1
00:00:09,954 --> 00:00:11,374
تأخّرت، أعرف ذلك

2
00:00:11,499 --> 00:00:13,617
قلنا الساعة 6:48 والآن الساعة 6:58

3
00:00:13,742 --> 00:00:16,408
لكن توجّب عليَّ التوقّف وإحضار الفطور

4
00:00:16,533 --> 00:00:18,115
أين تظنّين نفسك ذاهبة؟

5
00:00:18,240 --> 00:00:21,118
لا أريد أن أسبب فوضى هنا
أحتاج لآكل...وحسب

6
00:00:21,243 --> 00:00:22,897
لا بأس أن تأكلي هنا

7
00:00:23,459 --> 00:00:25,984
لا أقوم بالجلسات هنا في المطبخ

8
00:00:26,401 --> 00:00:28,551
إنها ليست جلسة، إنها قهوة

9
00:00:29,082 --> 00:00:31,817
وجدتُ مخبزاً عظيماً في حيِّك

10
00:00:31,942 --> 00:00:33,692
الكعك ما زال حارّاً

11
00:00:33,963 --> 00:00:36,160
تفضّل، هذه لك -
لا، شكراً لك -

12
00:00:36,328 --> 00:00:39,917
لا؟ حسناً
أعلم أنّك تشرب القهوة

13
00:00:42,115 --> 00:00:44,482
لا؟ بربّك
جئتُ بهم لكلينا

14
00:00:44,607 --> 00:00:45,858
حصلت على تخفيض 2 بالمائة

15
00:00:46,338 --> 00:00:48,623
لدي قهوة مع الحليب المقشود

16
00:00:48,748 --> 00:00:52,448
لديَّ سُكّر حقيقي، سكّر مزيّف
لديَّ سكّر عضوي مزيّف

17
00:00:55,839 --> 00:00:58,030
ما الأمر؟
ألا أستطيع أن أتناول الفطور؟

18
00:00:58,155 --> 00:01:01,936
نعم، بالطبع تستطيعين.  أتسائل وحسب
لمَ لا تستطيعين تناوله في الغرفة الأخرى

19
00:01:02,104 --> 00:01:04,993
حسناً، أنت تسائل، وأنا سآكل

20
00:01:12,220 --> 00:01:13,770
هل عندك منديل؟

21
00:01:14,599 --> 00:01:17,905
في العلاج

22
00:01:34,247 --> 00:01:36,097
قضيتُ عطلة نهاية أسبوع مجنونة

23
00:01:37,276 --> 00:01:39,988
ليلة الجمعة خرجتُ مع المحامين
المتخرّجين حديثاً... المحامين الشُبّان

24
00:01:40,113 --> 00:01:42,711
إلى نادٍ اسمه (وارسو) في بروكلين

25
00:01:42,836 --> 00:01:44,878
إنّه في حيّي القديم وهو حيٌّ لطيفٌ جداً

26
00:01:45,003 --> 00:01:46,872
إن كنتَ تصدّق ذلك

27
00:01:47,039 --> 00:01:51,043
كان هنالك فرقة اسمها
...جلاس كات = القطة الزجاجية) كانوا يعزفون)

28
00:01:51,370 --> 00:01:54,687
نوع صاخب من الموسيقا والغناء

29
00:01:54,812 --> 00:01:57,825
والتي لم تعجبني، لأني أُفضّل الألحان الجميلة

30
00:01:57,950 --> 00:02:01,705
لكن عازف الجيتار
لديه أيدي طويلة كالغزال

31
00:02:01,830 --> 00:02:04,298
وكانت أصابعه مرنة بالعزف

32
00:02:04,423 --> 00:02:06,857
ميا، تتكلّمين بسرعة شديدة

33
00:02:07,279 --> 00:02:10,129
احتسيتُ بعدها بعض الشراب.. أو الكثير من الشراب

34
00:02:10,279 --> 00:02:12,229
وحين انتهت فرقة (جلاس كات) من العزف

35
00:02:12,354 --> 00:02:15,276
أحضرتُ له كأساً من الويسكي
وحملتها لجانب فمه

36
00:02:15,401 --> 00:02:19,145
ومسكها ورشف قليلاً منها وقال
"شكراً يا جميلة"

37
00:02:19,270 --> 00:02:20,470
أحببتُ تلك الجملة

38
00:02:21,530 --> 00:02:23,330
ولمَ أحببتِها؟

39
00:02:23,496 --> 00:02:25,013
لأنها هو الذي كان جميلاً

40
00:02:25,138 --> 00:02:26,590
كان في العشرينيّات

41
00:02:27,717 --> 00:02:28,717
...فـ

42
00:02:29,556 --> 00:02:31,106
ذهبت معه إلى بيته

43
00:02:31,940 --> 00:02:34,800
حملتُ إحدى جيتاراته كأنّي في حفلة

44
00:02:35,686 --> 00:02:38,734
كنتُ قد نسيت هذه الحالة مع شابٍّ صغير

45
00:02:38,968 --> 00:02:42,452
يا الله، لم قال لي أنَّه يريدني
علمتُ أنَّ ذلك صحيحاً

46
00:02:42,577 --> 00:02:45,064
على عكس بينيت السمكة

47
00:02:46,185 --> 00:02:48,585
إذاً فضّلتِ القطّة على السمكة

48
00:02:49,127 --> 00:02:52,284
المحامون هم الأسوء في الفراش
لأنها دائماً يرغبون أن يكونوا فوق شريكهم

