﻿1
00:00:03,588 --> 00:00:04,545
مرحباً

2
00:00:05,299 --> 00:00:07,099
هل تريدان الدخول؟

3
00:00:13,629 --> 00:00:16,529
استمع يا أوليفر، هذه الفرصة الأخيرة
التي سيتسنى لك فيها التحدّث مع بول

4
00:00:16,654 --> 00:00:18,154
قبل أن ننتقل

5
00:00:19,144 --> 00:00:21,479
ألا تريد توديعه على الأقل؟

6
00:00:24,073 --> 00:00:28,077
سأدخل وأمّك يا أوليفر
إلى مكتبي وسنتحدث

7
00:00:28,862 --> 00:00:31,362
...فإذا رغبت، يمكنك

8
00:00:32,068 --> 00:00:34,768
الدخول والانضمام إلينا
في أي وقت تريده، حسناً؟

9
00:00:37,907 --> 00:00:38,907
مهما يكن

10
00:00:52,565 --> 00:00:55,804
Mephisto
Addic7ed.com

11
00:01:13,851 --> 00:01:15,241
أعلم أنك تكرهني

12
00:01:15,945 --> 00:01:17,910
لماذا تقولين ذلك يا بيس؟

13
00:01:18,282 --> 00:01:20,982
أفعل كل شيء عكس رغبتك

14
00:01:21,837 --> 00:01:23,037
...قرّرتِ إذاً

15
00:01:23,835 --> 00:01:26,176
قررتِ المغادرة؟

16
00:01:27,453 --> 00:01:29,403
في صباح يوم السبت

17
00:01:29,885 --> 00:01:31,435
سأحزم جميع أغراضي

18
00:01:32,150 --> 00:01:33,300
وسأنطلق للمنطقة الشمالية

19
00:01:33,468 --> 00:01:36,468
هل لي بسؤالكِ
كيف يتعامل أوليفر مع كل هذا؟

20
00:01:38,249 --> 00:01:40,299
بشكل سيء جداً
شكراً على السؤال

21
00:01:42,184 --> 00:01:44,384
بالكاد تحدث معي طوال الأسبوع

22
00:01:45,113 --> 00:01:46,463
ولمّا تحدّث

23
00:01:48,331 --> 00:01:52,231
وجد طرائق كثيرة ليقول لي
أن أذهب للجحيم

24
00:01:54,086 --> 00:01:56,001
لو لم تحقّق شيئاً هنا

25
00:01:56,126 --> 00:01:59,026
فبالتأكيد ساعدته
أن يشعر أكثر بغضبه

26
00:01:59,777 --> 00:02:02,377
هل تشعرين بأنني
خيّبتُ أملكِ؟

27
00:02:03,271 --> 00:02:05,971
من المحرج أن أعترف
...بهذا الآن، لكن

28
00:02:07,640 --> 00:02:11,644
أول ما بدأنا بالمجيء إليك
كنتُ متأكدة أنك في صفّي

29
00:02:11,882 --> 00:02:12,882
أكنتِ متأكدة؟

30
00:02:14,067 --> 00:02:16,267
أنتَ ذكي وعاقل

31
00:02:17,495 --> 00:02:19,624
كنتُ متأكدة أنكَ
ستتواصل مع أوليفر

32
00:02:19,749 --> 00:02:21,724
وربما تجعل لوك يتصرّف
بالشكل الصحيح

33
00:02:24,329 --> 00:02:26,129
كنتِ تضعين فيَّ آمال كبيرة

34
00:02:30,728 --> 00:02:33,978
وفي الليلة التي جئتُ فيها
لأخذ سلحفاة أوليفر

35
00:02:35,247 --> 00:02:38,472
كان من الواضح لي
أنكَ تعيش وحيداً

36
00:02:40,399 --> 00:02:41,899
،وشيءٌ عن

37
00:02:42,465 --> 00:02:44,865
،المكان الخالي، كما تعلم

38
00:02:45,585 --> 00:02:48,085
بدا شيئاً مألوفاً لي
...وظننتُ

39
00:02:50,041 --> 00:02:52,836
أنني عندما أخبرتكَ
عن عملي الجديد، ستكون متعاطفاً

40
00:02:52,961 --> 00:02:55,561
الأمر ليس أنّي
لستُ متعاطفاً معك

41
00:02:56,892 --> 00:03:00,088
لكنَّ عملي أن أدافع
عن أوليفر

42
00:03:00,892 --> 00:03:05,088
وإذا شعرتُ أنّكِ لا تتصرفين
لمصلحته، عليّ إخباركِ بذلك

43
00:03:05,892 --> 00:03:08,588
صدّقني، أعلم باهتمامات أوليفر
 
44
00:03:09,889 --> 00:03:12,339
إنني أجعل من حال سيئة
حالاً أسوأ

45
00:03:14,158 --> 00:03:16,808
لكنني لم أعد أستطيع
الاستيقاظ في ذلك المنزل

46
00:03:16,966 --> 00:03:20,970
وكل الذي أعنيه أن أوليفر يحتاج
إلى وجود أشياء مألوفة حوله الآن

