1
00:00:01,360 --> 00:00:02,460
...لا بأس

2
00:00:03,227 --> 00:00:04,006
قديمة

3
00:00:08,537 --> 00:00:11,137
في الواقع يا أمي، قال أبي أنه أحبّ شَعري

4
00:00:20,581 --> 00:00:23,543
بكل الأحوال يا أمي
يجب أن أقفل الخط، أبي سيعدّ لنا الطعام

5
00:00:24,582 --> 00:00:25,900
نعم، على الفرن

6
00:00:28,200 --> 00:00:30,284
حسناً، أحبكِ أيضاً، مع السلامة

7
00:00:31,750 --> 00:00:35,006
أين ظنت أمك أني سأعدّ الفطور... في الغسالة؟

8
00:00:35,680 --> 00:00:37,328
افترضت أننا سنذهب للأكل بالخارج

9
00:00:39,283 --> 00:00:41,040
هل.. هل تودين الذهاب؟

10
00:00:41,749 --> 00:00:42,949
لا يهمني

11
00:00:43,355 --> 00:00:46,368
فقط لا أريد حالة شجار بينكما
("مثل فيلم "كريمر ضد كريمر)

12
00:00:46,758 --> 00:00:49,045
إنه من الأفلام المفضلة لأمكِ

13
00:00:50,733 --> 00:00:53,464
وبالصدفة، إنه من الأفلام المفضلة لدي

14
00:00:53,589 --> 00:00:56,462
هذا يشرح الأمر قليلاً -
نعم، هذا صحيح -

15
00:01:03,012 --> 00:01:04,412
وقّع هنا، رجاءً

16
00:01:05,407 --> 00:01:06,186
بالتأكيد

17
00:01:08,309 --> 00:01:09,359
ما هذه؟

18
00:01:12,156 --> 00:01:13,706
إنها من شركة محاماة

19
00:01:14,930 --> 00:01:16,930
إنها لا شيء -
ما هذه؟ -

20
00:01:17,863 --> 00:01:20,600
لا أحد يقاضيك، صحيح؟

21
00:01:23,802 --> 00:01:24,625
مِمّن؟

22
00:01:25,602 --> 00:01:26,367
أمي؟

23
00:01:26,809 --> 00:01:29,573
تعرفين أن ذلك الموضوع انتهى

24
00:01:30,281 --> 00:01:32,831
إذاً من يكون؟
أحد من مرضاك؟

25
00:01:34,775 --> 00:01:36,082
صحيح؟

26
00:01:37,083 --> 00:01:39,456
تعلمين أنه لا يمكنني التحدّث عن أشياء كهذه

27
00:01:39,581 --> 00:01:42,014
مع من يمكنك التحدّث إذاً؟ -
عندي محامي -

28
00:01:42,139 --> 00:01:43,644
لا يمكنكَ التحدّث إلى محامي

29
00:01:43,855 --> 00:01:45,655
روزي، الأمور تحت السيطرة

30
00:01:46,879 --> 00:01:49,316
صحيح. لأنك دائماً تسيطر على الأمور بشكل جيد

31
00:01:52,737 --> 00:01:55,072
هل هذا ما تريد؟
!لا أفهم

32
00:01:55,354 --> 00:01:56,823
...أتعلم؟ كأنك

33
00:01:57,033 --> 00:01:59,952
تحكم على نفسك بحياةٍ من الوحدة

34
00:02:00,234 --> 00:02:04,206
ولماذا يا أبي؟
للمرضى الذين تساعدهم فيقاضوك؟

35
00:02:04,788 --> 00:02:08,150
أعني، هل هذا حقاً ما أردته؟

36
00:02:10,218 --> 00:02:12,339
كل شيء سيكون على ما يرام، روزي
حقاً

37
00:02:12,550 --> 00:02:14,274
بربك! دائماً تقول هذا

38
00:02:14,399 --> 00:02:16,249
تختلق الترهات وحسب

39
00:02:20,476 --> 00:02:22,057
لا. لا، سبق وقلتُ لك

40
00:02:22,268 --> 00:02:24,309
لا مزيد من العناق... حتى تعود إلى المنزل

41
00:02:25,442 --> 00:02:27,728
روزي، تعرفين تماماً أن هذا لن يحدث

42
00:02:35,652 --> 00:02:37,202
لا تستحق العناق

43
00:02:51,681 --> 00:02:52,781
سلحفاة جميلة

44
00:03:08,150 --> 00:03:10,013
في العلاج
والتر - الخميس الساعة 5:00 مساءً

45
00:03:23,977 --> 00:03:26,036
إنني متأكّد أنك قرأت عني هذا الأسبوع

46
00:03:26,837 --> 00:03:28,737
تعني عن شركتك؟

47
00:03:29,466 --> 00:03:31,088
لن أمسكَ كلامك ضدك

48
00:03:31,213 --> 00:03:33,313
لدينا أهداف كبيرة يجب تحقيقها

49
00:03:33,834 --> 00:03:36,684
نقلنا قسم الأعمال الذي لا تقرأه

50
00:03:37,143 --> 00:03:38,793
إلى الصفحات الأولى

51
00:03:39,306 --> 00:03:41,345
في أي يوم الآن ستكون هنالك مجزرة

52
00:03:41,821 --> 00:03:44,880
حقيقةً، قرأتُ بالفعل بعض المقالات
لكن معظمها عن الصناعة

