1
00:00:04,626 --> 00:00:05,626
اعذروني

2
00:00:15,403 --> 00:00:16,503
...دعني أرى

3
00:00:17,977 --> 00:00:19,227
...أظن أن هذا

4
00:00:20,398 --> 00:00:21,548
هل هذا المقعد متاح؟

5
00:00:22,885 --> 00:00:24,940
هل هذا المقعد متاح؟ -
بالتأكيد -

6
00:00:25,541 --> 00:00:26,541
شكراً لك

7
00:00:28,913 --> 00:00:30,013
هل تمانع؟

8
00:00:31,062 --> 00:00:32,212
هذا عظيم

9
00:00:33,105 --> 00:00:34,105
شكراً لك

10
00:00:35,775 --> 00:00:36,875
حسناً

11
00:00:38,523 --> 00:00:39,528
حسناً

12
00:00:43,104 --> 00:00:44,704
سأقول لك

13
00:00:45,335 --> 00:00:46,385
يا له من يوم

14
00:00:47,543 --> 00:00:49,743
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

15
00:00:53,068 --> 00:00:54,178
كيف تسير الأمور؟

16
00:00:54,820 --> 00:00:56,270
جيد. جيد، شكراً

17
00:00:57,142 --> 00:00:58,058
كما تعلم

18
00:00:58,183 --> 00:01:01,383
ظننتُ أن قطار الظهيرة
سيكون أقل إزدحاماً

19
00:01:02,461 --> 00:01:04,761
يوم الجمعة، كله سيء -
بالتأكيد -

20
00:01:05,538 --> 00:01:08,488
ويزيد إزدحاماً كلما أطلت المكوث فيه

21
00:01:08,986 --> 00:01:10,047
بالتأكيد

22
00:01:10,172 --> 00:01:12,172
وبالوقت الذي نصل فيه إلى العاصمة

23
00:01:12,572 --> 00:01:14,472
سأكون جالساً في حضنك

24
00:01:17,081 --> 00:01:18,381
إنني أمزح وحسب

25
00:01:19,053 --> 00:01:20,753
أمزح فقط، لا أقصد أي إساءة

26
00:01:21,713 --> 00:01:24,250
طبيبي النفسي الغبي قال
أنه يجب عليّ أن أقول أشياء مثل هذه

27
00:01:25,570 --> 00:01:26,924
لكن ما الذي يعرفه؟

28
00:01:27,049 --> 00:01:29,800
السنة الفائتة قال لي عليّ
أن أترك زوجتي

29
00:01:29,925 --> 00:01:32,075
والآن من بقى لي لأتكلم معه؟

30
00:01:32,560 --> 00:01:34,051
غرباء في القطارات

31
00:01:36,720 --> 00:01:38,740
إذاً، ماذا تعمل في الحياة؟

32
00:01:40,788 --> 00:01:41,938
أنا في مجال المبيعات

33
00:01:54,033 --> 00:01:57,358
Translated By
**Mephisto**

34
00:02:20,176 --> 00:02:24,176
لقد جعلتِ المكتب أجمل -
حاولتُ أن أجعله أكثر حميميةً -

35
00:02:25,790 --> 00:02:29,558
اجلس -
اسمعي، شكراً لك لإيجاد بعض الوقت -

36
00:02:29,683 --> 00:02:31,933
...لرؤيتي. أعلم أنكِ

37
00:02:32,583 --> 00:02:34,333
أعلم أنكِ مشغولة جداً

38
00:02:34,790 --> 00:02:36,240
سأظل دائماً مستعدةً لرؤيتك

39
00:02:40,160 --> 00:02:43,446
كنتُ قلقة عليك، لم أسمع منك
من فترة طويلة

40
00:02:43,571 --> 00:02:44,721
نعم، أعلم ذلك

41
00:02:46,972 --> 00:02:49,168
لستُ جيداً بالشكل الكافي
بالمحافظة على لقاءات الأصدقاء

42
00:02:49,583 --> 00:02:51,253
لا، أعلم أنه يوجد سبب ما

43
00:02:51,931 --> 00:02:53,781
أشياء كثيرة تحدث، كما تعلمين

44
00:02:56,587 --> 00:02:59,178
هل اتّصل بكِ محاميَ؟

45
00:02:59,346 --> 00:03:00,446
نعم، اتّصل بي

46
00:03:01,250 --> 00:03:02,953
متأسفة جداً يا بول

47
00:03:03,078 --> 00:03:04,867
أمر رهيب أن يموت أحد مرضاك

48
00:03:04,992 --> 00:03:07,352
...لكن بعدها أن تقاضيك عائلته

49
00:03:07,545 --> 00:03:10,594
هل قال لك أنه يريدكِ أن تشهدي؟

50
00:03:10,719 --> 00:03:12,608
نعم. سأذهب لأُدلي بشهادتي

51
00:03:12,803 --> 00:03:15,319
على الرغم من أني لست متأكدة
أنني سأكون مساعدة كبيرة لك

