1
00:00:02,765 --> 00:00:04,700
د. ويستون؟ -
نعم؟ -

2
00:00:05,143 --> 00:00:07,600
أنا ابنة والتر

3
00:00:07,601 --> 00:00:09,392
ناتالي -
سعيدٌ للقائك يا ناتالي -

4
00:00:09,718 --> 00:00:12,357
شكراً جزيلاً لك لقدومك -
بالطبع، بالطبع -

5
00:00:12,798 --> 00:00:13,763
..كيف

6
00:00:14,754 --> 00:00:16,182
كيف حال أبيك؟ -

7
00:00:16,829 --> 00:00:18,267
جسدياً، حالته جيدة

8
00:00:19,956 --> 00:00:23,105
قالت أمي أن أخبر الجميع
أنه أصيب بحالة تسمم غذائي

9
00:00:24,001 --> 00:00:27,443
نعم. هذا ما أخبرتني به

10
00:00:28,395 --> 00:00:29,945
وصدّقتها؟

11
00:00:35,001 --> 00:00:39,001
في العلاج
والتر: الأسبوع الخامس

12
00:01:08,001 --> 00:01:08,701
والتر

13
00:01:18,501 --> 00:01:19,201
والتر

14
00:01:21,201 --> 00:01:21,901
والتر

15
00:01:22,523 --> 00:01:25,417
لستُ جائعاً، ولا أريد أية حبة دواء
دعوني وشأني

16
00:01:29,525 --> 00:01:30,525
أنا بول

17
00:01:33,001 --> 00:01:34,201
بول ويستون

18
00:01:34,573 --> 00:01:37,028
بحق المسيح
ماذا تفعل هنا؟

19
00:01:37,153 --> 00:01:39,903
لم تحضر إلى الجلسة
اتصلت ببيتك

20
00:01:41,091 --> 00:01:44,853
فأخبرتني كوني أنه تم
إدخالك إلى المستشفى الليلة الفائتة

21
00:01:46,834 --> 00:01:50,109
وسألتكَ أن تطمئن علي؟ -
كنتُ سآتي بكل الأحوال -

22
00:01:50,285 --> 00:01:53,904
كنتُ قلقاً أنه وجب عليّ إلغاء جلستنا
...الأسبوع الفائت، لذلك

23
00:01:54,280 --> 00:01:57,533
حسناً، تستطيع إخبار كوني أنكَ رأيتني
وأنني أرسلتك إلى منزلك

24
00:01:58,280 --> 00:02:00,504
سيطلقوا سراحي غداً

25
00:02:00,629 --> 00:02:02,246
ستكون لنا جلسة الأسبوع المقبل

26
00:02:03,032 --> 00:02:06,132
لستُ متأكداً من أنهم سيطلقون سراحك يا والتر

27
00:02:09,408 --> 00:02:11,258
ما الذي تتحدث عنه؟

28
00:02:11,966 --> 00:02:15,335
ربما لستَ مهيّأً للذهاب إلى المنزل

29
00:02:16,779 --> 00:02:20,554
بالطبع أنا مهيأ. عانيتُ من تسمم غذائي
أنا على ما يرام

30
00:02:21,001 --> 00:02:23,158
تسمم غذائي؟

31
00:02:26,090 --> 00:02:27,590
سعيدٌ لسماعي بذلك

32
00:02:29,307 --> 00:02:31,593
حسناً، بما أنكَ على ما يرام

33
00:02:32,307 --> 00:02:35,154
وبما أنني هنا، ربما يمكننا التحدّث

34
00:02:35,323 --> 00:02:37,439
هل هذا سيساعد في إخراجي من هنا؟ -
يمكن ذلك -

35
00:02:37,564 --> 00:02:39,972
حسناً إذاً، قل لي ما تريد معرفته

36
00:02:40,097 --> 00:02:41,231
أولاً

37
00:02:41,895 --> 00:02:44,501
هل يعاملونك بطريقة جيدة هنا؟

38
00:02:44,939 --> 00:02:49,565
نعم، إنه مكان مبهرج قليلاً لمستشفى

39
00:02:50,179 --> 00:02:53,185
لكن الطاقم جيد
يأتون ويذهبون كل الوقت، لكن

40
00:02:54,094 --> 00:02:56,008
لا، ليس لدي أية شكاوى

41
00:02:56,378 --> 00:02:59,500
أظن أنك ستسعد للذهاب للمنزل -
بالطبع -

42
00:02:59,763 --> 00:03:03,500
نعم، أشتاق لخصوصيّتي
أشتاق لمعرفة مكان أغراضي، وأشتاق لـ كوني

