﻿1
00:00:48,520 --> 00:00:50,750
<i>لا توجد أية رسالة</i>

2
00:00:52,855 --> 00:00:53,855
يا إلهي يا بول

3
00:00:55,556 --> 00:00:57,106
إذا كنتَ لن تأتي

4
00:00:57,231 --> 00:01:00,208
ألم يكن بإمكانك
الإتصال وإخباري بعدم مجيئك؟

5
00:01:09,687 --> 00:01:16,409
Mephisto
Addic7ed.com

7
00:01:24,687 --> 00:01:26,409
بول -
...أأنتِ -

8
00:01:27,733 --> 00:01:28,754
خارجة؟

9
00:01:31,583 --> 00:01:32,833
تبدين بمنتهى الأناقة

10
00:01:33,103 --> 00:01:34,103
شكراً لك

11
00:01:38,932 --> 00:01:40,668
كنتُ سأسألكِ أين ستذهبين

12
00:01:40,793 --> 00:01:44,143
لكني أعرف أنّ لديكِ
حدوداً كطبيبة نفسية

13
00:01:58,149 --> 00:02:01,599
انظري، أكره أن أفعل هذا
أكره عندما يفعل مرضايَ هذا

14
00:02:02,839 --> 00:02:06,499
لكني قلتُ لمحاميَّ أن يتّصل بي
ليخبرني بشأن جلسة الاستماع

15
00:02:09,128 --> 00:02:10,278
وأفضّل أن أكون

16
00:02:10,826 --> 00:02:11,826
هنا

17
00:02:12,896 --> 00:02:15,244
في حال كانت أخباراً سيئة -
بالطبع -

18
00:02:18,640 --> 00:02:21,432
ارتحتُ كثيراً أنكَ لم تطلب الرسالة

19
00:02:21,600 --> 00:02:23,173
قررتُ ألّا أرسلها

20
00:02:24,895 --> 00:02:26,940
كنتُ أتغدّى

21
00:02:27,555 --> 00:02:31,442
مع أبنائي يوم الأحد الفائت
سألتني روزي عن القضية

22
00:02:32,237 --> 00:02:34,445
وأخبرتها عن عرض التسوية

23
00:02:34,613 --> 00:02:37,063
فقالت
لا تقبل به يا أبي"

24
00:02:37,369 --> 00:02:39,868
لا تعترف بشيء لم تقترفه"

25
00:02:39,993 --> 00:02:41,437
"أنتَ الرجل الطيّب"

26
00:02:41,562 --> 00:02:45,089
كانت لئيمة معي طوال الليل
بشأن أمور أخرى

27
00:02:46,221 --> 00:02:48,453
أظن أنها ما زالت
غاضبة بشأن الطلاق

28
00:02:48,861 --> 00:02:51,275
،وبعدها فجأة وبجملة واحدة
أشعرتني براحة

29
00:02:51,400 --> 00:02:53,800
لم أشعر بها طوال الأسبوع -
سعيدة بسماعي ذلك -

30
00:02:53,925 --> 00:02:57,259
بعد ذلك اتصلتُ بمحاميَّ
وأخبرته بعدم اهتمامي

31
00:02:57,427 --> 00:02:58,827
بموضوع التسوية

32
00:02:59,741 --> 00:03:02,591
والذي عنى أنهم أكملوا
جلسة الاستماع

33
00:03:04,060 --> 00:03:06,460
هذا الصباح -
كيف سارت؟ -

34
00:03:06,585 --> 00:03:08,812
لا أعرف بعد. لم أكن موجوداً

35
00:03:10,653 --> 00:03:14,163
أخبرني المحامي أنه
لن يكون وجودي مهماً

36
00:03:15,070 --> 00:03:17,170
لم تذهب؟ -
غطّيتُ في النوم -

37
00:03:18,842 --> 00:03:21,825
ولماذا برأيك اخترتَ
هذا الصباح لتغطَّ في النوم؟

38
00:03:22,494 --> 00:03:24,929
نعم، أمر اللاوعي

39
00:03:25,598 --> 00:03:27,247
على الأغلب لأنني
لم أُرِد الذهاب

40
00:03:28,785 --> 00:03:32,753
ولم أفضّل أن أترجّى
القاضي لكي يُبقيني في عملي

41
00:03:33,197 --> 00:03:35,005
شعرتَ أن حضورك يعني الترجّي؟

42
00:03:36,027 --> 00:03:37,177
لا أعرف

43
00:03:41,811 --> 00:03:43,611
لمَ أنتِ متأنقة؟

44
00:03:46,491 --> 00:03:48,435
أريد معرفة أخبار حياتك

45
00:03:49,887 --> 00:03:51,699
أتريد سماع أخبار حياتي؟

46
00:03:52,112 --> 00:03:53,982
ألا تريد التحدث عن حياتك أنت؟

47
00:03:54,150 --> 00:03:55,150
تماماً

48
00:03:55,843 --> 00:03:59,259
أفضّل التحدث عن شعور
محاميك بجلسة الاستماع

49
00:03:59,384 --> 00:04:02,548
ألم يقل شيئاً؟ -
...نعم، قال ألّا أقتبس من كلامه -

