1
00:00:11,351 --> 00:00:13,804
كان أليكس مريضي

2
00:00:14,048 --> 00:00:15,991
...فهم

3
00:00:17,525 --> 00:00:18,994
...كطيّار أنَّ

4
00:00:19,895 --> 00:00:21,938
،الضحايا المدنيّين كانوا

5
00:00:23,406 --> 00:00:24,959
برأيه، أمرٌ لا مفرّ منه

6
00:00:25,084 --> 00:00:27,479
أؤمن أنّه لم يكن قادراً

7
00:00:27,604 --> 00:00:29,281
على مسامحة نفسه، لا

8
00:00:29,519 --> 00:00:32,062
أليكس هو من أنهى العلاج

9
00:00:33,735 --> 00:00:37,657
حسناً، شعر بأنه أصبح جاهزاً
...للعودة لواجبه الفعلي وذلك

10
00:00:39,157 --> 00:00:40,157
صرتُ

11
00:00:41,334 --> 00:00:42,334
متيقّظاً

12
00:00:42,796 --> 00:00:46,327
أنّه في علاقة

13
00:00:48,353 --> 00:00:52,207
هل تسألني إن كنتُ أعرف
على مستوى العقل الباطن؟

14
00:00:52,332 --> 00:00:55,417
هذا سؤال يستحيل إجابته

15
00:01:05,254 --> 00:01:11,873
في العلاج

16
00:01:18,837 --> 00:01:21,687
هل كانت صعبة؟ -
...هؤلاء الناس مثل -

17
00:01:22,071 --> 00:01:23,671
إنهم مثل النسور

18
00:01:24,945 --> 00:01:27,294
لا أصدّق حقّاً أنّ الناس تعتبره
عملاً يقتاتون منه

19
00:01:28,216 --> 00:01:29,588
هل تريد إخباري عنها؟

20
00:01:30,778 --> 00:01:33,133
عن أدائي للشهادة؟ لا، لا أريد ذلك

21
00:01:34,658 --> 00:01:37,053
سأُحضر مشروباً -
لا يزال الوقت مبكّراً على الشرب -

22
00:01:38,966 --> 00:01:40,216
أعني قهوة

23
00:01:44,704 --> 00:01:46,954
يبدو أنَّ بالنسبة لنا كان عظيماً

24
00:01:47,392 --> 00:01:50,066
كان مارك في مزاجٍ سيّء هذا الصباح

25
00:01:50,191 --> 00:01:53,210
حيث أنّه كان يصرخ على الأشياء الجامدة

26
00:01:53,743 --> 00:01:57,122
فرشاة الأسنان في المكان الخطأ
...القهوة ساخنة كأنَّ

27
00:01:57,359 --> 00:02:00,332
العالم كلّه كان متآمراً ضدّه

28
00:02:01,218 --> 00:02:03,222
هل يوجد مصطلح نفسي لذلك؟

29
00:02:03,347 --> 00:02:05,275
أظنّ أنّه يدعى التنحية أو العزل

30
00:02:05,400 --> 00:02:06,907
!لو سمحتِ -
عظيم -

31
00:02:07,321 --> 00:02:10,434
وبعدها ذهبتُ إلى المكتب
وكانت جودي في إحدى ثوراتها

32
00:02:10,559 --> 00:02:12,675
أخبرتك عن جودي، أليس كذلك؟

33
00:02:13,319 --> 00:02:14,191
أخبرتِني؟

34
00:02:14,316 --> 00:02:16,135
التي تتصرّف على أنّها رئيستي في العمل

35
00:02:16,303 --> 00:02:18,753
حتى ولو كانت ليست رئيستي في الواقع

36
00:02:19,056 --> 00:02:21,180
يا إلهي، هل يعمل أحدٌ في هذا المطعم؟

37
00:02:21,305 --> 00:02:24,477
تبحث عن العمود الفقري لمشروعي وتسحبه

38
00:02:24,646 --> 00:02:26,587
هل من الممكن أنّها تعمل على تدميري؟

39
00:02:26,712 --> 00:02:30,262
هل من الممكن أن أجلس
لدقيقة وأرتاح؟

40
00:02:32,572 --> 00:02:35,922
نعم، متأسّفة. قلتَ أنّك لا تريد
التحدّث عن إدلائك للشهادة