43
00:03:04,190 --> 00:03:06,005
في الواقع، تحدّثتُ مع كوني

44
00:03:06,130 --> 00:03:09,730
وأخبرتني أن ناتالي كانت ستسافر
إلى رواندا

45
00:03:10,253 --> 00:03:12,915
تغدّيت باكراً معهما، أخبرتني بذلك

46
00:03:13,040 --> 00:03:15,300
نعم، أكلنا في المنزل

47
00:03:15,735 --> 00:03:17,677
لا أخرج. مع التحديق الأبله للناس

48
00:03:18,380 --> 00:03:20,597
وكلتاهما أكلا من نفس الوجبة التي أكلتَ منها؟

49
00:03:20,722 --> 00:03:22,242
نعم، طعام صيني

50
00:03:23,070 --> 00:03:25,646
لكنّهما لم تتسمّما

51
00:03:27,454 --> 00:03:29,004
ربما أكلتُ حشرة

52
00:03:34,424 --> 00:03:37,024
وتحدّثتُ أيضاً مع طبيبك المعالج

53
00:03:38,363 --> 00:03:40,862
وأخبرني أنك كنتَ محظوطاً -
محظوظ؟ -

54
00:03:41,740 --> 00:03:43,990
بأن رحلة ناتالي تمّ إلغاؤها

55
00:03:45,986 --> 00:03:47,142
لا أفهمك

56
00:03:47,497 --> 00:03:50,103
حسناً، تلقّت اتصالاً من شركة الطيران
بينما كانت تقودها إلى المطار

57
00:03:50,228 --> 00:03:52,939
غيّرا وجهة سيرهما وعادا قبل أن تصلا إلى المطار

58
00:03:53,301 --> 00:03:55,876
إذاً هذا ما حدث

59
00:03:56,486 --> 00:03:58,927
نصف ساعة أخرى، ولم تكن لتعيش

60
00:03:59,052 --> 00:04:00,852
أظن أنه لم يكن وقتي للموت

61
00:04:01,979 --> 00:04:03,947
ليس الآن! رجاءاً

62
00:04:12,791 --> 00:04:14,795
هل تريد إخباري عمّا حصل فعلاً؟

63
00:04:17,242 --> 00:04:18,492
ماذا هنالك لإخبارك؟

64
00:04:18,617 --> 00:04:20,367
قبّلتُ ناتالي مودِّعاً

65
00:04:21,116 --> 00:04:24,831
أصبتُ بقشعريرة بعد أن غادرت
لذلك عدتُ إلى السرير

66
00:04:25,930 --> 00:04:29,389
وعندما استيقظت، وجدتُ نفسي هنا

67
00:04:31,058 --> 00:04:33,708
هل قضيتَ وقتاً كثيراً في الفراش مؤخراً؟

68
00:04:35,371 --> 00:04:37,821
ليس لدي مكان آخر لأتواجد فيه، أليس كذلك؟

69
00:04:40,001 --> 00:04:40,701
حسناً

70
00:04:41,348 --> 00:04:44,795
وابنتك، ناتالي
كم من الوقت مضى عليها وهي في نيويورك؟

71
00:04:46,412 --> 00:04:48,403
أسبوع، عشرة أيام

72
00:04:52,776 --> 00:04:56,465
أخبرتك، كوني بالغت

73
00:04:57,558 --> 00:05:02,164
لاستقالتي القسرية، بإرسال نداء استغاثة

74
00:05:03,622 --> 00:05:06,072
أتى الشبان أولاً من كاليفورنيا

75
00:05:06,371 --> 00:05:07,721
وكيف كان ذلك؟

76
00:05:08,287 --> 00:05:09,587
حرج كالجحيم

77
00:05:10,659 --> 00:05:13,520
لم أعرف كيف أتحدّث إليهم
ولم يعرفوا كيف يتحدثان لي