50
00:04:02,673 --> 00:04:04,973
لأن المحامين يكرهون أن يُقتبس من كلامهم

51
00:04:05,441 --> 00:04:07,202
لكنه قال أنها جرت

52
00:04:08,465 --> 00:04:10,415
بشكل جيد

53
00:04:13,053 --> 00:04:14,849
هل قال متى ستعرف النتيجة؟

54
00:04:14,974 --> 00:04:18,035
في أي وقت ما بين
اليوم، والله أعلم متى

55
00:04:19,653 --> 00:04:22,398
أنتَ في متاهة إذاً -
عالق بين الجنة والنار -

56
00:04:22,523 --> 00:04:23,973
أنتظر قدري

57
00:04:24,331 --> 00:04:25,831
أن يُقرَّر، نعم

58
00:04:26,232 --> 00:04:28,868
لا بدّ وأنكَ أحسستَ
هكذا طول السنة

59
00:04:28,993 --> 00:04:30,811
لقد كنتَ تحت ضغط هائل

60
00:04:33,495 --> 00:04:35,345
ألذلكَ أنتِ متأنقة؟

61
00:04:38,417 --> 00:04:41,067
اللون الأزرق يبدو جيداً جداً عليكِ

62
00:04:41,900 --> 00:04:44,574
نفس لون الفستان
الذي ارتديتِه تلك الليلة

63
00:04:44,742 --> 00:04:48,787
رأيتكِ وديفيد تخرجان
من ذلك النادي على الشاطئ الشرقي

64
00:04:51,307 --> 00:04:53,610
كان يوم الاستقلال -
أذكر ذلك -

65
00:04:53,735 --> 00:04:54,735
كنتُ أعمل

66
00:04:55,266 --> 00:04:56,916
عملاً صيفياً تافهاً

67
00:04:58,416 --> 00:05:00,757
وكنتُ أركن السيارات

68
00:05:02,824 --> 00:05:04,674
وأحضرت السيارة الخطأ

69
00:05:04,885 --> 00:05:07,681
فأخبرني أن أذهب
وآتيه سيارته المكشوفة

70
00:05:08,265 --> 00:05:10,306
نظرتُ إليه وقلت لنفسي

71
00:05:10,431 --> 00:05:13,063
"بالطبع. لمَ لا تخرج معه؟"

72
00:05:13,920 --> 00:05:16,378
نعم، أمضينا ليلة رائعة
ورقصنا

73
00:05:17,640 --> 00:05:21,644
وخرجنا بعدها ورأيت
أكثر طالب تخرج متفانٍ

74
00:05:22,278 --> 00:05:24,378
كنا جميعاً نعشقكِ كثيراً

75
00:05:25,366 --> 00:05:26,616
لا تكن سخيفاً

76
00:05:27,892 --> 00:05:29,392
كيف لنا ألا نشعر هكذا؟

77
00:05:30,788 --> 00:05:32,188
كنتِ لامعة

78
00:05:35,175 --> 00:05:38,211
وصدقنا كل ما كنتِ تقولين

79
00:05:38,379 --> 00:05:42,424
ما الذي تتحدث عنه؟
كنتَ تجادلني بكل شيء أقوله

80
00:05:42,592 --> 00:05:45,558
صحيح، لكنكِ علّمتِنا أن نفعل ذلك
كان ذلك أسلوبكِ