49
00:02:52,409 --> 00:02:54,891
وحجم قضيب بينيت كحجم غطاء قلم

50
00:02:55,016 --> 00:02:56,885
لا، كلوزة

51
00:02:57,052 --> 00:02:59,270
ومن يريد أن يمارس الجنس مع
لوزة صغيرة، صحيح؟

52
00:02:59,395 --> 00:03:03,107
لكنني وعازف الجيتار
فعلناها طوال الليل

53
00:03:03,717 --> 00:03:06,409
ولا بدَّ وأنّه شاهد الكثير من الأفلام الإباحية
أو شيء من هذا القبيل

54
00:03:06,534 --> 00:03:08,534
لأن الجنس معه كان بهلوانيّاً

55
00:03:11,174 --> 00:03:13,317
وتريديني أن أسألكِ عن ذلك؟

56
00:03:15,950 --> 00:03:17,535
الأمر فحسب أنّي لم أقفز بهذا الشكل

57
00:03:17,660 --> 00:03:20,269
منذ أن كنتُ لاعبة على الترامبولين
(في مدرسة (جرين بوينت

58
00:03:20,394 --> 00:03:23,175
أعني، هل... هل يصدمك هذا؟

59
00:03:24,063 --> 00:03:25,713
هل هذه نيّتكِ؟

60
00:03:30,156 --> 00:03:32,053
غيّرنا الأوضاع بشكلٍ دائم

61
00:03:32,178 --> 00:03:35,152
حمداً لله أنّي أمارس الرياضة كثيراً
كان الجنس أولمبيّاً

62
00:03:35,277 --> 00:03:37,627
مع حصان الحلق، والوقوف على اليدين

63
00:03:37,752 --> 00:03:40,033
والفرشخة، والممارسة في وضعيّة الوقوف

64
00:03:41,779 --> 00:03:44,479
حسناً، يبدو أنّه كان أداءً عظيماً

65
00:03:44,873 --> 00:03:47,281
أعطني الشريك المناسب، فيرتفع مستوايَ

66
00:03:47,406 --> 00:03:48,686
مع بينيت، لمَ الإزعاج؟

67
00:03:51,154 --> 00:03:55,004
هذه ثاني مرّة تذكرين بينيت
منذ أن جئت

68
00:03:55,890 --> 00:03:58,190
يمكن لـ بينيت أن يقبّل مؤخرتي الجيّدة

69
00:03:59,827 --> 00:04:01,327
قال هذا الشاب بعض النُكتْ

70
00:04:03,016 --> 00:04:07,015
ما وجه التشابه بين عازف الجيتار
والقذف السريع؟

71
00:04:08,688 --> 00:04:09,915
تعلم أنه قادم

72
00:04:10,123 --> 00:04:12,673
ولا تستطيع أن تفعل شيئاً حيال ذلك

73
00:04:18,316 --> 00:04:22,320
طفلٌ صغير سأل أمه "ماما، أريد
"أن أصبح موسيقيّاً عندما أكبر

74
00:04:22,658 --> 00:04:25,908
أجابته "حبيبي، تعلم أنك لا تستطيع
"فعل الشيئين معاً

75
00:04:27,220 --> 00:04:28,558
هذه مضحكة

76
00:04:32,365 --> 00:04:34,215
فرشته كانت على الأرض

77
00:04:34,575 --> 00:04:36,622
كانت غرفته مليئة بالجيتارات الجميلة

78
00:04:36,747 --> 00:04:39,255
لكن في تلك الليلة، كنت المفضّلة عنده

79
00:04:41,129 --> 00:04:43,198
هذا مهم لك يا ميا، أليس كذلك؟

80
00:04:43,522 --> 00:04:44,972
أن تكوني المفضّلة

81
00:04:45,624 --> 00:04:47,857
...لذلك ربّما كانت مهمة جداً لكِ

82
00:04:47,982 --> 00:04:50,121
أخبرتُ ديف عنك

83
00:04:50,875 --> 00:04:53,062
الموسيقي؟ -
لا، الشرطي -

84
00:04:53,734 --> 00:04:54,709
من؟

85
00:04:55,843 --> 00:04:58,631
الموسيقي كان ليلة الجمعة
الشرطي كان ليلة السبت

86
00:04:59,922 --> 00:05:00,922
فهمت

87
00:05:01,517 --> 00:05:04,103
لذا يوم السبت، تعلم، لم أنم

88
00:05:04,228 --> 00:05:06,766
وجب عليّ الذهاب للتسوّق لابنة أختي
والتي ستبلغ السادسة هذا الأسبوع

89
00:05:06,891 --> 00:05:10,093
إنني أحبها، بالفعل أحبها
(لكن أخواتي يصبحون (بالستيين = كالقذائف

90
00:05:10,218 --> 00:05:11,916
بأعياد الميلاد هذه

91
00:05:12,041 --> 00:05:15,794
إنها قطار الملاهي أو حديقة حيوانات
أو مهرّجين يأكلون النار

92
00:05:15,919 --> 00:05:16,945
أشياء مجنونة

93
00:05:17,070 --> 00:05:20,645
وإذا لم أذهب مرّة واحدة
أكون الخالة الأنانية ميا

94
00:05:22,569 --> 00:05:25,557
بنفس الوقت، في عيد ميلادي
لا أحد يرسل لي بطاقة حتّى

95
00:05:25,682 --> 00:05:26,617
ما عدا أبي

96
00:05:27,536 --> 00:05:28,477
إنه يذكر

97
00:05:28,602 --> 00:05:31,163
بأيّة حال، ذهبت ليلة السبت
لإحدى الحانات المحليّة