78
00:05:14,160 --> 00:05:17,493
تفرّجنا على مباراة كرة السلة

79
00:05:18,185 --> 00:05:19,931
أكل ابني الأكبر طعامي

80
00:05:20,968 --> 00:05:24,281
الأصغر كان منزعجاً أنه لا يوجد
أيّ خمر في البيت

81
00:05:24,450 --> 00:05:26,914
لذا ذهب وأحضر قنينة ويسكي

82
00:05:27,039 --> 00:05:29,889
بعد ذلك لم أره بكأسٍ فارغة

83
00:05:30,414 --> 00:05:33,226
بعدها، أتت ناتالي

84
00:05:33,351 --> 00:05:36,001
وفي اللحظة التي دخلت فيها
هربا خارجَين

85
00:05:36,853 --> 00:05:39,337
قطعت مسافة كبيرة من رواندا

86
00:05:41,415 --> 00:05:43,350
أعلم أين كانت تقطن يا بول

87
00:05:43,475 --> 00:05:47,111
نعم، لكنك قلت سابقاً أنك أحسست أنها

88
00:05:47,625 --> 00:05:48,763
انتهت منك

89
00:05:48,932 --> 00:05:52,164
نعم، حسناً، لا بد وأن كوني
جعلتها تأتي نادمة

90
00:05:52,289 --> 00:05:54,089
وكيف كان شعورك لرؤيتها؟

91
00:05:54,228 --> 00:05:55,428
غير مرتاح

92
00:05:57,039 --> 00:06:00,791
أرادت التحدث عن الذي حصل هنا وهناك

93
00:06:00,916 --> 00:06:03,194
أخبرتها أنني لستُ بمزاجٍ لهذه الأنواع من المحادثات

94
00:06:03,478 --> 00:06:08,199
جعلتني أنهض من الفراش
وأستحم، أحلق ذقني، ألبس

95
00:06:08,417 --> 00:06:10,717
جعلتني أخرج معها للمشي في الحديقة

96
00:06:11,981 --> 00:06:13,881
حتى أنها أخذتني إلى حديقة الحيوانات

97
00:06:15,292 --> 00:06:18,168
كانت تحب الذهاب إلى حديقة الحيوانات
عندما كانت طفلة صغيرة

98
00:06:18,336 --> 00:06:20,503
تحسّن مزاجك عندما أتت

99
00:06:22,340 --> 00:06:26,800
هل وجدتَ الأمر مزعجاً أنّ عليها الذهاب؟

100
00:06:26,801 --> 00:06:27,501
لا

101
00:06:29,157 --> 00:06:32,783
حسناً، بالطبع انزعجت
لكني أردت لها أن تذهب

102
00:06:32,908 --> 00:06:35,106
إذاً، سواء كنت تشعر بتحسن أو لا

103
00:06:35,231 --> 00:06:37,529
تأكدتَ من أنهما تظنّان أنك كنت تشعر بتحسن

104
00:06:37,801 --> 00:06:40,235
لا. قلتُ لك. كنت أشعر بتحسّن

105
00:06:41,201 --> 00:06:41,901
حسناً

106
00:06:43,903 --> 00:06:46,718
إذاً، أكلتَ وجبتك الأخيرة مع ناتالي
قبّلتها مودّعاً

107
00:06:46,843 --> 00:06:48,943
ذهبتا وأخيراً حظيتَ على

108
00:06:50,907 --> 00:06:52,057
خصوصيّتك

109
00:06:52,532 --> 00:06:55,079
الذي حظيتُ به هي القشعريرة

110
00:06:57,591 --> 00:07:00,083
وماذا أخذتَ للقشعريرة؟ -
أسبيرين -

111
00:07:01,400 --> 00:07:03,200
مضاد حموضة

112
00:07:03,920 --> 00:07:07,467
ما الفرق في ذلك؟ -
غسلوا معدتك يا والتر -

113
00:07:10,430 --> 00:07:12,180
لقد كنتَ غائباً جداً

114
00:07:13,328 --> 00:07:14,807
ولم تكن مضادات الحموضة هي السبب

115
00:07:17,985 --> 00:07:18,985
وماذا في ذلك؟

116
00:07:19,468 --> 00:07:22,300
من المحتمل أنني غفوت، وصحوت بعدها

117
00:07:22,301 --> 00:07:24,484
وتناولتُ الحبوب الخطأ أثناء نومي

118
00:07:24,653 --> 00:07:27,153
لا أصدقك -
حسناً، وماذا تعرف أنت؟ -

119
00:07:27,321 --> 00:07:28,947
إنه عملي أن أعرف

120
00:07:29,736 --> 00:07:31,908
وأنا مضطر لأعبّر

121
00:07:32,076 --> 00:07:35,475
عن قلقي للدكتور ويلز
وبقية فريق الأطباء هنا

122
00:07:39,049 --> 00:07:41,209
لا يتوجب عليك أن تقلق يا بول

123
00:07:42,424 --> 00:07:44,574
لن تقاضيك عائلتي

124
00:07:46,705 --> 00:07:49,055
كعائلة الطيار تلك

125
00:07:49,656 --> 00:07:50,468
ماذا؟

126
00:07:52,391 --> 00:07:54,991
أنتَ قلقٌ لذلك فقط، أليس كذلك؟

127
00:08:02,268 --> 00:08:04,065
وجب عليّ فحصك عاجلاً

128
00:08:04,510 --> 00:08:06,207
لكن أحدهم في مدرستك

129
00:08:06,332 --> 00:08:08,369
وأنا في المجلس بالمناسبة
أو كنتُ في المجلس

130
00:08:08,494 --> 00:08:10,594
أوصى بك، كما قلت

131
00:08:11,293 --> 00:08:13,199
لقد أصبحتُ طيباً مؤخراً

132
00:08:14,084 --> 00:08:17,662
لا أزال أظن أنك تستطيع
توجيه لكمة لئيمة لو أردت

