1
00:00:22,040 --> 00:00:24,737
هذه حقيبة روزي

2
00:00:25,128 --> 00:00:27,472
وأحضرتُ لها شيئاً صغيراً

3
00:00:28,011 --> 00:00:29,861
هذا لطيف. شكراً يا بول

4
00:00:31,081 --> 00:00:32,761
حسنٌ، يجب أن أعود

5
00:00:32,886 --> 00:00:36,434
لا أشعر بالارتياح بترك الأطفال لوحدهم
لا يتوقفون عن الشجار

6
00:00:36,559 --> 00:00:38,594
أتسائل ممن تعلّموا ذلك

7
00:00:40,949 --> 00:00:42,643
حسنٌ إذاً -
لا. دعيني أحملها -

8
00:00:44,011 --> 00:00:46,611
أين ركنتِ السيارة؟ -
إنها هناك -

9
00:00:48,616 --> 00:00:49,766
اسمع يا بول

10
00:00:50,464 --> 00:00:52,798
متأسفة حقاً لموت أبيك

11
00:00:52,923 --> 00:00:55,143
أعلم أنني قلتُ ذلك سابقاً، لكن

12
00:00:55,268 --> 00:00:58,823
أقدّر مجيئكِ إلى الجنازة

13
00:00:59,938 --> 00:01:01,068
بالفعل

14
00:01:01,193 --> 00:01:04,143
وسمحتِ للأطفال بالمجيء عطلة الأسبوع تلك

15
00:01:04,952 --> 00:01:06,102
كان ذلك شيءٌ جيد

16
00:01:06,938 --> 00:01:08,838
ألم يقودوك للجنون؟

17
00:01:10,552 --> 00:01:14,229
لا، كان من الجيد قضاء الوقتِ معهم
كما ينبغي أن تكون هذه الأمور

18
00:01:15,645 --> 00:01:18,220
أرادوا التواجد هناك
إنهم أطفال جيدون، كما تعلم

19
00:01:18,399 --> 00:01:20,599
وكنتِ أيضاً جيدةً معي أيضاً يا كيت

20
00:01:21,236 --> 00:01:23,375
كنّا وكأننا عائلة

21
00:01:24,514 --> 00:01:25,714
شعرتُ بذلك أيضاً

22
00:01:26,674 --> 00:01:29,940
من المؤسف تماماً أن الوضع تطلّب
مثل هذا الوضع المحزن

23
00:01:31,230 --> 00:01:33,788
هذا ما كنتُ أريد أن أقوله يا كيت

24
00:01:36,107 --> 00:01:37,907
أريدنا أن نحاول من جديد

25
00:01:38,533 --> 00:01:40,518
كما تعلمين، أن نكون عائلة

26
00:01:41,714 --> 00:01:43,064
أشتاق إليكِ يا كيت

27
00:01:45,269 --> 00:01:46,769
أريد العودة للمنزل

28
00:01:49,295 --> 00:01:50,645
أحبكِ يا كيت

29
00:01:52,618 --> 00:01:55,207
أظنّ أنّ علينا أن نعطي أنفسنا فرصةً أخرى

30
00:01:55,332 --> 00:01:57,482
أعلم أن هذا ما يريده الأطفال لنا

31
00:01:59,222 --> 00:02:00,137
وهذا ما أريده

32
00:02:05,999 --> 00:02:07,499
إنني أواعد شخصاً ما

33
00:02:09,062 --> 00:02:11,712
ربما أكون قد وقعتُ في غرامه
لا أعرف

34
00:02:12,149 --> 00:02:14,401
لا أستطيع القيام بهذا مرةً أخرى. لا أستطيع

35
00:02:18,163 --> 00:02:19,513
وإنني جد متأسفة

36
00:02:42,796 --> 00:02:46,168
Mephisto ترجمة

37
00:02:46,569 --> 00:02:49,169
في العلاج
جينا: الأسبوع الخامس

38
00:03:00,749 --> 00:03:01,849
كيف حالك؟

39
00:03:05,812 --> 00:03:07,162
إنني بخير، شكراً لكِ

40
00:03:08,078 --> 00:03:10,528
هل تريد بعض الشاي أو الماء؟

41
00:03:12,153 --> 00:03:13,903
بعض الماء سيكون جيداً. شكراً

42
00:03:20,724 --> 00:03:23,750
أشكركِ على الأزهار التي أرسلتِها
كانت جميلة

43
00:03:23,875 --> 00:03:25,475
سعيدةٌ أنها أعجبتك

44
00:03:26,121 --> 00:03:28,071
لقد كنتُ أفكّر فيك

45
00:03:28,542 --> 00:03:30,407
من المؤسف أنكِ لم تحضري

46
00:03:31,021 --> 00:03:33,690
ظننتُ أن لا مكان لي هناك

47
00:03:33,983 --> 00:03:36,800
نعم، حسناً، لقد كانت خدمة رائعة

48
00:03:38,491 --> 00:03:41,291
ما عدا رنين هاتف القسيس

49
00:03:42,249 --> 00:03:43,587
تكلّم أطفالي

50
00:03:44,608 --> 00:03:45,908
كلٌ منهم

51
00:03:46,841 --> 00:03:48,191
كان لديه ذكرى يخبرها

52
00:03:48,710 --> 00:03:51,162
وبعض الناس أتوا من مركز العناية

53
00:03:51,287 --> 00:03:54,512
تكلموا عن لعبه بالورق وعن غنائه

54
00:03:55,712 --> 00:03:59,082
هل كان يغنّي عندما كنتَ طفلاً؟ -
لا أظن ذلك -

55
00:03:59,339 --> 00:04:01,907
لكن إحدى ممرضات الجراحة قالت أنه

56
00:04:02,032 --> 00:04:04,982
اعتاد الغناء في غرفة العمليات

57
00:04:05,428 --> 00:04:07,596
"قالت أنه "صوتُ تينور إيرلندي جيد
تينور: أعلى صوت رجولي في الأوبرا