41
00:02:36,047 --> 00:02:38,710
لذا كنتُ أحاول إخبارك عن يومي

42
00:02:38,835 --> 00:02:41,930
حقّاً؟ أو أردْتِ أن أستمع لمشاكلك

43
00:02:42,055 --> 00:02:44,016
وأفسّر تصرّف زوجك

44
00:02:44,141 --> 00:02:47,291
وبعده تصرّف رئيستك في العمل؟ -
لم أكن أحاول ذلك -

45
00:02:50,127 --> 00:02:51,127
متأسف

46
00:02:57,127 --> 00:02:58,630
يا إلهي، وصلنا إلى هنا بسرعة

47
00:02:59,314 --> 00:03:00,336
وصلنا إلى أين؟

48
00:03:01,682 --> 00:03:03,829
تعدّينا مرحلة أننا كنّا مفتونين ببعضنا

49
00:03:03,954 --> 00:03:06,454
وأصبحنا مباشرةً نشعر بالإلزام

50
00:03:08,768 --> 00:03:09,688
كلانا

51
00:03:11,150 --> 00:03:13,250
...ظننتُ أنّه من السهل أن

52
00:03:14,381 --> 00:03:15,903
...أن أنظر إليكِ

53
00:03:16,809 --> 00:03:18,609
...ظننتُ أنني سأشعر

54
00:03:20,518 --> 00:03:21,492
بشكلٍ جيّد

55
00:03:22,323 --> 00:03:24,973
انظري، سأغيّر توقيت موعدي مع جينا

56
00:03:25,253 --> 00:03:27,153
...لذلك لن تكوني مضطرّة

57
00:03:27,801 --> 00:03:28,901
لأن تقابليني

58
00:03:29,626 --> 00:03:31,276
سبق وأن فعلتُ ذلك

59
00:03:44,307 --> 00:03:45,307
متأسف

60
00:03:46,172 --> 00:03:47,422
أتاسّف لتأخّري

61
00:03:48,735 --> 00:03:50,729
جعلتني روزي أنتظر لنصف ساعة

62
00:03:51,091 --> 00:03:52,841
أرادت التحدّث إليّ

63
00:03:53,609 --> 00:03:56,609
تبيّن أنَّ كل ما أرادته هو مفاتيح السيّارة

64
00:03:56,750 --> 00:03:58,654
هل أعطيتها المفاتيح؟ -
نعم -

65
00:03:59,068 --> 00:04:01,418
هل كانت سعيدة؟ -
لا أظنّ ذلك -

66
00:04:06,117 --> 00:04:09,967
أظن أنّي أردتُ أن أشعر بالقرب نحوها
أردتُ سماعها تتكلّم عن المدرسة

67
00:04:10,406 --> 00:04:14,256
وإن كان لديها صديقٌ حميم أو لا
كيف تتعامل مع كيت

68
00:04:15,400 --> 00:04:18,375
عندما كنتما تعيشان في نفس البيت
ألم تخبركَ بكل هذه الأمور؟

69
00:04:19,661 --> 00:04:22,985
كان ليس عليها أن تخبرني
لأني كنتُ سأرى كل هذه الأشياء

70
00:04:24,137 --> 00:04:26,724
كنت أستطيع سماعها تتحدّث عنهم
أو كيت كانت تقول لي

71
00:04:28,450 --> 00:04:30,769
إذاً لم تكن هنالك مناقشات
بينكما حينها؟

72
00:04:33,152 --> 00:04:35,552
هل تتحدّث معها على الهاتف؟ -
نحاول ذلك -

73
00:04:36,508 --> 00:04:38,362
لكن، تعلمين، أستطيع دائماً أن أحزر

74
00:04:38,487 --> 00:04:41,225
أنها ترسل رسائل إلى أصدقائها على الكمبيوتر

75
00:04:41,465 --> 00:04:43,969
إذاً ما الذي يمكنكَ فعله حتّى تشعر بالقرب تجاهها؟