133
00:08:18,644 --> 00:08:20,583
تبدو رجلاً ذكياً

134
00:08:20,708 --> 00:08:23,334
وأعلم أنك لن تعرف شخصاً يمكنه أن يؤذيك

135
00:08:23,459 --> 00:08:28,271
لكن مع ذلك، عندما بدأت التسريبات
من الوصول إلى الجرائد

136
00:08:28,396 --> 00:08:31,742
أخبرتُ ماري أن يجري قسم الموارد البشرية
مراجعةً لخلفيّتك

137
00:08:31,867 --> 00:08:33,447
وماذا ظننتَ عندما قرأت هذه المراجعة؟

138
00:08:33,572 --> 00:08:36,931
عدا عن التساؤل ما إذا كنت تهتم بي؟

139
00:08:38,893 --> 00:08:42,500
كان لديّ أشياء أخرى يا بول
لم ألقِ نظرةً عليك حتى الأسبوع الفائت

140
00:08:42,730 --> 00:08:43,839
الأسبوع الفائت؟

141
00:08:45,034 --> 00:08:47,632
بعد أن اضررتُ لألغي الجلسة؟ -
على الأغلب في ذلك الوقت -

142
00:08:47,901 --> 00:08:49,933
هل شعرت أنني خذلتك بإلغائي للجلسة؟

143
00:08:50,487 --> 00:08:52,107
لا، حقيقةً شعرتُ بالراحة

144
00:08:52,831 --> 00:08:56,028
لم أُرد أن أخوض في قصص الاقتراحات

145
00:08:56,434 --> 00:08:59,787
أهذا ما تشعر به عندما تأتي إلى الجلسات؟ -
هذا ما يشعر به الجميع -

146
00:09:01,622 --> 00:09:02,872
لم أكن متضايقاً

147
00:09:04,007 --> 00:09:05,876
لكنّي تفاجأت

148
00:09:07,264 --> 00:09:08,564
كنت قد أقنعتني

149
00:09:08,929 --> 00:09:11,748
أنكَ غضبتَ لما حدث معي

150
00:09:11,873 --> 00:09:14,014
وكنتَ بصفّي

151
00:09:14,303 --> 00:09:16,095
وعندما فوّتُّ جلسةً؟

152
00:09:16,716 --> 00:09:19,682
يا إلهي، لديكَ حقاً فكرة سامية عن نفسك
أليس كذلك؟

153
00:09:19,851 --> 00:09:21,060
مع ذلك، لم أستطع إلا أن ألاحظ

154
00:09:21,185 --> 00:09:23,602
أنه في ذلك الوقت قررتَ قراءة المراجعة

155
00:09:23,771 --> 00:09:25,421
كان لدي بعض الوقت بين يدي

156
00:09:25,929 --> 00:09:28,607
وبعض الدم... مثلك تماماً

157
00:09:32,116 --> 00:09:35,245
هل هذا ما ظننته

158
00:09:36,240 --> 00:09:39,681
عندما قرأت عن القضية؟ -
ما الفرق في ذلك؟ -

159
00:09:40,245 --> 00:09:43,329
"تظل تقول "ما الفرق في ذلك
لكني أظن أنّ هنالك فرقاً يا والتر

160
00:09:43,665 --> 00:09:47,018
مع جلّ احترامي يا بول
لا تُطري على نفسك

161
00:09:47,720 --> 00:09:50,243
لو كنتَ موجوداً أو لم تكن
لم يكن الأمر ليتغير ولو قليلاً

162
00:09:50,368 --> 00:09:52,016
إذاً، تقول أنّك كنتَ مصمماً

163
00:09:52,141 --> 00:09:54,328
لفعلتها بطريقة أو بأخرى

164
00:09:54,453 --> 00:09:55,342
فعلت أيّ شيء؟

165
00:09:55,730 --> 00:09:57,005
ذهبتُ للنوم

166
00:09:59,677 --> 00:10:01,644
ذهبتُ للنوم

167
00:10:03,001 --> 00:10:06,200
حسناً

168
00:10:11,184 --> 00:10:13,284
ماذا كانت، كمية كبيرة من الحبوب؟

169
00:10:14,837 --> 00:10:17,287
وبعض الأقداح من مشروب ابنك؟

170
00:10:20,275 --> 00:10:22,084
لا بدّ وأنك فعلتَ ما بوسعك

171
00:10:22,209 --> 00:10:22,988
ماذا؟

172
00:10:24,114 --> 00:10:26,999
لانتظار مغادرة ناتالي

173
00:10:31,882 --> 00:10:35,626
ما كان المفترض عليها فعله
أن تعتني بي بقية حياتي؟