52
00:03:17,033 --> 00:03:19,308
هذا ما كانوا يريدون مني

53
00:03:19,581 --> 00:03:22,075
أن أستخلص منكِ

54
00:03:22,243 --> 00:03:25,579
أنتَ بالفعل لم تتلكم كثيراً
عن أليكس حتى مات

55
00:03:25,770 --> 00:03:27,600
قلتُ لهم أنك لم تكوني معنا في الغرفه

56
00:03:27,725 --> 00:03:30,751
كان من المستحيل عليكِ أن تعرفي
إن كنتُ قد أعطيته الاهتمام اللازم أم لا

57
00:03:31,881 --> 00:03:33,804
أنتَ لم تدوّن أيّة ملاحظات، أليس كذلك؟

58
00:03:33,929 --> 00:03:36,089
لا أحتاج لتدوين ملاحظات
أنت لا تحتاجين لتدوين ملاحظات

59
00:03:36,408 --> 00:03:38,342
هل مات لأنني لم أدوّن ملاحظات؟

60
00:03:39,752 --> 00:03:42,080
لم أدوّن ملاحظات منذ 15 سنة يا جينا

61
00:03:42,205 --> 00:03:44,890
هل علينا أن نضع باقي مرضاي
تحت المراقبة من الانتحار؟

62
00:03:45,058 --> 00:03:47,893
لماذا تقول أنها انتحار؟ -
أليس هذا ما يظنّه الجميع؟ -

63
00:03:48,518 --> 00:03:50,896
لا يا بول، لقد مات
هذا ما استطاع معرفته الكل

64
00:03:51,064 --> 00:03:54,464
إمّا قتل نفسه أو قتلته أنا
اختاري أنتِ

65
00:03:56,677 --> 00:03:59,665
مهما حدث بينك وبين أليكس في العلاج

66
00:03:59,790 --> 00:04:01,290
أنتَ لم تقتله

67
00:04:02,387 --> 00:04:04,994
كنتَ تحاول مساعدته. هو ترك العلاج

68
00:04:05,119 --> 00:04:06,969
تحطّمت طائرته. ومات

69
00:04:07,696 --> 00:04:09,669
هذه الأشياء تحدث في تسلسل

70
00:04:09,794 --> 00:04:12,072
لكنها غير متعلقة على نحوٍ سببي -
أعلم ذلك -

71
00:04:12,197 --> 00:04:14,565
أعرف أنّك تعلم
أقول كل هذا ليتسنّى لك أن تسمعه

72
00:04:14,690 --> 00:04:16,740
أتعلمين؟ عرفت هذا أيضاً

73
00:04:20,630 --> 00:04:22,086
عندما يموت أحدهم

74
00:04:23,976 --> 00:04:25,676
تحتاج لشرح

75
00:04:26,817 --> 00:04:28,433
لكن هذا لا يعني أنه يوجد هذا الشرح

76
00:04:31,980 --> 00:04:33,980
لا أعلم من يكون هذا، متأسفة

77
00:04:38,399 --> 00:04:40,208
إنني آسفة يا جينا. نسيتُ نظارتي

78
00:04:40,333 --> 00:04:43,283
حسناً ادخلي
لم أراهم، لكن ممكن أن تبحثي عنهم

79
00:04:45,359 --> 00:04:46,359
بول

80
00:04:47,578 --> 00:04:48,646
تامي

81
00:04:52,197 --> 00:04:53,297
كيف حالك؟

82
00:04:53,793 --> 00:04:54,865
جيد

83
00:04:55,316 --> 00:04:56,316
وأنتِ؟

84
00:04:57,816 --> 00:05:00,142
أُقحم نفسي للداخل، هذه أنا
متأسفة

85
00:05:00,267 --> 00:05:02,545
لا عليكِ، بول هو صديقي
إنه ليس بمريض

86
00:05:02,670 --> 00:05:05,470
نسيت نظارتي
أو على الأقل آمل أني نسيتهم هنا

87
00:05:05,954 --> 00:05:07,204
ها هم

88
00:05:10,312 --> 00:05:12,062
تفضلي -
شكراً لك -

89
00:05:12,777 --> 00:05:16,760
تصوّري، بعد كل هذه السنين -
نعم، العديد من السنوات مرّت -

90
00:05:17,516 --> 00:05:19,066
تبدو بحالة عظيمة -
وأنتِ أيضاً -

91
00:05:19,191 --> 00:05:21,191
متأسفة، كان يجب عليّ أن أتّصل

92
00:05:23,437 --> 00:05:24,437
وداعاً

93
00:05:24,562 --> 00:05:26,462
مع السلامة -
أراكِ الأسبوع المقبل -

94
00:05:31,224 --> 00:05:32,789
من اللطيف رؤيتكَ تبتسم

95
00:05:33,771 --> 00:05:35,915
دائماً أنسى كم هي صغيرة هذه البلدة

96
00:05:36,040 --> 00:05:37,794
هذه تامي كينت، صحيح؟

97
00:05:38,273 --> 00:05:39,973
إنّها تامي ميزويك الآن

98
00:05:44,542 --> 00:05:47,103
كبرنا في شارع واحد
على بعد 10 دقائق من هنا

99
00:05:47,228 --> 00:05:48,378
...هي

100
00:05:49,948 --> 00:05:52,498
هل تستقبلين مرضى من جديد؟ -
نعم -

101
00:05:55,354 --> 00:05:57,239
اعتقدتُ أنّك كاتبة الآن

102
00:05:57,364 --> 00:05:59,941
إنه فقط كتاب واحد
لكن يبدو أن الناس قد أعجبت به