81
00:05:50,809 --> 00:05:52,600
كنّا مفتونين بكِ

82
00:05:54,690 --> 00:05:56,040
أردنا معرفة

83
00:05:57,141 --> 00:05:58,691
كل شيء عنكِ

84
00:06:06,866 --> 00:06:08,966
ما الذي يحدث معك اليوم؟

85
00:06:09,909 --> 00:06:12,355
ما الذي لا تريد التحدث عنه؟

86
00:06:12,480 --> 00:06:15,030
،عن الذي حدث بيننا هنا الأسبوع الفائت

87
00:06:16,970 --> 00:06:20,086
،أو عن قضيّتك، أو عن مرضاك

88
00:06:20,254 --> 00:06:22,987
أو عن أبنائك؟ -
لا، لا شيء مما ذكرتِه -

89
00:06:24,653 --> 00:06:26,503
هل تستطيع إخباري ما هو؟

90
00:06:32,117 --> 00:06:33,224
هذا اتصال من محاميَّ

91
00:06:34,190 --> 00:06:36,990
هل أنتَ متأكد من بقائي؟ -
أرجوكِ -

92
00:06:42,969 --> 00:06:44,119
مرحباً يا إيليس

93
00:06:44,244 --> 00:06:46,194
<i>تحدّثتُ إلى القاضي لتوّي</i>

94
00:06:46,527 --> 00:06:48,927
<i>لديَّ أخبار -</i>
ما نوع هذه الأخبار؟ -

95
00:06:49,052 --> 00:06:50,752
<i>أولاً، كان غاضباً</i>

96
00:06:52,511 --> 00:06:53,511
مني؟

97
00:06:53,964 --> 00:06:54,964
<i>،لا</i>

98
00:06:55,231 --> 00:06:58,331
<i>من السيد برينس
لتضييع وقت الجميع</i>

99
00:06:59,069 --> 00:07:02,003
<i>،لم يكتب القرار حكمه بعد
،وقال ألّا أقتبس من كلامه</i>

100
00:07:02,950 --> 00:07:05,778
<i>لكن لا توجد حقائق كافية
لبدء محاكمة</i>

101
00:07:07,992 --> 00:07:10,442
ماذا؟ -
<i>،قال أنها قصة مأساوية -</i>

102
00:07:10,714 --> 00:07:12,764
<i>لكنه سيرفض القضية</i>

103
00:07:13,875 --> 00:07:15,725
<i>سيرفض القضية</i>

104
00:07:17,640 --> 00:07:20,235
هل ما تقوله أنها انتهت يا إيليس؟ -
<i>إنني سعيدٌ لأجلك -</i>

105
00:07:20,360 --> 00:07:23,259
<i>أعلمُ أنه كان حملاً كبيراً -</i>
شكراً جزيلاً لك -

106
00:07:23,384 --> 00:07:26,902
أقدّر جيداً كل ما فعلت

107
00:07:28,982 --> 00:07:32,283
وأعلم أنني لم يكن
من السهل التعامل معي

108
00:07:32,451 --> 00:07:34,151
لكني أريد القول

109
00:07:35,005 --> 00:07:36,018
شكراً لك

110
00:07:36,143 --> 00:07:38,515
<i>لا أحد جيد المزاج
عندما تكون قضية مرفوعة عليه</i>

111
00:07:38,762 --> 00:07:41,324
<i>الشيء الأهم أن العدالة تحققت</i>

112
00:07:41,920 --> 00:07:43,872
<i>تعال إلى المكتب الأسبوع المقبل
لننهي الأوراق</i>

113
00:07:43,997 --> 00:07:46,376
<i>اذهب واحتفل الليلة
هل تسمعني؟</i>

114
00:07:46,501 --> 00:07:48,001
نعم. شكراً يا إيليس

115
00:07:48,975 --> 00:07:49,975
إلى اللقاء

116
00:07:53,180 --> 00:07:56,080
إنني سعيدة جداً لأجلك -
يا إلهي، هذا شيء مدهش -

117
00:07:56,856 --> 00:07:59,602
إنني سعيدة جداً
لرؤية القاضي الحقيقة

118
00:07:59,727 --> 00:08:02,503
...كم أحتاج من الوقت، برأيكِ، قبل أن

119
00:08:02,628 --> 00:08:04,328
قبل أن أشعر بالفرحة فعلاً؟

120
00:08:04,509 --> 00:08:06,790
قبل أن تستيقظ ذات صباح
ولا تفكّر بها؟

121
00:08:06,915 --> 00:08:09,362
أو ألّا أذهب إلى الفراش ذات ليلة
ولا أفكّر بها

122
00:08:09,530 --> 00:08:10,830
إنه شيء عظيم

123
00:08:11,846 --> 00:08:13,866
الآن تعلم أنكَ ستحتفظ بعملك

124
00:08:19,311 --> 00:08:20,911
ماذا ستفعل؟

125
00:08:21,337 --> 00:08:24,127
كنتَ في متاهة بسبب ذلك
الأسبوع الماضي أيضاً

126
00:08:30,215 --> 00:08:34,011
كيف تعاملتَ مع مرضاك هذا الأسبوع؟
أكان الأمر صعباً أن تجلس معهم؟