174
00:10:36,239 --> 00:10:40,825
كلتاهما.. فتح الستائر، نفش الوسائد اللعينة

175
00:10:41,024 --> 00:10:42,724
التأكد من لباسي

176
00:10:43,828 --> 00:10:45,809
كانتا قلقتان جداً عليّ

177
00:10:45,978 --> 00:10:48,700
ولم تُرد ذلك؟ -
!لا -

178
00:10:49,795 --> 00:10:50,719
لذلك

179
00:10:51,419 --> 00:10:54,783
جبرتُ نفسي على الأكل مجدداً
توقّفتُ عن أخذ الحبوب

180
00:10:54,908 --> 00:10:56,608
ألقيتُ بهم بعيداً

181
00:10:57,079 --> 00:11:00,429
تظاهرتُ بالنوم ليلاً، لكي

182
00:11:00,925 --> 00:11:03,661
تتركاني وشأني لعدة ساعات

183
00:11:03,830 --> 00:11:06,080
عدة ساعات، هذا ما كنتَ تحتاجه إذاً؟

184
00:11:08,179 --> 00:11:11,669
أخبرتُ كوني أنّها لا يجب ترك ناتالي
تذهب إلى المطار بسيارة أجرة

185
00:11:11,954 --> 00:11:13,768
إذاً، حسبتَ أنّ كوني لن توصلها وحسب

186
00:11:13,893 --> 00:11:15,893
بل ستنتظر معها في المطار لبرهة

187
00:11:16,915 --> 00:11:18,915
فيتسنى لك بعض الوقت

188
00:11:19,579 --> 00:11:21,944
أردتُ أن تكون ناتالي في الجو

189
00:11:22,110 --> 00:11:23,989
بعيدةً قدر ما يمكن

190
00:11:24,114 --> 00:11:26,928
وكان من المفترض أن تعود كوني
إلى البيت وتجدني نائماً

191
00:11:27,583 --> 00:11:29,061
"موت مليونير"