47
00:03:21,524 --> 00:03:24,453
ولو لم يحصل على هذه الأشياء
لربما نتجت

48
00:03:24,815 --> 00:03:25,965
عواقب

49
00:03:28,386 --> 00:03:31,163
هل تعلم ذلك الإعلان الذي
يذكرونه على متن الطائرات

50
00:03:31,288 --> 00:03:32,738
عن أقنعة الأوكسيجين؟

51
00:03:33,003 --> 00:03:35,491
يجب تثبيت قناعك أولاً

52
00:03:35,616 --> 00:03:37,916
قبل أن تساعد بتثبيت
قناع ابنك؟

53
00:03:38,931 --> 00:03:40,831
أشعر أنني هذا
ما أفعله الآن

54
00:03:42,551 --> 00:03:45,646
لو أردتِ نصيحتي، سأقول لكِ
أنكِ يجب أن تثبّتي قناعكِ فوراً

55
00:03:45,771 --> 00:03:48,321
لأن ابنكِ يحتاج للمساعدة فعلاً

56
00:03:52,909 --> 00:03:56,913
طريقتكَ في الكلام تجعلني
أتسائل فيما إذا أمضيتُ حياتي

57
00:03:57,038 --> 00:03:59,058
أجدُ طرائق مختلفة
لأن أكون أنانية معه

58
00:03:59,183 --> 00:04:01,583
ماذا تعنين؟ -
...حسناً، أعني -

59
00:04:01,708 --> 00:04:04,708
رُزقتُ بأوليفر أصلاً
...بشكل جزئي لأنني

60
00:04:06,117 --> 00:04:08,330
كنتُ في سنة التخرّج
لم أكن أعلم ماذا يتوجب فعله

61
00:04:09,008 --> 00:04:12,926
وبعدها كرّستُ 12 سنة له

62
00:04:13,697 --> 00:04:15,997
...والتي ساعدتني بنسيان أنني

63
00:04:16,254 --> 00:04:19,154
أنني غير قادرة على
أخذ شهادتي

64
00:04:20,506 --> 00:04:24,206
وأنني وزوجي لم نعد نتّفق

65
00:04:26,419 --> 00:04:29,325
وها أنا ذا الآن
أقتلعه من جذوره بقوة

66
00:04:29,796 --> 00:04:31,686
لأنني أريد تغيير المشهد

67
00:04:31,855 --> 00:04:35,341
أظن أن أصعب شيء لأن يكون
الشخص أباً/أماً

68
00:04:35,466 --> 00:04:36,566
هو أن يحاول

69
00:04:37,245 --> 00:04:40,145
أن يضع في الميزان احتياجاته
مقابل احتياجات ابنه

70
00:04:42,012 --> 00:04:44,012
يجب أن تبقى كفتي
الميزان متساوية دائماً

71
00:04:47,011 --> 00:04:50,126
قال لي أوليفر
الأسبوع الماضي في الملعب

72
00:04:51,247 --> 00:04:53,208
أنه سألك إن كان باستطاعته
العيش معك

73
00:04:54,615 --> 00:04:56,586
،"وعندما سألته "لماذا؟
قال لي

74
00:04:56,988 --> 00:05:00,038
لأنه يكون أكثر سعادة معك
مقارنة بالعيش معي أو مع أبيه

75
00:05:01,112 --> 00:05:02,246
هل هذا صحيح؟

76
00:05:02,371 --> 00:05:03,927
حسناً، هذا ما قاله

77
00:05:05,820 --> 00:05:08,557
ربما إنها الحقيقة -
لا أظن أنها الحقيقة الكاملة -

