1
00:00:14,793 --> 00:00:17,061
مرحباً يا بول
الساعة 7:08 وأنا خارج المكتب

2
00:00:17,186 --> 00:00:19,050
إن كنتَ نائماً، استيقظ

3
00:00:46,171 --> 00:00:47,325
ميا، متأسف

4
00:00:48,175 --> 00:00:50,633
لقد علقتُ بالزحمة -
صحيح؟ إنني أتجمّد -

5
00:00:51,728 --> 00:00:53,637
أعتذر مجدداً. ادخلي

6
00:01:19,422 --> 00:01:25,361
في العلاج
ميا - الساعة 7:12 صباحاً

8
00:01:44,464 --> 00:01:46,773
تذهب إلى ميريلاند في العطل الأسبوعية؟

9
00:01:48,027 --> 00:01:49,377
أتأسف لذلك

10
00:01:49,860 --> 00:01:52,483
ماذا حدث؟
هل تعطّل القطار؟

11
00:01:53,980 --> 00:01:57,684
هل انزعجتِ لأني جعلتكِ تنتظرين؟

12
00:01:58,120 --> 00:02:00,457
حتى الرجل الذي أدفع له يرفضني

13
00:02:03,492 --> 00:02:06,142
إن ركبتَ القطار
لا بد وأنه غادر المحطة

14
00:02:06,267 --> 00:02:08,585
في 3:00 صباحاً
هذا غير اعتيادي

15
00:02:09,393 --> 00:02:11,204
ليس من شأني، أعرف ذلك

16
00:02:11,635 --> 00:02:13,737
لكن، كما تعلم، هذه أول جلسة حقيقية

17
00:02:13,862 --> 00:02:15,852
وقد أضعنا

18
00:02:16,824 --> 00:02:17,841
12دقيقة

19
00:02:17,966 --> 00:02:20,677
نستطيع أن نضيف الدقائق في آخر الجلسة
إن أحببتِ

20
00:02:20,802 --> 00:02:23,184
لا، لا أستطيع
عندي اجتماع مع موكّل جديد

21
00:02:23,620 --> 00:02:24,981
جرّاح تجميلي

22
00:02:26,299 --> 00:02:28,127
أنت محظوظ لأنك لا تحتاج لعملية تكبير للشفاه

23
00:02:28,799 --> 00:02:31,396
تذهب لهؤلاء الأطباء
ينتهي بك المطاف بالموت

24
00:02:31,521 --> 00:02:32,881
بأفخاذ جميلة

25
00:02:33,403 --> 00:02:34,853
سأتذكّر ذلك

26
00:02:36,161 --> 00:02:37,470
عملتُ طوال عطلة نهاية الأسبوع

27
00:02:37,595 --> 00:02:39,517
وكان الأمر لا بأس به
لأن عطلة الأسبوع هذه

28
00:02:39,642 --> 00:02:42,772
كانت من المفترض أن نذهب
أنا و بينيت لوحدنا بعيداً

29
00:02:43,007 --> 00:02:46,332
و، لا، لم يتصل ليقول
أنه يريد استعادتي

30
00:02:50,129 --> 00:02:51,547
ربما تكون خطأً

31
00:02:51,672 --> 00:02:54,055
أقصد، إن كنتُ سأبقى أنتظر في الساعة 7:00 صباحاً

32
00:02:54,180 --> 00:02:56,635
...هل تشعرين أني لم أكن -
في الوقت المحدد؟ -

33
00:02:58,991 --> 00:03:02,040
أتمنى أن الموضوع الذي تأخرت لأجله كان يستحق
هل كنتَ مع صديقتكَ الحميمة؟

34
00:03:03,392 --> 00:03:05,005
هل هذا ما تتصورينه؟

35
00:03:05,130 --> 00:03:07,570
هل تعكس كل شيء شخصي؟

36
00:03:09,816 --> 00:03:12,021
لا يهم. أعرف مسبقاً

37
00:03:12,957 --> 00:03:16,129
تأخُّري لا بد وأنه جلب
...لكِ بعض المشاعر

38
00:03:16,322 --> 00:03:18,959
إن هذا يشبه البيت أكثر منه مكتباً

39
00:03:19,425 --> 00:03:23,319
أظن أنكِ قلتِ الأسبوع الماضي
(أنكِ ترينه (مريح

40
00:03:24,403 --> 00:03:25,403
مريح

41
00:03:27,072 --> 00:03:28,905
لكنه بارد
..يجب عليك أن

42
00:03:29,030 --> 00:03:31,757
تطفئ التدفئة حين تذهب

43
00:03:43,570 --> 00:03:45,891
هل هكذا كان مكتبك في ميريلاند؟

44
00:03:47,410 --> 00:03:49,665
ماذا حصل لكل هؤلاء المرضى؟

45
00:03:50,231 --> 00:03:52,801
أعني، أعرف ما حدث لـ أليكس

46
00:03:53,536 --> 00:03:57,389
لكن كل الآخرين
قلتَ لهم أن مشاعرهم مهمة

47
00:03:57,514 --> 00:03:59,258
وبعدها تركتهم وحسب؟

48
00:03:59,383 --> 00:04:03,346
هل من المحتمل أنكِ قلقة
أنني سأرحل مجدداً يا ميا؟