58
00:04:09,744 --> 00:04:11,976
بالطبع، كان هنالك العديد من النسوة في الجنازة

59
00:04:12,144 --> 00:04:14,639
أحبّت النسوة أبي، كما تعلمين

60
00:04:16,883 --> 00:04:19,514
بالإضافة إلى أن النساء يعشنَ أطول من الرجال

61
00:04:19,639 --> 00:04:21,205
لذا عندما تصل إلى عمرٍ معيّن

62
00:04:21,330 --> 00:04:24,528
سيتواجد نساء أكثر فأكثر في الجنازات

63
00:04:24,653 --> 00:04:28,103
هل تعلمين ما القرار الذي اتخذته؟
تتعامل النساء بشكل جيد جداً مع الخسارات

64
00:04:28,508 --> 00:04:31,382
والرجال لا
لا يملكون دليلاً واحداً على فعل ذلك

65
00:04:32,360 --> 00:04:34,914
هل تسنّى لكَ التحدّث إلى أبيك
قبل أن يموت؟

66
00:04:35,601 --> 00:04:37,101
كما تعلمين، بالنسبة للرجال

67
00:04:37,757 --> 00:04:39,849
الخسارة تعني هزيمة

68
00:04:41,206 --> 00:04:43,327
في لعبة أو قتال

69
00:04:44,130 --> 00:04:47,093
والخسارة تجعلك تفقدين صوابك
تريدين التعادل مع ذلك الشخص

70
00:04:47,218 --> 00:04:50,427
مثل هذا الرجل الذي يُقاضيني
أبو أليكس

71
00:04:50,681 --> 00:04:52,111
هذا الرجل حانقٌ جداً

72
00:04:52,804 --> 00:04:55,603
لدرجة أنّ كلّ ما يفكّر به هو ملاحقتي

73
00:04:56,459 --> 00:04:57,972
وكأن ذلك سيساعد

74
00:04:58,619 --> 00:05:01,066
هل تحاول أن تفهم كيف تحزن على أبيك؟

75
00:05:02,496 --> 00:05:03,915
مع عدّة أمور

76
00:05:04,458 --> 00:05:05,641
ما هي هذه الأمور؟

77
00:05:05,766 --> 00:05:07,622
إحدى الأمور التي أحاول فهمها

78
00:05:07,747 --> 00:05:11,293
هي أنه كيف يمكنني مساعدة
مرضاي بمسألة الموت والاحتضار

79
00:05:11,418 --> 00:05:14,342
مع أنني كنتُ غبياً جداً

80
00:05:14,590 --> 00:05:15,914
ومخطئاً جداً بهذا الموضوع

81
00:05:16,039 --> 00:05:18,348
لم ينقضِ إلا أسبوعين يا بول

82
00:05:18,473 --> 00:05:20,178
لن تشعر دائماً بهذا الشعور

83
00:05:20,303 --> 00:05:21,303
سنرى

84
00:05:21,977 --> 00:05:23,954
هلّا أخبرتني المزيد عن الجنازة؟

85
00:05:24,079 --> 00:05:25,968
لا أريد التكلّم عن مرضاك الآن

86
00:05:26,093 --> 00:05:27,800
وقد مررتَ بهذا الأمر الجلل

87
00:05:27,993 --> 00:05:31,275
ألا تظنّين أنه من المهم لي
أن أتكلّم عن مرضاي؟

88
00:05:32,158 --> 00:05:35,947
كيف لي أن أساعد مرضاي
إن كانت حياتي بهذه الفوضى؟

89
00:05:36,511 --> 00:05:38,532
هل ستحتاجين لسمكري لو وجدتِ

90
00:05:38,731 --> 00:05:40,621
كلّ مصارف البيت مسدودة؟

91
00:05:40,746 --> 00:05:42,446
الأمر ليس سيان

92
00:05:43,460 --> 00:05:45,110
أنتَ معالج نفسي مدرّب

93
00:05:45,279 --> 00:05:47,200
لكنّي لست زوجاً مدرباً
أباً مدربا أو ابنا مدرباً

