﻿1
00:00:04,570 --> 00:00:06,104
حدث مسبقا في <i>Smash</i>...

2
00:00:06,476 --> 00:00:09,194
مرحبا أمي طلبوا مني تمثيل دور مارلين مونرو

3
00:00:09,229 --> 00:00:12,014
انا فقط اتظاهر بالشجاعة
لكني في الحقيقة انا خائفة لحد الموت

4
00:00:12,048 --> 00:00:14,066
احتاج الي التوقف عن النوم مع رجال

5
00:00:14,100 --> 00:00:16,735
نرجسيين تماما

6
00:00:16,818 --> 00:00:18,535
حسناً.

7
00:00:18,569 --> 00:00:21,271
ورشة العمل هذه ستعرض امام جمهور خلال اسبوع

8
00:00:21,322 --> 00:00:22,906
لن يشتريها احد

9
00:00:22,940 --> 00:00:25,275
انك تسببين بالاحراج لنفسك

10
00:00:25,326 --> 00:00:28,528
بوبي راسكن كان من الحضور

11
00:00:28,563 --> 00:00:31,281
انه شيء كبير
بكبر تومي ماتولا

12
00:00:31,315 --> 00:00:33,099
يجب ان اراك

13
00:00:35,260 --> 00:00:37,360
Smash
ورشة العمل

14
00:00:37,765 --> 00:00:41,265
BESH

15
00:00:42,577 --> 00:00:44,077
- مرحبا
- أهلا

16
00:00:44,111 --> 00:00:48,448
- تبدين جميلة اليوم
- وانت ايضا

17
00:00:48,466 --> 00:00:50,133
هل لديك تعليقات علي ممثليني?

18
00:00:50,168 --> 00:00:51,585
انا اغيرت من كلمات الاغاني بدون استئذانها

19
00:00:51,619 --> 00:00:52,586
تغيير جيد?

20
00:00:52,620 --> 00:00:55,555
جيد جدا

21
00:00:55,590 --> 00:00:58,308
حسناً, اذا ماهي الكلمات الجديدة?

22
00:00:58,342 --> 00:01:02,312
سأذهب لاحضارها

23
00:01:02,346 --> 00:01:04,598
هل الجو حار?
بالفعل الجو حار جداً

24
00:01:04,632 --> 00:01:06,933
لقد سمعت لتوي مدير المبني يتحدث

25
00:01:06,967 --> 00:01:08,735
قال ان هناك مشكلة في المرجل

26
00:01:08,769 --> 00:01:10,970
- حسناً, ساذهب للتفاهم معه
- الجو حار لدرجة سخيفة

27
00:01:10,988 --> 00:01:12,656
لدينا مستثمرين قادميين غداً

28
00:01:15,309 --> 00:01:18,311

29
00:01:33,678 --> 00:01:35,295
انت متأخرة

30
00:01:35,329 --> 00:01:36,630
, أعلم, أسفه.
القطار

31
00:01:36,664 --> 00:01:39,466
- هل انت السيد. راسكن?
- نعم

32
00:01:39,500 --> 00:01:41,301
لا اعتقد ذلك

33
00:01:41,335 --> 00:01:45,639
لنبدأ

34
00:01:45,673 --> 00:01:48,308
♪ Oh, this is how it star... ♪

35
00:01:48,342 --> 00:01:50,110
- توقفي توقفي
- أسف.

36
00:01:50,144 --> 00:01:51,528
هل تحاولين تفجير السماعات?

37
00:01:51,562 --> 00:01:53,980
في الواقع انا معتادة علي الغناء علي مسرح

38
00:01:54,014 --> 00:01:56,483
تراجعي للخلف

39
00:01:56,517 --> 00:01:58,518


40
00:01:58,536 --> 00:02:00,537
♪ Stop me on the corner ♪

41
00:02:00,571 --> 00:02:02,989
♪ I swear you hit me
like a vision ♪

42
00:02:03,023 --> 00:02:05,542
♪ I-I-I wasn't expecting ♪

43
00:02:05,576 --> 00:02:07,377
♪ but who am I to tell fate ♪

44
00:02:07,411 --> 00:02:10,046
♪ where it's supposed to go
with it ♪

45
00:02:10,081 --> 00:02:12,299
♪ don't you blink,
you might miss it ♪

46
00:02:12,333 --> 00:02:14,867
♪ see, we got a right
to just love it or leave it ♪

47
00:02:14,886 --> 00:02:16,970
♪ you find it and keep it ♪

48
00:02:17,004 --> 00:02:19,038
♪ 'cause it ain't every day
you get the chance to say ♪