49
00:04:04,851 --> 00:04:07,286
الشتاء يساوي الجحيم بالنسبة للشعر

50
00:04:10,942 --> 00:04:12,192
ما الذي يحدث؟

51
00:04:13,145 --> 00:04:15,299
لا أريد أن أكون هنا -
لمَ لا؟ -

52
00:04:16,853 --> 00:04:18,603
...لا أحب الأحجار السمراء

53
00:04:19,809 --> 00:04:21,065
بنيّة لدرجة كبيرة

54
00:04:23,227 --> 00:04:26,633
وهذا ليس له علاقة على الإطلاق
بما حصل في جلسة الأسبوع الماضي

55
00:04:26,758 --> 00:04:29,183
لأني لم أحظَ على فرصة
للتفكير بذلك

56
00:04:29,353 --> 00:04:30,617
حقيقةً، أنا فكّرت

57
00:04:31,998 --> 00:04:32,998
...و

58
00:04:33,343 --> 00:04:36,775
كنتُ أفكّر فيما قلتيه
على الباب قبل أن ترحلي

59
00:04:37,896 --> 00:04:39,933
حينما قلت "أنتَ مدينٌ لي بطفل"؟

60
00:04:41,180 --> 00:04:42,430
كانت تلك مزحة

61
00:04:43,036 --> 00:04:43,948
ربما كانت مزحة

62
00:04:44,156 --> 00:04:48,160
لكني أشعر أنها أكبر من ذلك

63
00:04:49,905 --> 00:04:52,842
لا، لا، لا يوجد شيء
كانت تعليقاً فقط

64
00:04:52,967 --> 00:04:55,733
في بعض الأحيان التعليق هو تعليق، صحيح؟

65
00:04:56,279 --> 00:04:58,672
(كيف حالك؟) (سعيدٌ برؤيتك)
(أنتَ مدينٌ لي بطفل)

66
00:05:02,466 --> 00:05:04,059
ألستَ سعيداً بعودتي؟

67
00:05:10,295 --> 00:05:11,337
من تكون لورا؟

68
00:05:14,684 --> 00:05:15,684
لورا؟

69
00:05:17,965 --> 00:05:18,965
من تكون؟

70
00:05:20,730 --> 00:05:23,776
لستُ متأكداً عمّن تُشيرين

71
00:05:24,928 --> 00:05:26,292
إنه ليس بسؤالٍ صعب

72
00:05:26,417 --> 00:05:28,278
أسألكَ عن لورا هيل

73
00:05:28,462 --> 00:05:30,238
مريضة سابقة عندك

74
00:05:32,261 --> 00:05:35,417
إن كانت مريضةً عندي فأنتِ تعرفين
أني لا يمكنني أن أتكلم عنها

75
00:05:36,993 --> 00:05:39,853
لكني أستطيع -
ما أين جاء هذا الموضوع؟ -

76
00:05:40,674 --> 00:05:42,509
تسلّم مكتبي ظرفاً منها

77
00:05:42,634 --> 00:05:46,403
لا بد وأن هنري ارتكب خطأً
وظنَّ أني ما زلتُ محاميتك

78
00:05:46,528 --> 00:05:48,764
ففتحته وكانت شهادتها مكتوبة

79
00:05:49,477 --> 00:05:51,716
حول حالة أليكس العقلية

80
00:05:53,503 --> 00:05:54,687
قرأتيها؟

81
00:05:55,508 --> 00:05:57,809
هل يثيرك الفضول عمّا قالت؟

82
00:05:58,041 --> 00:06:00,650
أتمنى أن تكوني قد أعطيتِ
هذه الأوراق إلى محاميَّ

83
00:06:01,279 --> 00:06:03,768
من الواضح أنها كانت واقعة في غرامك

84
00:06:04,302 --> 00:06:05,309
أو لا تزال

85
00:06:06,292 --> 00:06:07,292
كيف هذا؟

86
00:06:07,524 --> 00:06:10,650
الحب موجود، بين كلماتها

87
00:06:11,073 --> 00:06:12,728
ربما تكون أيضاً

88
00:06:14,144 --> 00:06:17,002
قد ختمت الظرف بقبلة -
وماذا يعني هذا؟ -

89
00:06:17,842 --> 00:06:19,163
أنت فضولي لمعرفة الأمر

90
00:06:21,392 --> 00:06:22,392
...حسناً

91
00:06:24,384 --> 00:06:27,698
شرحت كيف تركت خطيبها
...قبل الزفاف بخمس دقائق

92
00:06:27,823 --> 00:06:31,466
...تلك قصة لطيفة
وكيف أنها نامت مع أليكس

93
00:06:31,700 --> 00:06:35,074
وفهمتِ من هذا أنها كانت تحبُّني؟

94
00:06:35,907 --> 00:06:39,323
فعلتها لكي تجعلك تغار
الأمر لا يحتاج لـ (فرويد) كي يعرف ذلك