76
00:04:44,094 --> 00:04:46,386
...لا أعلم. لا أعلم

77
00:04:47,971 --> 00:04:50,488
هل تتذكّر مرّةً عندما كنتَ في البيت

78
00:04:50,613 --> 00:04:52,243
وشعرتَ بالتقرّب منها؟

79
00:04:57,143 --> 00:04:59,255
...كانت مرّة واحدة

80
00:04:59,873 --> 00:05:01,823
أخذتها. كانت قد كسرت ذراعها

81
00:05:02,592 --> 00:05:04,592
...وكانت كيت خارج المدينة، لذلك

82
00:05:05,341 --> 00:05:07,431
كان عليّ أن آخذ روزي إلى المستشفى

83
00:05:07,599 --> 00:05:08,941
...الكثير من الانتظار

84
00:05:09,066 --> 00:05:10,802
...غرفة الطوارئ، غرفة العلاج

85
00:05:10,927 --> 00:05:13,395
وانتظرنا حتّى يجفّ الجبس على يدها

86
00:05:13,520 --> 00:05:14,920
...وكنّا لوحدنا

87
00:05:15,544 --> 00:05:16,944
فقط أنا و روزي

88
00:05:17,399 --> 00:05:19,449
كل الظهيرة، فقط أنا وهي

89
00:05:19,737 --> 00:05:20,937
قرأتُ لها

90
00:05:21,083 --> 00:05:22,533
قصصتُ لها حكايات

91
00:05:22,709 --> 00:05:25,178
لعبنا لعبة الأسئلة

92
00:05:29,047 --> 00:05:30,592
كان يوماً سعيداً

93
00:05:33,714 --> 00:05:35,259
نعم، حزين جداً، صحيح؟

94
00:05:36,853 --> 00:05:38,784
راح عليّ الكثير

95
00:05:47,279 --> 00:05:48,329
ما الأمر؟

96
00:05:49,099 --> 00:05:50,699
...لا شيء. أنا فقط

97
00:05:51,312 --> 00:05:52,312
...أخذتُ

98
00:05:53,767 --> 00:05:56,267
أخذتُ أبريل إلى المستشفى هذا الأسبوع

99
00:05:57,559 --> 00:06:00,089
هذه مريضتك التي أصابها السرطان؟ -
نعم -

100
00:06:01,272 --> 00:06:02,578
...حسناً، هي لم

101
00:06:02,703 --> 00:06:06,412
لم تخبر أحداً بعد
...لا أصدقاءها ولا أفراد عائلتها. كانت

102
00:06:06,835 --> 00:06:08,617
لم تُردْ أن تتلقّى العلاج

103
00:06:08,785 --> 00:06:10,583
...لذا، بعد جلستنا

104
00:06:10,708 --> 00:06:13,816
وقفتُ، أخذتُ معطفي
وأخذتها إلى المستشفى

105
00:06:13,941 --> 00:06:15,290
أعلم أنَّ ذلك خطأٌ

106
00:06:15,460 --> 00:06:18,399
لكن، طبيب الأورام كان قد
جدول جلسات العلاج

107
00:06:18,524 --> 00:06:21,755
لذا كل ما كان عليها فعله هو
أن تذهب إلى هناك. لذلك أخذتها

108
00:06:22,402 --> 00:06:25,120
انتظرتُ حتّى انتهت من الجلسة

109
00:06:26,125 --> 00:06:27,875
واصطحبتُها إلى منزلها

110
00:06:29,303 --> 00:06:32,053
هل قصصتَ لها حكايات؟ -
...لا، كنّا -

111
00:06:33,164 --> 00:06:34,214
هادئين تماماً

112
00:06:37,310 --> 00:06:39,210
هل ذكّرك هذا باليوم

113
00:06:41,064 --> 00:06:43,964
الذي قضيته مع روزي في المستشفى؟ -
نعم -

114
00:06:44,483 --> 00:06:47,641
...تعلمين، أدفع 10 سنواتٍ من حياتي

115
00:06:47,766 --> 00:06:50,598
لأعود إلى المستشفى مع روزي تلك الظهيرة

116
00:06:50,723 --> 00:06:52,623
ونحنُ ننتظر أن يجفّ الجبس

117
00:06:59,761 --> 00:07:01,011
أكره حياتي

118
00:07:04,448 --> 00:07:05,466
إنها مكسورة

119
00:07:08,816 --> 00:07:09,816
كل يوم

120
00:07:11,233 --> 00:07:12,233
تؤلمني

121
00:07:15,846 --> 00:07:18,396
لا أحصل على أيّ شيء من عائلتي

122
00:07:19,110 --> 00:07:22,410
لذلك أحاول أن أحصل على هذه الأشياء
من مرضاي. أعلم أنَّ ذلك أمرٌ خاطئ