127
00:08:34,497 --> 00:08:35,997
فعلتُ ما أخبرتِني به

128
00:08:36,939 --> 00:08:39,246
تظاهرتُ أنني أعتقد

129
00:08:40,019 --> 00:08:42,769
بأني أساعدهم -
وهل كان ذلك مفيداً؟ -

130
00:08:43,860 --> 00:08:44,939
لأكون صريحاً

131
00:08:45,342 --> 00:08:47,314
كنتُ شكوكاً في البداية

132
00:08:47,439 --> 00:08:49,439
شعرتُ أنني منافق

133
00:08:49,764 --> 00:08:51,779
وأنهم رؤوا ذلك

134
00:08:51,947 --> 00:08:53,947
بالطبع ستشعر بهذه الطريقة

135
00:08:54,072 --> 00:08:57,272
،لكن بعدها وبغرابة كبيرة
بدأ شيء بالحدوث

136
00:08:58,495 --> 00:09:00,920
كنتُ أتكلّم مع والد أوليفر

137
00:09:01,217 --> 00:09:02,917
عن المسؤولية

138
00:09:03,269 --> 00:09:06,419
عن معنى الأبوّة
والاستمرار بالتواصل

139
00:09:06,972 --> 00:09:08,172
مع الأبناء

140
00:09:09,385 --> 00:09:11,632
حقيقة، كنتُ أتحدّث عن كلينا

141
00:09:11,906 --> 00:09:13,971
لكن أظنُّ أن كلامي وصل إليه

142
00:09:14,616 --> 00:09:17,388
كنتُ لا أزال أُشكّك بنفسي

143
00:09:18,286 --> 00:09:20,386
لكنّي استمرّيت بالتظاهر

144
00:09:22,498 --> 00:09:25,711
لم أستطع تصديق
...أن شيئاً بسيطاً يمكن

145
00:09:26,653 --> 00:09:28,153
يمكن حدوثه

146
00:09:29,416 --> 00:09:31,816
وبقي الأمر فعالاً

147
00:09:34,694 --> 00:09:36,394
إنكَ طبيب نفسي جيد

148
00:09:36,836 --> 00:09:39,566
وإنني متأكدة أنكَ
أحسنتَ العمل هذا الأسبوع

149
00:09:39,691 --> 00:09:41,412
على الرغم من شكوكك

150
00:09:49,472 --> 00:09:50,522
غادرت آبريل

151
00:09:51,131 --> 00:09:52,131
العلاج؟

152
00:09:52,750 --> 00:09:53,750
لماذا؟

153
00:09:54,801 --> 00:09:57,964
جزئياً، لأنني أصطحبتها للعلاج الكيميائي

154
00:09:59,647 --> 00:10:01,047
لستُ نادماً

155
00:10:01,764 --> 00:10:02,764
لكن ذلك

156
00:10:03,591 --> 00:10:06,041
غيّر علاقتنا -
بالطبع -

157
00:10:07,682 --> 00:10:08,682
،لكن أيضاً

158
00:10:09,691 --> 00:10:12,991
أظن أنها تحتاج للتوقف
عن التفكير بنفسها

159
00:10:14,744 --> 00:10:16,111
...أرادت بعض

160
00:10:17,363 --> 00:10:18,363
المساحة

161
00:10:18,769 --> 00:10:20,369
أرادت أن تتنفّس

162
00:10:21,640 --> 00:10:22,640
أن تعيش

163
00:10:24,143 --> 00:10:26,693
وهل حاولتَ إقناعها بالبقاء؟

164
00:10:27,220 --> 00:10:28,520
بالطبع حاولت

165
00:10:29,127 --> 00:10:32,949
إنني قلق أنّ ليس لديها
الأدوات لأن تعبر محنة أخرى

166
00:10:34,251 --> 00:10:36,800
عليّ أن أعترف، جزء مني
فخور بها حقاً

167
00:10:37,180 --> 00:10:38,552
لرفضها لك؟

168
00:10:41,595 --> 00:10:43,195
لرفضها العلاج

169
00:10:43,853 --> 00:10:46,459
عنيتُ لإلقاء غضبها عليك

170
00:10:47,905 --> 00:10:50,098
لا أظن أن ذلك ما كانت تفعله

171
00:10:50,223 --> 00:10:52,421
لم تكن تعاقبني

172
00:10:52,795 --> 00:10:54,202
أو تعاقب أهلها

173
00:10:54,524 --> 00:10:56,124
إنها تحارب مرض السرطان

174
00:10:56,631 --> 00:10:59,031
وإنها بحاجة لكل طاقاتها لذلك

175
00:10:59,418 --> 00:11:02,576
وكنتَ قادراً على قبول ذلك؟ -
لقد تفاجأت -

176
00:11:02,857 --> 00:11:04,050
بردة فعلي

177
00:11:06,115 --> 00:11:08,782
أعلم أن أندفع للمساعدة

178
00:11:10,692 --> 00:11:13,092
لكنني تفهّمتُ أسبابها

179
00:11:14,684 --> 00:11:15,768
بشكل كامل

180
00:11:18,835 --> 00:11:20,874
،أتعلمين، والتر وآبريل

181
00:11:21,287 --> 00:11:24,056
كلاهما يظن أن العالم يُفترض

182
00:11:24,564 --> 00:11:25,564
أن يكون

183
00:11:26,472 --> 00:11:27,922
على كاهلهما

184
00:11:28,068 --> 00:11:30,796
وكلاهما غير قادر على تلقي

185
00:11:31,269 --> 00:11:32,272
المساعدة

186
00:11:33,043 --> 00:11:35,263
واحدة أنهت العلاج

187
00:11:35,939 --> 00:11:39,593
والآخر يريد جلسات أكثر -
إذاً ستستمر -

188
00:11:43,200 --> 00:11:45,285
أتعلمين ما الذي أدركته هذا الأسبوع؟

189
00:11:46,439 --> 00:11:50,082
مزاولة عملي بهذه الطريقة، ربما لن أعرف
أبداً سواء كنتُ أساعد المرضى أو لا