95
00:06:39,448 --> 00:06:41,675
أرادت أن تدخل للجلسة

96
00:06:41,800 --> 00:06:44,902
وتخبرك بأنها نكحت بطل حرب

97
00:06:45,071 --> 00:06:46,905
وماذا قالت أيضاً؟

98
00:06:47,916 --> 00:06:50,869
قالت أنكما أصبحتما أصدقاء

99
00:06:50,994 --> 00:06:52,917
بعد انتهاء العلاج

100
00:06:54,081 --> 00:06:56,036
أنكَ اتصلت بها هاتفياً

101
00:06:56,682 --> 00:06:58,843
وكسرتَ القواعد لأجلها

102
00:07:02,449 --> 00:07:05,116
كم مريضاً آخر فعلتَ ذلك معه/معها؟

103
00:07:07,093 --> 00:07:09,887
...ميا، مهما حصل، مهما تتصورين أنه حصل

104
00:07:10,055 --> 00:07:12,147
أظن أنكَ قمتَ بعلاقة معها

105
00:07:17,731 --> 00:07:19,481
لن تُجيب؟

106
00:07:21,776 --> 00:07:23,254
لا بد وأني ضربتُ على العصب

107
00:07:27,018 --> 00:07:28,447
ماذا إذاً، حطّمتَ قلبها؟

108
00:07:30,063 --> 00:07:31,331
حطمتْ هي قلبك

109
00:07:33,437 --> 00:07:35,498
لكن مع ذلك
فهي تدعم قضيّتك

110
00:07:35,789 --> 00:07:38,478
تقول أنك لم تُسِئ علاج أليكس

111
00:07:38,603 --> 00:07:40,699
لكنها أساءت معاملتك عندما نامت معه

112
00:07:40,841 --> 00:07:43,647
!بربكَ -
دعينا ننظر إلى أفعالك هنا يا ميا -

113
00:07:43,772 --> 00:07:47,013
أرادتكَ أن تعرف، أنها تفكّر بك

114
00:07:47,260 --> 00:07:50,093
فتحتِ وثيقة قانونية لم تكن لكِ

115
00:07:50,262 --> 00:07:51,894
فهمتُ قصدك
عبرتُ الحدود

116
00:07:52,019 --> 00:07:55,557
أكثر بكثير من ذلك
انتهكتِ، وعلى معرفة سابقة، عقيدة أساسية في مهنتكِ

117
00:07:56,325 --> 00:07:59,203
ذلك يجعلنا اثنان -
وأحضرتِها إلى الجلسة -

118
00:07:59,328 --> 00:08:03,173
بول، هل لديك أدنى فكرة كم
عدد الأطباء النفسيين الذين رُفعت عليهم قضايا

119
00:08:03,298 --> 00:08:05,029
لأنهم ناموا مع مرضاهم؟

120
00:08:05,443 --> 00:08:07,358
ما الذي تحاولين قوله يا ميا؟

121
00:08:09,810 --> 00:08:10,960
كيف استطعت؟

122
00:08:14,594 --> 00:08:16,445
أكانت صغيرة وجميلة؟

123
00:08:19,421 --> 00:08:22,088
أو أنها جعلتكَ تشعر أنك كبير ومهم؟

124
00:08:23,189 --> 00:08:24,746
خذها، إنها لك

125
00:08:30,387 --> 00:08:31,843
هل تريدينني أن ألتقطها من الأرض؟

126
00:08:32,012 --> 00:08:33,345
إنها لك

127
00:08:49,887 --> 00:08:52,367
جعلتُ نفسي أبدو كالحمقاء، أليس كذلك؟

128
00:08:53,641 --> 00:08:55,091
أظن أنكَ غاضب

129
00:09:00,437 --> 00:09:01,609
ربما أنا غاضب

130
00:09:02,733 --> 00:09:04,274
...بالعموم، أنا

131
00:09:06,971 --> 00:09:08,719
متفاجئ -
لا، أنت حانق -

132
00:09:08,844 --> 00:09:11,028
...أستطيع رؤية الغضب على وجهك

133
00:09:11,153 --> 00:09:14,042
لكنك لا تستطيع أن تعبّر عنه
لأنك من المفترض ألّا تفعل

134
00:09:15,060 --> 00:09:16,410
هل تريدني أن أذهب؟

135
00:09:17,310 --> 00:09:18,669
لمَ تظنين ذلك؟

136
00:09:18,794 --> 00:09:21,768
أتعلم؟ تستطيع أن تتوقف
توقّف، لأنني ذاهبة

137
00:09:22,110 --> 00:09:25,583
يبدو لي أنكِ تدفعيني لإنهاء هذا العلاج

138
00:09:25,708 --> 00:09:27,780
لا، لا ألومك. والأمر ليس بكبير

139
00:09:27,905 --> 00:09:31,442
في الواقع، أظن أن الأمر كبيرٌ جداً
أنتِ التي انتظرتيني