98
00:05:31,471 --> 00:05:34,893
وكنتُ قد أكلت بعض الطعام السيّء

99
00:05:36,205 --> 00:05:38,852
كنتُ جالسةً هناك
...وذلك الرجل اسمه ديف

100
00:05:38,977 --> 00:05:41,427
في الخمسينيّات من عمره
...ذو بنيان قوي

101
00:05:42,199 --> 00:05:46,015
قال لي أنه غير آمن أن أتواجد وحيدة في الحانة

102
00:05:46,182 --> 00:05:48,504
قلتُ له
"حسنا، إذاً لا ينبغي عليّ أن أتكلّم معك"

103
00:05:48,629 --> 00:05:50,117
فقال لي
"أنا شرطي"

104
00:05:50,242 --> 00:05:53,392
"أنا الشخص الوحيد الذي تكونين آمنةً معه"

105
00:05:57,344 --> 00:05:58,899
(فذهبنا إلى نُزُل في (كوينز

106
00:06:00,447 --> 00:06:01,777
فوق الجسر

107
00:06:03,777 --> 00:06:06,027
...بدأ يقول لي ما أفعل

108
00:06:06,654 --> 00:06:09,035
وكأنّي بنت صغيرة
كانت لديه نفوذٌ عليّ

109
00:06:09,160 --> 00:06:12,210
وتوجّب عليّ أن أفعل كلّ
ما يقوله، في الوقت المحدّد

110
00:06:18,220 --> 00:06:19,470
توقّفتِ عن الكلام

111
00:06:20,464 --> 00:06:23,264
ألا تريد أن تعرف ما كانت ردّة فعلي لذلك؟

112
00:06:23,434 --> 00:06:24,484
أحببتها

113
00:06:26,077 --> 00:06:28,423
أحدٌ غيري يمسك زمام الأمور

114
00:06:28,938 --> 00:06:32,391
قال لي أن أستلقي بدون حركة
بينما، تعلم، يفعلها معي

115
00:06:33,238 --> 00:06:36,038
...وإن لم أتّبع كل كلمة

116
00:06:40,095 --> 00:06:43,095
بربّكَ يا بول! أعلم أنّك تريد
...أن تعرف ما قد يحصل إن لم

117
00:06:43,220 --> 00:06:44,068
هل أريد أن أعرف؟

118
00:06:45,777 --> 00:06:46,977
سيصفعني

119
00:06:49,048 --> 00:06:51,680
قال لي أن أجثي على يديّ وركبتيّ
لأنّي كنتُ بنتاً سيّئة السلوك

120
00:06:51,805 --> 00:06:55,611
وبعدها يصفعني بشكلٍ أقوى كل مرّة

121
00:07:00,673 --> 00:07:03,265
هل سبق وقمتَ بذلك؟
أراهن أنّك ستحب ذلك

122
00:07:03,390 --> 00:07:05,690
والأمر يصبح أكثر خوفاً مع مسدّس

123
00:07:07,946 --> 00:07:09,219
رفع مسدّسه عليكِ؟

124
00:07:12,020 --> 00:07:14,191
كان في قرابه على الكرسي

125
00:07:14,316 --> 00:07:17,716
لم يستخدمه، لكنّ المسدّس زاد الرهان
إنني أقول لك

126
00:07:18,063 --> 00:07:20,763
سحق جهاز (البلاك بيري) الخاص بـ بينيت

127
00:07:23,694 --> 00:07:25,294
عدنا إلى بينيت

128
00:07:28,048 --> 00:07:31,278
سنة كاملة أقول له ما يفعل
أين يفعلها

129
00:07:31,403 --> 00:07:33,824
كما تعلم
"المسني هنا، قبّلني هناك"

130
00:07:33,949 --> 00:07:36,195
"على اليمين قليلاً، بعدها ارجع لليسار"

131
00:07:36,320 --> 00:07:40,145
إذاً في عطلة نهاية أسبوع واحدة
وجدتِ رجلين أفضل من بينيت

132
00:07:41,098 --> 00:07:43,713
نعم، كنتُ أحاول أن أخرجَ ذلك
الرجل من حياتي للأبد

133
00:07:43,838 --> 00:07:46,883
!اللعنة! يا يسوع
انسكب الحليب، هذا رائع، صحيح؟

134
00:07:47,008 --> 00:07:49,813
ميا، لا بأس
لا تقلقي حياله

135
00:07:49,938 --> 00:07:51,938
لا بأس، سأنظّفه لاحقاً

136
00:07:52,092 --> 00:07:55,057
ربما هذا وقتٌ جيد لأن نعود
إلى الغرفة الأخرى

137
00:07:56,751 --> 00:07:58,185
إذاً تريدني على الأريكة؟

138
00:08:06,866 --> 00:08:08,987
لا بأس، لا تريدني في مطبخك

139
00:08:09,112 --> 00:08:11,651
ولا تريدني على الأريكة

140
00:08:11,942 --> 00:08:13,142
سأجلس هنا

141
00:08:18,784 --> 00:08:21,934
أظن أنَّ علينا التحدّث عمّا يجري اليوم

142
00:08:22,239 --> 00:08:23,523
لا، كنتُ جائعة

143
00:08:23,648 --> 00:08:26,098
أردتِ أن نتشارك الفطور

144
00:08:27,537 --> 00:08:29,953
لا تتملّق. تعبتُ من الأكل لوحدي

145
00:08:30,078 --> 00:08:32,383
لم يكن الأمر عنك -
ما الأمر الذي لم يكن عنّي؟ -