78
00:05:08,725 --> 00:05:12,867
الذي يحتاجه الآن
بيتاً يشعر بالأمان فيه

79
00:05:13,658 --> 00:05:15,438
عليكما بناء هذا البيت له

80
00:05:15,778 --> 00:05:17,976
هذا ما يجب عليكِ تذكّره

81
00:05:21,146 --> 00:05:24,119
قال أيضاً أنّه كان غاضباً جداً

82
00:05:24,655 --> 00:05:26,658
عندما أخبرته أنّه لا يمكنه
العيش معك

83
00:05:26,826 --> 00:05:29,035
حسناً، أظنّ أنّ لديه كل الحق
لأن يكون غاضباً

84
00:05:33,436 --> 00:05:35,486
أظن أنّك صديقه المقرّب

85
00:05:37,330 --> 00:05:39,045
وأنني آخذه بعيداً عنك

86
00:05:42,583 --> 00:05:45,633
لا أظن أنه سيسامحني
أبداً على فعلتي هذه

87
00:05:45,963 --> 00:05:47,663
لا أظن أن عليه مسامحتي

88
00:05:51,222 --> 00:05:52,222
ادخل

89
00:05:57,026 --> 00:05:58,645
لم أكن أتوقّع قدومك

90
00:05:58,975 --> 00:06:00,825
كنتُ في الحي

91
00:06:01,432 --> 00:06:03,032
لمَ لا تنضم لنا؟

92
00:06:11,063 --> 00:06:13,697
كنتُ في شقّتنا القديمة
كل فترة الظهيرة

93
00:06:13,822 --> 00:06:16,122
أحزم الأمتعة لوضعها في المخزن

95
00:06:19,576 --> 00:06:21,776
شعرتُ بالحاجة للتحدّث مع أحدهم

96
00:06:22,420 --> 00:06:25,713
وعندها تذكّرت أن اليوم
الأربعاء والساعة الرابعة

97
00:06:26,414 --> 00:06:29,414
وظننتُ أنني سبق ودفعتُ
...لهذه الساعة، لذلك

98
00:06:31,054 --> 00:06:33,443
عندما طرقتَ على الباب
ظننا أنه أوليفر

99
00:06:33,568 --> 00:06:35,968
وأنه أصبح مستعداً أخيراً للتحدّث

100
00:06:36,461 --> 00:06:37,461
لكن بدون حظ

101
00:06:37,647 --> 00:06:40,955
يجلس خارجاً وكأنه
مستعد لخنقِ أحدٍ ما

102
00:06:41,080 --> 00:06:43,280
على الأقل لم يهرب مجدداً

103
00:06:43,761 --> 00:06:45,411
يا لها من نعمة، أليسَ كذلك؟

104
00:06:47,478 --> 00:06:51,377
سآخذ إجازة اليومين المقبلين
لأبقى معه طوال الوقت

105
00:06:51,502 --> 00:06:53,452
قبل أن ينتقل وبيس بعيداً

106
00:06:54,457 --> 00:06:56,319
لكن وبما أنه لا يتكلّم معي

107
00:06:56,444 --> 00:06:58,929
لا أعلم ماهية النشاطات
التي سنزاولها

108
00:07:01,135 --> 00:07:03,087
أظن أنه يمككنا أن نلعب
الكثير من التمثيليات التحزيرية

109
00:07:05,309 --> 00:07:08,414
قلتَ أنكَ رغبتَ
بالتحدّث عن شيء ما

110
00:07:10,801 --> 00:07:11,846
ما هو؟

111
00:07:14,362 --> 00:07:16,162
...لا أعلم، إنها فقط

112
00:07:16,428 --> 00:07:18,878
صورة راودتني عن ثلاثتنا

113
00:07:19,449 --> 00:07:21,856
ننتقل إلى ذاك المكان
عندما كان أوليفر رضيعاً

114
00:07:24,222 --> 00:07:25,322
لا أعلم

115
00:07:25,809 --> 00:07:29,159
كيف ظننا أنه يمكننا
تحمّل نفقة بيت كبير

116
00:07:30,845 --> 00:07:33,345
كنا ننفق أكثر من مواردنا المالية

117
00:07:34,395 --> 00:07:36,645
وذلك المكان كان خراباً

118
00:07:37,182 --> 00:07:39,135
كان الجص مفتتاً

119
00:07:39,260 --> 00:07:41,087
ولم تكن الجدران مستوية

120
00:07:41,704 --> 00:07:44,554
كانت هنالك أسلاك كهربائية
متدلية في كل مكان

121
00:07:47,498 --> 00:07:50,380
كنا مغرورين جداً، ظننا
أنه بإمكاننا إصلاحه بأيدينا

122
00:07:50,505 --> 00:07:53,644
كان هنالك أنبوب في الحمّام

123
00:07:54,640 --> 00:07:57,543
ينضح نقاط ماء ساخن في الهواء

124
00:07:57,668 --> 00:08:00,657
لم أستطع إصلاحه، لذلك
تركنا النافذة مفتوحة كل الوقت

125
00:08:00,782 --> 00:08:03,722
لأن الجو كان حاراً كغرفة الساونا -
عدا أنه كان قاتل الشتاء -

126
00:08:03,847 --> 00:08:06,497
كنتُ أنظف أسناني ذات صباح

127
00:08:09,139 --> 00:08:12,615
تلاقى الهواء الحار من الأنبوب
مع الهواء البارد من النافذة