192
00:11:29,606 --> 00:11:31,000
هل تعلم ماذا يعني ذلك؟

193
00:11:31,001 --> 00:11:33,266
نعم، أظن أنني سمعتُ أبي يستخدم هذا المصطلح

194
00:11:33,391 --> 00:11:34,641
نعم، وأبي أيضاً

195
00:11:35,316 --> 00:11:36,966
تذهب إلى السرير في ليلة ما

196
00:11:37,253 --> 00:11:38,487
ولا تستيقظ

197
00:11:39,956 --> 00:11:41,506
أغلق عينيك وحسب

198
00:11:43,519 --> 00:11:44,869
أخذتُ الحبوب

199
00:11:45,888 --> 00:11:47,238
بلعتهم

200
00:11:47,417 --> 00:11:48,717
أخذتُ جرعة أخرى

201
00:11:51,508 --> 00:11:54,070
لا أذكر حتى رجوع النساء

202
00:11:56,662 --> 00:11:59,062
لا بدّ وأنني تقيّأت على السرير

203
00:12:00,597 --> 00:12:03,280
أردتُ أن أنتهي من كل ذلك، هذا كل ما في الأمر

204
00:12:05,523 --> 00:12:06,923
لا بأس يا والتر

205
00:12:07,952 --> 00:12:08,952
لا بأس

206
00:12:10,665 --> 00:12:11,895
لا أستطيع القيام بذلك أيضاً

207
00:12:13,414 --> 00:12:14,764
ماذا تعني؟

208
00:12:19,388 --> 00:12:21,478
ضعيها على الطاولة. شكراً لكِ

209
00:12:33,922 --> 00:12:36,300
هل يعلم الجميع في المشفى؟ -
لا -

210
00:12:37,344 --> 00:12:39,530
لديك طاقم جيد من الأطباء

211
00:12:39,719 --> 00:12:42,519
قيّموا حالتك ليلة

212
00:12:43,284 --> 00:12:44,384
دخولك

213
00:12:44,758 --> 00:12:46,700
هل مكتوبة في الصحف؟ -
لا -

214
00:12:47,981 --> 00:12:49,131
لكم من الوقت؟

215
00:12:56,225 --> 00:12:57,825
لم أترك مذكرة

216
00:12:59,224 --> 00:13:02,704
تركتُ التلفاز مشغّلاً، تركتُ الأضواء مضاءة

217
00:13:03,174 --> 00:13:05,032
لم يكن من المفترض أن يعلم أحد

218
00:13:08,138 --> 00:13:12,543
رجل مسن وحسب نائم تحت الغطاء

219
00:13:14,701 --> 00:13:17,272
حسناً، كان يمكن للبواب المساعدة

220
00:13:18,672 --> 00:13:22,449
كوني كانت ستحزن على المدى القصير، لكن

221
00:13:23,096 --> 00:13:24,916
لديها نظام دعم

222
00:13:26,123 --> 00:13:28,597
وعلى المدى الطويل ستكون أحسن

223
00:13:28,722 --> 00:13:31,183
كونها أرملتي على أنها زوجتي

224
00:13:31,352 --> 00:13:33,642
إنني متأكد أنها لا توافقك الرأي يا والتر

225
00:13:34,208 --> 00:13:36,500
لم توقّع على هذا يا بول

226
00:13:36,874 --> 00:13:37,874
على ماذا؟

227
00:13:38,277 --> 00:13:41,182
لأن يكون زوجها موصوم بالعار

228
00:13:42,254 --> 00:13:44,154
هل تعلم تأثير الأمر عليها؟

229
00:13:45,344 --> 00:13:48,617
كانت زوجة مدير تنفيذي
والآن عليها أن تتسلل

230
00:13:48,785 --> 00:13:51,244
--عبر باب خدم البناء مثل

231
00:13:51,412 --> 00:13:52,512
مثل ما تفعل أنت

232
00:13:52,873 --> 00:13:55,040
لكن الأمر ليس سيان. الأمر مختلف بالنسبة لي

233
00:13:55,209 --> 00:13:58,133
ولمَ ذلك -
لأنها لم تفعل أيَّ شيء خطأ -

234
00:13:58,258 --> 00:13:59,211
وأنتَ فعلت؟

235
00:14:00,061 --> 00:14:01,671
كل الذي حصل لك يا والتر

236
00:14:02,474 --> 00:14:05,378
تشعر بأنك تستحقّه؟
هل هذه الطريقة التي تفكر بها؟

237
00:14:05,857 --> 00:14:10,847
مات أناس تحت مراقبتي يا بول
دعنا لا ندّعي العكس

238
00:14:11,287 --> 00:14:16,000
وأي أحد يمكن أن يقلق عليك
سيكون بحال أفضل إن لم تكن موجوداً؟

239
00:14:16,647 --> 00:14:18,797
إنها الحقيقة المتجردة

240
00:14:19,104 --> 00:14:20,519
هل قابلتَ ابنتي؟

241
00:14:21,326 --> 00:14:23,938
لديها حياةٌ كاملة لتعيشها

242
00:14:24,063 --> 00:14:26,740
وماذا الآن؟ هل من المفترض
أن تضعها جانباً

243
00:14:26,865 --> 00:14:29,103
وتقلق حول إن كان أبوها

244
00:14:29,228 --> 00:14:31,451
سيستيقظ في الصباح ويحلق ذقنه؟

245
00:14:31,708 --> 00:14:32,911
قابلتُ ناتالي

246
00:14:34,655 --> 00:14:37,255
وإنها مرتعبة الآن

247
00:14:37,500 --> 00:14:40,160
لكن ومع مدى صعوبة الأمر عليها
أن تقلق عليك

248
00:14:40,285 --> 00:14:42,707
إنني متأكد تماماً
أنّك لو نجحت بالانتحار

249
00:14:42,832 --> 00:14:45,173
لم تكن لتسامح نفسها أبداً

250
00:14:55,962 --> 00:14:57,212
بنفس الطريقة

251
00:14:57,865 --> 00:15:00,165
التي لم تسامح نفسك بها

252
00:15:00,482 --> 00:15:02,632
الأمر ليس سيان -
حقاً؟ -

253
00:15:03,249 --> 00:15:05,262
لُمتَ نفسك على موت تومي

254
00:15:05,387 --> 00:15:07,404
رغم أنّه هو الذي قفز

255
00:15:07,805 --> 00:15:09,755
لُمتَ نفسك على جيمس

256
00:15:10,537 --> 00:15:13,287
رغم  أنه كان عاقد العزم على التدمير

257
00:15:13,466 --> 00:15:15,787
ولُمتَ نفسك على هذه الأزمة

258
00:15:16,294 --> 00:15:19,544
رغم أنك فعلت ما بوسعك لتجنّبها

259
00:15:19,704 --> 00:15:21,076
لم يكن ذلك كافياً يا بول

260
00:15:21,201 --> 00:15:23,914
بالطبع لم يكن كافياً
أعني، كيف له أن يكون كافياً؟