146
00:08:32,508 --> 00:08:34,616
الفطور أو عطلة نهاية الأسبوع؟

147
00:08:35,366 --> 00:08:38,266
أحقّاً تظنّ أنّي نمت مع أولئك الأشخاص بسببك؟

148
00:08:38,797 --> 00:08:41,475
كيف يحصل هذا؟ -
لا تكن خجولاً -

149
00:08:42,164 --> 00:08:45,614
تظن أني لا زلتُ غيُورة من لورا
لذلك فعلتُ ما فعلتُ؟

150
00:08:45,771 --> 00:08:47,151
لم أقل ذلك يا ميا

151
00:08:47,460 --> 00:08:50,195
لكن كوني طبيبك النفسي
إنني مهتم بتصرّفاتك

152
00:08:50,678 --> 00:08:53,916
أن تلتقطي رجلين أمرٌ لا يشبهك مطلقاً

153
00:08:54,367 --> 00:08:57,717
وسأكون مهمِلاً إن لم أكتشف
ما الذي سبّب هذا التصرّف

154
00:08:59,427 --> 00:09:00,873
حسناً، لم يكن أنت

155
00:09:04,185 --> 00:09:05,492
إنه بينيت

156
00:09:08,037 --> 00:09:09,413
...طلب منّي أن

157
00:09:09,886 --> 00:09:12,834
نذهب للغداء يوم الجمعة في فندق صغير

158
00:09:12,959 --> 00:09:15,680
وظننتُ أنها أراد أن يتوسّل لأن أعود إليه

159
00:09:16,900 --> 00:09:17,900
كنتُ مخطئة

160
00:09:19,242 --> 00:09:22,534
...بعدما انتهينا من الأكل، أخبرني أنّه

161
00:09:22,739 --> 00:09:26,736
سيترك زوجته ليعيش مع صديقته الحميمة

162
00:09:27,192 --> 00:09:29,943
لم أكن أعرف أنَّ لديه صديقة حميمة -
نعم، كانت أخبار جديدة لي -

163
00:09:30,634 --> 00:09:33,217
لديه زوجته، لديه أنا، ولديه هي

164
00:09:33,342 --> 00:09:34,854
واحزر من تكون

165
00:09:37,214 --> 00:09:39,961
إنها ستيفاني، موظّفة الاستقبال في مكتبنا

166
00:09:42,798 --> 00:09:44,562
ذكرتِ ستيفاني الأسبوع الفائت

167
00:09:44,687 --> 00:09:47,100
قلتِ أنّك ستكرهين الذهاب لحفلة ما قبل الزواج

168
00:09:47,225 --> 00:09:51,156
حسناً، تعدّينا ذلك
لأن ستيفاني الآن حامل

169
00:09:51,281 --> 00:09:54,931
ويخطّط لطلاقه
قررا أن يُبقوا الأمر سرّاً

170
00:09:56,288 --> 00:09:57,906
من المؤكّد أن الخبر صعقكِ

171
00:09:58,031 --> 00:10:00,533
شكرني لوقتنا سوياً

172
00:10:00,658 --> 00:10:03,602
وأخبرني أنَّ علاقتنا ساعدته في مرحلةٍ حرجة

173
00:10:04,176 --> 00:10:07,191
وأنّه لن ينساني أبداً
أليس ذلك لطيفاً؟

174
00:10:07,316 --> 00:10:10,014
أوشكتُ على الاتّصال بزوجته
في ذلك الوقت، لكنّي قاومت ذلك

175
00:10:10,139 --> 00:10:13,674
بعدها عدتُ إلى المكتب
وأول وجه رأيته كان وجه ستيفاني

176
00:10:13,799 --> 00:10:15,586
متوهّجاً كعروسٍ جديدة

177
00:10:18,055 --> 00:10:19,284
أنتِ متألّمة جداً

178
00:10:19,797 --> 00:10:22,647
لا. تعلم، لم تترك
زوجتك البالغة 38 سنة

179
00:10:22,772 --> 00:10:24,831
لصديقتك الحميمة البالغة 43 سنة

180
00:10:24,956 --> 00:10:28,150
عندما تستطيع أن تظفر
بموظّفة الاستقبال البالغة 25 سنة؟

181
00:10:29,033 --> 00:10:31,546
إذاً ظننتِ أنّك كنتِ صديقةً حميمة لـ بينيت؟

182
00:10:31,806 --> 00:10:33,882
حسناً، أظن أنني لم أكن أفكّر

183
00:10:36,119 --> 00:10:39,054
تعلم، لا أستطيع فعلها
لا أستطيع لعب هذه اللعبة

184
00:10:39,222 --> 00:10:42,572
تعني لعبة الصديقة الحميمة؟ -
لا، لعبة ستيفاني -

185
00:10:43,760 --> 00:10:45,380
حيث تضحك على نكتٍ سيئة

186
00:10:45,505 --> 00:10:48,772
(وتجمع أصدقاء على موقع (الفيس بوك
وتشرب (المارتيني) بالشوكولا

187
00:10:48,998 --> 00:10:52,256
لكن، بطريقةٍ ما، أليس ذلك
ما كنتِ تحاولين فعله عندما ذهبتِ مع

188
00:10:52,381 --> 00:10:54,653
المحامي الشاب ليلة الجمعة؟

189
00:10:55,160 --> 00:10:58,907
كنتُ أحاول الشعور بشكلٍ أفضل
.لذلك ذهبتُ في مرحٍ صاخب
هل سبق وفعلتَ ذلك؟