128
00:08:12,783 --> 00:08:15,083
وبدأ المطر في الهطول في الداخل

129
00:08:35,529 --> 00:08:37,129
...أكثر مرة أراكما

130
00:08:37,427 --> 00:08:40,987
مرتاحان بوجودكما سوياً

131
00:08:42,831 --> 00:08:44,581
لماذا هذا برأيكما؟

132
00:08:49,584 --> 00:08:50,934
لأنَّ العلاقة انتهت

133
00:08:56,918 --> 00:08:59,446
كنتَ تعلم قبلي بزمن طويل

134
00:09:01,712 --> 00:09:04,408
وبعدها وعندما أصبح الأمر
...جليّاً لي، كنتُ

135
00:09:04,533 --> 00:09:06,183
عنيدة جداً للاعتراف

136
00:09:07,203 --> 00:09:09,153
كنتُ عنيداً جداً أيضاً

137
00:09:09,990 --> 00:09:11,390
...كنتُ أحاول

138
00:09:12,269 --> 00:09:14,469
أن أجعلكِ شخصاً غير نفسكِ

139
00:09:16,116 --> 00:09:18,016
في زواج لم أُرِده

140
00:09:28,656 --> 00:09:31,319
كنا طفلين

141
00:09:33,625 --> 00:09:34,825
يلعبان

142
00:09:36,642 --> 00:09:38,139
...لو لم نُرزق بأوليفر

143
00:09:38,264 --> 00:09:40,664
كل هذا الوقت والجهد
وهذا ما نحن عليه

144
00:09:45,334 --> 00:09:47,418
شخصين كان من المفترض
ألّا يتزوجا

145
00:09:49,122 --> 00:09:53,215
انظرا، إنني متأكد أنَّ تفهّمكما
للشخص الآخر

146
00:09:53,383 --> 00:09:55,633
سيستمر في التطوّر والاختلاف

147
00:09:56,485 --> 00:09:59,415
لكن الآن وبما أنكما وصلتما
،لهذه النقطة

148
00:09:59,952 --> 00:10:02,568
ربما عليكما التوقف عن ملامة
بعضكما الآخر عن كل الطرق

149
00:10:02,693 --> 00:10:04,593
التي خذلتما طفلكما فيها

150
00:10:04,718 --> 00:10:08,529
وربما تستطيعان أخيراً
أن تعملا سوياً لتصبحا أهله

151
00:10:08,899 --> 00:10:11,627
لأنه حتى ولو كنتما تشعران

152
00:10:11,752 --> 00:10:14,302
أنكما لطالما كنتما
غير مناسبين لبعضكما

153
00:10:14,872 --> 00:10:16,754
...فهو الشخص الوحيد

154
00:10:17,077 --> 00:10:20,477
الشخص غير الاعتيادي الوحيد
الذي صنعتماه

155
00:10:35,418 --> 00:10:38,350
عليّ الرجوع إلى الشقّة
لأستكمل حزم الأمتعة

156
00:10:38,475 --> 00:10:40,888
هل تريدينني أن آتي لاحقاً
وأساعدكِ في حزم الأمتعة؟

157
00:10:42,094 --> 00:10:46,014
حقيقة، فكرتُ في أن تأخذ
أوليفر الليلة

158
00:10:47,384 --> 00:10:49,673
ظننتُ أنني سأصطحبه غداً

159
00:10:49,798 --> 00:10:52,611
خطر على بالي أنه يجب
عليكما قضاء بعض الوقت معاً

160
00:10:52,736 --> 00:10:53,946
قبل أن نغادر

161
00:10:57,509 --> 00:10:58,447
حسناً

162
00:11:01,761 --> 00:11:05,765
حسناً، سأرى إن كان أوليفر
يرغب في الدخول والتحدث

163
00:11:09,665 --> 00:11:12,440
أريد أن أقول يا بيس

164
00:11:12,838 --> 00:11:15,484
أنني كنتُ صعباً في بعض الأوقات

165
00:11:16,986 --> 00:11:19,136
لكنني معجب فعلاً بشجاعتك

166
00:11:23,467 --> 00:11:24,467
شكراً لك

167
00:11:51,798 --> 00:11:52,798


168
00:11:55,087 --> 00:11:58,507
لدي اليومين والنصف القادمين
لكي أعوض الإثنا عشرة سنة الفائتة

169
00:12:00,595 --> 00:12:03,554
هل أنتَ قلق عما سيحصل
عندما ينتقل أوليفر؟

170
00:12:04,790 --> 00:12:08,712
ستحاول بيس الاعتناء به
والبدء في عملها الجديد

171
00:12:08,837 --> 00:12:12,037
وسأقود مرتين
كل عطلة نهاية أسبوع

172
00:12:12,638 --> 00:12:15,888
على الأغلب سيكون أوليفر
بائساً أكثر من الآن

173
00:12:16,767 --> 00:12:18,267
سيكون الأمر كارثياً

174
00:12:18,631 --> 00:12:22,231
وأنتما متأكدان أنه لا يوجد
شيء آخر تستطيعان فعله؟

175
00:12:22,574 --> 00:12:25,993
فكّرتُ بالأمر مليون مرة
ولا أعلم ما يمكنني فعله

176
00:12:29,625 --> 00:12:32,830
هل تظن أنني متحمس
بأنني سأكون الأب المطلّق

177
00:12:32,955 --> 00:12:35,155
والذي يرى ابنه في عطلة الأسبوع؟

178
00:12:36,735 --> 00:12:38,171
إنها ليست الطريقة التي أريد

179
00:12:38,575 --> 00:12:40,025
...هل تشعر بأنكَ

180
00:12:40,595 --> 00:12:41,842
خذلتَ أوليفر؟

181
00:12:42,010 --> 00:12:43,260
بالطبع أشعر ذلك

182
00:12:44,965 --> 00:12:48,115
أعرف شعور أن يمحوني
أبي من عقله

183
00:12:50,575 --> 00:12:54,025
وهذا السبب الرئيس لبقائي
متزوجاً كل هذه السنين

184
00:12:55,455 --> 00:12:57,441
أحاول تجنب الذي يحصل الآن

185
00:12:58,075 --> 00:13:00,600
لم يفُت الأوان للتراجع عن كل هذا

186
00:13:00,725 --> 00:13:01,775
بلى، فات الأوان

187
00:13:03,025 --> 00:13:04,625
لقد خسرته فعلاً

188
00:13:05,695 --> 00:13:08,795
أصبح هذا جلياً
في الشهرين الفائتين

189
00:13:08,924 --> 00:13:10,195
نعم، سيتركني

190
00:13:10,320 --> 00:13:12,770
أشتري له بعض الأحذية الرياضية
أو أن أصطحبه لمباراة فريق النيكس