53
00:03:45,005 --> 00:03:46,811
ليس بالتحديد عنك

54
00:03:46,936 --> 00:03:48,480
لا بأس يا صديق، لا بأس

55
00:03:50,850 --> 00:03:53,565
كوني تظن أن الصحفية من جريدة التايمز
تسعى ضدي شخصياً

56
00:03:53,776 --> 00:03:55,032
هل تظن أنها على حق؟

57
00:03:55,157 --> 00:03:58,478
حسناً، كما قلتَ، الصناعة كلها متأزمة

58
00:03:58,603 --> 00:04:02,324
لكن ولسبب ما بريندا ستار قد قررت

59
00:04:02,534 --> 00:04:04,534
أن تجعلني رأس الأفعى للفضيحة

60
00:04:04,909 --> 00:04:07,276
ساءت الأمور جداً لدرجة أن كوني سألتني

61
00:04:07,401 --> 00:04:09,392
إن كنتُ قد سرّحتُ والد الفتاة

62
00:04:09,666 --> 00:04:12,212
هل تتفق معها أن الصحفية تسعى ورائك بشكل شخصي؟

63
00:04:12,502 --> 00:04:15,045
تلك المقالات... غير معتمدة على حقائق

64
00:04:15,580 --> 00:04:17,431
إنها تستمع لأحدهم وحسب

65
00:04:17,556 --> 00:04:18,722
لا أعلم من

66
00:04:18,847 --> 00:04:23,290
ساخطٌ ما لديه ما يكفي من المعلومات
كي يبدو منطقياً

67
00:04:23,415 --> 00:04:24,814
ويضرب بيد من حديد

68
00:04:25,348 --> 00:04:26,953
إن كنتُ أفهم جيداً

69
00:04:27,078 --> 00:04:29,884
قد لا يكون هذا ثأر الصحفية

70
00:04:30,886 --> 00:04:34,096
لكن يمكن أن يكون مصدرها
فعل أحد ما من داخل الشركة

71
00:04:34,357 --> 00:04:36,333
حسناً، لم أشأ أن أظن ذلك

72
00:04:36,458 --> 00:04:39,344
لكن عائلة الدونالدسون، التي تملك الحصة الأكبر

73
00:04:39,469 --> 00:04:41,082
مقتنعون بها

74
00:04:41,541 --> 00:04:45,095
قال الرجل الكبير من عائلة دونالدسون
"والتر، هنالك خائن بيننا"

75
00:04:45,220 --> 00:04:47,924
من المؤكد أنه كان شيئاً مزعجاً

76
00:04:48,505 --> 00:04:51,275
ألّا تعلم بمن تثق أثناء أزمة كهذه

77
00:04:51,582 --> 00:04:53,108
حسناً، هذا هو العمل

78
00:04:53,600 --> 00:04:56,022
لكن المزعج حقاً أنها ألمحت

79
00:04:56,147 --> 00:04:59,424
أني من الممكن أن أعرّض
حياة أطفال للخطر فقط لبعض الأرباح

80
00:04:59,759 --> 00:05:02,259
أعني أنه فعل غير مسؤول أبداً

81
00:05:02,744 --> 00:05:04,439
إنني أب، بحق المسيح

82
00:05:04,564 --> 00:05:07,216
عندي ابنة ربما تقرأ الخبر على الإنترنيت

83
00:05:08,411 --> 00:05:10,267
هل أنتَ قلق من ردة فعلها؟

84
00:05:13,952 --> 00:05:15,689
إنها تعرف أباها جيداً

85
00:05:16,060 --> 00:05:17,703
لكني قلق

86
00:05:17,828 --> 00:05:20,826
أن تلك المقالات قد تعرض ناتالي للخطر

87
00:05:21,287 --> 00:05:22,661
لا أظن أني أفهم

88
00:05:22,786 --> 00:05:25,760
لا سمح الله
إذا عرفوا أنها ابنتي

89
00:05:26,342 --> 00:05:29,828
ومن المحتمل أنهم قد عرفوا
من الممكن أنها ستكون قد اختفت

90
00:05:31,272 --> 00:05:33,874
ربما يكسبون بعض الوقت حتى يقرر

91
00:05:34,083 --> 00:05:36,683
ما هي الفدية التي سيطلبها

92
00:05:39,136 --> 00:05:40,842
هل تظن أني أتكلم كالمجانين؟

93
00:05:41,510 --> 00:05:44,904
أظن أن قلقك يؤثر على أحكامك

94
00:05:45,571 --> 00:05:47,053
حسناً، أنا لستُ الوحيد

95
00:05:47,452 --> 00:05:50,620
حساسيّة كوني تتصاعد
وهي تخسر بعض الوزن

96
00:05:51,179 --> 00:05:52,927
أو ربما أنها قلقة عليك

97
00:05:53,052 --> 00:05:53,839
عليّ؟

98
00:05:54,198 --> 00:05:55,233
حول ماذا؟

99
00:05:55,358 --> 00:05:56,188
عملي؟

100
00:05:56,606 --> 00:05:59,232
لا. الصحفية في جريدة التايمز التي
تسعى وراء طردي من العمل