190
00:11:01,453 --> 00:11:04,682
ولا يهم هذا الأمر
لأني لا أريد أن أرى فتى الجيتار مجدداً

191
00:11:04,807 --> 00:11:08,793
حقاً؟ وصفتِ الأمر
على أنه ليلة أولمبيّة عظيمة

192
00:11:10,653 --> 00:11:13,297
نعم، هذا شيء جيّد
تحدث مرة كل أربع سنوات

193
00:11:13,995 --> 00:11:16,675
لا أريد علاقةً مع شخصٍ صغير

194
00:11:17,605 --> 00:11:18,955
الرجال فقط يفعلون هذا

195
00:11:21,833 --> 00:11:25,308
استسلم للنوم في الفجر
وذهبتُ إلى الحمّام

196
00:11:25,874 --> 00:11:28,770
ونظرت في المرآة، فعرفت
أنه حان الوقت لكي أغادر

197
00:11:31,009 --> 00:11:34,386
...الصباحات التي تلي، يمكن أن تكون
يمكن أن تكون مزعجة

198
00:11:35,277 --> 00:11:37,927
...في ضوء النهار، وتلوّث المكياج

199
00:11:38,981 --> 00:11:42,190
لم يكن هنالك شيءٌ يخفي
أنني كنتُ كبيرة كفاية لأكون أمه

200
00:11:42,315 --> 00:11:44,765
لم تشعري بذلك في الليلة الماضية؟

201
00:11:48,308 --> 00:11:51,590
كان لديه مناشف مرسومٌ عليهم جنود
معلّقة في حمّامه

202
00:11:55,426 --> 00:11:57,732
لبست وذهبت

203
00:12:07,727 --> 00:12:09,259
هل ودّعته؟

204
00:12:15,588 --> 00:12:16,738
تركتِ ملحوظة؟

205
00:12:20,135 --> 00:12:22,657
ولن أرسل له ورداً، هل تمانع ذلك؟

206
00:12:22,992 --> 00:12:23,991
هل أمانع؟

207
00:12:25,387 --> 00:12:29,372
واضحٌ جداً من قولك
"هل فعلتُ هذا؟ هل فعلتُ ذاك؟"

208
00:12:29,548 --> 00:12:31,858
شعرتِ أنني أحكم عليكِ؟

209
00:12:32,044 --> 00:12:33,999
لمَ لا تقولها وحسب يا بول؟

210
00:12:34,124 --> 00:12:35,050
أقول ماذا؟

211
00:12:35,175 --> 00:12:38,761
أنني مارست الجنس مع غريبَين
وكان ذلك تصرّفاً غير ناضج

212
00:12:38,886 --> 00:12:42,314
وأنّه مدمّرٌ للذات -
وهذا ما تريدين سماعه؟ -

213
00:12:42,439 --> 00:12:45,075
اسكتْ
تحدّث كشخصٍ طبيعي

214
00:12:45,966 --> 00:12:48,016
"قُل "ميا، ستصابين بمرض

215
00:12:48,645 --> 00:12:50,045
"ستُقتلين"

216
00:12:50,184 --> 00:12:51,686
الشرطي كان بحوزته مسدّسٌ لعين

217
00:12:52,340 --> 00:12:55,232
لستُ متأكّداً إن كنتِ تريدينني
أن أوبّخكِ أو أحميكِ

218
00:12:55,401 --> 00:12:58,251
هل يوجد لديك أي شيءٍ حقيقيّ لتقوله لي؟

219
00:13:05,703 --> 00:13:07,803
رجاءً لا تفعلي ذلك مجدداً

220
00:13:09,262 --> 00:13:10,562
ستأذين نفسك

221
00:13:12,262 --> 00:13:14,262
لا أريدك أن تؤذي نفسك

222
00:13:21,357 --> 00:13:23,257
هل تظن أنني تغابيت؟

223
00:13:25,950 --> 00:13:28,600
لا، أظن أنّك كنتِ تبحثين عن شيءٍ ما

224
00:13:28,968 --> 00:13:30,182
أو أحدٍ ما

225
00:13:31,482 --> 00:13:34,679
فهمت، عرفت أنكَ ستفعل هذا

226
00:13:34,846 --> 00:13:35,846
أفعل ماذا؟

227
00:13:37,389 --> 00:13:40,680
تشير أني التقطتُ موسيقيّاً في العشرينيّات

228
00:13:40,805 --> 00:13:42,696
مثل حبيبي السابق ستيفي

229
00:13:44,607 --> 00:13:46,634
حسناً، ستيفي كان عازف طبلة

230
00:13:46,759 --> 00:13:49,132
وأي أحد يخبرك أنهم مختلفَين تماماً

231
00:13:49,257 --> 00:13:51,339
منذ أسبوعين
قلت لي أنّكِ تتسائلين

232
00:13:51,464 --> 00:13:53,290
إن كنتِ قد أضعتِ فرصتكِ مع ستيف

233
00:13:53,458 --> 00:13:55,602
وأردتِ العودة لتلك اللحظة

234
00:13:55,727 --> 00:13:57,838
حينما كان باستطاعتكِ الحصول عليه

235
00:14:00,437 --> 00:14:03,983
إن كان ذلك ما حاولت فعله
لم يجدِ نفعاً... ليس في الصباح