140
00:09:31,567 --> 00:09:33,643
في البرد، رغم أني تأخّرت

141
00:09:33,768 --> 00:09:35,222
انتظرتيني

142
00:09:35,921 --> 00:09:38,702
هل من المحتمل أنكِ تنكزيني
لأنه أسهل

143
00:09:38,870 --> 00:09:42,110
أن تغضبي مني
على أن تنظري إلى ألمكِ أنتِ؟

144
00:10:28,515 --> 00:10:31,218
رأيتُ برنامجاً على التلفزيون تلك الليلة
(الشبكة البريطانية للإرسال)

145
00:10:32,836 --> 00:10:34,662
...حول الرجال و

146
00:10:36,027 --> 00:10:37,800
الدمى الجنسية المصنّعة بشكلٍ خاص

147
00:10:39,255 --> 00:10:42,140
ينتقي الرجال العيون
والفم والجسم

148
00:10:42,265 --> 00:10:43,817
ويشترون لهنّ ملابس

149
00:10:43,942 --> 00:10:45,979
وبعدها يضعون لهنّ أحمر الشفاه

150
00:10:46,104 --> 00:10:48,563
ويأخذونهم إلى النزهات وركوب الدرّاجات الهوائية

151
00:10:48,732 --> 00:10:51,895
ويعشقون تلك الفتيات لأنهنّ

152
00:10:52,020 --> 00:10:53,404
لا يتكلّمنَ

153
00:10:55,408 --> 00:10:58,847
ولا يحملنَ، ولا يغضبنَ

154
00:11:03,954 --> 00:11:07,358
ولديهنّ ثلاثة ثقوب ممتازة

155
00:11:07,483 --> 00:11:09,069
يمكن إصلاحهم

156
00:11:10,660 --> 00:11:12,284
(صغيرات وجميلات للأبد)

157
00:11:13,098 --> 00:11:15,987
بمَ كنتِ تفكّرين حينما كنتِ تشاهدين البرنامج؟

158
00:11:16,423 --> 00:11:19,848
كنت أفكّر بموظفة الاستقبال في مكتبي

159
00:11:21,876 --> 00:11:25,873
اسمها ستيفاني
تحب أن تلبس كثيراً من اللون الزهري

160
00:11:28,756 --> 00:11:31,178
وهي لطيفة وجذّابة

161
00:11:31,303 --> 00:11:34,724
كل ما تفعله هو التسوّق عن طريق الإنترنيت
لكن لا يريد أحد أن يطردها لأنها

162
00:11:36,736 --> 00:11:39,048
محبوبة وفاتنة جداً

163
00:11:41,688 --> 00:11:44,245
أعلنت مؤخّراً أنها ستترك العمل

164
00:11:44,370 --> 00:11:46,037
لأن غبيّاً ما تقدّم لخطبتها

165
00:11:47,877 --> 00:11:51,469
لذا عليّ الآن أن أذهب
لحفلة خطبتها وحفلة ما قبل الزواج