101
00:05:59,442 --> 00:06:01,391
هل التي يجب أن تكون قلقة

102
00:06:03,221 --> 00:06:04,891
أو أني أتكلم كالمجانين؟

103
00:06:05,362 --> 00:06:08,364
حقيقةً، أظنك تتكلم بثقة كبيرة

104
00:06:08,489 --> 00:06:11,520
لرجل في خضم... ماذا أسميتها؟

105
00:06:11,645 --> 00:06:13,045
مجزرة؟

106
00:06:13,391 --> 00:06:15,248
...نعم، هنالك سبب لذلك

107
00:06:15,623 --> 00:06:16,873
عائلة الدونالدسون

108
00:06:17,636 --> 00:06:20,086
عملتُ معهم لأكثر من 35 سنة

109
00:06:21,043 --> 00:06:22,297
إنني كإبن لهم

110
00:06:31,114 --> 00:06:33,266
هل يمكنني أن أسألك بماذا تفكر الآن؟

111
00:06:35,803 --> 00:06:36,953
هذا صحيح

112
00:06:37,450 --> 00:06:40,553
أنت الصديق الذي تريدني أن
أقول ما يخطر ببالي

113
00:06:42,597 --> 00:06:44,947
كنتُ أفكر فقط... كان لديهم ابن

114
00:06:45,340 --> 00:06:46,340
اسمه جيمس

115
00:06:47,836 --> 00:06:49,836
كنا في الحرب سوياً

116
00:06:50,712 --> 00:06:52,412
فيلق المهندسين

117
00:06:53,468 --> 00:06:56,842
حاولنا بناء جسوراً هنالك

118
00:06:57,021 --> 00:06:59,543
لمساعدة الناس الذين كانوا
يطلقون النار علينا

119
00:06:59,942 --> 00:07:01,850
عندما عدنا إلى الوطن

120
00:07:02,021 --> 00:07:04,172
حصلتُ على شهادتي، وأدخلني هو إلى الشركة

121
00:07:06,120 --> 00:07:09,555
لو اعتنيتُ به هنا كما فعلتُ هناك

122
00:07:10,355 --> 00:07:11,638
لربما كان لا يزال موجوداً

123
00:07:12,453 --> 00:07:13,640
ماذا حدث له؟

124
00:07:16,791 --> 00:07:18,191
قاد بسرعة جنونية

125
00:07:21,817 --> 00:07:25,318
ترى عائلة في حالة وفاة مثل تلك
...وأنهم لن يستطيعوا

126
00:07:26,910 --> 00:07:29,510
هذه الأزمة ستنتهي
دائماً ينتهون

127
00:07:34,077 --> 00:07:35,758
أظنني تكلّمتُ كفاية

128
00:07:36,356 --> 00:07:38,497
هل تمانع إخباري بماذا تفكر؟

129
00:07:39,859 --> 00:07:43,359
حسناً، الآن فقط صدمتني بالطريقة
...التي قلتَ فيها أن

130
00:07:44,066 --> 00:07:46,267
هذه الأزمة ستنتهي

131
00:07:47,118 --> 00:07:50,593
ذكّرني الأمر بما قلته الأسبوع الماضي
حينما كنتَ على وشك الرحيل

132
00:07:51,428 --> 00:07:52,214
ماذا قلت؟

133
00:07:52,339 --> 00:07:55,181
سألتكَ أن أتصل بطبيبك
فقلت أن تلك الأزمة ستنتهي

134
00:07:55,854 --> 00:07:57,350
"دائماً تذهب لحالها"