123
00:07:23,759 --> 00:07:25,235
لكن من لديّ غيرهم؟

124
00:07:25,403 --> 00:07:28,614
من لديك للحصول على ما تحتاج؟

125
00:07:28,868 --> 00:07:29,868
لا أحد

126
00:07:31,073 --> 00:07:33,185
لكن، حسناً، أنتِ لديّ

127
00:07:33,953 --> 00:07:35,261
لكنّك لا تستطيعين

128
00:07:36,004 --> 00:07:37,703
أن تعطيني ما أحتاج

129
00:07:38,156 --> 00:07:39,500
ليس من صلب عملك

130
00:07:39,668 --> 00:07:42,747
دعنا نتحدّث عمّا تحتاج -
هل لديك بعض الماء؟ -

131
00:07:43,835 --> 00:07:46,391
يجب أن تضعي بعض الماء لمرضاك

132
00:07:48,682 --> 00:07:52,032
أنت مقتنع تماماً أنني ليس لديّ
ماءٌ لك، لذلك لا تراها

133
00:07:52,157 --> 00:07:53,680
إنها موجودة هناك

134
00:08:09,702 --> 00:08:10,702
،إذاً

135
00:08:11,458 --> 00:08:13,458
هل تستطيع إخباري ما تحتاج؟

136
00:08:14,165 --> 00:08:18,012
لا أحتاج شيئاً خاصّاً
...فقط

137
00:08:19,129 --> 00:08:21,970
ما يحتاجه الجميع -
حسناً، لديك طعام

138
00:08:22,095 --> 00:08:25,003
لديك لباس، لديك مأوى -
حسناً، بشكلٍ ما -

139
00:08:25,732 --> 00:08:29,176
لديّ عرين بدون أي دببة آخرين
هل هذا مأوىً؟

140
00:08:32,710 --> 00:08:34,510
تريد دببةً آخرين؟

141
00:08:39,297 --> 00:08:40,397
أشتاق لهم

142
00:08:43,262 --> 00:08:45,157
تعلمين ما الذي أتحدّث عنه

143
00:08:45,525 --> 00:08:46,567
أعرف أنّك تعلمين

144
00:08:49,654 --> 00:08:50,654
أعلم

145
00:08:54,532 --> 00:08:56,232
اشتقتُ للعشاء، تعلمين؟

146
00:08:56,879 --> 00:08:58,579
اشتقت لما بعد العشاء

147
00:08:59,644 --> 00:09:02,844
ماذا تفعل في بروكلين بين العشاء والنوم؟

148
00:09:04,961 --> 00:09:06,753
...أحياناً أخرج

149
00:09:07,809 --> 00:09:09,225
إلى حانة شعبيّة

150
00:09:10,401 --> 00:09:12,901
عندهم شاشة تنقل كرة القدم من إنكلترا

151
00:09:15,233 --> 00:09:16,633
...هذا جيّد، لذلك

152
00:09:17,376 --> 00:09:19,276
بعدها... أشرب

153
00:09:20,526 --> 00:09:23,276
حسناً، هل التقيت بامرأةٍ في الحانة؟

154
00:09:24,721 --> 00:09:25,771
أنظر إليهم

155
00:09:26,235 --> 00:09:28,066
لا أعلم إن كُنَّ ينظرون إليّ

156
00:09:29,331 --> 00:09:31,648
أنا هكذا.. الرجل الوحيد

157
00:09:31,946 --> 00:09:34,756
الجالس في الحانة
(كما في لوحة (إدوارد هوبر

158
00:09:36,951 --> 00:09:38,651
أخبرني عن النساء

159
00:09:38,823 --> 00:09:41,023
بعضهنَّ جميلات، صحيح؟

160
00:09:41,915 --> 00:09:44,161
يلبسنَ أساور تصدر رنيناً

161
00:09:44,938 --> 00:09:46,688
يخرجون ليدخّنَّ

162
00:09:51,346 --> 00:09:53,082
مثل مريضتي ميا

163
00:09:53,750 --> 00:09:57,382
لا أظن أنّك ذكرتَ ميا -
كانت مريضة لي منذ 20 سنة -