191
00:13:12,895 --> 00:13:14,885
لكنه لن يجيء إلي
عندما تواجهه مشاكل

192
00:13:15,010 --> 00:13:18,495
انظر، إنه يبتعد عنك
لأنه غاضب

193
00:13:18,620 --> 00:13:21,990
لكنه لا يزال بحاجتك وبشدة

194
00:13:22,115 --> 00:13:24,415
لم أتعلم قط كيفية
العناية به

195
00:13:25,285 --> 00:13:27,385
لطالما رميت حِمله على بيس

196
00:13:32,393 --> 00:13:33,393
حقيقةً

197
00:13:34,495 --> 00:13:37,945
لربما لم أُرِد
أن أكون أباً أصلاً

198
00:13:39,035 --> 00:13:41,085
هل تحب ابنك؟ -
نعم -

199
00:13:42,145 --> 00:13:43,145
بالطبع

200
00:13:45,335 --> 00:13:47,335
لكن انظر ماذا فعلت الأسبوع الفائت

201
00:13:48,695 --> 00:13:50,995
قالت بيس أنها ستنتقل للعيش بعيداً

202
00:13:52,635 --> 00:13:54,873
ولم أحرك ساكناً
للقتال من أجل أوليفر

203
00:13:56,235 --> 00:13:58,001
عملياً، أجبرتها على أخذه معها

204
00:14:01,225 --> 00:14:03,131
لأنني لا أعلم كيفية التصرف معه

205
00:14:04,165 --> 00:14:07,135
أتفهم أنك كنت ترغب لو أنك تصرفت
بشكل مغاير في بعض المسائل

206
00:14:07,365 --> 00:14:09,015
لكن ذلك صار من الماضي

207
00:14:09,205 --> 00:14:11,038
الشيء المهم الوحيد الآن

208
00:14:11,163 --> 00:14:13,896
هو أن تحدد كيف
ستكون أباً لأوليفر

209
00:14:14,021 --> 00:14:15,471
من الآن فصاعداً

210
00:14:15,855 --> 00:14:18,155
حسناً، ما الشيء الذي
سنتطلع إليه إذاً؟

211
00:14:19,635 --> 00:14:21,835
سأراه بشكل أقل وأقل، صحيح؟

212
00:14:23,712 --> 00:14:25,612
سأصبح الرجل الذي يحرّر الشيكّات

213
00:14:25,780 --> 00:14:28,280
انظر، ليس من المفترض
أن يكون الأمر كئيباً

214
00:14:28,585 --> 00:14:32,400
لديك تحكم كبير بحجم
دورك الذي ستؤديه في حياته

215
00:14:32,525 --> 00:14:35,032
،لأن الحقيقة، أن علاقتك وأوليفر

216
00:14:35,157 --> 00:14:37,057
لن تنتهي أبداً

217
00:14:38,105 --> 00:14:40,605
سيريدك أن تكون أباه دائماً

218
00:14:41,145 --> 00:14:43,245
لذلك لن تستطيع التخلي عنه أبداً

219
00:14:43,745 --> 00:14:44,845
أو عن نفسك

220
00:14:48,145 --> 00:14:49,145
حسناً

221
00:14:49,555 --> 00:14:50,679
فهمت

222
00:14:52,932 --> 00:14:55,182
،هل لديك لي أية نصائح

223
00:14:56,375 --> 00:14:59,425
أية كلمات حكيمة
قبل نهاية الجلسة؟

224
00:14:59,975 --> 00:15:02,023
ليس ما تريد سماعه

225
00:15:02,415 --> 00:15:06,310
في الحقيقة يا لوك، هنالك احتمال كبير
في أن تسوء الأمور مع أوليفر

226
00:15:06,435 --> 00:15:07,445
ومعك

227
00:15:07,895 --> 00:15:11,395
سيبقى غاضباً جداً منك
ولوقت طويل

228
00:15:11,725 --> 00:15:15,075
وتتوجب عليك محبته
بغض النظر عن تصرفاته

229
00:15:16,245 --> 00:15:19,145
ويتوجب عليكَ تركه يغضب

230
00:15:19,375 --> 00:15:23,125
،وتتقبل غضبه
وتدعه يصير الإنسان الذي يريد

231
00:15:23,545 --> 00:15:26,145
إذاً عليَّ تقبّل غضبه؟ -
والاستمرار بالتواجد -

232
00:15:28,715 --> 00:15:31,678
حسناً، أظن أنه يمكنني فعل ذلك -
وخذ الأمور برويّة -