166
00:11:51,594 --> 00:11:55,435
وحفلة عزوبيتها، وعرسها
عذاب لا نهاية له

167
00:11:55,659 --> 00:11:57,977
يبدو وكأنكِ حضرت كل هذه الحفلات من قبل

168
00:11:58,286 --> 00:11:59,878
ثلات أخوات أصغر مني

169
00:12:00,678 --> 00:12:02,179
وعدد كبير من الزملاء

170
00:12:11,175 --> 00:12:13,880
حين ينظر الرجال إلى امرأة

171
00:12:14,005 --> 00:12:16,192
مثل ستيفاني
يجدون كل شيء

172
00:12:17,502 --> 00:12:19,660
وماذا يكون ذلك؟

173
00:12:20,503 --> 00:12:23,726
يَسِرة ومرحة

174
00:12:23,851 --> 00:12:26,355
هائجة في الفراش في الليل

175
00:12:26,480 --> 00:12:28,790
وفطائر في الصباح

176
00:12:29,166 --> 00:12:32,083
وماذا يرون حينما ينظرون إليكِ، برأيك؟

177
00:12:36,256 --> 00:12:37,885
محامية شقراء

178
00:12:39,706 --> 00:12:41,051
...من الممتع ممارسة الجنس معها، لكن

179
00:12:41,798 --> 00:12:42,884
لكن ماذا؟

180
00:12:47,093 --> 00:12:48,324
لكن هذا كل شيء

181
00:12:51,149 --> 00:12:53,554
...الذي أحصل عليه عادةً

182
00:12:54,087 --> 00:12:57,259
الجنس هو الذي أحصل عليه من الرجال

183
00:13:03,677 --> 00:13:05,338
على ماذا حصلتَ من لورا؟

184
00:13:07,428 --> 00:13:09,681
هل تظنين أني فضّلتُها عليكِ؟

185
00:13:11,692 --> 00:13:13,402
حسناً، مارستَ الجنس معها

186
00:13:15,059 --> 00:13:16,825
هل يجعلكِ ذلك تغارين؟

187
00:13:19,801 --> 00:13:22,163
كان لدي مشاعر تجاهك يا بول

188
00:13:24,633 --> 00:13:27,737
رغم أنها منذ عشرين عاماً
لا بد وأنك لاحظت ذلك

189
00:13:29,314 --> 00:13:31,983
ومن المؤكد أنني شعرتُ
أنكَ تكنُّ مشاعر لي

190
00:13:32,944 --> 00:13:36,927
إنها كليشيه
فتاة صغيرة تقع في حب طبيبها النفسي

191
00:13:38,521 --> 00:13:40,992
لكن إن كنتَ ستتورط مع مريض ما

192
00:13:41,117 --> 00:13:43,061
تتسائلين لمَ لم أختركِ؟

193
00:13:44,101 --> 00:13:45,101
لم تخترني

194
00:13:46,821 --> 00:13:48,071
اخترتها

195
00:13:50,870 --> 00:13:52,622
أنت ولورا تمارسان الجنس بعنف

196
00:13:53,716 --> 00:13:55,678
ماذا، على هذه الأريكة؟

197
00:13:57,928 --> 00:13:59,534
ذلك يجعلني أمرض

198
00:14:00,479 --> 00:14:03,382
لا أريد التحدّث عن الموضوع
لا تجعلني أتحدّث عن الموضوع

199
00:14:04,589 --> 00:14:07,367
ماذا سيحدث إن بقينا نتحدّث في الموضوع؟

200
00:14:08,443 --> 00:14:10,437
أراهن أنك أردتها من اليوم الأول

201
00:14:12,553 --> 00:14:13,851
كنتَ متيّماً بها

202
00:14:14,994 --> 00:14:17,421
كيف استطعت أن تمشي معها إلى الباب
وتتركها تذهب؟

203
00:14:17,678 --> 00:14:20,718
تفترضين أنني لم أستطع مقاومة سحرها

204
00:14:22,107 --> 00:14:23,712
عرفت كيف تحصل عليك

205
00:14:24,367 --> 00:14:25,367
كيف؟

206
00:14:28,914 --> 00:14:32,198
تتصرف بعجز وبأنوثة

207
00:14:34,332 --> 00:14:37,493
على الأغلب كان لديها أوراك نحيفة

208
00:14:40,727 --> 00:14:42,535
وكانت رائحتها كرائحة التفاح

209
00:14:44,075 --> 00:14:47,386
كانت تلبس اللون الزهري
من الواضح، أني لا أملك أية فكرة

210
00:14:49,021 --> 00:14:49,970
تابعي

211
00:14:50,747 --> 00:14:52,197
ما الذي تتصورينه؟

212
00:14:53,465 --> 00:14:56,500
تحدّق لك بعيون واسعة

213
00:14:56,625 --> 00:15:00,190
منبهرة في ترجماتك العبقرية

214
00:15:01,533 --> 00:15:04,341
جعلتكَ أنك أفضل طبيب نفسي في العالم

215
00:15:07,437 --> 00:15:10,566
وبعدها في يوم ما
جنّ جنون خطيبها وانهارتْ

216
00:15:12,176 --> 00:15:13,382
وبكيتْ

217
00:15:15,030 --> 00:15:16,720
وشعرتَ بالأسف عليها

218
00:15:20,141 --> 00:15:21,690
لذا، جلستَ بقربها

219
00:15:26,091 --> 00:15:27,091
تابعي

220
00:15:31,253 --> 00:15:32,803
ولامستها

221
00:15:33,739 --> 00:15:36,408
خدودها، دموعها

222
00:15:37,016 --> 00:15:41,013
وأدركتَ كم كانت صغيرة وجميلة وضعيفة

223
00:15:41,935 --> 00:15:44,231
وفكّرتَ
"هذه هي اللحظة"

224
00:15:45,924 --> 00:15:48,646
وقبّلتها ولم تتراجع

225
00:15:51,689 --> 00:15:52,689
لمَ لا؟

226
00:15:54,923 --> 00:15:56,510
كان يجب عليك أن تحظى بها

227
00:15:57,692 --> 00:15:58,708
تفكَّ غلافها

228
00:15:59,614 --> 00:16:00,649
تأخذها

229
00:16:04,907 --> 00:16:07,887
ووجب عليك أن تتحسس
ملمس جلدها المثالي ومؤخرتها الدائرية