261
00:15:24,580 --> 00:15:25,730
تلطّخت

262
00:15:25,988 --> 00:15:28,988
"يداك بالدماء"
كما تقول، طوال حياتك

263
00:15:30,563 --> 00:15:32,413
وذلك شكّل كلّ شيء

264
00:15:32,615 --> 00:15:34,978
لذلك عندما مات الأطفال هذه المرة

265
00:15:36,338 --> 00:15:40,668
لم يكن عقاباً كافياً أن تضحّي بحياتك
لأهلك -- كما فعلت

266
00:15:41,155 --> 00:15:44,482
هذه المرة كان عليك أن تفرُض
عقوبة الموت على نفسك

267
00:15:52,444 --> 00:15:55,467
أرى ماذا تفعله -
وماذا أفعل؟ -

268
00:15:56,721 --> 00:15:59,131
هل هكذا تتعامل مع الشعور بالذنب؟

269
00:16:00,510 --> 00:16:03,196
أن تقول لنفسك أنّ ما تشعر به ليس حقيقياً؟

270
00:16:03,781 --> 00:16:04,720
أنّكَ

271
00:16:05,138 --> 00:16:06,880
فعلت ما بوسعك؟

272
00:16:07,801 --> 00:16:10,942
لا. الشك دائماً حاضر

273
00:16:11,955 --> 00:16:14,049
أتساءل دائماً ما كان بإمكاني فعله

274
00:16:14,174 --> 00:16:18,089
ماهي حدود المسؤولية حقاً
تجاه شخص آخر

275
00:16:18,727 --> 00:16:20,322
وتستطيع التعايش مع ذلك؟

276
00:16:20,447 --> 00:16:23,004
ألا يؤثّر عليك؟ -
بالطبع يؤثّر -

277
00:16:24,687 --> 00:16:26,787
كل ما أستطيع فعله هو أن أحاول

278
00:16:27,573 --> 00:16:29,277
أن أتفهم ما حدث 

279
00:16:29,662 --> 00:16:31,662
وأسباب انتقاء الاختيارات التي انتقيتها

280
00:16:32,559 --> 00:16:34,674
--لأن أتعلم من الخسارة و

281
00:16:34,799 --> 00:16:36,451
حسناً، يختلف الأمر معك

282
00:16:36,804 --> 00:16:38,277
لا تزال في مقتبل العمر

283
00:16:38,998 --> 00:16:41,165
تستطيع التعافي من أخطائك

284
00:16:41,290 --> 00:16:42,890
الانتقال إلى ولاية أخرى

285
00:16:43,274 --> 00:16:45,723
والبدء من جديد -
ولا تشعر أنه باستطاعتك ذلك؟ -

286
00:16:45,848 --> 00:16:48,782
لا، مضى الوقتُ بالنسبة لي، كلانا يعلم ذلك

287
00:16:53,099 --> 00:16:54,299
انظر إلى نفسك

288
00:16:55,110 --> 00:16:56,304
عينٌ على الباب

289
00:16:56,551 --> 00:16:59,806
متسائلاً متى تستطيع الخروج وإنهاء خساراتك

290
00:16:59,931 --> 00:17:01,846
لم يكن ذلك ما كنتُ أفعله

291
00:17:03,896 --> 00:17:05,146
ناتالي في الخارج

292
00:17:06,546 --> 00:17:10,396
لماذا لا تزال في الخارج؟
أخبرتها أن تذهب للمنزل لأمها

293
00:17:11,376 --> 00:17:14,799
لم تعُد تستمع إليّ مؤخراً -
هي في حالة حراسة يا والتر -


294
00:17:16,770 --> 00:17:20,998
لا تثق أن أحداً سيدخل ويطمئن
عليك كلّ 15 دقيقة

295
00:17:21,153 --> 00:17:22,874
كل 15 دقيقة؟

296
00:17:23,338 --> 00:17:24,888
ألهذا يدخلون؟

297
00:17:26,184 --> 00:17:27,434
أنتَ في خطر

298
00:17:29,860 --> 00:17:31,898
هل قلتَ لها ذلك؟ -
هي من قالت لي ذلك -

299
00:17:33,463 --> 00:17:36,377
إذاً؟ قل لها أني بخير

300
00:17:37,919 --> 00:17:39,347
"قل لها أني بخير"

301
00:17:41,299 --> 00:17:44,200
"تستطيع الطيران"

302
00:17:45,831 --> 00:17:48,314
أياً يكن -
بالفعل لا أستطيع فعل ذلك يا والتر -

303
00:17:48,483 --> 00:17:51,611
أظن أن عليك البقاء هنا، مدة أطول

304
00:17:51,736 --> 00:17:52,886
لكني بخير

305
00:17:53,801 --> 00:17:56,364
آكل بانتظام، وأنام بانتظام

306
00:17:56,598 --> 00:17:58,664
أعاني قليلاً من الجفاف

307
00:18:00,651 --> 00:18:03,329
قل لهم أنكَ طبيبي النفسي
وأنَّني على أحسن ما يرام