94
00:05:47,325 --> 00:05:48,575
لا، لستَ كذلك

95
00:05:48,866 --> 00:05:52,238
كرجل، أنتَ كحيوان في البرية

96
00:05:52,363 --> 00:05:54,019
تعيش يوماً بعد يوم

97
00:05:54,144 --> 00:05:58,094
تحاول أن تحمي منطقتك وتعيل عائلتك

98
00:05:58,923 --> 00:06:00,221
كطبيبٍ نفسي

99
00:06:00,420 --> 00:06:04,140
تلاحظ أعضاء محددين من الجمع
بواسطة المنظار

100
00:06:04,873 --> 00:06:08,173
وهاتان طريقتان مختلفتان كلياً لتجربة الحياة

101
00:06:09,132 --> 00:06:12,113
لكنّك لا تستطيع ملاحظة نفسك
من خلال منظارك

102
00:06:12,238 --> 00:06:13,651
لكن لذلك آتي إلى هنا

103
00:06:13,890 --> 00:06:14,890
صحيح

104
00:06:17,129 --> 00:06:19,096
هلّا أخبرتني المزيد عن الجنازة؟

105
00:06:19,221 --> 00:06:21,844
ليس هذا الأسبوع، رجاءً
أشعر وكأني

106
00:06:23,558 --> 00:06:27,108
منهكٌ تماماً -
لا يتوجّب علينا التحدّث عنه -

107
00:06:28,219 --> 00:06:29,434
لكني مهتمة

108
00:06:29,559 --> 00:06:32,240
قلتَ أنّك كنتَ سعيداً لتواجد أطفالك هناك

109
00:06:32,365 --> 00:06:35,015
نعم، سعدتُ لتواجد الأطفال

110
00:06:36,048 --> 00:06:39,594
ربما لن يكونوا أغبياء كما كنتُ أنا في ذلك كله

111
00:06:39,920 --> 00:06:40,920
غبي؟

112
00:06:41,309 --> 00:06:43,654
تعلّمتُ عن أبي خلال جنازته

113
00:06:43,779 --> 00:06:45,979
أكثر مما تعلّمته عندما كان حيّاً يرزق

114
00:06:46,335 --> 00:06:49,871
ألا تظنّين هذا غباءاً؟ -
ماذا تعلّمتَ عنه؟ -

115
00:06:49,996 --> 00:06:51,384
حسناً، على سبيل المثال

116
00:06:51,714 --> 00:06:55,530
اكتشفتُ أنه قام بالعديد من 
الجراحات المجانية في بوليفيا

117
00:06:56,071 --> 00:06:58,509
ألم تعلم ذلك الأمر عنه؟ -
لا، بالطبع لم أعلم -

118
00:06:58,634 --> 00:07:00,785
وقد جعلني وصيّاً على ممتلكاته

119
00:07:00,910 --> 00:07:02,323
وهل يدهشك ذلك؟

120
00:07:02,448 --> 00:07:05,494
وأعطاني حصّته من مصنع الجعة في مينيسوتا

121
00:07:06,159 --> 00:07:08,164
كان يملك مصنعاً للجعة في مينيسوتا؟

122
00:07:08,363 --> 00:07:11,832
مع أحد أصدقائه الأطباء
أظن أنه أقرض أحداً ما

123
00:07:12,107 --> 00:07:14,257
بعض المال منذ أربعين سنة

124
00:07:14,619 --> 00:07:17,142
لذا إن انتهت القضية وخسرتُ رخصتي لممارسة الطب

125
00:07:17,267 --> 00:07:19,467
أظن أنني أستطيع أن أذهب وأصنع بعض الجعة

126
00:07:21,674 --> 00:07:23,724
هل تفهمين ما أقوله؟

127
00:07:26,858 --> 00:07:28,208
من كان ذلك الرجل؟

128
00:07:29,558 --> 00:07:32,760
كل الذي عرفته هي تلك القصة القديمة
التي أخبرتك بها

129
00:07:32,885 --> 00:07:36,734
أنه تركنا من أجل مريضة
انتحرت أمي، وربيت وحيداً

130
00:07:37,941 --> 00:07:41,280
هل ما تزال كل هذه الأمور صحيحة؟ -
وكيف لي أن أعرف؟ -

131
00:07:41,479 --> 00:07:43,548
لو كان أبي رجلاً عظيماً

132
00:07:45,241 --> 00:07:46,791
لماذا لم أعرف؟

133
00:07:48,121 --> 00:07:50,142
هل بدأت بالتفكير أنه كان رجلاً عظيماً؟

134
00:07:50,267 --> 00:07:52,946
حتى لو كان ليس عظيماً
على الأقل كان رجلاً مثيراً للاهتمام

135
00:07:53,126 --> 00:07:55,465
لكن ما كنتُ أنا؟ هل كنتُ أعمى؟

136
00:07:56,281 --> 00:07:59,201
يستطيع الأناس عادة أن يكونوا
ناجحين جداً في العالم الخارجي

137
00:07:59,326 --> 00:08:01,413
ويبقوا لغزاً كبيراً لعائلاتهم

138
00:08:01,538 --> 00:08:03,736
و "لغزٌ" هو أقل ما يمكن قوله يا جينا

139
00:08:03,970 --> 00:08:06,597
لا أظنّ أنه كان لغزاً لك يا بول

140
00:08:06,796 --> 00:08:09,850
،أظن أنكَ عندما كنتَ طفلاً
بالرغم من أنه لم يكن لديك كل الحقائق