190
00:11:51,818 --> 00:11:54,645
الأمر ليس كأني أساعدهم
في الحصول على رخصة قيادة

191
00:11:54,770 --> 00:11:57,044
أو جعلهم أفضل في اختبارات
القبول إلى الجامعات أو شيء كهذا

192
00:11:57,169 --> 00:12:00,565
المقياس الوحيد لدي إن
كنتُ أساعد مريضاً ما أو لا

193
00:12:01,351 --> 00:12:03,451
هو كيفية شعور مرضايَ من طريقتي

194
00:12:04,144 --> 00:12:05,594
وكيف ستكون حياتهم

195
00:12:06,370 --> 00:12:08,112
بعد العلاج

196
00:12:08,878 --> 00:12:12,146
ولن يدركوا ذلك إلّا بعد
وقت طويل من انتهاء العلاج

197
00:12:12,314 --> 00:12:15,484
ما الذي تقوله؟ -
أظن أنه ما أحاول قوله -

198
00:12:15,609 --> 00:12:18,526
أن هؤلاء الناس يأتون إليّ
يريدون منّي حلّ مشاكلهم

199
00:12:18,835 --> 00:12:21,815
والحقيقة هي
أظن أن كل ما أستطيع فعله

200
00:12:22,938 --> 00:12:26,368
أن أتمشّى معهم لفترة
أتواجد قربهم خلال فترة صعبة

201
00:12:27,118 --> 00:12:29,445
لا أظن أن حياة شخص ما
يمكن أن تُعرف

202
00:12:29,570 --> 00:12:33,176
لكن في طبيعتنا
أن نظل نحاول إيجاد معنىً لها

203
00:12:33,498 --> 00:12:35,498
وأحياناً نحتاج إلى مساعدة

204
00:12:35,924 --> 00:12:38,946
،حينها، إن كنتَ محظوطاً
يتواجد شخص في الغرفة

205
00:12:39,071 --> 00:12:40,321
يستطيع الاستماع

206
00:12:41,167 --> 00:12:44,261
،ليس عليه أن يكون شخصاً مثالياً
...بل شخص

207
00:12:44,564 --> 00:12:48,567
شخص عانى الأمرّين ليتفهّم
حقاً ما يمرّون به

208
00:12:48,808 --> 00:12:50,158
شخص مثلك

209
00:12:50,825 --> 00:12:53,425
في بعض الأحيان -
وليس شخصاً مثلي -

210
00:12:56,063 --> 00:12:57,063
لا يا جينا

211
00:12:58,461 --> 00:12:59,511
ليس بالنسبة لي

212
00:13:00,719 --> 00:13:01,819
لم يعد كذلك

213
00:13:07,855 --> 00:13:10,255
متى وصلتَ لهذا الاستنتاج؟

214
00:13:10,449 --> 00:13:11,599
لا أعلم

215
00:13:13,342 --> 00:13:15,149
أرجو ألّا تعتبري الأمر شخصياً

216
00:13:17,486 --> 00:13:18,486
...لستُ

217
00:13:22,196 --> 00:13:24,705
لا، لا أعتبر الأمر شخصياً

218
00:13:26,434 --> 00:13:27,984
...إنني

219
00:13:30,351 --> 00:13:32,434
أصبتُ بخيبة أمل
أننا وصلنا إلى هذا مجدداً

220
00:13:33,757 --> 00:13:34,757
أعرف هذا

221
00:13:36,993 --> 00:13:37,993
أعرف هذا

222
00:13:40,671 --> 00:13:42,671
لكن هذه المرة الأمر مختلف

223
00:13:44,692 --> 00:13:46,092
لا أفعل هذا

224
00:13:46,502 --> 00:13:47,502
بداعي الغضب

225
00:13:48,515 --> 00:13:51,665
وأقدّر كل شيء فعلتِه لي

226
00:13:52,076 --> 00:13:54,206
أريد أن تعرفي ذلك -
شكراً لك -

227
00:13:54,374 --> 00:13:56,474
دعينا لا نطيل الحديث في هذا

228
00:13:57,378 --> 00:13:59,960
،بعد الأسبوع الفائت
ما الذي بقي لأن يُقال حقاً؟