230
00:16:08,012 --> 00:16:09,454
وبطنها المسطّح

231
00:16:14,236 --> 00:16:16,184
لا بد وأن الأمر كان رائعاً بالنسبة لك

232
00:16:17,379 --> 00:16:18,598
ممنوع جداً

233
00:16:22,439 --> 00:16:23,473
وكيف كان الأمر بالنسبة لها؟

234
00:16:27,034 --> 00:16:30,253
من المحتمل أنها لم تشعر بشيء
على الإطلاق. لأنها مصنوعة من السيليكون

235
00:16:30,574 --> 00:16:33,036
صحيح، الدمية الجنسية

236
00:16:34,211 --> 00:16:36,396
لك يكن الأمر له علاقة بالجنس لها

237
00:16:36,521 --> 00:16:37,936
كان له علاقة بالربح

238
00:16:39,365 --> 00:16:40,715
ماذا ربحت؟

239
00:16:41,754 --> 00:16:42,754
ربحتك أنت

240
00:16:49,348 --> 00:16:51,292
لتلك الدقائق كنتَ لها

241
00:16:57,092 --> 00:16:58,701
والآن هل تريد مني الذهاب؟

242
00:17:02,662 --> 00:17:05,115
أُفضّل أن أعرف ماذا تظنين حدث بعد ذلك

243
00:17:05,240 --> 00:17:06,240
لا أعلم

244
00:17:07,678 --> 00:17:09,009
ربما حضنتها

245
00:17:11,446 --> 00:17:14,009
برقة حتى استسلمت للنوم

246
00:17:15,958 --> 00:17:17,719
وكانت ستحبُّ ذلك؟

247
00:17:22,162 --> 00:17:24,835
هذا ما قد يُشعرها بالرضى؟

248
00:17:28,213 --> 00:17:29,985
هل هذا فعلاً ما تريده؟

249
00:17:33,467 --> 00:17:34,467
نعم

250
00:17:37,022 --> 00:17:38,855
من الجيد الشعور بالحميمية

251
00:17:45,601 --> 00:17:47,711
ربما هذا ما تُريديه أنتِ مني

252
00:17:49,360 --> 00:17:51,832
تعني أن تحضنني حتى أنام؟

253
00:17:53,991 --> 00:17:57,319
لكي تشعري بالراحة، بالإحتواء

254
00:18:01,915 --> 00:18:04,346
لن يحدث ذلك مطلقاً -
لمَ لا؟ -

255
00:18:07,491 --> 00:18:10,351
بربك يا بول
اعترف فقط أني صعبة

256
00:18:14,096 --> 00:18:15,742
أدفع بالرجال عني

257
00:18:17,683 --> 00:18:19,690
انظر إلى بينيت و آندريه

258
00:18:19,815 --> 00:18:23,662
اختر أي حرف في الأبجدية
تجد رجلاً أبعدتُه عني

259
00:18:24,059 --> 00:18:25,876
أنا كسكّين في رقبتك

260
00:18:26,837 --> 00:18:28,543
تشعر بالارتياح حين تخرجها

261
00:18:29,871 --> 00:18:30,858
صحيح؟

262
00:18:31,128 --> 00:18:33,110
إذاً تظنين أني سأشعر بالارتياح إن رحلتِ؟

263
00:18:33,280 --> 00:18:34,280
بالتأكيد

264
00:18:35,162 --> 00:18:37,647
أرحل من ذلك الباب... تشعر بالارتياح

265
00:18:38,881 --> 00:18:41,932
تريد وقتها أن تتظاهر بأنّك لم تراني

266
00:18:42,161 --> 00:18:43,998
حقيقةً، سبق وقلتُ لك

267
00:18:46,055 --> 00:18:48,419
فكّرتُ بحق بجلستنا الأخيرة

268
00:18:50,160 --> 00:18:52,881
وتلك الجلسات منذ 20 سنة مضت

269
00:18:54,022 --> 00:18:57,332
لا بأس يا بول
ليس عليكَ أن تتظاهر أمامي

270
00:18:58,850 --> 00:19:02,737
طردتني من 20 عاماً
ولم تعد تفكّر بي مجدداً

271
00:19:06,444 --> 00:19:07,444
لا بأس بذلك

272
00:20:12,950 --> 00:20:14,500
هل تعلمين عزف من هذا؟

273
00:20:15,127 --> 00:20:17,307
هذا عزفكِ، أليس كذلك؟

274
00:20:19,135 --> 00:20:20,485
إنه جميل

275
00:20:21,895 --> 00:20:23,718
احتفظت بذلك الشريط كل تلك السنين؟

276
00:20:30,111 --> 00:20:32,307
(إنها معزوفة لـ (شوبان

277
00:20:33,058 --> 00:20:34,899
يا الله، كم أعشق هذه المقطوعة

278
00:20:36,754 --> 00:20:38,969