164
00:09:58,387 --> 00:10:02,096
عادت إلى العلاج هذه السنة
هي.. حسناً، الأمر معقّد

165
00:10:02,221 --> 00:10:04,478
إنّها محامية
تعمل في شركة المحاماة

166
00:10:04,646 --> 00:10:07,090
التي استلمت شهادتي
الدعوى القضائية

167
00:10:07,215 --> 00:10:11,215
تحدّثنا عن الدعوى القضائيّة
بعدها عادت كمريضة

168
00:10:11,677 --> 00:10:13,592
ماذا تعني بـ "معقّد"؟

169
00:10:13,717 --> 00:10:15,417
معقّد على الصعيد العاطفي

170
00:10:16,462 --> 00:10:17,462
...لكنها

171
00:10:18,990 --> 00:10:20,440
ذكيّة جداً

172
00:10:20,934 --> 00:10:22,034
...وأيضاً

173
00:10:23,656 --> 00:10:25,593
فكاهيّة -
هو تحدٍّ؟ -

174
00:10:25,718 --> 00:10:28,377
أظن أنّك يمكن أن تعتبري الأمر كذلك، نعم

175
00:10:30,121 --> 00:10:32,321
إنها أيضاً نوع من النساء اللواتي

176
00:10:33,024 --> 00:10:35,674
إن استطاعت أن تحلَّ مشاكلها

177
00:10:36,266 --> 00:10:38,814
تستطيع بشكلٍ تصوّري

178
00:10:40,120 --> 00:10:41,420
أن تكون مناسبةً لي

179
00:10:47,230 --> 00:10:49,132
لست في حالة حبٍ معها

180
00:10:51,706 --> 00:10:52,706
...لكن

181
00:10:54,513 --> 00:10:57,698
أستطيع تخيّل نفسي مع امرأة مثلها

182
00:10:58,781 --> 00:11:01,128
ابتهجتَ لمجرّد الحديث عنها

183
00:11:01,253 --> 00:11:03,161
حسناً، أنا منجذبٌ لها، نعم

184
00:11:03,286 --> 00:11:05,286
لكن بعد السنة الماضية و لورا

185
00:11:06,777 --> 00:11:09,918
لا أظنّ أنّي سأقع في غرام
مريضة أخرى لفترة

186
00:11:10,086 --> 00:11:11,436
!هذا مريح

187
00:11:16,014 --> 00:11:18,972
لكن هل تحبّك هي؟
هل لهذا ذكرتها؟

188
00:11:19,097 --> 00:11:21,047
...لا، ذكرتها لأننا

189
00:11:21,877 --> 00:11:23,890
نتكلّم عن الأشياء التي أحتاجها

190
00:11:26,022 --> 00:11:27,022
أحتاج

191
00:11:28,022 --> 00:11:29,022
إلى امرأة

192
00:11:29,898 --> 00:11:32,898
للجنس؟ -
...هل هذا ما تظنّه النساء، أنَّ الرجال -

193
00:11:33,441 --> 00:11:35,986
يريدونهنَّ للجنس فقط؟...

194
00:11:36,154 --> 00:11:38,530
لا، كنتُ أسألكَ وحسب إن أردتَ أنت الجنس

195
00:11:38,698 --> 00:11:41,839
بالتأكيد أريد أن أمارس الجنس، لستُ ميّتاً -
حسناً... هذا جيّد -

196
00:11:41,964 --> 00:11:45,322
هذا شيءٌ تحتاجه
موضوعنا.. هو ما تحتاج

197
00:11:45,447 --> 00:11:48,255
إذاً تريد أن تمارس الجنس -
أريد المتعة، أريد الانطلاق -