103
00:06:01,758 --> 00:06:03,778
رأيتُ الآراء، لم يعجبوا به فحسب بل أحبوه كثيراً

104
00:06:03,946 --> 00:06:05,780
لم تسنح لك الفرصة لقرائته؟

105
00:06:07,013 --> 00:06:08,913
لأقول الحقيقة يا جينا

106
00:06:11,017 --> 00:06:13,455
لا أظن أني مستعد لقرائته بعد

107
00:06:14,615 --> 00:06:16,249
هل تعلمين ماذا أعني؟ -
نعم -

108
00:06:17,431 --> 00:06:18,831
استمتعتُ بالكتابة

109
00:06:18,956 --> 00:06:21,838
لكني أشعر أني قصيت الكثير
من الوقت لوحدي لحد الآن

110
00:06:23,416 --> 00:06:25,049
هل سبق لك وأن عشتَ بمفردك؟

111
00:06:26,839 --> 00:06:28,964
هذه مرتي الأولى

112
00:06:29,265 --> 00:06:30,852
...منذ

113
00:06:32,487 --> 00:06:35,098
منذ الأزل

114
00:06:35,964 --> 00:06:40,122
هل تصدقين ذلك؟ عمري 53
ولم أعش لوحدي من قبل

115
00:06:41,485 --> 00:06:44,569
تحتاج للتعوّد. لكن هنالك أشياء جميلة بها

116
00:06:52,475 --> 00:06:55,226
...جينا، حول موضوع القضيّة القضائية

117
00:06:55,602 --> 00:06:57,602
الذي أريد فوله لهم هو

118
00:06:57,734 --> 00:07:01,306
أنك فعلت أقصى ما باستطاعتك
لمساعدة هذا المريض في العلاج

119
00:07:01,431 --> 00:07:03,966
وإن كنتَ قد أحسستَ
أنه كان في خطر

120
00:07:04,091 --> 00:07:07,648
لكنتَ حاولت أيّ شيءٍ لتبعده عن الطيران مجدداً -
نعم، شكراً لكِ -

121
00:07:10,595 --> 00:07:12,176
هل تعتقد أن هذا سيساعد؟

122
00:07:12,301 --> 00:07:14,660
لا أظن أن الذي ستقولينه سيكون مهماً

123
00:07:14,785 --> 00:07:17,059
سيأتوا بخبرائهم ولن يعرفوا شيئاً

124
00:07:17,184 --> 00:07:20,006
عن الذي سيتحدثون به -
ماذا؟ -

125
00:07:20,131 --> 00:07:22,390
القضية بأكملها سيحكمها الناس

126
00:07:22,515 --> 00:07:24,651
والذين ليس لديهم أية فكرة
عمّا جرى داخل الغرفة

127
00:07:24,961 --> 00:07:27,189
وبعدها المجلس الأخلاقي سيسحبون
ترخيص العمل مني

128
00:07:27,314 --> 00:07:30,364
لأنها أرخص طريقة لتهدئة الوضع

129
00:07:31,483 --> 00:07:33,733
لا أملك المال للخوض بالحرب

130
00:07:33,921 --> 00:07:37,404
إن قضت لهم هيئة المحلَّفين أكثر من
3مليون دولار والذي تغطّيه شركة التأمين

131
00:07:37,529 --> 00:07:41,170
حينها سأعلن إفلاسي
وسأخسر الشقّة في بروكلين

132
00:07:41,295 --> 00:07:44,963
وكل شيء بقي لي
من الإعانة للأولاد ونفقة الزوجة

133
00:07:45,515 --> 00:07:48,028
بروكلين؟ هل انتقلتَ للعيش في بروكلين؟

134
00:07:48,348 --> 00:07:50,734
وكيت والأودلاد لا يزالوا هنا؟

135
00:07:50,859 --> 00:07:53,195
هل تعلمين؟ هذه الطريقة التي
أرى فيها هذه الحالة

136
00:07:53,320 --> 00:07:56,354
يستطيعون أن يأخذوا مني ترخيصي للعمل
يستطيعون أن يأخذوا مني ممارستي للمهنة