135
00:07:57,561 --> 00:07:58,861
نعم، الأسبوع الماضي

136
00:08:00,231 --> 00:08:04,219
أظنني قلت لك أيضاً
أنني متأسف إن كنتُ قد أخفتك

137
00:08:07,559 --> 00:08:09,904
لكن... هذه الأشياء
تبدو أسوأ ممّا هي عليه

138
00:08:10,366 --> 00:08:12,067
وما هم بالتحديد؟

139
00:08:12,203 --> 00:08:14,832
مهما كانوا، لن يقتلوني

140
00:08:15,199 --> 00:08:17,080
إنها مزعجة بالتأكيد

141
00:08:17,762 --> 00:08:19,013
لكنها تذهب في حالها

142
00:08:19,290 --> 00:08:21,138
وهل أخبرتَ أي أحد عنهم؟

143
00:08:21,263 --> 00:08:24,237
لدي خطة صحية منفذة بشكل عظيم

144
00:08:24,497 --> 00:08:27,424
لا أحتاج لها حقيقةً
لكن الشركة ألحّت عليها

145
00:08:27,622 --> 00:08:29,674
إن كان هنالك أية مشكلة
لكانوا على علم بها

146
00:08:29,799 --> 00:08:32,363
أخبرتَ طبيبك أنك تعاني من مشاكل في النوم

147
00:08:32,488 --> 00:08:34,698
لكنك لم تخبره أي شيء عن نوبات الذعر

148
00:08:34,823 --> 00:08:36,353
إنهم ليسوا بنوبات ذعر

149
00:08:36,478 --> 00:08:38,178
وما الذي يجعلك متأكداً جداً؟

150
00:08:39,681 --> 00:08:42,938
لا يحدثون تحت حالة إجهاد

151
00:08:43,152 --> 00:08:45,953
يحدثون على العشاء أحياناً
أو عندما أشاهد فيلماً

152
00:08:46,427 --> 00:08:49,569
أو، بشكلٍ واضح، خلال جلسة علاج

153
00:08:50,080 --> 00:08:51,613
هل أتتكَ واحدة منذ ذلك اليوم؟

154
00:08:53,274 --> 00:08:57,113
في الواقع حدثت لي واحدة
هذا الأسبوع في المصعد، من كل الأماكن

155
00:08:59,067 --> 00:09:00,997
هلّا أخبرتني عنها؟

156
00:09:02,153 --> 00:09:04,527
ماذا تريد مني أن أفعل
أصف لك المصعد؟

157
00:09:04,652 --> 00:09:07,921
هل حدث أي شيء غير معتاد ذلك الصباح؟

158
00:09:10,549 --> 00:09:12,799
...لمَ لا تصف لي إذاً

159
00:09:13,503 --> 00:09:15,914
تفاصيل ذلك الصباح كما تذكره؟

160
00:09:16,462 --> 00:09:18,361
هذه تبدو كلعبة كانت تلعبها زوجتي

161
00:09:18,486 --> 00:09:20,183
مع الأطفال على طاولة العشاء

162
00:09:21,405 --> 00:09:24,492
نسألهم كيف كانت المدرسة
"يقولون "لا بأس

163
00:09:25,463 --> 00:09:27,763
"نسألهم ماذا حدث... "لا شيء

164
00:09:28,650 --> 00:09:31,736
في النهاية تجعلهم زوجتي يتكلمون
شيئاً فشيئاً

165
00:09:32,692 --> 00:09:34,770
هل هذا فعلاً ما تبحث عنه؟

166
00:09:35,403 --> 00:09:36,368
سايرني -
حسناً -

167
00:09:37,988 --> 00:09:40,931
نزلت من السيارة، دخلت مبنى الشركة

168
00:09:41,957 --> 00:09:43,807
قابلتُ رجل الأمن الجديد

169
00:09:44,688 --> 00:09:48,354
أظهرت له جواز سفري، دخلتُ عبر البوابات

170
00:09:49,671 --> 00:09:51,171
دخلتُ إلى المصعد

171
00:09:52,088 --> 00:09:53,788
بدأ قلبي بالخفقان السريع

172
00:09:54,442 --> 00:09:55,552
انسد حلقي

173
00:09:56,387 --> 00:09:59,764
فتحت أبواب المصعد، دخلتُ مكتبي

174
00:10:01,029 --> 00:10:03,572
هذه هو الوقت الذي تقول فيه ناتالي عادةً

175
00:10:03,697 --> 00:10:05,311
"هل يمكنني الذهاب الآن؟"

176
00:10:05,520 --> 00:10:07,559
هل تقول أنكَ ترى هذا التمرين عديم الفائدة؟

177
00:10:07,684 --> 00:10:09,315
لا أريد أن أكون شَكُوكاً

178
00:10:09,484 --> 00:10:13,194
لكني لا أرى أي شيء من الممكن
أن يكون قد سبّبَ لنوبة الذعر، صحيح؟

179
00:10:15,420 --> 00:10:17,741
قلتَ أنك قابلتَ رجل أمن جديد

180
00:10:18,360 --> 00:10:20,035
نعم، شاب صغير. ماذا عنه؟

181
00:10:20,243 --> 00:10:22,571
هل حصل شيء غير المعتاد... حول ذلك؟

182
00:10:22,696 --> 00:10:26,246
هل أزعجك الأمر؟ ربما لأنك
اضطريت أن تظهر له بطاقتك؟

183
00:10:27,015 --> 00:10:28,501
أنت لا تعرفني مطلقاً

184
00:10:29,069 --> 00:10:31,337
عرفتُ بوب من أكثر من 30 سنة

185
00:10:31,908 --> 00:10:34,858
وكنتُ دائماً أظهر بطاقتي له

186
00:10:35,767 --> 00:10:37,510
وماذا حدث لـ بوب؟

187
00:10:37,997 --> 00:10:39,997
مات، حسب ما قال الشاب الصغير

188
00:10:41,560 --> 00:10:43,560
سقط ميتاً من سكتة قلبية

189
00:10:44,429 --> 00:10:45,477
اختفى

190
00:10:46,812 --> 00:10:48,229
هل كنتَ و بوب قريبان؟

191
00:10:48,439 --> 00:10:50,439
أومئ له برأسي في الصباح

192
00:10:50,940 --> 00:10:53,602
وكان يقول "مرحباً سيد بيرنيت
"كيف حال فريق النيكس؟