198
00:11:48,380 --> 00:11:50,580
أريد التواصل مع إنسان آخر

199
00:11:54,042 --> 00:11:56,776
كيف الأمور مع تامي؟ -
ليس مع تامي -

200
00:11:56,901 --> 00:11:59,468
هل كنتَ تراها؟ -
تعرفين أنّي كنتُ أراها -

201
00:11:59,636 --> 00:12:02,186
لا، لا أعرف
حقّاً لا أعرف

202
00:12:04,224 --> 00:12:05,224
حسناً

203
00:12:05,761 --> 00:12:08,961
...احتسينا القهوة. وتناولنا مشروباً، وبعدها

204
00:12:10,104 --> 00:12:12,154
قضينا الليلة في شقّتي

205
00:12:12,432 --> 00:12:15,025
كان من المفترض أن تسافر في رحلة عمل

206
00:12:15,408 --> 00:12:18,144
ظهيرة عابرة، بعدها انتهى كل شيء

207
00:12:18,613 --> 00:12:20,989
مارستما الجنس؟ -
نعم، يا أمّي. كالأطفال السيّئين -

208
00:12:21,191 --> 00:12:22,486
مارسنا الجنس

209
00:12:25,200 --> 00:12:27,204
...يا إلهي، أنا -
كنتِ تعرفين أنَّ ذلك سيحدث -

210
00:12:27,372 --> 00:12:29,084
جعلتيني أقسم بألّا أفعل ذلك

211
00:12:29,500 --> 00:12:32,250
أبدو أمّاً قاسية وغيُورة

212
00:12:32,506 --> 00:12:35,587
لا أدعكَ تمارس الجنس
أدعكَ تسألني عن الماء

213
00:12:35,756 --> 00:12:38,566
تحدّيتني لكي تراها
أردتَ أن ترى

214
00:12:39,056 --> 00:12:40,056
إن كنتُ أستطيع

215
00:12:41,126 --> 00:12:42,376
التحكّم بنفسي

216
00:12:45,149 --> 00:12:47,949
أعلم كم هو صعب مقاومة عاشق قديم

217
00:12:52,586 --> 00:12:54,606
للأسف لم أحصل على الكثير منهم

218
00:13:02,753 --> 00:13:06,956
أريد الرجوع إلى موضوع تامي
بعد فترة قصيرة، إن كنتَ لا تمانع

219
00:13:09,125 --> 00:13:11,389
أريد التحدّث أكثر عن الدببة

220
00:13:11,514 --> 00:13:13,598
هل ذهبتَ لرؤية أبيك؟ -
...أنا -

221
00:13:13,723 --> 00:13:16,086
...لا أعلم ما هي حالته. يا يسوع، أنا

222
00:13:16,898 --> 00:13:20,267
هل ذهبتَ لرؤيته؟ -
لا، لم أذهب لرؤيته -

223
00:13:20,603 --> 00:13:23,052
...قصدتُ أن أذهب، و -
لمَ لا؟ هل تحسّنت حالته؟ -

224
00:13:23,177 --> 00:13:26,576
لا أعلم. ربّما زادت حالته سوءاً

225
00:13:26,701 --> 00:13:30,030
وقع عدّة مرّات في المستشفى
لذلك نقلوه إلى غرفة أخرى

226
00:13:30,155 --> 00:13:33,176
ربّما أصابته حمّى
...وصلتني كل هذه الأخبار

227
00:13:33,718 --> 00:13:34,868
من باتريك

228
00:13:35,326 --> 00:13:38,530
كنتُ مشغولاً هذا الأسبوع
بالتحضير للإدلاء بشهادتي

229
00:13:38,759 --> 00:13:42,885
والتي كانت شيئاً عظيماً، دعيني أخبرك -
إذاً لم تذهب لرؤية أبيك -

230
00:13:43,010 --> 00:13:45,896
لا، لم أذهب. وإن لم تكُفّي
عن مضايقتي، لن أذهب

231
00:13:46,021 --> 00:13:47,821
أنا لا أزعجك يا بول

232
00:13:48,871 --> 00:13:50,221
إنني أُذكّرك

233
00:13:51,195 --> 00:13:53,248
أن الدببة لا تعيش للأبد

234
00:13:54,068 --> 00:13:58,325
وهذا الدب، الذي بينك وبينه
،عدة مشاكل لم تُحلّ بعد