137
00:07:56,479 --> 00:07:57,979
إنني رجل مثقّف

138
00:07:58,262 --> 00:08:01,729
أستطيع فعل شيء ما

139
00:08:02,032 --> 00:08:04,198
محترم أو لا

140
00:08:04,738 --> 00:08:07,803
لا يهمّني الموضوع بعد الآن

141
00:08:08,023 --> 00:08:11,539
الحقيقة هي أنني مرضتُ
من الجلوس في الكرسي

142
00:08:11,664 --> 00:08:15,492
يوم بعد يوم والاستماع إلى مشاكل الناس

143
00:08:16,034 --> 00:08:17,034
هدّئ من روعك

144
00:08:25,648 --> 00:08:26,648
آسف

145
00:08:32,388 --> 00:08:34,913
كيف والأولاد لا يزالوا هنا

146
00:08:37,519 --> 00:08:39,821
إيان في الجامعة

147
00:08:41,305 --> 00:08:43,155
...أصبحتُ مثل هؤلاء

148
00:08:43,806 --> 00:08:46,589
الآباء. لا أرى أولاي إلا في عطلات الأسبوع

149
00:08:47,242 --> 00:08:48,484
من المؤكّد أنه صعبٌ عليك

150
00:08:51,692 --> 00:08:55,690
لكن صديقاً لي عرض عليّ
...وظيفة في التدريس، أملتُ أن

151
00:08:56,892 --> 00:09:00,746
يكون ذلك كبداية جديدة... -
مشاكل جديدة لتستمع إليها -

152
00:09:00,914 --> 00:09:03,364
لا توجد مشاكل جديدة -
أعلم ذلك -

153
00:09:07,417 --> 00:09:09,386
لماذا نفعل هكذا يا جينا؟

154
00:09:10,466 --> 00:09:13,259
ألا تتعبين من الجلوس في الكرسي؟

155
00:09:16,843 --> 00:09:18,943
لهاذا تركتُ العمل لسنتين

156
00:09:22,080 --> 00:09:24,130
مكتبي في غرفة المعيشة

157
00:09:25,294 --> 00:09:27,481
لذا واقعياً لا أتخلّص منهم أبداً

158
00:09:27,650 --> 00:09:30,229
ينسون أشياء في الأريكة
أكون أقرأ أو يغلبني النعاس

159
00:09:30,354 --> 00:09:33,779
فيسقط حلقْ أو كتاب مواعيد على الأرض

160
00:09:33,947 --> 00:09:36,197
أنتَ تنام في غرفة المعيشة؟

161
00:09:36,814 --> 00:09:39,056
إنها أريكة جيدة للنوم

162
00:09:41,076 --> 00:09:42,543
تأكدّت من ذلك حين اشتريتها

163
00:09:42,668 --> 00:09:45,807
في حال روزي أو ماكس أتوا للزيارة

164
00:09:47,602 --> 00:09:49,962
هل أخبرتُكِ أن روزي تبحث عن جامعة لتدرس فيها؟

165
00:09:50,467 --> 00:09:51,467
...و ماكس

166
00:09:52,381 --> 00:09:56,135
ماكس يحب فريق الميتز
والذي يمكن أن يعني علامة مبكّرة من الماسوشية

167
00:09:57,569 --> 00:10:00,116
وعدتُه بأن نذهب لنرى المباراة

168
00:10:01,455 --> 00:10:03,305
إن أتى ليراني

169
00:10:06,511 --> 00:10:09,523
هل تعتقدين أن علاقتي مع أولادي ستنجح؟ -
بالتأكيد ستنجح -

170
00:10:10,358 --> 00:10:12,943
فقط تريد بعضاً من الوقت

171
00:10:14,777 --> 00:10:17,894
ابحث عن بعض المطاعم الجيدة
لتأكل فيها أنتَ والأولاد

172
00:10:18,019 --> 00:10:19,669
ابحث عن نشاطات جديدة

173
00:10:20,725 --> 00:10:23,037
لا أظن أنكَ ستبقى وحيداً لفترة طويلة يا بول

174
00:10:24,630 --> 00:10:26,280
لكني أريد أن أكون لوحدي

175
00:10:27,844 --> 00:10:29,615
كانت لدي الفرصة

176
00:10:30,671 --> 00:10:34,173
في الحب السنة الفائتة وأخفقت بها
لن أجازف بهذه المخاطرة من جديد

177
00:10:34,341 --> 00:10:35,233
مخاطرة؟

178
00:10:35,358 --> 00:10:38,340
مخاطرة رؤية كم من الممكن أن أكون سعيداً

179
00:10:38,624 --> 00:10:42,569
مخاطرة أن يريدني أحد
مخاطرة أن أكون سعيداً

180
00:10:42,694 --> 00:10:43,744
لا، شكراً

181
00:10:44,730 --> 00:10:47,061
الحقيقة أني لا زلتُ غاضباً

182
00:10:48,238 --> 00:10:49,521
بعد كل هذه السنين

183
00:10:55,812 --> 00:10:58,948
ظننتُ أني أتنت لأرى إن كنتِ
ستتدلين بشهادتك

184
00:10:59,525 --> 00:11:01,125
لماذا أتيت إلى هنا؟

185
00:11:09,569 --> 00:11:11,019
أريد بعض التوضيح

186
00:11:11,983 --> 00:11:13,278
في حياتي يا جينا

187
00:11:14,192 --> 00:11:16,692
...أريدكِ أن تشرحين لي كيف تركتُ

188
00:11:16,948 --> 00:11:18,926
...ما يُدعى...