308
00:18:03,498 --> 00:18:04,664
لا أستطيع فعل ذلك

309
00:18:06,065 --> 00:18:07,365
برأيي

310
00:18:07,626 --> 00:18:09,843
تحتاج أن تبقى تحت المراقبة

311
00:18:10,104 --> 00:18:13,706
وقد أوضحتَ أنك لا تريد من
أعضاء عائلتك أن يقفوا للحراسة

312
00:18:13,831 --> 00:18:15,843
هل تحاول أن تجعلني مربوطاً هنا؟

313
00:18:18,195 --> 00:18:21,182
الذي أقوله أنني أظن أنها
ستكون فكرة جيدة بالنسبة لك

314
00:18:21,307 --> 00:18:23,207
أن تبقى هنا بضعة أيام

315
00:18:26,974 --> 00:18:30,424
هذه المستشفى من الأفضل في هذه المدينة -
سأتّصل بمحاميّ -

316
00:18:30,549 --> 00:18:33,192
سيضربك على قفاك ضربة خاطفة
لن تعلم ماذا أصابك

317
00:18:33,361 --> 00:18:35,211
أتريد أن تقاضيني يا والتر؟

318
00:18:35,469 --> 00:18:38,989
انخرط في الصف. لكن ذلك
لن يخرجك من هنا عاجلاً

319
00:18:48,078 --> 00:18:49,078
كم من الوقت؟

320
00:18:50,787 --> 00:18:52,937
حتى يصبح الوضع آمناً لك أن تغادر

321
00:18:53,917 --> 00:18:56,582
وإذا لم يخرجك الأطباء في خضم أسبوعين

322
00:18:56,707 --> 00:18:59,656
عندها لديك الحق في رفع قضية أمام قاضٍ

323
00:18:59,781 --> 00:19:00,781
قاضٍ؟

324
00:19:01,417 --> 00:19:03,867
هل تمزح معي؟ -
أتمنى لو كنت -

325
00:19:06,532 --> 00:19:08,643
لا أريد أن يحدث مكروهاً لك يا والتر

326
00:19:14,196 --> 00:19:15,216
فات الأوان

327
00:19:16,694 --> 00:19:18,494
لم يفُت الأوان بعد يا والتر

328
00:19:18,951 --> 00:19:21,397
--  هنالك الكثير -
اخرج من هنا -

329
00:19:22,392 --> 00:19:24,869
-- هل أنتَ متأكدٌ -
اخرج من هنا وحسب -

330
00:19:56,392 --> 00:19:59,300
هل أستطيع الدخول لرؤيته؟

331
00:19:59,665 --> 00:20:01,515
بعد بضعة دقائق

332
00:20:06,655 --> 00:20:08,916
لن يكون في المنزل غداً، أليس كذلك؟

333
00:20:11,001 --> 00:20:13,661
حسناً، الأمر راجعٌ للأطباء، لكن

334
00:20:15,641 --> 00:20:19,215
سأخبرهم أنه لا يزال خطراً، على نفسه

335
00:20:21,265 --> 00:20:25,330
إنه غير موافق، بالطبع، لكن

336
00:20:26,773 --> 00:20:28,975
لا أستطيع أن أغامر -
أعلم ذلك -

337
00:20:29,994 --> 00:20:30,994
شكراً لك

338
00:20:36,536 --> 00:20:38,296
هل أنتِ على ما يرام؟ -
أنا؟ -

339
00:20:39,418 --> 00:20:40,418
إنني على ما يرام

340
00:20:42,201 --> 00:20:47,701
أفكّر وحسب بما سأقوله لأمي

341
00:20:48,526 --> 00:20:50,188
إنني متأسفٌ أن الأمر

342
00:20:50,619 --> 00:20:52,964
جللٌ عليكِ

343
00:20:54,878 --> 00:20:57,928
في الواقع، إنني متفاجئ
أنها ليست هنا هذه الليلة

344
00:20:58,690 --> 00:21:03,550
هذا أفضل. ليست بأفضل حالاتها
في مثل هذه الحالات، كما تعلم

345
00:21:05,001 --> 00:21:07,004
لمَ ذلك؟

346
00:21:13,964 --> 00:21:15,104
لم يخبرك

347
00:21:22,001 --> 00:21:27,241
كانت في إعادة التأهيل
لا أعلم، ثلاث أو أربع مرات

348
00:21:28,138 --> 00:21:29,288
من حبوب الدواء، والمشروب

349
00:21:30,288 --> 00:21:32,038
ستنشطر إلى أشلاء

350
00:21:42,001 --> 00:21:47,501
Mephisto ترجمة