236
00:14:04,108 --> 00:14:05,108
تماماً

237
00:14:05,572 --> 00:14:07,862
رأيتِ في المرآة أنكِ امرأة الآن

238
00:14:07,987 --> 00:14:11,468
ولستِ فتاة بعد الآن
وربّما لم ترغبي بذلك

239
00:14:12,642 --> 00:14:16,042
لو رغبتِ، لكنتِ أردتِ رؤية عازف الجيتار مجدداً

240
00:14:16,274 --> 00:14:17,724
أو تناديه باسمه

241
00:14:18,921 --> 00:14:21,632
هل تظنّين من المحتمل أنه كان نوعاً من رمزٍ

242
00:14:21,757 --> 00:14:23,401
لطرقاتٍ لم تسلكيها؟

243
00:14:24,315 --> 00:14:26,698
كرمز، كان عظيماً في الفراش

244
00:14:27,462 --> 00:14:28,462
جيد جداً

245
00:14:29,149 --> 00:14:32,477
حسناً، دعنا نقول أن عازف الجيتار
كان رمزاً، صحيح؟

246
00:14:33,555 --> 00:14:36,258
إذاً ما كنتُ أفعله مع الشرطي؟

247
00:14:37,352 --> 00:14:39,836
حسناً، كيف شعرتِ وأنتِ معه؟

248
00:14:45,276 --> 00:14:46,376
شعرتُ بالأمان

249
00:14:48,699 --> 00:14:51,399
إذاً لم يجلعك الموسيقي
أن تشعري بأنّكِ شابّة

250
00:14:52,087 --> 00:14:54,587
شعرتِ بأنّكِ مسنّة في ضوء النهار

251
00:14:54,792 --> 00:14:57,662
لذا، وجدتِ الشرطي

252
00:14:58,520 --> 00:15:00,420
وعاملك كأنّك طفلة

253
00:15:01,747 --> 00:15:03,497
وجعلكِ هذا تشعرين بالأمان

254
00:15:04,651 --> 00:15:05,701
كيف كان ذلك؟

255
00:15:07,554 --> 00:15:08,698
جيد جداً

256
00:15:08,823 --> 00:15:10,950
ظننت أنّي كنت أعبث قليلاً

257
00:15:11,075 --> 00:15:13,175
هل تخطّطين لرؤيته مرّةً أخرى؟

258
00:15:13,745 --> 00:15:15,422
الشرطي؟ لا. لا

259
00:15:15,649 --> 00:15:18,542
لا أريد أن أتصرّف كالأطفال لأحصل على الجنس

260
00:15:18,760 --> 00:15:20,960
لكنّكِ قلتِ أنه كان ممتعاً، مشوّقاً

261
00:15:26,783 --> 00:15:27,933
إنّه متزوج

262
00:15:28,464 --> 00:15:30,648
هل لم أقل ذلك؟
لأنّه لم يقل ذلك

263
00:15:30,773 --> 00:15:32,379
متى قال لكِ ذلك؟

264
00:15:32,504 --> 00:15:35,304
عندما حزرت لمَ لم يستطع إيصالي للبيت

265
00:15:35,586 --> 00:15:36,886
ذلك شيء قديم

266
00:15:38,448 --> 00:15:41,368
يبدو أنّك مشيتِ في تلك الطريق من قبل

267
00:15:41,493 --> 00:15:43,024
بالإضافة إلى بينيت

268
00:15:48,061 --> 00:15:50,352
إنّك تمشي على قدمٍ وساق
هل من أفكار لماذا أفعل ذلك؟

269
00:15:50,477 --> 00:15:52,495
حسناً، أفضّل أن أسمع منكِ

270
00:15:52,620 --> 00:15:53,770
لا أعلم

271
00:15:54,160 --> 00:15:56,060
الرجال المتزوّجون غير متاحين؟

272
00:15:57,404 --> 00:16:01,104
،أعلم أنَّ العلاقة لن تنجح
لذلك تسمح لي بإبقاء مسافة؟

273
00:16:03,118 --> 00:16:05,895
الجنس عظيمٌ دائماً
لأن الرجال المتزوّجين يعانون الحرمان منه

274
00:16:06,020 --> 00:16:08,771
هاك، هل غطّيتُ كل شيء؟ -
حسناً، طالما تسألين

275
00:16:08,896 --> 00:16:10,246
لا أظن ذلك

276
00:16:12,588 --> 00:16:16,188
أعني، عندما تنشئين علاقةً مع رجلٍ متزوّج

277
00:16:17,796 --> 00:16:19,496
يكون لديه أسرارٌ معك

278
00:16:21,687 --> 00:16:24,087
أسرارٌ معكِ عوضاً عن زوجته

279
00:16:24,524 --> 00:16:28,486
يكون مقرّباً لكِ لأنّكِ المفضّلة لديه

280
00:16:31,199 --> 00:16:34,867
أمرٌ شبيه بما فعلتيه صباح اليوم

281
00:16:34,992 --> 00:16:37,661
بدلاً عن الجلوس على الأريكة
أردتِ تناول الفطور

282
00:16:37,786 --> 00:16:39,122
معي في المطبخ

283
00:16:39,522 --> 00:16:40,600
سويّاً

284
00:16:41,598 --> 00:16:44,792
لكي تشعري بالاختلاف عن باقي المرضى

285
00:16:46,573 --> 00:16:47,573
بالخصوصيّة

286
00:17:07,376 --> 00:17:08,683
هل هذا أفضل؟

287
00:17:09,406 --> 00:17:11,297
الأمر ليس كلّه عنك يا بول

288
00:17:11,422 --> 00:17:12,522
أعلم ذلك

289
00:17:13,022 --> 00:17:15,943
حقيقةً، لمّا كنتِ جالسةً في مطبخي
تذكّرتُ عندما أخبرتِني