189
00:11:19,347 --> 00:11:22,497
حبي لـ لورا...
أن يُعميني عن حاجات مرضاي

190
00:11:23,181 --> 00:11:24,796
أليكس استعمل لورا ليستفزّني

191
00:11:24,921 --> 00:11:28,421
ولما انتهى من العلاج، فعلاً كرهته

192
00:11:28,870 --> 00:11:30,854
...تركتُ مشاعري لـ -
حبكَ -

193
00:11:31,022 --> 00:11:32,417
حسناً، حبي

194
00:11:32,542 --> 00:11:34,776
لـ لورا، والذي بالمناسبة

195
00:11:34,901 --> 00:11:37,528
...لم أعبّر عنه على الصعيد الجسدي، أو

196
00:11:39,101 --> 00:11:41,351
...حبّي لهذه -
الجميلة -

197
00:11:41,942 --> 00:11:43,461
نعم، إنها جميلة

198
00:11:43,586 --> 00:11:46,161
توقفي عن وضع الكلمات في فمي -
متأسفة -

199
00:11:46,329 --> 00:11:48,418
لمّا اتصلت، سألت إذا كان بإمكاننا التحدّث

200
00:11:48,543 --> 00:11:49,915
وهكذا يتحدّث الأصدقاء

201
00:11:50,502 --> 00:11:52,084
لا أظن أن لديّ أي صديق

202
00:11:52,252 --> 00:11:54,920
من المؤسف انك لا تملك كلب
يمكن أن تُفشل تلك العلاقة أيضاً

203
00:11:56,005 --> 00:11:57,559
يا إلهي. هلّا توقفتِ؟

204
00:11:59,623 --> 00:12:01,723
ماذا تريدني أن أفعل يا بول؟

205
00:12:05,895 --> 00:12:08,331
أريدك أن تقولي لي ماذا أفعل

206
00:12:10,792 --> 00:12:11,992
أريد أن أعرف

207
00:12:13,620 --> 00:12:14,720
ما أشعر

208
00:12:16,113 --> 00:12:17,363
حول كل هذا

209
00:12:17,771 --> 00:12:19,871
كل ماذا؟ -
كل شيء -

210
00:12:21,932 --> 00:12:23,934
كل شيء في حياتي

211
00:12:25,080 --> 00:12:26,774
لا تعرف كيف تشعر؟

212
00:12:32,029 --> 00:12:35,379
لا أعرف كيف أشعر -
ولهذا أنتَ هنا؟ -

213
00:12:40,015 --> 00:12:41,665
أريد مساعدتك يا جينا

214
00:12:49,909 --> 00:12:53,459
...إذاً لما أوقفتَ علاج أليكس -
لا، هو من أوقفه -

215
00:12:54,468 --> 00:12:58,150
ظهر على باب مكتبي في زيه العسكري
لقد كان قد أخذ الفرار

216
00:12:59,631 --> 00:13:01,631
حسناً، عندما أوقف العلاج

217
00:13:02,175 --> 00:13:04,531
هل شعرتَ أن العلاج قد فشل؟

218
00:13:04,699 --> 00:13:06,141
لا -
جيد -

219
00:13:06,782 --> 00:13:09,482
أتى إليّ لأنه كان خائفاً من الطيران

220
00:13:09,737 --> 00:13:11,656
وأنهى العلاج

221
00:13:11,781 --> 00:13:14,291
لأنّه شعر أنه كان مستعداً للعودة

222
00:13:14,459 --> 00:13:16,299
إذاً حقّقتَ أهدافه من العلاج

223
00:13:17,292 --> 00:13:19,629
وهل كانت أهدافك مختلفة من العلاج؟

224
00:13:20,949 --> 00:13:23,424
نعم -
وما كانت أهدافكَ؟ -

225
00:13:23,549 --> 00:13:25,199
...كما تعلمين

226
00:13:26,446 --> 00:13:29,097
...أملتُ أن يكون قادراً على مسامحة نفسه

227
00:13:29,321 --> 00:13:31,299
من ماذا؟ -
من الذي فعله -

228
00:13:31,424 --> 00:13:34,024
أسقط فنبلة على مدرسة -
صحيح -

229
00:13:34,934 --> 00:13:36,563
هل استطاع مسامحة نفسه؟

230
00:13:36,739 --> 00:13:39,424
لا أعلم. هل حقاً يسامح الناس أنفسهم؟

231
00:13:39,549 --> 00:13:43,403
أعلم أننا نتحدّث عن الموضوع كل الوقت
لكن هل بالفعل يسامحون أنفسهم؟

232
00:13:44,213 --> 00:13:45,213
في بعض الأحيان

233
00:13:45,697 --> 00:13:46,997
في بعض الأحيان، نعم

234
00:13:49,441 --> 00:13:50,869
كم تستغرق من الوقت؟

235
00:13:53,248 --> 00:13:54,248
...هل أنتَ

236
00:13:55,571 --> 00:13:59,321
تتكلم عن شيء لم تكن قادراً...
على مسامحة نفسك عليه؟