229
00:14:01,210 --> 00:14:04,403
أتفهم ذلك
أريد أن أتأكد أنكَ

230
00:14:04,861 --> 00:14:07,311
مدرك أسباب فعلكَ هذا

231
00:14:07,512 --> 00:14:09,511
ما الذي لا أدركه برأيك؟

232
00:14:10,247 --> 00:14:13,165
من الجليّ، أنَّ الأسبوع الماضي
كان رهيباً جداً

233
00:14:13,290 --> 00:14:15,021
كما تعلم، على كلينا

234
00:14:19,642 --> 00:14:21,592
أعلم أنني تخطيتُ حدودي

235
00:14:22,668 --> 00:14:26,216
لكنّكَ خسرت مريضين هذا الأسبوع

236
00:14:26,614 --> 00:14:27,617
أعلم ذلك

237
00:14:27,926 --> 00:14:29,885
حسناً، هل خطر على بالك

238
00:14:30,010 --> 00:14:32,860
أنكَ غاضب منهم لهجرك

239
00:14:32,994 --> 00:14:35,539
ولذلك ربما قررت أن تهجرني؟

240
00:14:36,589 --> 00:14:39,417
هذا تحليل مختزل، أليس كذلك؟ -
،لا -

241
00:14:39,585 --> 00:14:40,685
:لكن هذا تحليلي

242
00:14:41,049 --> 00:14:43,832
بدأتَ هذا الأسبوع تتسائل
عن قيمتك كطبيب نفسي

243
00:14:43,957 --> 00:14:45,924
وتنهيه بالتساؤل
عن قيمتي كطبيبة نفسية

244
00:14:46,092 --> 00:14:47,697
لستُ أُسائل قيمتك

245
00:14:47,822 --> 00:14:50,722
أُسائل الطريقة التي
نتفاعل كلانا بها

246
00:14:50,847 --> 00:14:53,905
لا أظن أن الطريقة  صحية لكلينا

247
00:14:54,030 --> 00:14:55,861
دائماً تُسائل قدراتي

248
00:14:55,986 --> 00:14:57,036
وتلومني

249
00:14:57,713 --> 00:14:59,305
أظن أنني أصبحتُ أمثّل

250
00:14:59,430 --> 00:15:02,183
...كل شيء تعاني منه في عملك

251
00:15:02,609 --> 00:15:05,636
كبح العواطف، تأجيل الرضى

252
00:15:05,761 --> 00:15:08,919
لا أنغمس بحبكَ أو رغبتكَ تجاه مريض ما

253
00:15:09,044 --> 00:15:11,544
جعلتَني شرطي الحدود

254
00:15:12,716 --> 00:15:16,258
المشرف الذي يمنعك
من أي شيء تريده

255
00:15:16,383 --> 00:15:18,233
وعاقبتُكِ على ذلك

256
00:15:19,665 --> 00:15:21,965
لا بدَّ وأن الأمر مرهق

257
00:15:23,200 --> 00:15:25,400
أن تلعبي دور أمي كل هذه السنين

258
00:15:26,289 --> 00:15:29,541
إذا هرعتُ إليكِ كان بسبب
أنني احتجتُ لأمي

259
00:15:29,666 --> 00:15:32,508
إذا غضبتُ منكِ كان بسبب
أنني كنتُ غاضباً من أمي

