32,963 --> 00:38:35,214
.هذه المرة ستكون مختلفة

902
00:38:34,749 --> 00:38:36,800


903
00:38:36,834 --> 00:38:38,452


904
00:38:38,986 --> 00:38:43,289
<i>سوف أكرس هذه الرئاسة
،لاستعادة مصداقيتنا</i>

905
00:38:43,340 --> 00:38:45,425
<i>،لاستعادة المسؤولية</i>

906
00:38:45,476 --> 00:38:47,610
<i>.لاستعادة الدولة</i>

907
00:38:47,644 --> 00:38:50,113
<i>،وسوف أذكر حزبي</i>

908
00:38:50,647 --> 00:38:52,782
<i>والحزب المواجه
،كل يوم</i>

909
00:38:52,916 --> 00:38:55,451
<i>،أننا قد أقسمنا لخدمة وطننا</i>

910
00:38:55,485 --> 00:38:58,971
<i>،وأنه لدينا مسؤولية مقدسة لننفذ كلامنا</i>

911
00:38:59,022 --> 00:39:04,510
<i>.ونتمكن أخيراً من تحقيق التغيير والوصول للأفضل دوماً</i>

912
00:39:04,061 --> 00:39:09,849


913
00:39:10,383 --> 00:39:14,203
.وأترككم الآن مع هذا التعهد والالتزام

914
00:39:14,237 --> 00:39:18,090
،اليوم وفي هذا المكان

915
00:39:18,124 --> 00:39:20,142
،وبظل هذه الرئاسة

916
00:39:20,176 --> 00:39:24,897
.سوف... يكون... التغيير

917
00:39:24,448 --> 00:39:27,400


918
00:39:52,907 --> 00:39:55,642


919
00:40:04,952 --> 00:40:08,155
...أنا، سالي مارغريت لانغستون، أقسم

920
00:40:08,189 --> 00:40:10,757
<i>الرئيسة سالي لانغستون تدخل التاريخ اليوم</i>

921
00:40:10,792 --> 00:40:12,943
<i>ليس فقط كأول رئيسة تتبوأ هذا المنصب</i>

922
00:40:12,994 --> 00:40:15,078
<i>،من خلال القسم الرابع ضمن التعديل ال25 للدستور</i>

923
00:40:15,129 --> 00:40:18,999
<i>.لكنها أيضاً المرأة الأولى التي تقود القوات المسلحة</i>

924
00:40:19,033 --> 00:40:20,734
...وسأقوم بكل ما في وسعي

925
00:40:20,868 --> 00:40:23,302
...وسأقوم بكل ما في وسعي

926
00:40:23,320 --> 00:40:24,221
<i>...ويبقى الرئيس</i>

927
00:40:24,755 --> 00:40:26,272
<i>وأسميه الرئيس</i>

928
00:40:26,290 --> 00:40:28,758
<i>...لأنه تقنياً لا يزال الرئيس أيضاً</i>

929
00:40:28,809 --> 00:40:31,060
<i>.لا يزال الرئيس غرانت في حالة صحية حرجة</i>

930
00:40:31,095 --> 00:40:33,713
<i>.لا معلومات إضافية حول وضعه الآن</i>

931
00:40:33,747 --> 00:40:35,231
فليساعدك الله؟

932
00:40:35,282 --> 00:40:37,266
.فليساعدني الله

933
00:40:37,301 --> 00:40:38,501
.مبروك، سيدتي الرئيسة

934
00:40:38,535 --> 00:40:39,669
.شكراً

935
00:40:39,703 --> 00:40:42,071
<i>.كل ما يمكننا أن نفعله كأمة هو الصلاة</i>

936
00:40:43,606 --> 00:40:46,490


937
00:41:04,910 --> 00:41:06,060
<i>سيصدر الإف بي آي</i>

938
00:41:06,095 --> 00:41:07,978
،ما يسمى بحالة التأهب القصوى

939
00:41:07,996 --> 00:41:11,015
.ولديهم... لديهم مواصفات لمشتبه به محتمل

940
00:41:11,049 --> 00:41:13,151
،المشتبه به ذو شعر داكن

941
00:41:13,185 --> 00:41:14,986
،متوسط القامة والجسد

942
00:41:15,020 --> 00:41:17,555
،وشعره قصير جداً

943
00:41:17,589 --> 00:41:19,924
<i>،وقد رصد يدخل فندق ستانوارث</i>

944
00:41:19,942 --> 00:41:23,194
<i>،وهو يلبس لباساً رياضياً أحمر</i>

945
00:41:23,212 --> 00:41:25,163
<i>.إنه المطلوب الأول في أمريكا</i>

946
00:41:25,197 --> 00:41:27,298
،متوسط القامة والجسد
...يلبس لباساً رياضياً أحمر

947
00:41:27,332 --> 00:41:29,100
،في واشنطن
،حيث فريق الريدسكينز

948
00:41:29,134 --> 00:41:31,201
.هذا يشمل ما يفوق ال100000 شخص

949
00:41:31,219 --> 00:41:32,503
.لا تفعل

950
00:41:32,937 --> 00:41:34,271
<i>.سنبقى معكم طوال الليل</i>

951
00:41:34,305 --> 00:41:36,924
<i>،في الساعة الثامنة وخمس دقائق مساء أمس</i>

952
00:41:36,958 --> 00:41:38,442
<i>،منذ 14 ساعة</i>

953
00:41:38,477 --> 00:41:41,178
<i>أصيب الرئيس غرانت بطلقات نارية
.خلال دخوله حفل عيد ميلاده</i>