193
00:10:53,727 --> 00:10:55,737
كنتُ أقول
"إنهم يفطرون قلبي يا بوب"

194
00:10:56,945 --> 00:10:59,407
ونفس المحادثة لـ 30 سنة

195
00:11:00,617 --> 00:11:02,660
يبدو أنكما كان لديكما طقس صباحي

196
00:11:03,144 --> 00:11:04,903
هل تظن أنك تفتقد له؟

197
00:11:07,930 --> 00:11:09,280
لا أفتقد لـ بوب

198
00:11:11,929 --> 00:11:15,479
كنتُ أستمتع بمزاحنا
...وأشعر بالأسى على عائلته، لكن

199
00:11:17,559 --> 00:11:19,209
لكنه لم يعنِ لي شيئاً

200
00:11:19,678 --> 00:11:23,313
كنتُ فقط أتسائل إن كانت هنالك
صلة بين موت بوب

201
00:11:23,438 --> 00:11:24,286
...و

202
00:11:25,107 --> 00:11:26,948
النوبة التي أصابتكَ في المصعد
هذا كل ما في الأمر

203
00:11:27,073 --> 00:11:29,534
أظن أنكَ تضخّم من حجم الموضوع

204
00:11:37,436 --> 00:11:39,286
أين كانت مدرستك؟

205
00:11:39,815 --> 00:11:40,654
هنا

206
00:11:41,838 --> 00:11:42,951
في المدينة

207
00:11:45,784 --> 00:11:47,789
هل أنت قلق أني لستُ مؤهلاً لعلاجك؟

208
00:11:50,740 --> 00:11:52,390
كان سؤالاً وحسب

209
00:11:56,206 --> 00:11:59,794
بكل الأحوال، لا يهم. مثلما قلت
كانت تأتيني النوبات حين كنتُ طفلاً

210
00:11:59,919 --> 00:12:01,269
اعتدتُ عليهم

211
00:12:02,725 --> 00:12:04,359
منذ أن كنتَ طفلاً؟

212
00:12:04,722 --> 00:12:05,549
حقاً؟

213
00:12:05,674 --> 00:12:06,724
يأتون ويذهبون

214
00:12:09,917 --> 00:12:12,814
هل تذكر كم كان عمرك
حين أتتكَ أول مرة؟

215
00:12:13,539 --> 00:12:16,938
أربعة أو خمسة سنين، على الأغلب -
أربعة أو خمسة، كنتَ صغيراً جداً -

216
00:12:18,174 --> 00:12:19,074
...نعم

217
00:12:20,046 --> 00:12:20,869
ستة أعوام

218
00:12:21,641 --> 00:12:24,241
لا بد أني كنتُ في السادسة
كنتُ أنام في غرفة أخي

219
00:12:24,955 --> 00:12:26,668
هل كنتَ قريب

220
00:12:27,741 --> 00:12:30,373
مع أخيك؟ -
مات عندما كنتُ طفلاً -

221
00:12:36,162 --> 00:12:37,212
غرق

222
00:12:42,730 --> 00:12:44,095
كيف حدث ذلك؟

223
00:12:47,603 --> 00:12:49,915
كنا في ريف بنسيلفينيا

224
00:12:50,040 --> 00:12:52,478
كانت بحيرة محجّرة

225
00:12:53,915 --> 00:12:55,565
ليست مناسبة للسباحة

226
00:12:56,900 --> 00:12:58,150
عمقها 12 متر

227
00:12:59,118 --> 00:13:00,918
كانت ليلة صيفية حارّة

228
00:13:01,666 --> 00:13:03,166
كم كان عمره؟

229
00:13:04,210 --> 00:13:05,108
ستة عشر سنة -

230
00:13:06,210 --> 00:13:08,995
كان يتجهّز للذهاب إلى الجامعة
جامعة ييل

231
00:13:10,333 --> 00:13:12,646
...بدا صغيراً على ذلك، لكن

232
00:13:12,771 --> 00:13:14,471
تخطّى عدة صفوف

233
00:13:14,983 --> 00:13:17,231
كل الأطفال الأذكياء فعلوا نفس الشيء

234
00:13:17,356 --> 00:13:20,005
لكن بينهم كلهم، تومي كان الأذكى

235
00:13:20,321 --> 00:13:21,671
ليس عندك أدنى فكرة

236
00:13:22,716 --> 00:13:24,216
...فتى ذهبي حقيقي

237
00:13:24,473 --> 00:13:25,673
طالب متفوّق

238
00:13:25,989 --> 00:13:27,339
منحة دراسية شاملة

239
00:13:28,816 --> 00:13:30,416
كان يمشي على الماء

240
00:13:36,453 --> 00:13:38,253
...كيف كان وقع الأمر عليك عندما

241
00:13:38,812 --> 00:13:39,962
عندما توفي؟

242
00:13:41,581 --> 00:13:42,362
لا بأس

243
00:13:44,537 --> 00:13:47,781
لا أعرف ما إن كنتُ على علم
بما يجري، كنت حينها صغيراً جداً