كيف أن النوطات الثمانية
تبدو وكأنها مطراً

279
00:20:42,432 --> 00:20:44,166
هذه المعزوفة من حفلٍ

280
00:20:44,307 --> 00:20:46,793
مدرّسي، السيد كامبيل
جمّع ذلك الشريط

281
00:20:50,405 --> 00:20:53,627
قال لي أني كنتُ الأفضل
وألّا أقول للآخرين

282
00:20:56,121 --> 00:20:57,771
إذاً كان لديكما سرٌ

283
00:21:00,903 --> 00:21:02,551
كم كان عمرك حينها؟

284
00:21:03,386 --> 00:21:04,748
كنتُ في العاشرة

285
00:21:06,904 --> 00:21:09,370
اتضح بعدئذً أنه كان أدائي الأخير

286
00:21:09,495 --> 00:21:10,559
هذا شيءٌ موسف

287
00:21:10,729 --> 00:21:12,903
تعزفين بطريقة جميلة

288
00:21:16,675 --> 00:21:19,463
بعد بضعة أسابيع من ذلك الحفل

289
00:21:19,588 --> 00:21:22,558
أُرسلتُ للعيش مع عمّتي في نيوجيرسي

290
00:21:24,106 --> 00:21:27,057
لا أتذكّر أنكِ قلتِ لي
أنكِ أُرسلتِ بعيداً عندما كنتِ صغيرة

291
00:21:27,182 --> 00:21:28,619
فقط لستة أشهر

292
00:21:28,812 --> 00:21:32,016
لكن عندما رجعت، اختفى البيانو

293
00:21:33,355 --> 00:21:35,039
وأنجبت أمي التوأم

294
00:21:37,043 --> 00:21:40,746
هل تذكرين أي شيء آخر
عن الانفصال؟

295
00:21:41,358 --> 00:21:43,525
جاء أبي لزيارتي كل يوم أحد

296
00:21:45,291 --> 00:21:47,160
وكان يحضر الحلوى المفضلة لدي

297
00:21:48,647 --> 00:21:50,578
كنتُ أحب النقط الملوّنة

298
00:21:50,703 --> 00:21:52,101
اللواتي كنّ ملتصقات بالورقة

299
00:21:52,619 --> 00:21:55,513
وتلك الزجاجات المملوءة بالسائل الحلو

300
00:21:56,169 --> 00:21:59,184
ويُريني صور التوأم

301
00:21:59,637 --> 00:22:01,259
وكنتُ أقول له أني

302
00:22:03,788 --> 00:22:07,325
اشتقت لهم جميعاً وأريد الرجوع

303
00:22:07,666 --> 00:22:09,205
لكنه لم يأخذكِ

304
00:22:13,280 --> 00:22:14,930
أين كانت أمك؟

305
00:22:16,090 --> 00:22:18,205
...لا أعلم، أعني

306
00:22:18,330 --> 00:22:20,637
متأكدة أنها أتت، ربما في عيد الميلاد

307
00:22:21,538 --> 00:22:23,354
وماذا عن باقي الوقت؟

308
00:22:23,640 --> 00:22:24,906
ذهبتُ إلى المدرسة

309
00:22:25,512 --> 00:22:27,552
(لقد كانت مختلفة عن مدرسة (جرين بوينت

310
00:22:27,721 --> 00:22:29,170
...يا إلهي، كانت نظيفةً جداً

311
00:22:30,377 --> 00:22:33,436
وحديثة
وكل الكتب المدرسية كانت جديدة

312
00:22:34,936 --> 00:22:38,563
مع ذلك لم أحب الأطفال
شعرتُ أنهم مُملّين

313
00:22:38,732 --> 00:22:40,095
تبدين كأنّكِ كنتِ وحيدة

314
00:22:41,881 --> 00:22:44,108
ربما لذلك أعطيتيني الشريط

315
00:22:44,233 --> 00:22:46,990
لأنني عرفتُ كيف شعرتِ
وأنتِ في العاشرة من عمرك

316
00:22:47,158 --> 00:22:49,012
عندما جعلكِ والداكِ ترحلين

317
00:22:50,404 --> 00:22:53,067
ربما طننتِ أني إن استمعتُ له وقتها

318
00:22:54,363 --> 00:22:57,061
لكنتُ غيّرتُ رأيي، وأدعكِ تبقين

319
00:22:57,256 --> 00:23:00,563
لكني كنتُ صعبةً الطِباع حتى في ذلك الوقت -
تعتقدين أنك استحقيتِ الرحيل؟ -

320
00:23:00,688 --> 00:23:02,538
كنتُ مستحيلة -
كيف؟ -

321
00:23:02,663 --> 00:23:05,297
تشاجرتُ مع أمي طوال الوقت

322
00:23:05,422 --> 00:23:07,634
على أيِّ شيء؟ -
كل شيء -

323
00:23:07,804 --> 00:23:10,405
كنتِ صعبةً في العاشرة من عمرك
(وكنتِ تحبين (شوبان