237
00:13:59,446 --> 00:14:02,281
مثل تحطيم زواجي وتدمير حياة الأولاد

238
00:14:02,406 --> 00:14:05,871
هدم مستقبلي المهني
عدم قدرتي على إنقاذ أمي

239
00:14:05,996 --> 00:14:08,512
وعدم الاهتمام بأبي

240
00:14:08,680 --> 00:14:10,222
هذا يغطي الموضوع كله

241
00:14:10,486 --> 00:14:11,848
هل تضحكين علي؟

242
00:14:13,518 --> 00:14:15,518
لمّ لا؟ يجب أن نضحك كلينا

243
00:14:17,031 --> 00:14:18,131
لكن لا أستطيع

244
00:14:18,530 --> 00:14:20,503
لذا هيا

245
00:14:21,469 --> 00:14:24,410
اضحكي على حياتي الفوضوية

246
00:14:30,738 --> 00:14:32,118
هل تريد مشروباً؟

247
00:14:35,605 --> 00:14:37,321
بالتأكيد. لمّ لا؟

248
00:14:39,236 --> 00:14:41,636
من الممتع التوقف عن العلاج
أليس كذلك؟

249
00:14:42,448 --> 00:14:45,048
أتشرب الفودكا؟ -
نعم، ذلك سيكون عظيم -

250
00:14:48,402 --> 00:14:50,652
لا يوجد عندي سوى الصودا -
هذا جيد -

251
00:14:59,768 --> 00:15:01,392
...حسناً، بصحّة

252
00:15:02,739 --> 00:15:03,989
الأصدقاء القدماء

253
00:15:05,166 --> 00:15:07,238
وبصحّة تامي كينت

254
00:15:08,680 --> 00:15:09,880
بصحة تامي كينت

255
00:15:10,887 --> 00:15:12,115
أخبريني عن تامي

256
00:15:14,576 --> 00:15:17,356
أظن أنني أستطيع القول بأني
ما كنتُ لأنجو من فترة مراهقتي

257
00:15:17,481 --> 00:15:20,318
...لولاها. كانت

258
00:15:22,265 --> 00:15:24,615
كانت حبّي الأول -
صحيح؟ -

259
00:15:25,765 --> 00:15:28,229
وحتى قبل ذلك

260
00:15:28,747 --> 00:15:30,820
...كانت الوحيدة التي عرفت

261
00:15:30,945 --> 00:15:33,023
عرفت ماذا؟ -
...عائلتها -

262
00:15:33,148 --> 00:15:35,198
كانت تسكن بمقابل بيتنا

263
00:15:36,971 --> 00:15:39,157
...والليلة التي حاولت أمي

264
00:15:39,282 --> 00:15:40,963
...ذهبت إلى المستشفى...

265
00:15:42,073 --> 00:15:43,073
بكل الأحوال

266
00:15:44,066 --> 00:15:46,166
دعينا لا نتحدّث عن تامي كينت

267
00:15:46,291 --> 00:15:47,674
...بالإضافة إلى أنها

268
00:15:47,799 --> 00:15:49,249
مريضتكِ

269
00:15:51,847 --> 00:15:52,847
حسناً

270
00:15:53,723 --> 00:15:55,723
هل نستطيع العودة إلى القضية؟

271
00:15:56,442 --> 00:15:59,497
...بعد جنازة أليكس لم يحدث شيئاً

272
00:15:59,665 --> 00:16:02,396
بينك وبين لورا؟ -
...لا، لم أستطع حتى -

273
00:16:02,521 --> 00:16:05,995
لم أستطع حتى التفكير بـ لورا
بدون إلقاء اللوم على نفسي بشأن موته