244
00:13:48,534 --> 00:13:49,984
...وأبويك

245
00:13:51,109 --> 00:13:53,459
كيف.. كيف حزنا؟

246
00:13:54,344 --> 00:13:55,444
لم يحزنا

247
00:13:56,371 --> 00:13:58,871
...بالطبع حزنا، كان عليهما أن يحزنا، لكن

248
00:13:59,689 --> 00:14:01,296
حصّناني من الحزن

249
00:14:02,865 --> 00:14:05,165
لكنك كنت على علم عمّا يجري؟

250
00:14:05,927 --> 00:14:09,314
كل ما عرفته أن تومي لم يعد موجوداً

251
00:14:10,922 --> 00:14:13,984
أظن أني بقيتُ عند الجيران
...لبضعة ليالٍ. وبعدها

252
00:14:14,109 --> 00:14:15,209
عدتُ إلى البيت

253
00:14:15,874 --> 00:14:19,485
كان أبي جالساً على الشرفة
يشرب الجعة، وينتظرني

254
00:14:19,850 --> 00:14:21,859
صعد بي إلى غرفة أخي

255
00:14:22,422 --> 00:14:24,422
كل أغراضه كانت موجودة

256
00:14:25,552 --> 00:14:26,852
لم يتغير شيء

257
00:14:28,163 --> 00:14:30,413
قال لي أبي
"هذه الغرفة الآن لك"

258
00:14:31,810 --> 00:14:34,390
"قلت لأمك الآن لماذا ولدتَ أنت"

259
00:14:35,729 --> 00:14:37,907
بعدها التفت مغادراً الغرفة

260
00:14:39,674 --> 00:14:42,074
أو على الأقل هذا ما أذكر

261
00:14:46,143 --> 00:14:47,343
...لديك

262
00:14:47,700 --> 00:14:49,542
لديك ذاكرة قوية جداً

263
00:14:49,667 --> 00:14:52,639
حسناً، كما قلت لك
كنتُ صغيراً حينها، يمكن أن أكون مخطئاً

264
00:14:54,365 --> 00:14:56,033
..وأنت تخبرني بالقصة الآن

265
00:14:56,158 --> 00:14:58,658
ما نوع المشاعر التي أصابتك؟

266
00:15:01,178 --> 00:15:03,177
أشعر بالأسى على أبي

267
00:15:03,302 --> 00:15:04,694
تومي كان بمثابة كل شيء بالنسبة له

268
00:15:05,983 --> 00:15:08,283
وأمك؟ ما كانت ردة فعلها؟

269
00:15:10,504 --> 00:15:12,104
شاب شعرها

270
00:15:13,553 --> 00:15:15,753
كان شعرها الأحمر رائعاً

271
00:15:16,919 --> 00:15:18,469
...وبليلةٍ ليلاء

272
00:15:18,657 --> 00:15:20,657
أصبحت امرأة عجوز

273
00:15:22,350 --> 00:15:25,050
ظننتُ أنها تحوّلت لشبح لفترة

274
00:15:25,660 --> 00:15:28,384
أن أمي الحقيقية كانت.. محبوسة بمكان ما

275
00:15:28,800 --> 00:15:29,800
بعيدٍ جداً

276
00:15:35,340 --> 00:15:36,590
...والتر، الذي

277
00:15:37,303 --> 00:15:39,449
...الذي تتحدث عنه...

278
00:15:40,457 --> 00:15:41,907
...الوصف، إنه...

279
00:15:44,929 --> 00:15:46,069
مهم جداً...

280
00:15:47,320 --> 00:15:48,768
...من المؤكد أنه كان

281
00:15:48,893 --> 00:15:50,143
...من الصعب عليك...

282
00:15:50,268 --> 00:15:53,290
أن تتعامل مع فقدان أخيك وحزن أبويك

283
00:15:53,415 --> 00:15:55,615
الأطفال مرنون
ينجون من الحوادث

284
00:15:57,142 --> 00:15:59,434
لكن هذه النوبات بدأت

285
00:15:59,827 --> 00:16:02,003
بعدما بدأت تنام في غرفة تومي

286
00:16:02,507 --> 00:16:04,107
هذا صحيح، ماذا يكن؟

287
00:16:06,959 --> 00:16:09,967
كما قلتُ لك، يحدثون فقط وأنا نائم

288
00:16:10,263 --> 00:16:12,428
وكيف كانت الحال حينها؟

289
00:16:12,836 --> 00:16:14,986
أستيقظ مذعوراً ومتعرّقاً

290
00:16:15,390 --> 00:16:18,393
هل قلتَ لوالديك؟ -
لا، كان لديهم ما يكفيهم -

291
00:16:18,708 --> 00:16:21,517
ونوبات الذعر تلك، كما الآن
يذهبن لحالهن

292
00:16:21,642 --> 00:16:24,816
ها أنت تتكلم مجدداً عن النوبات
ألم تكن تستمع إلي؟