235
00:13:58,840 --> 00:14:01,257
يموت -
قال أخي أنّه يموت -

236
00:14:01,382 --> 00:14:03,515
هذا لا يعني أنّه سيموت

237
00:14:03,640 --> 00:14:05,778
هل تحبّذ أن يأتيك اتصال
يقولون أنّه مات؟

238
00:14:05,903 --> 00:14:07,981
!دعيهم يتّصلون بأخي اللعين

239
00:14:10,032 --> 00:14:13,432
تظنّ ربّما أنّك لا تهتم لهذا
لكنّك تهتم

240
00:14:14,688 --> 00:14:18,440
،إن كنتَ لستَ مهتمّاً
لماذا كانت ردّة فعلك هكذا عندما ذكرتُه؟

241
00:14:23,523 --> 00:14:25,123
بول، أرجو أن تجلس

242
00:14:33,619 --> 00:14:37,959
قلتَ أنّك لا تحصل على ما تحتاج
من أيّ أحد، لكنّ الأمر أسوأ من ذلك

243
00:14:38,228 --> 00:14:40,116
إنّه كأنّك ما زلتَ طفلاً

244
00:14:40,241 --> 00:14:41,841
استيقظت من قيلولة

245
00:14:42,147 --> 00:14:45,612
وبدأت بالبكاء، لكنّ أحدٌ لم يأتِ
ليرى ما تحتاج

246
00:14:45,737 --> 00:14:49,528
ولهذا تبكي بصوتٍ أعلى
وتهزُّ قضبان المهد

247
00:14:49,822 --> 00:14:51,473
ومع ذلك لا أحد يأتي

248
00:14:52,010 --> 00:14:54,317
المشكلة الوحيدة هي أنَّ أباك موجود

249
00:14:54,442 --> 00:14:55,936
موجودٌ في الغرفة معك

250
00:14:56,744 --> 00:14:59,981
لكنّ غضبك منه عميقٌ جداً
بحيث أنّك لا تراه

251
00:15:00,150 --> 00:15:01,895
لا يستطيع أبي مساعدتي الآن

252
00:15:02,020 --> 00:15:04,176
لا، من المحتمل أنّه لا يستطيع

253
00:15:05,220 --> 00:15:09,146
لكن حتّى تعترف بوجوده في حياتك

254
00:15:09,475 --> 00:15:12,272
لن تفهم أيّ شيء عنه

255
00:15:12,397 --> 00:15:14,996
وستستمر بهزّ المهد

256
00:15:15,164 --> 00:15:18,088
ماذا؟ أنني رجل ناضج -
بالطبع أنت رجلٌ ناضج -

257
00:15:18,717 --> 00:15:21,670
لكنّك لم تكن ابناً ناضجاً لأبيك

258
00:15:22,278 --> 00:15:25,298
وحتّى تفعل ذلك، سيظلّ جزءٌ
منك دائماً طفلاً

259
00:15:25,878 --> 00:15:29,440
أو بأحسن الأحوال، مراهقٌ
ينتظر أن تموت أمّه

260
00:15:30,096 --> 00:15:32,681
أمّي ميّتة -
هذا صحيح -

261
00:15:33,955 --> 00:15:36,184
الذي تخاف منه، قد حصل سابقاً

262
00:15:37,380 --> 00:15:39,880
لن تستطيع لا أنت ولا أباك أن يوقف ما حدث

263
00:15:40,399 --> 00:15:42,699
والشيء الوحيد الذي تستطيع فعله الآن هو

264
00:15:43,768 --> 00:15:46,868
أن تأمل بأن تُشفى هذه الجراح
لكي تستطيع المضي قدماً

265
00:15:54,477 --> 00:15:55,929
كلانا يعرف

266
00:15:57,238 --> 00:15:59,888
كيف هو الأمر حين لا تكون موجوداً
في آخر اللحظات

267
00:16:03,174 --> 00:16:05,374
إنّه شيءٌ لا تستطيع التغلّب عليه

268
00:16:10,683 --> 00:16:11,748
أبداً

269
00:16:55,070 --> 00:16:56,070
مرحباً يا أبي

270
00:16:58,252 --> 00:16:59,252
لقد عدت

271
00:17:03,467 --> 00:17:04,517
عدت مجدداً

272
00:17:05,379 --> 00:17:07,096
...متأسفٌ لأنّي

273
00:17:10,959 --> 00:17:12,356
...لأنّي لم آتِ

274
00:17:13,917 --> 00:17:14,917
في وقتٍ سابق

275
00:17:21,521 --> 00:17:23,516
ماذا اعتدتَ أن تناديني؟

276
00:17:24,195 --> 00:17:25,645
الهراء الصغير المتعفّن

277
00:17:35,638 --> 00:17:37,138
هل أنتَ مرتاح؟

278
00:17:38,278 --> 00:17:41,017
أستطيع أن أقنعهم أن يزيدوا
من كميّة المخدّر إن أردت