141
00:08:11,039 --> 00:08:13,289
عرفتَ أنه كان رجلاً مثيراً للاهتمام

142
00:08:13,512 --> 00:08:16,408
لذلك كنتَ غاضباً أنه لم يتواجد في البيت مطلقاً

143
00:08:16,920 --> 00:08:19,316
ربما وددتَ العيش معه، عوضاً عن العيش مع أمك

144
00:08:19,441 --> 00:08:22,095
حسناً، من منا لا يريد ذلك؟ -
لم يكن اختيارك -

145
00:08:22,972 --> 00:08:25,938
كان الوحيد في عائلتك الذي
كانت خياراته بيده يا بول

146
00:08:26,429 --> 00:08:29,343
اختار عمله، اختار استثماراته

147
00:08:29,753 --> 00:08:30,772
اختار نساءه

148
00:08:31,820 --> 00:08:32,854
وذلك آذاك

149
00:08:33,419 --> 00:08:35,719
لم أكن مجروحاً
كرهتُ ابن اللعينة وحسب

150
00:08:35,844 --> 00:08:37,795
أظن أن الكراهية كبرت

151
00:08:37,994 --> 00:08:40,632
لكي يتسنى لك حماية نفسك من رفضه

152
00:08:40,757 --> 00:08:42,578
لا أظنّ أنك لطالما كرهته

153
00:08:50,635 --> 00:08:51,950
هل تظنين أنني أحببته؟

154
00:08:52,075 --> 00:08:54,474
أحاول القول أنه لم تكن حماقةً منك

155
00:08:54,867 --> 00:08:56,917
ألّا تعرف هذه الأمور

156
00:08:57,662 --> 00:09:01,234
أعني، من الممكن أنه لم يُرد
أن يسترعي الانتباه إلى عمله الخيري

157
00:09:01,585 --> 00:09:05,455
أو من الممكن أنه ظنَّ أن غناءه كان سخيفاً
أو أن مصنع الجعة كانت فكرة تافهة

158
00:09:05,699 --> 00:09:09,113
أو من الممكن أنه لم يتواجد كثيراً في المنزل
لئلا يخوض في نقاشات عن أية أمور

159
00:09:09,238 --> 00:09:12,858
أو من الممكن أنه حين صار جاهزاً للتحدّث
لم أُعر له أي اهتمام

160
00:09:12,983 --> 00:09:14,983
كل هذه الأمور ممكنة

161
00:09:16,384 --> 00:09:18,948
يترك الموت الكثير من الأسئلة التي ليس لها إجابات

162
00:09:21,715 --> 00:09:25,149
كما تعلم، ليس كل إنسان لديه
المقدرة بأن يكون أباً جيداً

163
00:09:26,274 --> 00:09:29,245
،وفي بعض الأحيان، وفي حالة أبيك

164
00:09:29,370 --> 00:09:31,570
يمكن للاختيارات أن تكون صعبة جداً

165
00:09:32,131 --> 00:09:35,435
هل تهب نفسك لزوجتك المريضة
وأطفالك الغاضبين

166
00:09:36,427 --> 00:09:38,227
وتحارب معركة خاسرة؟

167
00:09:39,044 --> 00:09:40,744
أو تهب نفسك

168
00:09:40,869 --> 00:09:43,911
لموهبتك وتتمنى بأن أحداً سيتفهم يوماً؟

169
00:09:44,036 --> 00:09:47,317
تقولين إذاً أن حياته المنزلية
كانت معركة خاسرة له؟

170
00:09:48,526 --> 00:09:50,846
أقول أنه نظر إلى اختياراته

171
00:09:50,971 --> 00:09:53,516
وحارب في المعركة التي ظنّ أنه يمكن ربحها

172
00:09:55,017 --> 00:09:58,957
وجهة نظر أقل خيرية تقول بأنه
ربح المعركة التي اختار أن يخوض فيها

173
00:10:00,076 --> 00:10:01,075
هذا صحيح

174
00:10:01,200 --> 00:10:05,161
إذاً لم يكن من الحماقة ألّا أعرف
من كان أبي عندما كنتُ طفلاً

175
00:10:07,492 --> 00:10:09,481
من الحماقة أنني

176
00:10:09,606 --> 00:10:12,420
أصبحت بهذا العمر ولا زلت لا أعرف من هو

177
00:10:17,045 --> 00:10:20,230
حتى جلوسي قرب فراشه
في دار الرعاية

178
00:10:20,579 --> 00:10:22,594
كان لديه خمس دقائق ليبقى على قيد الحياة

179
00:10:25,418 --> 00:10:28,449
ولأول مرة كنا لوحدنا أنا وهو

180
00:10:31,474 --> 00:10:33,664
مرض حتى الموت، وكل ذلك

181
00:10:37,765 --> 00:10:39,015
الشخص الوحيد

182
00:10:39,624 --> 00:10:42,502
الذي تعلّمت أيّ شيء عنه، كان أنا

183
00:10:45,911 --> 00:10:48,033
إنني سعيدة أنكَ رأيته قبل أن يفارق الحياة

184
00:10:48,480 --> 00:10:50,540
كان أغرب شيء في العالم

185
00:10:52,611 --> 00:10:54,209
كان الجميع قد غادر

186
00:10:55,444 --> 00:10:58,393
نزلتُ إلى الأسفل وودّعتهم

187
00:10:59,936 --> 00:11:02,586
أحضرتُ فنجاناً من القهوة وعدت
...وكان

188
00:11:03,604 --> 00:11:04,844
كان نائماً

189
00:11:08,503 --> 00:11:10,418
حسناً، كان قلبه ينبض

190
00:11:11,874 --> 00:11:15,481
جلست وبدأت التحدّث إليه

191
00:11:21,524 --> 00:11:23,774
وتوقّف نبض قلبه

192
00:11:28,985 --> 00:11:32,794
كنتَ تتحدث معه عندما فارق الحياة؟ -
كنتُ أتحدّث إليه يا جينا -
("الفارق هنا هو أنّه يتحدث إلى أبيه وأبوه فاقد الوعي "محادثة من طرف واحد)