233
00:15:31,885 --> 00:15:34,510
لديك الآن يومان ونصف معه

234
00:15:34,635 --> 00:15:35,935
ستمضيان هذا الوقت لوحدكما

235
00:15:36,075 --> 00:15:37,725
استفِد من ذلك

236
00:15:44,115 --> 00:15:45,115
حسناً

237
00:15:49,485 --> 00:15:52,115
،أوتعلم، قبل أن نذهب
أظن أنه يجب أن تتحدث مع أوليفر

238
00:15:53,705 --> 00:15:54,705
دعنا نجرّب

239
00:16:05,430 --> 00:16:06,880
يجب أن نذهب قريباً

240
00:16:07,295 --> 00:16:10,745
أتريد الدخول إلى المكتب
وتودّع بول؟

241
00:16:22,225 --> 00:16:25,275
أتفهّم غضبكَ من كل شيء

242
00:16:26,415 --> 00:16:28,651
لكنك تعلم أنَّ شيئاً
لم يكن خطأ بول

243
00:16:30,205 --> 00:16:31,988
وأعلم أنكَ تحبّه كثيراً

244
00:16:32,245 --> 00:16:34,445
وهو يهتم بكَ أيضاً

245
00:16:38,475 --> 00:16:40,788
ربما لا تريد التحدث الآن
بسبب غضبك

246
00:16:42,165 --> 00:16:43,265
لكن يوماً ما

247
00:16:43,985 --> 00:16:46,285
أعتقد أنكَ ستتخلص من هذا الغضب

248
00:16:47,845 --> 00:16:49,345
وستشتاق إليه

249
00:16:50,575 --> 00:16:53,593
وستكون سعيداً بفرصة
التحدث معه اليوم

250
00:16:56,375 --> 00:16:57,825
ما رأيك؟

251
00:17:11,985 --> 00:17:12,985
حسناً

252
00:17:17,385 --> 00:17:18,409
شكراً لكَ يا لوك

253
00:17:36,095 --> 00:17:37,095
كيف حالك؟

254
00:17:38,445 --> 00:17:40,098
لم تساعدني على الإطلاق

255
00:17:43,565 --> 00:17:44,565
،انظر

256
00:17:47,415 --> 00:17:49,065
متأسفٌ أنني خذلتك

257
00:17:49,355 --> 00:17:50,905
كل الأمور ازدادت سوءاً

258
00:17:51,105 --> 00:17:53,736
أتمنى لو كان باستطاعتي
حلُّ كل مشاكلكَ يا أوليفر

259
00:17:54,565 --> 00:17:56,415
لكني...لا أستطيع

260
00:17:58,355 --> 00:18:02,359
لكن أستطيع التحدّث معك

261
00:18:02,935 --> 00:18:05,085
عن كل شيء يدور في حياتك

262
00:18:06,291 --> 00:18:07,291
وماذا سيفيدني ذلك؟

263
00:18:07,459 --> 00:18:09,240
حسناً، أولاً، ربما

264
00:18:09,365 --> 00:18:11,922
سيساعدك ذلك بالتقليل
من الشعور بالوحدة

265
00:18:12,047 --> 00:18:13,047
إنني وحيد

266
00:18:13,215 --> 00:18:15,509
ولن أستطيع أن أراكَ بعد الآن

267
00:18:15,634 --> 00:18:16,634
أعلم ذلك

268
00:18:17,695 --> 00:18:21,395
ولذلك أنا سعيدٌ جداً
بأن أُتيحت لنا هذه الفرصة

269
00:18:22,475 --> 00:18:24,075
للتحدّث

270
00:18:29,325 --> 00:18:32,441
لمَ لا تخبرني عن أسبوعك؟
دعنا نبدأ من هناك

271
00:18:33,785 --> 00:18:35,685
اليوم كان آخر يوم
لي في المدرسة

272
00:18:37,015 --> 00:18:38,515
وكيف كان هذا اليوم؟

273
00:18:39,195 --> 00:18:41,445
أعدوا لي حفلة وداع

274
00:18:41,955 --> 00:18:43,705
صنعت أستاذتي حلوى

275
00:18:44,415 --> 00:18:46,122
لم يكن إيريك موجوداً
لذلك كان اليوم جيداً

276
00:18:46,290 --> 00:18:47,748
ولمَ لم يكن إيريك موجوداً؟

277
00:18:48,065 --> 00:18:49,620
كان في المستشفى

278
00:18:49,745 --> 00:18:51,945
وما الذي يفعله إيريك في المستشفى؟

279
00:18:53,695 --> 00:18:55,495
كان يشعل بعض المفرقعات
(على الأغلب)