260
00:15:32,633 --> 00:15:35,615
حقاً، لا أدري
كيف استطعتِ التعامل مع ذلك

261
00:15:35,740 --> 00:15:38,240
لكنكِ استطعتِ، وجعلتِني
أجتاز هذه المرحلة

262
00:15:39,037 --> 00:15:42,137
الذي أقوله، هو أنه
ليس عليكِ فعل هذا بعد الآن

263
00:15:42,860 --> 00:15:44,190
إنكَ تفك أسري الآن

264
00:15:46,164 --> 00:15:47,164
هذا صحيح

265
00:15:51,880 --> 00:15:53,130
،أوتعلم يا بول

266
00:15:54,576 --> 00:15:56,376
إذا أردت الذهاب، فاذهب

267
00:15:58,225 --> 00:16:00,748
لكنني قلقة أنكَ
ربما تعاقبني

268
00:16:00,916 --> 00:16:03,709
لأنني فشلتُ في حمايتك

269
00:16:03,924 --> 00:16:06,756
لكنّك لم تخذليني يا جينا

270
00:16:08,680 --> 00:16:10,758
مكتبكِ كان ملاذاً لي

271
00:16:11,605 --> 00:16:14,498
،كل جوانب نفسي التي لا أحب
...والتي أستحي منها

272
00:16:14,623 --> 00:16:18,118
استطعت كشفها هنا
وكان الأمر على ما يرام

273
00:16:18,454 --> 00:16:21,118
هل تظن أن هناك صلة
بين نهاية القضية

274
00:16:21,243 --> 00:16:22,937
وقرارك بإنهاء العلاج؟

275
00:16:25,577 --> 00:16:27,293
 لا، لا. إنه الوقت

276
00:16:28,351 --> 00:16:31,512
تغيرت الأشياء التي لطالما أردتها منكِ

277
00:16:32,106 --> 00:16:34,380
لا أستطيع الاسمترار بالمجيء إليكِ

278
00:16:35,774 --> 00:16:38,163
للأمومة التي لم أحصل عليها

279
00:16:39,116 --> 00:16:40,872
وليس لزاماً عليكِ أن تزوديني بها

280
00:16:41,130 --> 00:16:42,932
إنكَ لا تهرب من المنزل إذاً؟

281
00:16:43,057 --> 00:16:46,041
أفضّل أن أعتبره انتقالاً

282
00:16:46,727 --> 00:16:48,588
سأصنع طريقاً لي في الحياة

283
00:16:48,816 --> 00:16:51,469
أين ستذهب؟ -
لستُ ذاهباً إلى أي مكان -

284
00:16:51,594 --> 00:16:54,344
...سأظل أزاول عملي كطبيب نفسي

285
00:16:55,576 --> 00:16:57,764
ربما لن تكون جلسات خاصة

286
00:16:59,728 --> 00:17:03,732
أحياناً أجلس في الغرفة
...مع مريض وأشعر وكأنني

287
00:17:04,604 --> 00:17:07,854
...لا أعلم
...أشعر كأننا فأرين

288
00:17:08,545 --> 00:17:10,568
عالقين في فخ -
يا إلهي -

289
00:17:12,621 --> 00:17:14,321
هذا شعور مروع

290
00:17:14,842 --> 00:17:16,065
ربما الكرسي هو السبب

291
00:17:18,168 --> 00:17:20,870
أكره ذلك الكرسي اللعين

292
00:17:21,257 --> 00:17:23,289
تستطيع شراء واحد جديد -
فعلت ذلك -

293
00:17:23,720 --> 00:17:27,364
شعرتُ بالراحة في المتجر
...لكنكِ لن تعلمي شيئاً عن أي كرسي

294
00:17:27,489 --> 00:17:30,456
حتى تجلسين فيه

295
00:17:30,581 --> 00:17:33,063
لأربعين ساعة في الشهر

296
00:17:33,467 --> 00:17:35,927
شهراً بعد شهر
لكن عندها لن تستطيعي إعادته

297
00:17:36,170 --> 00:17:38,470
هل تريد مزاولة العلاج واقفاً؟

298
00:17:39,793 --> 00:17:40,621
ربما

299
00:17:41,391 --> 00:17:44,667
ربما أحتاج أن أعمل مع مجموعات
لذلك على الأقل عندما يغادر مريض ما

300
00:17:44,792 --> 00:17:47,728
أستطيع الذهاب إلى الردهة
وألتقي بأناس آخرين

301
00:17:47,853 --> 00:17:51,651
وأتحدث معهم عن السياسة أو الكتب
أو أي شيء، بحق الله

302
00:17:52,289 --> 00:17:54,070
هل فكّرتَ بالإشراف؟

303
00:17:54,470 --> 00:17:56,106
لا أظن ذلك

304
00:17:56,785 --> 00:17:59,353
لا أظن أنني أرى نفسي
مثالاً يُحتذى به الآن يا جينا

305
00:17:59,478 --> 00:18:01,728
أظن أنكَ ستكون مشرفاً جيداً

306
00:18:01,853 --> 00:18:05,040
أعني، ستتعاطف مع تلاميذك

307
00:18:05,165 --> 00:18:08,459
،وكلما بقيتَ مشرفاً لمدة أطول
كلما زادت قيمتك

308
00:18:09,242 --> 00:18:13,246
إنني متأكدة أنه وفي هذه المرحلة
لن تصدمك أو تفاجأك أية حالة