193
00:11:33,390 --> 00:11:34,390
قلت

194
00:11:36,522 --> 00:11:38,593
إنني متأسف

195
00:11:42,273 --> 00:11:44,904
وقلتُ أنني متأسف أنني لم أره كثيراً

196
00:11:48,465 --> 00:11:51,896
سألته لو كان بإمكاني أن أحضر له أي شيء

197
00:11:55,097 --> 00:11:57,764
وبعدها بدأتُ بالتذمّر عن حياتي

198
00:11:58,990 --> 00:12:00,372
كما أفعل دوماً

199
00:12:04,325 --> 00:12:06,298
نظرتُ إليه وكان قد

200
00:12:10,801 --> 00:12:11,901
قد فارق الحياة

201
00:12:14,133 --> 00:12:17,795
هل شعرتَ أنه كان بانتظار عودتك

202
00:12:18,368 --> 00:12:20,225
لرؤيته قبل أن يموت؟

203
00:12:20,737 --> 00:12:23,085
لا
هذا ما قالته الممرضات، لكن

204
00:12:23,210 --> 00:12:25,437
يقلنَ أن هذا كثيراً ما يحصل
لكني لا أصدق ذلك

205
00:12:25,638 --> 00:12:28,106
أظنّه أمرٌ جنوني -
حقيقةً لا -

206
00:12:28,667 --> 00:12:32,007
لربما عرف بوجودك بمستوىً ما في اللاوعي

207
00:12:32,318 --> 00:12:33,468
أو شعر بذلك

208
00:12:35,804 --> 00:12:36,837
لا، لم يفعل

209
00:12:37,191 --> 00:12:40,255
ألم تصبح، بشكلٍ مفاجئ، مدركاً

210
00:12:40,380 --> 00:12:42,820
بوجود أطفالك بدون أن يقولوا أي شيء؟

211
00:12:42,945 --> 00:12:46,364
مع ماكس، أذكر أنه اعتاد 
على الاستيقاظ منتصف الليل

212
00:12:46,544 --> 00:12:49,345
كان يدخل غرفتي فأستيقظ

213
00:12:49,512 --> 00:12:52,395
ويقف في آخر السرير

214
00:12:52,520 --> 00:12:54,215
ويحدّق بي بصمت

215
00:12:55,491 --> 00:12:58,641
إذاً حتى بدون أن يتفوّه ماكس بكلمة، استيقظت

216
00:12:59,464 --> 00:13:00,564
نعم، عظيم

217
00:13:00,689 --> 00:13:03,085
لذلك أصبح أبي مدركاً بوجودي بمستوىً ما 

218
00:13:03,210 --> 00:13:06,878
ولم يُرد الاستماع إلى تذمّري، لذلك مات

219
00:13:07,934 --> 00:13:10,534
أو أصبح مدركاً لوجودك بمستوىً ما

220
00:13:11,523 --> 00:13:13,623
واستطاع أخيراً أن يُطلق السراح

221
00:13:17,932 --> 00:13:20,082
أودُّ تصديق نسختكِ

222
00:13:20,953 --> 00:13:22,203
هل تصدّقينها؟

223
00:13:22,951 --> 00:13:25,352
أو أنكِ تقولينها حتى تجعليني أشعر بالارتياح؟

224
00:13:26,013 --> 00:13:29,336
هل أؤمن بأن هنالك تواصل غير علمي

225
00:13:29,461 --> 00:13:31,214
بين أبٍ وابنه؟

226
00:13:32,169 --> 00:13:33,219
بالطبع

227
00:13:34,409 --> 00:13:37,900
أيعني ذلك أن الأب يعلم ما يحتاجه الطفل؟

228
00:13:38,826 --> 00:13:40,975
لا، ذلك يعني أن هنالك اتّصال ما

229
00:13:41,100 --> 00:13:43,100
لا، بيننا أكثر من اتّصال

230
00:13:44,305 --> 00:13:47,305
هنالك التزامات بين الأهل والأطفال

231
00:13:47,529 --> 00:13:51,264
هنالك أشياء يدينون لنا بها
وهنالك أشياء ندين بها لهم

232
00:13:51,724 --> 00:13:55,696
نعم، لكني أظن أن هذه الالتزامات
هي لربما موضوع ليوم آخر