293
00:16:26,394 --> 00:16:29,253
كيف يمكن أن يكونوا نوبات ذعر؟
يحدثون عندما أكون نائماً

294
00:16:29,378 --> 00:16:31,472
كم سأكون مُجهداً وقتها؟

295
00:16:31,597 --> 00:16:34,220
كطفل أخوه اختفى، ووالداه

296
00:16:34,345 --> 00:16:38,233
لم يقدّموا أي شرح
أظن أنك كنتَ مجهداً جداً

297
00:16:38,358 --> 00:16:39,858
حتى في أحلامك

298
00:16:40,041 --> 00:16:41,542
خاصةً في أحلامك

299
00:16:43,766 --> 00:16:44,585
أتعلم؟

300
00:16:44,794 --> 00:16:48,381
يبدو كأن والديك حمّلوك عبء كبير
بعد موت تومي

301
00:16:49,725 --> 00:16:53,481
هل شعرتَ أنهما أرادا منك
أن تشغل قدراته

302
00:16:54,391 --> 00:16:57,682
لا أحد يمكنه أن يشغل قدراته. لكني حاولت

303
00:16:58,060 --> 00:16:59,060
بالفعل حاولت

304
00:17:00,030 --> 00:17:02,652
أنت رجلٌ ناجحٌ جداً

305
00:17:03,812 --> 00:17:05,562
أنا مدرب لضباط الاحتياط في ولاية بنسلفينيا

306
00:17:06,696 --> 00:17:08,996
بينما تومي حصل على منحة دراسية مهمة جداً

307
00:17:09,933 --> 00:17:11,933
كان من الممكن لـ تومي أن يجد دواءً لمرض السرطان

308
00:17:14,226 --> 00:17:15,825
هل تفكّر بـ تومي كثيراً؟ -
لا -

309
00:17:17,900 --> 00:17:19,450
...لكن في الواقع

310
00:17:21,093 --> 00:17:24,129
كنتُ أفكّر في الآونة الأخيرة أنه
كيف كان الأمر بالنسبة لأهلي

311
00:17:24,254 --> 00:17:25,854
عندما كنتُ في الفييتنام

312
00:17:26,422 --> 00:17:30,211
لقد خسرا ابناً
والابن "الاحتياطي" في النصف الآخر من العالم

313
00:17:31,132 --> 00:17:32,717
لا بد وأني وضعتهما في حالة صعبة جداً

314
00:17:33,176 --> 00:17:36,137
هل قالا لك يوماً أي شيء عن ذلك؟ -
...لا، كما قلت -

315
00:17:38,773 --> 00:17:40,433
لم يتحدثا كثيراً عن مشاعرهما

316
00:17:40,726 --> 00:17:43,144
هل قلتَ لابنتك كم أنتَ قلق عليها؟

317
00:17:44,829 --> 00:17:46,105
من أين أتى هذا؟

318
00:17:46,691 --> 00:17:49,791
حسناً، ناتالي أيضاً في النصف الآخر من العالم

319
00:17:53,571 --> 00:17:55,531
هل تتذكر هذه الكلمة التي استعملتها

320
00:17:55,838 --> 00:17:58,338
حين وصفتَ موت تومي؟

321
00:17:59,955 --> 00:18:01,078
لا، لكني متأكدّ أنكَ تتذكر

322
00:18:01,387 --> 00:18:03,498
"قلت أنه "اختفى
...إنها نفس الكلمة

323
00:18:03,706 --> 00:18:06,995
التي استخدمتها حين كنتَ تعبّر عن
عن خوفك على ناتالي أنها ربما اختفت

324
00:18:07,120 --> 00:18:09,357
وأيضاً ما حدث مع... بوب

325
00:18:10,671 --> 00:18:12,048
لا تتعمق كثيراً في هذا

326
00:18:13,708 --> 00:18:15,718
يا له من قول غريب توجهه لطبيب نفسي

327
00:18:15,926 --> 00:18:17,261
بربك! إنني أمازحك

328
00:18:17,585 --> 00:18:18,585
فعلاً؟

329
00:18:19,550 --> 00:18:20,409
حقاً؟

330
00:18:21,732 --> 00:18:23,351
...،بدا لي، طوال هذه الجلسة

331
00:18:23,559 --> 00:18:25,264
...كل مرة أحاول...|

332
00:18:25,389 --> 00:18:29,189
أن أقرأ بعض الأشياء، أو أقترح...
...زوايا أخرى للنظر إلى مشكلة

333
00:18:29,314 --> 00:18:31,275
أخرستني... -
الموضوع ليس كذلك -

334
00:18:31,483 --> 00:18:34,283
الموضوع هو أنكَ إن كنتَ على خطأ
فأنت على خطأ

335
00:18:34,533 --> 00:18:36,948
هل من المفترض علي أن أراعي شعورك؟ -
بالطبع لا -