49
00:02:19,056 --> 00:02:22,509
♪ oh, this is
how it starts ♪

50
00:02:22,543 --> 00:02:25,395
♪ lightning
strikes the heart ♪

51
00:02:25,429 --> 00:02:27,564
♪ it goes off like a gun ♪

52
00:02:27,598 --> 00:02:29,048
♪ brighter than the sun ♪

53
00:02:29,066 --> 00:02:32,402
♪ oh, we could
be the stars ♪

54
00:02:32,436 --> 00:02:34,654
♪ falling from the sky ♪

55
00:02:34,689 --> 00:02:38,074
♪ shining how we want ♪

56
00:02:38,109 --> 00:02:40,059
♪ brighter than the sun ♪

57
00:02:40,077 --> 00:02:42,329
♪ everything is like
a whiteout ♪

58
00:02:42,363 --> 00:02:44,698
♪ 'cause we shook-a
shook-a shine down ♪

59
00:02:44,732 --> 00:02:47,250
♪ even when the...
When the light's out ♪

60
00:02:47,285 --> 00:02:49,920
♪ but I can see you glow ♪

61
00:02:49,954 --> 00:02:52,422
♪ got my head
up in the rafters ♪

62
00:02:52,456 --> 00:02:54,841
♪ got me happy ever after ♪

63
00:02:54,875 --> 00:02:57,177
♪ never felt
this way before ♪

64
00:02:57,211 --> 00:02:58,911
♪ ain't felt
this way before ♪

65
00:02:58,930 --> 00:03:02,515
♪ oh, this is
how it starts ♪

66
00:03:02,550 --> 00:03:05,018
♪ lightning
strikes the heart ♪

67
00:03:05,052 --> 00:03:07,587
♪ it goes off like a gun ♪

68
00:03:07,605 --> 00:03:08,921
♪ brighter than the sun ♪

69
00:03:08,940 --> 00:03:12,525
♪ oh, this is
how it starts ♪

70
00:03:12,560 --> 00:03:15,028
♪ lightning
strikes the heart ♪

71
00:03:15,062 --> 00:03:17,447
♪ it goes off like a gun ♪

72
00:03:17,481 --> 00:03:21,735
♪ brighter than the sun ♪

73
00:03:21,769 --> 00:03:25,021
- كان ادائك جميل
- شكراً

74
00:03:25,056 --> 00:03:26,606
اعتقد اني احبك

75
00:03:28,275 --> 00:03:31,277
اترك يدي

76
00:03:31,295 --> 00:03:33,246
لدي مشكلة مع كلمات اغاني اخري
يجب ان اتحدث معك بشانها

77
00:03:33,280 --> 00:03:34,464

- 

78
00:03:34,498 --> 00:03:38,585


79
00:03:38,619 --> 00:03:41,638


80
00:03:41,672 --> 00:03:43,423
جوليا

81
00:03:43,457 --> 00:03:47,644
ديريك لديه بعض الاسئلة عن مشهد الانفصال

82
00:03:47,678 --> 00:03:48,778
هل وصلت ايفي?

83
00:03:48,813 --> 00:03:52,743
مازلت ابحث عنها,
لكنه لا يريد الانتظار

84
00:03:52,744 --> 00:03:54,967
يبحثوا عنكم الاثنان

85
00:04:04,161 --> 00:04:07,146


86
00:04:07,164 --> 00:04:08,764
♪

87
00:04:12,169 --> 00:04:13,186


88
00:04:17,343 --> 00:04:19,743
اسمع تحدثنا في الموضوع قبل ساعتين

89
00:04:19,770 --> 00:04:22,153
اتصلت بالسباك مباشره بعد ان حادثتني

90
00:04:22,249 --> 00:04:23,733
ومع ذلك مازال لدينا مشكلة الحرارة?

91
00:04:23,751 --> 00:04:25,285
ماذا يمكنيني القول?
انها نيويورك

92
00:04:25,336 --> 00:04:27,453
هؤلاء السباكيين ياتوا حسب مواعيدهم الخاصة

93
00:04:27,504 --> 00:04:29,255
ربما بامكانك معاودة الاتصال

94
00:04:29,290 --> 00:04:32,241
لدي ورشة عمل ستعرض في غضون 24 ساعة

95
00:04:32,259 --> 00:04:34,010
سيسعدني فعل ذلك

96
00:04:34,044 --> 00:04:36,763
المشكلة ان لديهم عقود عمل في الكثير من المباني

97
00:04:36,797 --> 00:04:38,931
ليس بامكانهم المجيء علي الفور 

98
00:04:38,966 --> 00:04:41,434
- اين ارثر ميللر?
- هنا

99
00:04:41,468 --> 00:04:42,752
يجب ان اغير مشهد دخولك

100
00:04:42,770 --> 00:04:44,887
مرحبا يارفاق

101
00:04:44,921 --> 00:04:46,856
- اذا كيف جرت الامور?
- جيد جدا

102
00:04:46,890 --> 00:04:48,758
غريب بعض الشيء الاستديو كانه عرض فني

103
00:04:48,776 --> 00:04:50,059
لم يسبق لي ان رأيت شيء مثله

104
00:04:50,093 --> 00:04:51,260
اين كنت?