233
00:13:56,061 --> 00:13:58,528
لا، أريد التحدث عن الالتزامات اليوم

234
00:13:59,969 --> 00:14:01,788
أدان أبي لي أشياء

235
00:14:03,912 --> 00:14:05,544
ولم يحققها لي

236
00:14:05,669 --> 00:14:08,779
وأدنت له بأشياء
ولم أحققها له

237
00:14:09,625 --> 00:14:11,488
وإن كنتُ لن أفعل أفضل من ذلك مع أطفالي

238
00:14:11,613 --> 00:14:14,088
ولن يأتوا ليروني حتى أكون على فراش الموت

239
00:14:14,288 --> 00:14:16,980
عندها سنكون كلّنا فاشلون
بطريقةٍ ميؤوسٍ منها

240
00:14:20,872 --> 00:14:22,549
هل هذه ساعة أبيك؟

241
00:14:23,255 --> 00:14:25,424
لا تريدين التحدّث عن هذا؟ -
لا -

242
00:14:25,549 --> 00:14:27,724
لا أريد التحدّث عن أي شيءٍ بالعام

243
00:14:27,849 --> 00:14:31,002
لا أريد التحدث عن الالتزامات أو الواجبات العائلية

244
00:14:31,127 --> 00:14:33,727
أريد التحدث عنك وعن أبيك

245
00:14:38,906 --> 00:14:40,306
هذه ساعته

246
00:14:41,115 --> 00:14:42,938
سأرتديها لفترة

247
00:14:43,196 --> 00:14:45,146
لا أرتدي ساعاتٍ عادةً

248
00:14:47,519 --> 00:14:49,569
لكنّي سأرتديها لفترة

249
00:14:51,735 --> 00:14:54,085
لأنها عذرٌ مثير للشفقة

250
00:14:55,880 --> 00:14:57,030
للحزن

251
00:14:58,898 --> 00:14:59,998
ها قد بُحتُ بالحقيقة

252
00:15:00,123 --> 00:15:01,788
ماذا عنيتَ عندما قلت

253
00:15:01,913 --> 00:15:05,463
الشخص الوحيد الذي تعلّمتَ عنه
أي شيء ذلك اليوم كان أنت؟

254
00:15:05,588 --> 00:15:07,713
شعرتُ وكأني كنتُ في السينما
أشاهد فيلماً

255
00:15:07,893 --> 00:15:11,362
شخصٌ أناني يذهب إلى المستشفى
ليرى أباه المحتضر

256
00:15:11,703 --> 00:15:14,903
يجلس بقربه، لا يستطيع التفكير بأي شيء
لقوله لأبيه

257
00:15:15,959 --> 00:15:18,903
بعدها يبدأ بالنوحِ عن مشاكله الصغيرة

258
00:15:19,229 --> 00:15:22,840
طلاق، الخوف من فقدان الاتصال مع أبنائه

259
00:15:23,397 --> 00:15:27,393
الانتقال لمدينة جديدة
تهديد عمل الرجل من القضية القضائية

260
00:15:28,720 --> 00:15:30,998
لا تبدو مشاكل صغيرة عندما تذكرينهم

261
00:15:31,323 --> 00:15:34,374
هذه مشاكل كبيرة لشخص في منتصف عمره

262
00:15:35,492 --> 00:15:39,077
لكن لشخص يقابل الموت، كالأب

263
00:15:39,470 --> 00:15:42,870
يبدو أن الابن يستطيع حلّ هذه المشاكل

264
00:15:43,720 --> 00:15:47,282
،الأب المحتضر لا يملك الوقت
لكن الابن لديه الوقت

265
00:15:47,874 --> 00:15:49,624
ليس لديه زواج، ولا أطفال

266
00:15:50,641 --> 00:15:52,779
ولا عمل، وقتٌ وحسب

267
00:15:52,904 --> 00:15:56,120
بدون الوقت، لن يكون لديك أياً من الأمور الأخرى

268
00:15:57,448 --> 00:15:58,448
أظن ذلك

269
00:15:58,683 --> 00:16:00,802
لا، إنه ليس ظناً
هذه هي الحقيقة

270
00:16:01,353 --> 00:16:03,694
الوقت هو الشيء الثمين
تعرف ذلك سلفاً

271
00:16:03,819 --> 00:16:05,574
لذلك ترتدي ساعته

272
00:16:07,210 --> 00:16:09,703
ربما كنتَ تخبره عن مشاكلك

273
00:16:09,903 --> 00:16:13,393
لأنك كنتَ تتمنى أنه سيقول
شيئاً ذا معنى لك

274
00:16:14,303 --> 00:16:17,253
أو يكون أباً لك أخيراً -
لا أعلم -

275
00:16:18,176 --> 00:16:21,676
لكن بعد أن فارق الحياة
تمنّيت أن يكون الرجل النوّاح في الفيلم

276
00:16:24,420 --> 00:16:27,209
قد قدّم بعض الراحة لأبيه

277
00:16:28,443 --> 00:16:29,793
تمنّيتُ لو أنني

278
00:16:30,421 --> 00:16:33,921
فعلتُ أو قلتُ شيئاً
أفضل من أخذ ساعة الرجل

279
00:16:39,443 --> 00:16:42,861
هل هنالك شيءٌ تمنّيتَ أن تسأله
عنه قبل أن يفارق الحياة؟

280
00:16:42,986 --> 00:16:44,476
أردتُ سؤاله إن كان

281
00:16:46,058 --> 00:16:48,957
إن كان فخوراً بي -
لكنّك تعرف أنّه كان فخوراً بك -