336
00:18:37,157 --> 00:18:39,310
لكن من المفترض علي أن أنتبه لمشاعرك

337
00:18:39,435 --> 00:18:42,272
ويجب علي أن أقول، لقد أعطيتني إحساساً قوياً

338
00:18:42,397 --> 00:18:44,629
أني إن قلتُ لك شيئاً لا تريد سماعه

339
00:18:44,754 --> 00:18:46,874
ربما تنسحب لخارج الغرفة

340
00:18:48,200 --> 00:18:49,600
تعني أن أطردك

341
00:18:50,126 --> 00:18:52,088
حسناً، أنت مخطئ بذلك أيضاً

342
00:18:52,980 --> 00:18:55,633
انظر، إن كنتَ تظن أنني أحتاج
أن أسمع شيئاً

343
00:18:55,841 --> 00:18:58,103
فقط قله، لا تقلق عليّ

344
00:18:58,228 --> 00:19:00,555
"تظن أن رجل الأمن بوب هو "برعم وردتي

345
00:19:01,313 --> 00:19:02,413
قل لي كيف

346
00:19:04,411 --> 00:19:06,338
في الواقع أظن أن ذلك يتجاوز

347
00:19:06,463 --> 00:19:07,816
بوب و ناتالي

348
00:19:09,657 --> 00:19:10,536
أكمل

349
00:19:18,576 --> 00:19:20,710
...لا أظنكَ تثق

350
00:19:21,077 --> 00:19:23,677
بالناس الذين يتركونك
أنهم سيعودوا مجدداً

351
00:19:25,974 --> 00:19:27,874
أخوكَ لم يرجع

352
00:19:29,126 --> 00:19:31,876
أمك بدت وكأنها شخص آخر

353
00:19:32,379 --> 00:19:34,429
أبوك لم يعد كما كان

354
00:19:34,886 --> 00:19:38,100
ولم يقنعكَ أحد عندما كنتَ طفلاً

355
00:19:41,350 --> 00:19:43,055
ربما لا تزال تخاف

356
00:19:43,263 --> 00:19:44,663
...إن اختفى

357
00:19:45,102 --> 00:19:46,252
أحدهم

358
00:19:46,645 --> 00:19:48,787
حتى ولو للحظات
سواءً كانوا

359
00:19:48,912 --> 00:19:51,363
في بلادٍ بعيدة أو لم يتصلوا لبضعة أيام

360
00:19:51,488 --> 00:19:54,064
أن أمراً رهيباً قد حصل لهم

361
00:19:56,700 --> 00:19:59,196
ربما بحالات معينة، تختبر

362
00:19:59,404 --> 00:20:02,548
استجابة مجهدة غير متجانسة

363
00:20:08,486 --> 00:20:10,775
إن كنت أفهم عليك جيداً

364
00:20:10,900 --> 00:20:13,950
كل هذا بدأ حين غادرت ابنتي إلى رواندا

365
00:20:14,763 --> 00:20:17,763
ردة فعل مبالغ بها
كحساسية زوجتي

366
00:20:19,174 --> 00:20:21,010
هل لهذا معنىً عندك؟

367
00:20:23,744 --> 00:20:26,182
هل لديك وصفة نفسية؟

368
00:20:26,576 --> 00:20:28,426
تعني كوصفة طبية؟

369
00:20:30,101 --> 00:20:32,690
ظننتُ أنك قلت لا تريد أخد الحبوب

370
00:20:33,396 --> 00:20:35,983
ربما لأن طبيبي لم يشخّص نفس تشخيصك

371
00:20:36,680 --> 00:20:39,130
يوجد دواء لنوبات الذعر

372
00:20:42,489 --> 00:20:43,615
لكني أظن

373
00:20:43,740 --> 00:20:45,344
أنه من المهم جداً

374
00:20:45,469 --> 00:20:48,711
علينا أن نتابع العمل الذي بدأناه هنا

375
00:20:50,508 --> 00:20:51,758
اتصل بطبيبي

376
00:20:53,240 --> 00:20:54,940
قل له بماذا تعتقد

377
00:20:56,356 --> 00:20:57,755
سأفعل ذلك -
جيد -

378
00:20:58,648 --> 00:21:00,348
شكراً لك، أقدّر مجهودك

379
00:21:02,217 --> 00:21:04,767
انتهى الوقت، أليس كذلك؟ -
نعم، انتهى وقتنا -

380
00:21:08,870 --> 00:21:11,595
...تستطيع الدفع لي في نهاية الشهر، إن كنتَ

381
00:21:11,893 --> 00:21:14,920
إن لم تمانع
شيء واحد تعلّمته من أبي

382
00:21:15,045 --> 00:21:16,245
ادفع حين تذهب

383
00:21:16,748 --> 00:21:18,348
هذه الطريقة أفضل

384
00:21:19,755 --> 00:21:21,278
ربما الدواء سيساعد

385
00:21:22,579 --> 00:21:23,447
شكراً لك

386
00:21:24,637 --> 00:21:25,637
شكراً لك

387
00:21:36,637 --> 00:21:47,637
Translated By 
**Mephisto**