324
00:23:10,682 --> 00:23:12,796
لا أعلم لماذا نتحدّث عن هذا

325
00:23:12,921 --> 00:23:15,642
لم يقترفا أي خطأ، ولا ألومهما

326
00:23:15,812 --> 00:23:19,141
باكراً في هذه الجلسة قلتِ أنكِ لم تلوميني

327
00:23:19,328 --> 00:23:22,842
تعدّيتُ حدودي
(وانتهكتُ علاقة (المحامي-الموكّل

328
00:23:23,409 --> 00:23:25,608
ظننتِ أنني سأقوم بطردك

329
00:23:25,796 --> 00:23:28,001
حسناً، أراهن أنك كنتَ تريد ذلك، صحيح؟

330
00:23:28,376 --> 00:23:31,327
أتسائل يا ميا، إن كنتِ تختبريني اليوم

331
00:23:32,312 --> 00:23:34,288
أنّبتيني لتأخّري

332
00:23:34,566 --> 00:23:36,296
انتهكتِ خصوصيّتي

333
00:23:36,909 --> 00:23:39,416
حتى أنكِ أردتِ مني أن ألتقط
الشهادة من الأرض

334
00:23:39,689 --> 00:23:42,157
حسناً، كنتُ غاضبةً جداً

335
00:23:42,532 --> 00:23:44,474
ربما كنت تحاولين أن تَرَيْ

336
00:23:45,393 --> 00:23:47,781
إن كنتِ ستُبعديني

337
00:23:48,718 --> 00:23:50,722
...ما تحاول قوله إذاً

338
00:23:50,958 --> 00:23:53,017
أن والداي كانا على صواب
وبينيت كان على صواب

339
00:23:53,142 --> 00:23:55,656
أنني محطّمة كليَاً ولا أحد يريد
أن يكون معي

340
00:23:55,781 --> 00:23:57,632
لأني أُبعِد الكل عني؟

341
00:23:58,312 --> 00:24:02,126
أنني متطلبة ولحوحة وغاضبة وباكية؟

342
00:24:04,019 --> 00:24:07,861
أنا الأقزام السبعة اللعينون -
هذا ليس ما أقوله يا ميا -

343
00:24:08,067 --> 00:24:10,592
الذي أقوله، ربما أنتِ غاضبة

344
00:24:11,703 --> 00:24:13,949
لكنكِ أيضاً تريديني أن أكون مقرّباً لك

345
00:24:14,576 --> 00:24:17,898
ومهما قلتِ أنكِ صعبة الطِباع

346
00:24:18,023 --> 00:24:21,243
تحت هذه القساوة
لا زلت تريدين أن تكوني مرتبطة بي

347
00:24:21,515 --> 00:24:23,265
لكنكِ أيضاً خائفة

348
00:24:24,232 --> 00:24:26,565
خائقة من أنني سأتركك

349
00:24:47,191 --> 00:24:48,887
من المستحسن أن أذهب

350
00:24:49,070 --> 00:24:50,259
جاؤوا مبكّرين

351
00:24:51,712 --> 00:24:52,718
لا بأس

352
00:24:54,090 --> 00:24:57,382
لديّ اجتماع ولا أريد أن أتأخر عليه

353
00:24:57,507 --> 00:24:59,986
وأنتَ لا تريد إبقاء الآخرين ينتظرون

354
00:25:01,655 --> 00:25:02,807
...إذاً

355
00:25:05,263 --> 00:25:08,682
أراكِ الاثنين المقبل بنفس الوقت؟

356
00:25:11,527 --> 00:25:12,798
أنت مدينٌ لي

357
00:25:14,846 --> 00:25:16,029
بـ 12 دقيقة

358
00:25:17,293 --> 00:25:19,086
...حسناً، أراكِ إذاً

359
00:25:19,288 --> 00:25:22,096
الساعة 6:48 -
حسناً -

360
00:25:25,118 --> 00:25:27,118
هل مارستَ الجنس مع لورا؟

361
00:25:30,417 --> 00:25:32,791
هذا الأسبوع الثاني على التوالي

362
00:25:33,000 --> 00:25:36,321
نحصل ما يمكننا أن نقول عنها
"لحظة على الباب"

363
00:25:36,746 --> 00:25:38,355
ما الذي تتكلّم عنه؟

364
00:25:38,480 --> 00:25:42,315
عند انتهاء الجلسة
حينما يقول المريض شيئاً


365
00:25:43,603 --> 00:25:44,627
مهماً

366
00:25:46,260 --> 00:25:48,879
هل هذه إجابتك؟
(لأنها تعتبر كـ (نعم

367
00:25:49,311 --> 00:25:50,311
هل هي؟

368
00:25:50,853 --> 00:25:52,165
أعني، هل مارستَ الجنس معها؟

369
00:25:55,216 --> 00:25:56,216
لا

370
00:26:07,353 --> 00:26:09,589
تحتاج لسقاية الزرع في الخارج

371
00:26:09,714 --> 00:26:11,853
سكبتُ عليه الحليب

372
00:26:17,714 --> 00:26:40,853
Translated By
**Mephisto**