282
00:16:49,082 --> 00:16:51,502
حقاً؟ -
أنتَ طبيبٌ جيّد مع مرضاك -

283
00:16:51,627 --> 00:16:53,792
أنتَ أبٌ جيد مع أطفالك

284
00:16:58,137 --> 00:16:59,687
وتعشق الغناء

285
00:17:01,245 --> 00:17:04,912
إنني مغنٍّ فاشل يا جينا -
لم أقل أنكَ مغنٍّ جيد -

286
00:17:05,534 --> 00:17:07,284
قلتُ أنّكَ تحب الغناء

287
00:17:13,938 --> 00:17:15,655
وجب عليّ الذهاب في وقتٍ سابق

288
00:17:16,513 --> 00:17:17,613
أعلم ذلك

289
00:17:19,531 --> 00:17:21,015
أظن أنني كنتُ خائفاً

290
00:17:23,888 --> 00:17:26,866
عندما وصلتُ ذلك المكان فكّرت
"ممّاذا كنتُ خائفاً بحق الجحيم؟"

291
00:17:26,991 --> 00:17:29,952
"أبي يحتضر. ما الذي يمكن أن يفعله لي؟"

292
00:17:32,114 --> 00:17:34,185
أتعلم ممَّ كنتَ خائفاً؟

293
00:17:34,904 --> 00:17:37,973
كنتُ خائفاً أن بعد عمرٍ طويل من كرهه

294
00:17:39,735 --> 00:17:41,635
كان سيحبني بكل الأحوال

295
00:17:43,561 --> 00:17:44,611
وأظن

296
00:17:46,150 --> 00:17:49,150
أنني انتظرتُ لحين عدم قدرته على الكلام
...لأنني

297
00:17:50,782 --> 00:17:52,942
لم أُرد أن أسمعه يقول هذه الكلمة

298
00:17:53,845 --> 00:17:57,595
ولماذا كان ذلك سيئاً للغاية؟ -
لأن لو استطاع أن يحبّني -

299
00:17:57,736 --> 00:18:00,134
بدون أن يعطيني دقيقةً واحدة من وقته

300
00:18:02,437 --> 00:18:05,537
عندها لا يعني ذلك الحب شيئاً
ولا أريد هكذا حب

301
00:18:06,905 --> 00:18:08,855
لا يمكنك "تثقيف" الأمر

302
00:18:10,064 --> 00:18:11,807
إنه شيءٌ نشعر به

303
00:18:12,121 --> 00:18:14,771
أحياناً لأسبابٍ جيدة، وأحياناً لا

304
00:18:19,278 --> 00:18:21,178
لقد حملتُ النعش

305
00:18:23,954 --> 00:18:25,354
كما فعل إيان

306
00:18:28,634 --> 00:18:30,347
وعندما خرجنا من الكنيسة

307
00:18:30,472 --> 00:18:32,542
وحملنا النعش إلى ساحة الكنيسة

308
00:18:32,667 --> 00:18:34,917
نظرتُ له وفكّرت

309
00:18:36,486 --> 00:18:38,536
"يوماً ما سيحملني"

310
00:18:40,386 --> 00:18:42,834
"إن كنتُ محظوظاً كفاية ألّا أخرّب كل شيء"

311
00:18:44,143 --> 00:18:45,484
لن تخرّب أي شيء

312
00:18:45,822 --> 00:18:47,472
كيف لكِ أن تكوني متأكدة جداً؟

313
00:18:48,116 --> 00:18:49,696
لأنك تعرف مسبقاً

314
00:18:49,896 --> 00:18:52,844
أن الحب هو الشيء الوحيد
الذي يملك فرصاً ضد الموت