290
00:17:16,068 --> 00:17:19,996
عن كيف تشاركتِ القهوة مع أبيك
في مخزنه عندما كنتِ طفلة

291
00:17:20,550 --> 00:17:22,500
قلتِ أن ذلك كان سرّاً

292
00:17:23,434 --> 00:17:25,734
حفظتماه كلاكما عن أمّك

293
00:17:28,104 --> 00:17:29,954
بماذا تفكّرين يا ميا؟

294
00:17:31,291 --> 00:17:33,824
لا شيء
لا أظن أنه شيء مهم

295
00:17:35,860 --> 00:17:38,510
بالفعل أتى أبي للإفطار يوم الأحد

296
00:17:39,074 --> 00:17:41,284
إذاً قضيتما اليوم سويّاً

297
00:17:41,409 --> 00:17:42,919
هل دعوته؟ -
نعم -

298
00:17:44,658 --> 00:17:46,689
متى؟ -
ذلك الصباح -

299
00:17:47,189 --> 00:17:49,670
أوصلته أمي، بسعادة

300
00:17:50,188 --> 00:17:53,123
على الأغلب ذهبت لقضاء
يومها في ردهة التجميل

301
00:17:53,248 --> 00:17:55,702
حيث تحبّ الجلوس والتحدّث مع أصدقائها

302
00:17:55,827 --> 00:17:57,742
عن كيف أنّي حطّمتُ مستقبلها في عرض الأزياء

303
00:17:57,956 --> 00:17:59,466
هل تلكَ هي تعويذتها؟

304
00:18:00,781 --> 00:18:02,431
...إن لم تنجبني

305
00:18:03,167 --> 00:18:05,512
لكنّها أنجبت أطفال آخرين بعدك

306
00:18:05,836 --> 00:18:07,527
حسناً، بعد 10 سنين

307
00:18:08,657 --> 00:18:10,755
عاملت أخواتي على أنّهم كنوز

308
00:18:11,367 --> 00:18:12,382
لكن لم تعاملكِ بهذه الطريقة؟

309
00:18:13,794 --> 00:18:15,596
لا، أرسلتني إلى نيوجيرسي

310
00:18:15,721 --> 00:18:17,961
عندما كانت مستعدّة لإنجاب التوأم

311
00:18:18,086 --> 00:18:20,058
...لكني ظننتُ أنّكِ قلتِ أن كلا أبويك

312
00:18:20,183 --> 00:18:22,715
لم يكن أبي ليفعل ذلك لو لم تجبره

313
00:18:22,840 --> 00:18:24,394
لذلك، لا، لم أدعِها

314
00:18:25,981 --> 00:18:28,392
...لم تمانع. إن لم يأتِ، لكان عليها

315
00:18:28,517 --> 00:18:31,901
أن تعتني به طوال اليوم -
تعتني به؟ هل هو مريض؟ -