274
00:16:06,120 --> 00:16:09,117
إن لم أكن قد أحببتها
إن لم أكن أغار منه

275
00:16:09,242 --> 00:16:12,010
...إن لم أكن أتنافس معه من أجل حبِّها

276
00:16:13,215 --> 00:16:15,582
كنتَ تمكّنتَ من إنقاذه
هل هذا ما تفكر به؟

277
00:16:15,707 --> 00:16:18,183
نعم، أحسب ذلك -
تحسب ذلك؟ -

278
00:16:18,533 --> 00:16:21,733
أهل هذا ما نريده كلنا، إنقاذ مرضانا؟

279
00:16:22,127 --> 00:16:23,563
هل هذا ما تريده؟

280
00:16:24,442 --> 00:16:26,618
يبدو الوضع الآن وكأننا في علاج

281
00:16:28,089 --> 00:16:30,239
نحن صديقان يتحدّثان عن العمل

282
00:16:32,221 --> 00:16:33,371
...إذاً دعينا

283
00:16:34,888 --> 00:16:37,842
دعينا نتحدث عن... عن العمل

284
00:16:42,755 --> 00:16:44,305
لدي مريضة جديدة

285
00:16:44,430 --> 00:16:45,830
اسمها أبريل

286
00:16:46,103 --> 00:16:49,141
عرفت لتوّها أنها مصابة بسرطان الغدد اللمفاوية

287
00:16:52,927 --> 00:16:54,177
إنها مرعوبة

288
00:16:54,302 --> 00:16:57,102
وهي في مرحلة الإنكار
لم تُخبر أي أحد

289
00:16:57,245 --> 00:17:00,295
لا عائلتها، ولا أصدقائها
ما عداي

290
00:17:00,420 --> 00:17:01,420
لمَ لا؟

291
00:17:02,059 --> 00:17:04,437
تقول أنها لا تريد العلاج الكيماوي

292
00:17:04,732 --> 00:17:07,173
أظن أنه من المحتمل أنها تعيش
حالة من التخيل اللاواعي

293
00:17:07,298 --> 00:17:11,298
أنه إذا لم تخض العلاج
فتكون غير مصابة بالسرطان

294
00:17:12,145 --> 00:17:15,820
لم تقل هذا الكلام لها بعد؟ -
ليست مستعدة لتسمعه بعد -

295
00:17:16,375 --> 00:17:18,218
وليس لديّ الوقت

296
00:17:18,909 --> 00:17:21,065
لأجعلها تذهب إلى هناك

297
00:17:22,098 --> 00:17:25,875
أقصد، بمرض سرطان محدد
إذا بدأت العلاج في الحال

298
00:17:26,328 --> 00:17:30,234
فرصها في التعافي جيّدة جداً
...لكن إذا ما

299
00:17:33,623 --> 00:17:36,997
انظري، لو كانت ابنتي
لكنتُ أخذتها من يدها

300
00:17:37,122 --> 00:17:39,573
وسحبتها إلى المستشفى

301
00:17:39,698 --> 00:17:42,495
بالطبع. هذا ما تفعله مع عائلتك

302
00:17:42,674 --> 00:17:44,143
ولكن ليس لمرضاك؟

303
00:17:47,656 --> 00:17:48,961
هذا هو السؤال

304
00:17:49,086 --> 00:17:52,336
ماذا يفعل طبيب نفسي جيد
...عندما يحتاج المريض

305
00:17:53,380 --> 00:17:54,730
...أكثر من...

306
00:17:55,425 --> 00:17:56,405
التحدّث؟

307
00:17:56,573 --> 00:18:00,173
هل تجلسين وتسمعين حتى تموت على الأريكة؟

308
00:18:00,703 --> 00:18:02,146
أنتَ مسؤول فقط عن

309
00:18:02,271 --> 00:18:04,539
ما يحدث في العلاج. أنتَ تعرف هذا

310
00:18:04,707 --> 00:18:07,375
إذاً أنتِ تقولين أنكِ لا تأخذينها
إلى العلاج الكيميائي؟

311
00:18:07,500 --> 00:18:09,726
أبذل ما بوسعي لأجعلها تذهب

312
00:18:09,851 --> 00:18:11,365
وإذا بقيت رافضة؟

313
00:18:13,330 --> 00:18:16,230
أنا خائف جداً أن البنت ستموت

314
00:18:17,657 --> 00:18:21,430
ولا أستطيع أن أتورّط في قضية أخرى

315
00:18:21,598 --> 00:18:24,061
إذاً كُفَّ عن كونك طبيبها النفسي
وكُنْ ممرّضها

316
00:18:24,186 --> 00:18:26,931
الأمر ليس بهذه البساطة
لا تُبسِّطيه

317
00:18:29,439 --> 00:18:32,525
أعني، هل تقولين أنكِ لا تساعديها؟

318
00:18:33,785 --> 00:18:36,779
ظننتُ أننا على الأرض لهذه الغاية
مساعدة بعضنا البعض

319
00:18:37,203 --> 00:18:40,153
ونكون على قدر من المسؤولية
عندما يحتاجنا أحد

320
00:18:43,323 --> 00:18:45,628
كم مرَّ من الوقت وأنتَ تعالجها؟

321
00:18:45,947 --> 00:18:46,947
أسبوع

322
00:18:48,060 --> 00:18:50,626
...رأيتها مرة واحدة وجعلتكَ تشعر

323
00:18:50,794 --> 00:18:52,686
أنا خائف أن تموت

324
00:18:52,811 --> 00:18:56,059
وأنا غاضب لأنها لا تسمح لي بمساعدتها

325
00:18:57,348 --> 00:19:00,043
أليس هذا نفس الغضب الذي
أحسسته تجاه أليكس؟

326
00:19:00,168 --> 00:19:03,499
لأنه لم يدعك أن تنقذه؟ -
الموضوع ليس عن أليكس -