280
00:18:56,035 --> 00:18:58,092
وانفجرت، وآذت خنصره

281
00:19:00,935 --> 00:19:03,597
إنه لأمر رهيب بالنسبة لإيريك
ألا تظن ذلك؟

282
00:19:04,565 --> 00:19:06,851
لماذا برأيكَ كان يضايقك كثيراً؟

283
00:19:07,685 --> 00:19:11,105
هل تظن الأسباب
أن لديه مشاكل كثيرة؟

284
00:19:14,175 --> 00:19:15,175
ربما

285
00:19:15,605 --> 00:19:17,155
كيف حال مايا؟

286
00:19:19,095 --> 00:19:21,045
أحضرت لي هدية وداع

287
00:19:21,283 --> 00:19:22,933
شيءٌ جميل. ماذا أحضرت لك؟

288
00:19:26,585 --> 00:19:27,735
هذا شيءٌ جميل

289
00:19:30,825 --> 00:19:32,543
ستشتاق لها، أليس كذلك؟

290
00:19:40,195 --> 00:19:41,645
سأشتاق لمنزلي

291
00:19:43,415 --> 00:19:46,865
أخبرني والدك أنه أتى
اليوم ليساعدكما في حزم الحقائب

292
00:19:47,058 --> 00:19:48,058
كيف كان ذلك؟

293
00:19:48,805 --> 00:19:49,805
كان غريباً

294
00:19:50,405 --> 00:19:53,505
،وكأنه يعيش معنا مجدداً
إلا أنه لا يعيش معنا

295
00:19:55,895 --> 00:19:57,943
شرع وأمّي بالبكاء قليلاً

296
00:19:58,455 --> 00:19:59,605
كلاهما؟

297
00:20:02,485 --> 00:20:03,782
وما كان رأيكَ بذلك؟

298
00:20:03,995 --> 00:20:05,045
كرهتُ الموقف

299
00:20:06,085 --> 00:20:09,205
أوتعلم، عندما كنتُ بسنّك
رأيتُ أبي يبكي

300
00:20:12,065 --> 00:20:14,463
كان يتشاجر مع أمي

301
00:20:14,895 --> 00:20:16,879
وكانا يصرخان بوجه بعضهما

302
00:20:17,185 --> 00:20:19,035
أردتُ أن يتوقّفا وحسب

303
00:20:19,425 --> 00:20:21,425
...أظن أنني أردتهما أن يكونا

304
00:20:22,615 --> 00:20:23,965
أن يكونا سعيدين

305
00:20:24,725 --> 00:20:26,925
غضبتُ جداً

306
00:20:27,205 --> 00:20:28,755
عندما تبيّن لي

307
00:20:29,815 --> 00:20:31,215
أنهما لم يكونا سعيدين

308
00:20:33,425 --> 00:20:35,325
ماذا فعلتَ إذاً؟

309
00:20:36,480 --> 00:20:40,380
حسناً، بقيتُ غاضباً منهم
لوقتٍ طويل

310
00:20:42,035 --> 00:20:43,885
وبعدها تبيّن لي

311
00:20:44,995 --> 00:20:48,051
حتى وإن كانا منزعجين

312
00:20:48,176 --> 00:20:50,776
واقترفا أخطاء كبيرة أحياناً

313
00:20:52,875 --> 00:20:54,375
تبيّن لي أنها لا يزالان يحبّاني

314
00:20:56,645 --> 00:20:58,395
ما المفترض عليّ فعله؟

315
00:21:01,505 --> 00:21:03,940
إذا لم تُلبّى حاجيّاتك

316
00:21:04,065 --> 00:21:05,065
أخبرهم

317
00:21:05,715 --> 00:21:08,055
،إذا لم تفهم أمراً ما
:قل لهما

318
00:21:08,180 --> 00:21:10,480
"هلّا شرحتما هذا لي رجاءاً؟"

319
00:21:11,215 --> 00:21:14,215
وإن أصبحت الأمور مشوّشة ومزعجة

320
00:21:14,455 --> 00:21:15,455
اتصل بي

321
00:21:16,325 --> 00:21:19,825
بتلك الطريقة يمكننا العمل
سوياً وإيجاد حل للمشكلة

322
00:21:28,155 --> 00:21:29,660
هل يعيش ابنك بعيداً عنك؟

323
00:21:33,445 --> 00:21:35,845
أزوره في عطلة الأسبوع

324
00:21:37,065 --> 00:21:41,069
سآخذه يوم السبت هذا
إلى متحف الفضاء في العاصمة

325
00:21:41,945 --> 00:21:45,595
يحب النظر إلى الصواريخ
والأقمار الصناعية بشكل خاص