279
00:17:44,256 --> 00:17:46,506
كنتَ ولا زلت مستلقٍ بلا حراك طوال اليوم

280
00:18:00,006 --> 00:18:01,756
...روزي والشبّان

281
00:18:03,757 --> 00:18:06,764
منزعجون جدّاً من وثيقة
التبرّع بالأعضاء التي وقّعتها

282
00:18:07,658 --> 00:18:09,058
...يريدونني أن

283
00:18:11,348 --> 00:18:12,598
أن ألغيها

284
00:18:14,766 --> 00:18:15,816
لكنّي قلت

285
00:18:16,652 --> 00:18:17,902
...إنه طبيب"

286
00:18:18,383 --> 00:18:19,973
"يعرف ما الذي يفعله...

287
00:18:21,837 --> 00:18:23,387
هل تستطيع سماعي يا أبي؟

288
00:18:32,081 --> 00:18:33,581
...سأقرأ لك

289
00:18:35,613 --> 00:18:36,807
صفحة الرياضة

290
00:18:42,450 --> 00:18:43,506
نعم

291
00:18:45,129 --> 00:18:47,529
مانشستر يونايتد) في أعلى ترتيب الدوري)

292
00:18:48,005 --> 00:18:49,005
مجدداً

293
00:18:51,780 --> 00:18:53,980
...لكنّك ستسعد عندما تعلم

294
00:18:54,105 --> 00:18:56,505
أنَّ (مانشستر سيتي) خلفهم بنقطتين فقط

295
00:18:59,008 --> 00:19:01,658
مانشستر يونايتد) دائماً المتصدّرين على اللائحة)

296
00:19:12,653 --> 00:19:15,303
أظنّ أنني نسيت ما يعني لك

297
00:19:17,851 --> 00:19:18,851
أن آتي

298
00:19:21,545 --> 00:19:22,545
...لا، أنا

299
00:19:24,536 --> 00:19:26,336
عرفتُ ماذا قد يعني

300
00:19:30,358 --> 00:19:32,458
...كنتُ غاضباً جداً منك وحسب، و

301
00:19:34,738 --> 00:19:35,938
كان ذلك غبيّاً

302
00:19:46,799 --> 00:19:48,049
إنني متأسّفٌ يا أبي

303
00:19:51,763 --> 00:19:53,663
أعلم أنّها لم تكن غلطتك

304
00:19:55,044 --> 00:19:56,594
الشيء الذي حدث لأمي

305
00:20:05,387 --> 00:20:06,987
لم تكن تستطيع إنقاذها

306
00:20:08,019 --> 00:20:09,319
ولم أستطع أنا أيضاً

307
00:20:12,130 --> 00:20:14,431
كان أمراً كبيراً علينا نحن الاثنين

308
00:20:15,654 --> 00:20:17,854
لذا أظنّ أنّك وجدت طريقاً للهرب

309
00:20:20,060 --> 00:20:23,252
إنّه كالذي بيني وبين كيت

310
00:20:31,807 --> 00:20:32,807
...بكل الأحوال

311
00:20:38,071 --> 00:20:40,071
...مانشستر يونايتد يواصل"

312
00:20:41,924 --> 00:20:44,299
...الفوز...

313
00:20:54,929 --> 00:20:55,929
...وهم...

314
00:20:57,911 --> 00:20:58,911
...يعتلون...

315
00:21:00,943 --> 00:21:02,493
"صدارة الدوري...

316
00:21:08,332 --> 00:21:09,332
أبي

317
00:21:20,000 --> 00:21:20,900
أبي

318
00:21:28,500 --> 00:21:29,501
أبي

319
00:21:39,502 --> 00:21:45,502
Translated By **Mephisto**