327
00:19:03,624 --> 00:19:04,932
إنه حول أبريل

328
00:19:05,198 --> 00:19:07,689
لا أظن أن الموضوع عن مرضاك على الإطلاق

329
00:19:07,814 --> 00:19:09,164
أعرف هذا

330
00:19:09,289 --> 00:19:12,510
لديك هذا الغضب قبل أن يدخل
هؤلاء المرضى لمكتبك

331
00:19:12,635 --> 00:19:14,774
لن تسحبيني لذلك الطريق مجدداً

332
00:19:14,899 --> 00:19:17,877
أنا لا أسحبك لأي طريق -
تظنين أن الموضوع عن أمي -

333
00:19:18,002 --> 00:19:19,985
نعم، أظنّه عن أمك

334
00:19:20,110 --> 00:19:22,177
لا أريد أن أخضع لعلاج -
حسناً -

335
00:19:34,321 --> 00:19:36,521
كيف تركتَ الأمور معها؟

336
00:19:37,494 --> 00:19:39,494
جعلتها تعدني أن تتصل بي

337
00:19:41,186 --> 00:19:43,878
واتّصلتُ بها مرتين البارحة
وثلاثة مرات اليوم

338
00:19:44,003 --> 00:19:45,703
لم تتصل بك بعد ذلك

339
00:19:46,114 --> 00:19:47,114
...أنا فقط

340
00:19:47,702 --> 00:19:49,940
يجب عليّ أن أساعد هذه الفتاة

341
00:19:50,065 --> 00:19:52,815
يا بول، نحن لسنا آلهة
لا نستطيع إنقاذ أي أحد

342
00:19:53,438 --> 00:19:55,738
أنت بحق تهتم بمرضاك

343
00:19:56,816 --> 00:19:58,950
لكن يحب أن أقول
أنك لن تكون جيداً مع أي أحد

344
00:19:59,075 --> 00:20:01,702
طالما تعيش مع كل هذا الخوف والغضب

345
00:20:02,324 --> 00:20:05,924
أخاف من ألا أستطيع إنقاذهم
أخاف من أنهم سيموتون؟

346
00:20:06,767 --> 00:20:09,689
لن يموتوا كلهم -
نعم، لكن أمي ماتت -

347
00:20:09,814 --> 00:20:11,861
تستطيعين أن تقوليها
هيا، هيا

348
00:20:14,760 --> 00:20:17,060
على الرغم من كل شيء استطعتَ فعله

349
00:20:18,953 --> 00:20:20,303
أمك ماتت

350
00:20:21,570 --> 00:20:23,034
وإذا كانت قد ماتت أمك

351
00:20:23,159 --> 00:20:25,441
...التي وعدتكَ أنها ستكون موجودة دائماً

352
00:20:25,566 --> 00:20:27,056
لم تعدني بذلك

353
00:20:27,224 --> 00:20:28,933
لكنكَ ظننت ذلك -
نعم -

354
00:20:29,101 --> 00:20:32,504
لأنها أحضرتني إلى العالم
كانت ستبقى معي، وأنا طفل

355
00:20:32,629 --> 00:20:33,879
ظننتُ هذا

356
00:20:35,150 --> 00:20:36,600
لقد كانت مريضة يا بول

357
00:20:37,393 --> 00:20:39,518
كانت مريضة جداً لأن تنقذها

358
00:20:40,393 --> 00:20:43,193
أتمنى أن أستطيع أن أقول
ذلك للاوعي عندي

359
00:20:44,194 --> 00:20:45,644
لقد كان الأمر مدمِّراً

360
00:20:48,512 --> 00:20:51,262
إن استطعتَ إنقاذها، لكنتَ أنقذتها

361
00:20:57,319 --> 00:20:59,943
هل تعلم ما تشعر به الآن؟ -
...انظري -

362
00:21:05,862 --> 00:21:08,617
...ماذا إن أردتُ أن أعود

363
00:21:08,897 --> 00:21:12,076
إليكِ للعلاج؟
بدون إشراف، وبدون خطوط غامضة

364
00:21:12,708 --> 00:21:14,654
فقط علاج نفسي؟

365
00:21:18,798 --> 00:21:20,648
هل تظن أنك تثق بي؟

366
00:21:23,457 --> 00:21:25,447
أنتِ الوحيدة التي يمكن أن أثق بها

367
00:21:28,436 --> 00:21:31,537
بالإضافة أني سأشعر بالغباء
أن أبدأ من جديد مع طبيب آخر

368
00:21:31,705 --> 00:21:35,155
أن أكذب لطبيب آخر لمدة سنة
لا أريد أن أشعر بالغباء

369
00:21:38,964 --> 00:21:40,337
بماذا تريد أن تشعر؟

370
00:21:42,272 --> 00:21:43,772
...أريد فقط أن أشعر

371
00:21:49,485 --> 00:21:51,135
بالطبع سأكون مستعدة لرؤيتك

372
00:21:53,465 --> 00:21:54,615
هل أنتِ متأكدة؟

373
00:21:57,652 --> 00:21:58,652
أنا متأكدة

374
00:22:19,021 --> 00:22:20,421
هل هذا الوقت جيد بالنسبة لك؟

375
00:22:20,892 --> 00:22:21,942
نعم، إنه كذلك