326
00:21:48,555 --> 00:21:49,596
هل تشتاق إليه؟

327
00:21:51,635 --> 00:21:52,785
دائماً

328
00:21:53,755 --> 00:21:54,755
،لكن، انظر

329
00:21:55,345 --> 00:21:57,345
...أنا معه متى

330
00:21:57,665 --> 00:21:59,065
متى استطعت

331
00:22:02,106 --> 00:22:04,106
أفكّر به دائماً

332
00:22:05,735 --> 00:22:07,531
نتحدّث على الهاتف
في كل يوم

333
00:22:08,475 --> 00:22:10,725
ويتسنّى لي سماع ما عنده

334
00:22:11,675 --> 00:22:14,525
وأخبره بالأمور التي تحدث معي

335
00:22:18,745 --> 00:22:21,253
تذكّرت... يجب عليّ إجراء مكالمة

336
00:22:24,235 --> 00:22:25,465
هلّا أعطيتَني ثانية؟

337
00:22:45,675 --> 00:22:48,075
مرحباً -
مرحباً يا أوليفر -

338
00:22:49,515 --> 00:22:51,115
أنا بول من بروكلين

339
00:22:52,415 --> 00:22:54,910
ظننتُ أن اطمئن عليك
...وأرى كيف

340
00:22:55,035 --> 00:22:57,164
كيف هي الأمور في شمال المدينة

341
00:22:57,332 --> 00:22:58,482
ما نفعله غباء

342
00:23:00,755 --> 00:23:02,005
كيف حالكَ إذاً؟

343
00:23:03,675 --> 00:23:04,880
متى انتقلتَ للبيت الجديد؟

344
00:23:07,575 --> 00:23:08,575
الأسبوع الفائت

345
00:23:09,275 --> 00:23:11,425
وكيف الأمور لحد الآن؟

346
00:23:13,935 --> 00:23:14,890
جيدة على ما أظن

347
00:23:15,265 --> 00:23:16,715
أين يقع بيتك؟

348
00:23:16,985 --> 00:23:18,685
في منتصف العدم

349
00:23:19,105 --> 00:23:20,705
هل أحببتَ غرفتك؟

350
00:23:20,935 --> 00:23:21,985
حقيقةً، لا

351
00:23:22,335 --> 00:23:24,365
غرفتي في بروكلين
مطلية باللون الأزرق

352
00:23:24,490 --> 00:23:26,610
ما رأيك بالذهاب مع أمك
إلى السوق

353
00:23:26,778 --> 00:23:28,478
وشراء بعض الطلاء الأزرق؟

354
00:23:29,385 --> 00:23:30,935
...بهذه الطريقة يمكن

355
00:23:31,715 --> 00:23:34,400
أن تبدو غرفتك
كغرفتك في بروكلين

356
00:23:34,525 --> 00:23:35,525
حسناً

357
00:23:36,165 --> 00:23:38,920
كيف تمضي وأمكَ هذه الأيام؟

358
00:23:39,045 --> 00:23:40,445
إنها مشغولة حقاً

359
00:23:41,105 --> 00:23:44,502
إنها مشغولة بالتدريس
لذلك لا يتسنى لي رؤيتها كثيراً

360
00:23:44,785 --> 00:23:47,535
لكنكما تتعشّيان سوياً
كل ليلة، أليس كذلك؟

361
00:23:48,455 --> 00:23:50,355
...وعندها تخبرها

362
00:23:50,895 --> 00:23:52,469
تخبرها عن مسار يومك

363
00:23:55,795 --> 00:23:57,995
هل جاء والدك لزيارتك؟

364
00:23:58,555 --> 00:23:59,805
...ليس بعد، لكن

365
00:24:00,210 --> 00:24:02,780
سيأتي في عطلة الأسبوع هذه
ليأخذني إلى المدينة

366
00:24:02,905 --> 00:24:03,905
شيءٌ جميل

367
00:24:04,485 --> 00:24:06,608
لكنني لا أعرف ما الذي
سنفعله هناك

368
00:24:06,776 --> 00:24:08,326
عندما تتكلّم معه

369
00:24:09,965 --> 00:24:13,580
اكتب قائمة بالأشياء
التي تريد فعلها

370
00:24:13,705 --> 00:24:16,493
،ربما، لا أعلم
أن تذهبا إلى مباراة كرة سلة

371
00:24:16,685 --> 00:24:20,385
ربما أن تذهبا مجدداً إلى المطعم
الذي تناولتَ فيه الباييا

372
00:24:21,715 --> 00:24:22,791
سيكون هذا ممتعاً

373
00:24:23,777 --> 00:24:25,377
وكيف الأحوال في المدرسة؟

374
00:24:27,105 --> 00:24:28,672
كل الأطفال غرباء

375
00:24:28,840 --> 00:24:30,140
...أراهن أن هنالك

376
00:24:30,535 --> 00:24:33,051
طفلاً أو طفلين قد أعجبتَ بهم

377
00:24:37,115 --> 00:24:39,215
سيتطلب الأمر وقتاً يا أوليفر

378
00:24:40,495 --> 00:24:43,445
سيكون كل شيء
جديد وغريب لفترة

379
00:24:44,395 --> 00:24:46,545
لكني أظن أنكَ ستكون على ما يرام

380
00:24:47,775 --> 00:24:51,675
أظن أن الأمور ستنصلح
وأنّكَ ستكون على ما يرام

381
00:24:56,036 --> 00:24:58,736
عليّ الذهاب الآن -
هل حان وقت العشاء؟ -

382
00:24:59,545 --> 00:25:01,413
نعم. سأتصل بك الأسبوع المقبل

383
00:25:03,605 --> 00:25:04,905
مع السلامة يا أوليفر

384
00:25:27,275 --> 00:25:28,575
يتوجّب عليّ الذهاب الآن

385
00:25:30,575 --> 00:25:32,775
لا زال لدينا القليل من الوقت

386
00:25:34,545 --> 00:25:36,745
...هل هنالك أي شي

387
00:25:37,655 --> 00:25:39,555
تريد التحدّث عنه؟