309
00:18:13,852 --> 00:18:16,709
وهذا سيجعل المعالجين الجدد
يشعرون بالأمان

310
00:18:16,834 --> 00:18:18,284
ربما أنتِ على حق

311
00:18:19,229 --> 00:18:21,479
...الشيء الوحيد الذي أدركته

312
00:18:22,871 --> 00:18:25,059
هو أن أكون محاطاً بأناس كثر

313
00:18:25,642 --> 00:18:28,392
لا أحتاج للاستراحة من كوني معالجاً

314
00:18:30,667 --> 00:18:32,267
...أريد استراحة

315
00:18:33,036 --> 00:18:34,786
من هذا

316
00:18:36,486 --> 00:18:39,115
أتعلمين؟
أريد أن أتوقف من تحليل

317
00:18:39,615 --> 00:18:40,875
حياتي

318
00:18:41,481 --> 00:18:43,281
أريد بدء عيشها

319
00:18:44,852 --> 00:18:46,552
أريدكِ أن تسمحي لي بالذهاب

320
00:18:48,759 --> 00:18:50,809
حسناً، جزء مني سيحب ذلك

321
00:18:52,049 --> 00:18:54,049
إنني قلقة من التوقيت وحسب

322
00:18:54,400 --> 00:18:57,750
لا زلتَ في حالة حزن
إنكَ وحيد. إنك معزول

323
00:18:58,798 --> 00:19:01,542
ليس لديك حياة خارج نطاق العمل

324
00:19:01,667 --> 00:19:03,764
هل تتحدّثين عني أو عنكِ يا جينا؟

325
00:19:05,606 --> 00:19:07,206
أتحدّث عنك

326
00:19:08,979 --> 00:19:11,281
هل حدث شيء آخر هذا الأسبوع؟

327
00:19:13,563 --> 00:19:15,985
ماذا تعنين؟ -
هل تعرّفتَ على أحدهم؟ -

328
00:19:18,168 --> 00:19:20,718
لماذا تظنّين ذلك؟ -
لا أعلم -

329
00:19:24,630 --> 00:19:27,204
...جرت محادثة هذا الأسبوع عندما كنتُ

330
00:19:29,149 --> 00:19:30,702
أنتظر قهوتي

331
00:19:30,827 --> 00:19:32,777
كنتُ في طريقي إلى قطار الأنفاق

332
00:19:36,435 --> 00:19:38,257
وكانت في طريقها إلى المركز الرياضي

333
00:19:38,587 --> 00:19:40,633
وعمّاذا تحدثتما؟

334
00:19:40,758 --> 00:19:43,058
أخبرتها أنها تبدو رشيقة جداً

335
00:19:44,358 --> 00:19:46,891
قالت أن ذلك أفضل إيجابيات الركض

336
00:19:47,805 --> 00:19:48,955
...وقلت لها

337
00:19:49,263 --> 00:19:52,246
"هل تعرفين كتاب، ذاكرة الركض؟"

338
00:19:52,546 --> 00:19:55,485
أنا لا أعرفه -
...وهي كذلك لم تعرفه، لكن -

339
00:19:57,380 --> 00:19:59,987
كان أمراً جميلاً الوقوف

340
00:20:00,155 --> 00:20:01,989
والتحدث معها عن كتاب

341
00:20:02,979 --> 00:20:03,979
كما تعلمين

342
00:20:06,331 --> 00:20:10,331
تحمّستُ جداً، وقد خرّبتُ الكتاب
أخبرتها بالقصة كاملة

343
00:20:10,499 --> 00:20:13,499
عمّاذا يتحدث الكتاب؟ -
عن التخليص -

344
00:20:14,664 --> 00:20:15,669
على ما أظن

345
00:20:16,936 --> 00:20:19,506
وهل خططتَ لرؤية هذه المرأة مجدداً؟

346
00:20:20,301 --> 00:20:21,701
اسمها ويندي

347
00:20:22,983 --> 00:20:24,783
نعيش بالقرب من بعضنا

348
00:20:25,544 --> 00:20:28,747
وإنني متأكد أننا سنرى بعضنا مجدداً

349
00:20:34,294 --> 00:20:35,294
وأنتِ؟

350
00:20:36,335 --> 00:20:37,335
ماذا عنّي؟

351
00:20:38,027 --> 00:20:39,902
هل لديكِ موعد غرامي الليلة؟

352
00:20:40,550 --> 00:20:43,000
ألهذا تلبسين هذا الفستان؟

353
00:20:44,054 --> 00:20:45,604
نعم -
عرفت ذلك -

354
00:20:48,352 --> 00:20:49,870
من هذا الرجل المحظوظ؟

355
00:20:52,980 --> 00:20:53,980
صحيح

356
00:20:54,983 --> 00:20:55,983
الحدود

357
00:20:57,106 --> 00:20:58,656
إلى النهاية المُرّة

358
00:20:59,951 --> 00:21:02,254
أنتِ معالجةٌ ممتازة يا جينا

359
00:21:03,398 --> 00:21:05,886
لم أكن لأنجو لولاكِ

360
00:21:08,373 --> 00:21:09,373
شكراً لك

361
00:21:22,148 --> 00:21:24,833
يا بول، هذه اللحظة التي

362
00:21:25,529 --> 00:21:28,329
من المفترض أن أقول لك
"بابي مفتوح دائماً"

363
00:21:29,570 --> 00:21:31,245
لكنني لن أقول ذلك

364
00:21:34,197 --> 00:21:35,347
أتفهّم ذلك

365
00:21:44,176 --> 00:21:45,177
...لذلك

366
00:21:47,408 --> 00:21:48,658
انتهى وقتنا

367
00:21:49,911 --> 00:21:50,911
حظاً سعيداً

368
00:21:55,911 --> 00:21:59,911
الشكر الجزيل لصديقي
Ghassan_Zakaria
على مجهوده بالترجمة معي في هذا المسلسل