315
00:18:54,423 --> 00:18:57,537
إنه يسبب لنا الكثير من الألم، لكن بدونه

316
00:18:58,023 --> 00:19:00,958
نشعر بالعُزلة، عدم الثبات
الضياع في الفضاء

317
00:19:04,601 --> 00:19:05,601
إذاً

318
00:19:07,751 --> 00:19:08,851
أبي

319
00:19:10,552 --> 00:19:11,414
أحبني

320
00:19:12,802 --> 00:19:15,110
وفعل ما يستطيع

321
00:19:15,722 --> 00:19:19,187
لا. أبوك أحبك وفعل ما فعل

322
00:19:22,559 --> 00:19:26,059
وأحببته وكرهته لأنه تجاهلك

323
00:19:31,267 --> 00:19:32,567
إنه ليس شيئاً جميلاً

324
00:19:32,939 --> 00:19:33,939
حقاً؟

325
00:19:34,349 --> 00:19:37,102
أتمنى لو أنك حصلتَ على الأب الذي تستحقه

326
00:19:38,591 --> 00:19:41,040
لكن ربما تستطيع أن تكون أب نفسك الآن

327
00:19:41,165 --> 00:19:43,715
وتفعل لنفسك ما تفعله لأطفالك

328
00:19:49,424 --> 00:19:51,852
هل حصلتِ على أبٍ تحتاجينه؟

329
00:19:59,949 --> 00:20:02,302
إنني طبيبة نفسية! ماذا تظن؟

330
00:20:08,647 --> 00:20:09,697
يجب عليّ الذهاب

331
00:20:11,088 --> 00:20:12,302
يجب عليّ أن أقابل

332
00:20:12,627 --> 00:20:13,988
أبا أليكس

333
00:20:15,533 --> 00:20:17,733
ربما هنالك طريقة يمكنني المساعدة فيها

334
00:20:23,455 --> 00:20:24,666
شكراً لكِ يا جينا

335
00:20:53,095 --> 00:20:54,851
إنني متأسف. متأسفٌ لتأخري

336
00:20:55,373 --> 00:20:58,373
إنني متأسفٌ أن عليّ مقابلتك
لذلك نحن متعادلان

337
00:20:58,498 --> 00:21:00,815
حسنٌ، لا أظن أن ذلك يجعلنا متعادلين

338
00:21:01,101 --> 00:21:02,251
ولا أنا

339
00:21:05,948 --> 00:21:07,334
هل تشرب القهوة؟

340
00:21:07,827 --> 00:21:08,827
معك؟

341
00:21:10,742 --> 00:21:11,742
لا قهوة

342
00:21:12,083 --> 00:21:14,824
هلّا منحتنا دقيقة؟ -
إنني أقابلك هنا -

343
00:21:14,949 --> 00:21:17,218
لأنني لم أُرد الوقوف أثناء محادثتك

344
00:21:17,936 --> 00:21:20,930
كان بإمكانك الاتصال -
ولم آتي حتّى أرى ظرافتك -

345
00:21:22,632 --> 00:21:26,150
لذا اخرس واسمع
بعدها سأذهب وسننتهي من هذا

346
00:21:26,949 --> 00:21:29,522
نظرتُ إلى الأدلّة. قرأتُ الوثائق

347
00:21:29,987 --> 00:21:31,896
أخبرني محاميَّ

348
00:21:32,850 --> 00:21:36,226
أن الأمر قد يستمر لسنتين
وأراك محاولاً القتال والهروب من العقاب


349
00:21:36,351 --> 00:21:40,194
لماذا عليّ فعل ذلك
أن أضيّع سنتين في القتال معك؟

350
00:21:45,331 --> 00:21:47,031
سأسقط الدعوى

351
00:21:50,968 --> 00:21:52,818
ستسقط الدعوى؟

352
00:21:53,955 --> 00:21:55,923
سآخد مال التسوية

353
00:21:56,357 --> 00:21:58,907
التي تعرضها شركة التأمين الخاصة بك

354
00:21:59,032 --> 00:22:00,482
سأسقط الدعوى

355
00:22:01,486 --> 00:22:02,586
بشرط

356
00:22:02,711 --> 00:22:03,961
ما هو الشرط؟

357
00:22:04,472 --> 00:22:07,366
تكتب رسالة اعتذار وتقبل المسؤولية الكاملة

358
00:22:07,491 --> 00:22:09,103
على موت ابني

359
00:22:09,914 --> 00:22:12,888
ماذا ستفعل بتلك الرسالة؟ -
ذلك ليس من شأنك -

360
00:22:13,013 --> 00:22:16,763
إن كنت ستستعملها بحرماني من ترخيص عملي
هذا أمر من شأني

361
00:22:16,888 --> 00:22:18,338
لستُ مسؤولاً

362
00:22:19,335 --> 00:22:21,599
عن تحطيمك لحياة أشخاص أُخر

363
00:22:23,016 --> 00:22:25,308
لكني أريد شيئاً، دليلاً

364
00:22:26,555 --> 00:22:27,736
قطعة ورق

365
00:22:28,124 --> 00:22:30,424
تقول لي أنك على علمٍ بما فعلت

366
00:22:30,990 --> 00:22:33,140
إذاً تريد مني أن أكتب رسالة

367
00:22:34,528 --> 00:22:37,078
منك، تقبل كامل المسؤولية

368
00:22:38,927 --> 00:22:42,525
أخذتَ قدرة ابني لإبعاد نفسه عن عمله

369
00:22:42,650 --> 00:22:45,150
وبالتالي حطّمت قدرته على القيام بعمله

370
00:22:46,319 --> 00:22:47,569
لقد قتلته

371
00:22:50,257 --> 00:22:51,469
ذلك كل ما أريد

372
00:22:51,594 --> 00:22:55,123
إنها لي وحسب. لن أعرضها لأي شخص آخر
ذلك كل ما أريد

373
00:22:55,248 --> 00:22:57,787
لن تقيم دعوى سوء التصرف؟

374
00:22:57,912 --> 00:23:00,363
لا أستطيع إخراج صورةٍ في رأسي

375
00:23:00,563 --> 00:23:02,281
صورة ابني في مكتبك

376
00:23:04,847 --> 00:23:06,297
أريد شيئاً

377
00:23:07,866 --> 00:23:09,216
يُعلِمني

378
00:23:10,159 --> 00:23:12,809
أنك تعرف أن هنالك دماءاً على يديك

379
00:23:15,548 --> 00:23:18,339
بعدها لن تسمع مني مجدداً

380
00:23:18,925 --> 00:23:22,625
تحدّث إلى محاميك
وأخبرهم بالذي تقرره

381
00:23:25,925 --> 00:23:30,625
Mephisto ترجمة