316
00:18:35,114 --> 00:18:36,514
لم يكن في حالة جيدة

317
00:18:38,050 --> 00:18:41,700
أعني، لم أنم ليومين
ولم يلاحظ حتّى

318
00:18:42,859 --> 00:18:44,414
كان به شيء

319
00:18:44,582 --> 00:18:48,586
كان يسعُل كثيراً
وسكب قهوته على نفسه

320
00:18:49,869 --> 00:18:53,506
فأخذتُ ملابسه وغسلتها وجففتها

321
00:18:53,891 --> 00:18:55,091
كأمٍّ له

322
00:18:55,346 --> 00:18:57,926
جلس ملتفّاً ببطانية

323
00:19:00,303 --> 00:19:02,053
ليس كما تمنّيتِ

324
00:19:05,425 --> 00:19:08,501
إذاً تشعرين أنَّ على أبيكِ
أن يعتني بكِ

325
00:19:08,626 --> 00:19:10,126
يجعلكِ تشعرين أنكِ محبوبة؟

326
00:19:10,815 --> 00:19:13,915
بحب غير مشروط، بغضّ النظر عن ما يشعره؟

327
00:19:15,217 --> 00:19:16,688
بغضّ النظر عمَّا تفعليه؟

328
00:19:16,813 --> 00:19:19,413
حسناً، أخبرتكَ كان يومه سيئاً

329
00:19:23,285 --> 00:19:25,970
...نحبُّ بعضنا

330
00:19:26,095 --> 00:19:28,912
وهو بالتأكيد أفضل من أيّ
شابٍ خرجتُ معه

331
00:19:29,037 --> 00:19:31,835
تجعلينه يبدو مثالياً -
هل هذا شيءٌ سيّء؟ -

332
00:19:32,275 --> 00:19:33,963
هل يمكنكِ التفكير بسلبيّة الأمر؟

333
00:19:35,241 --> 00:19:38,141
سلبيّة أن لدي أبٌ يحبُّني؟ لا

334
00:19:39,925 --> 00:19:43,025
المشكلة أني لا أجدُ أحداً جيّداً مثله

335
00:19:47,452 --> 00:19:49,443
تظنّ أنه يوجد خطأٌ ما، أليس كذلك؟

336
00:19:49,568 --> 00:19:52,718
أولاً
أبوك متزوّجٌ من أمّك

337
00:19:52,910 --> 00:19:55,118
هل تظنّين أنَّ هنالك ارتباط
بين ذلك

338
00:19:55,243 --> 00:19:56,945
واختياركِ لرجال متزّوجين؟

339
00:19:57,261 --> 00:19:59,411
قلتُ أنني انتهيت من ذلك

340
00:19:59,615 --> 00:20:03,499
نعم، قلتِ، لكنّكِ سألتيني
من أيّ نمطِ كان ذلك

341
00:20:04,202 --> 00:20:06,994
أنت تقول لي
أنَّ أبي تحرّش بي؟

342
00:20:07,119 --> 00:20:09,819
لأنّه لم يفعل -
لم أقل ذلك -

343
00:20:10,391 --> 00:20:13,641
لكنّ أباكِ كان راحةً أساسيّةً لكِ

344
00:20:13,862 --> 00:20:17,462
طالما كنتِ المفضّلة لديه
لن تبقينَ وحيدة أبداً

345
00:20:18,411 --> 00:20:20,369
ينتابني شعورٌ أنَّ العلاقة القويّة

346
00:20:20,494 --> 00:20:22,534
ليست مريحة كليّاً

347
00:20:25,066 --> 00:20:27,305
ماذا تعني؟ -
...هذا الصباح -

348
00:20:27,430 --> 00:20:29,394
دخلتِ إلى هنا، عبرتِ حاجزاً

349
00:20:29,686 --> 00:20:31,436
وهذا جعلكِ تشعرين بالخصوصيّة

350
00:20:32,590 --> 00:20:34,482
لكنّي أظن أنه ضايقكِ قليلاً

351
00:20:34,905 --> 00:20:38,360
كنتِ تتكلّمين بسرعة، وترسمين صوراً
حاولتِ أن تستثيريني

352
00:20:38,567 --> 00:20:40,948
سكبتِ شيئاً -
كانت حادثة -

353
00:20:41,073 --> 00:20:42,814
ربّما، لكن ما أقوله يا ميا

354
00:20:42,939 --> 00:20:46,255
ليس بالشيء السهل أن تكوني استثنائية

355
00:20:48,356 --> 00:20:50,909
كنتُ أفكّر بالشعور الذي انتابكِ
عندما كنتِ في الثامنة

356
00:20:51,034 --> 00:20:54,041
بعد حادثة سرقة مخزن أبيك

357
00:20:54,166 --> 00:20:55,266
حضنكِ

358
00:20:56,094 --> 00:20:57,444
حضنكِ بشدّة

359
00:20:58,347 --> 00:20:59,989
كانت مسألة حياة أو موت

360
00:21:07,545 --> 00:21:10,316
هل تظنّين أنّه من المحتمل
أنَّ انفصالك عن أبيك

361
00:21:10,441 --> 00:21:13,979
هو المخاطرة بالعيش وحيدةً كليّاً؟

362
00:21:15,740 --> 00:21:18,790
لكنَّ بقائك معه هو
 أن تكوني قريبةً على نحوٍ غير مريح؟

363
00:21:25,164 --> 00:21:26,814
لماذا تفعل هذا؟

364
00:21:28,958 --> 00:21:31,408
أبي هو كل ما لدي -
لا أحد آخر؟ -

365
00:21:33,880 --> 00:21:37,580
زملاء، أحد المعارف -
هل علاقتك معه هي الأقرب بالنسبة إليكِ؟ -

366
00:21:40,865 --> 00:21:41,965
وهل أنتِ بالنسبة له؟

367
00:21:47,989 --> 00:21:49,089
أشعر بالغثيان

368
00:21:50,259 --> 00:21:51,509
أكلتُ كثيراً

369
00:21:54,417 --> 00:21:56,786
هذا كمضاد للعلاج النفسي
أدخل بشعورٍ عظيم

370
00:21:56,911 --> 00:21:58,775
وسأخرج بشعورٍ سيءٍ جداً

371
00:21:58,943 --> 00:22:00,650
يحدث هذا أحياناً

372
00:22:00,978 --> 00:22:03,066
وعندما يحدث، هل تفعل شيئاً ما؟

373
00:22:03,191 --> 00:22:06,893
تريديني أن أجعلكِ تشعرين بحال أفضل؟ -
لا أريد أن أشعر هكذا للأبد -

374
00:22:07,018 --> 00:22:08,106
هكذا مثل ماذا؟

375
00:22:09,556 --> 00:22:11,106
هذه حياتي

376
00:22:13,869 --> 00:22:15,969
لا أريد أن تكون حياتي هكذا

377
00:22:20,709 --> 00:22:22,799
لا أعرف ماذا أفعل
ماذا أفعل؟

378
00:22:29,140 --> 00:22:31,091
سأذهب -
لا يزال هنالك متّسع من الوقت -

379
00:22:31,216 --> 00:22:32,228
حقّاً؟

380
00:22:34,870 --> 00:22:38,757
عمري 43 عاماً
وأنا وحيدة تماماً... هذه كلماتك

381
00:22:39,318 --> 00:22:41,570
أنتَ محق. من لدي؟

382
00:22:43,354 --> 00:22:44,354
أنت؟

383
00:22:45,276 --> 00:22:46,726
جلسة واحدة في الأسبوع؟

384
00:22:48,746 --> 00:22:51,742
أريد أحداً أذهبُ إليه إلى البيت

385
00:22:53,715 --> 00:22:56,131
أحداً يشاركني الفراش

386
00:22:57,619 --> 00:23:00,878
أحداً يحضنني عندما أبكي
أريد ذلك وحسب

387
00:23:02,381 --> 00:23:03,381
أعلم ذلك

388
00:23:07,202 --> 00:23:08,552
أريد ذلك وحسب

389
00:23:12,553 --> 00:23:20,553
Translated By
**Mephisto**