105
00:04:51,278 --> 00:04:52,945
تسجل اسطوانة ل بوبي راسكن

106
00:04:52,980 --> 00:04:54,947
- اسكتي
- يا الهي

107
00:04:54,982 --> 00:04:56,949
انهم .... يريدون مني العودة

108
00:04:56,984 --> 00:04:58,368
- ماذا?
- يجب ان اعود

109
00:04:58,402 --> 00:04:59,452
يريدون ان اعود الي استديو التسجيل

110
00:04:59,486 --> 00:05:01,037
الان
 ماذا افعل?

111
00:05:01,071 --> 00:05:02,538
- هنا

112
00:05:02,573 --> 00:05:04,440
ليندا

113
00:05:04,458 --> 00:05:05,958
يجب علي كارين ان تتغيب لمده ساعه او ساعتيين

114
00:05:05,993 --> 00:05:07,627
هل هذا ممكن?

115
00:05:07,661 --> 00:05:09,245
- بالتأكيد
- اذهبي

116
00:05:09,279 --> 00:05:10,546
هيا هيا هيا هيا هيا

117
00:05:10,581 --> 00:05:12,382
تاخرنا جدا

118
00:05:12,416 --> 00:05:14,801
حسنا المرور لم يكون مكتظ بهذا القدر
عندما كنت اعيش في نيويورك

119
00:05:14,835 --> 00:05:16,419
- أعلم,أمي.

120
00:05:16,453 --> 00:05:18,287
لهذا اقترحت ان نستقل قطار الانفاق

121
00:05:18,305 --> 00:05:22,759
يا الهي
المنظر يعيد الذكريات

122
00:05:22,793 --> 00:05:24,143
ديريك

123
00:05:24,178 --> 00:05:26,929
ديريك واليس
سمعتك تتحدث عنك.

124
00:05:26,963 --> 00:05:28,564
لي كونري

125
00:05:28,599 --> 00:05:30,316
أمي

126
00:05:30,351 --> 00:05:31,901
لما تخبريني ابدا ان امك هي لي كونري

127
00:05:31,935 --> 00:05:33,736
هي امها
وهي نادمة

128
00:05:33,771 --> 00:05:35,905
لتسببها في الوصول المتأخر لنجمتك

129
00:05:35,939 --> 00:05:37,807
اخبرتها اننا سنتاخر ان استقلينا سيارة الاجرة

130
00:05:37,825 --> 00:05:39,141
لكنه لا ترضي ان تستقل قطار الانفاق

131
00:05:39,159 --> 00:05:40,827
لن أستقله بينما ارتدي كعب عالي

132
00:05:40,861 --> 00:05:43,830


133
00:05:43,864 --> 00:05:45,081
ايفي كانت مترددة لسامحي لي بالقدوم

134
00:05:45,115 --> 00:05:46,833
يشرفنا قدومك

135
00:05:46,867 --> 00:05:49,952
سيدة.كونراي اعذريني
انت مصدر الهام بالنسبة لي

136
00:05:49,986 --> 00:05:52,422
لاحاجة للاعتذار عن هذا

137
00:05:52,456 --> 00:05:54,340
- غني لنا

138
00:05:54,375 --> 00:05:56,292
لا لايمكنني

139
00:05:56,326 --> 00:05:58,594
لدينا الكثير من الامور لنفعلها اليوم

140
00:05:58,629 --> 00:05:59,929
غني <i>كل شيء</i>
<i> سيزهر</i>

141
00:05:59,963 --> 00:06:01,497
- نعم
- لا يمكنني

142
00:06:01,515 --> 00:06:03,132
هيا
رجاءاً, رجاءاً.

143
00:06:03,166 --> 00:06:04,684
رايتك تغنيها عندما كنت في الثامنه

144
00:06:04,718 --> 00:06:06,135
علي مسرح وست
... كنت مذهله.

145
00:06:06,169 --> 00:06:08,805
للاسف عازف البيانو متاخر

146
00:06:08,839 --> 00:06:11,941
لا تكون سخيف
أعرف عزفها.

147
00:06:11,975 --> 00:06:16,195


148
00:06:16,230 --> 00:06:19,198


149
00:06:19,233 --> 00:06:23,619
♪ ♪

150
00:06:23,654 --> 00:06:26,188
♪ I had a dream ♪

151
00:06:26,206 --> 00:06:29,859
♪ a dream about you, baby ♪

152
00:06:29,877 --> 00:06:34,697
♪ it's gotta
come true, baby ♪

153
00:06:34,715 --> 00:06:38,501
♪ they think
that we're through ♪

154
00:06:38,535 --> 00:06:43,473
♪ لكن, baby... ♪

155
00:06:43,507 --> 00:06:46,976
♪ you'll be swell ♪

156
00:06:47,010 --> 00:06:49,378
- ♪ you'll be great ♪

157
00:06:49,396 --> 00:06:52,398
♪ gonna have the whole world
on a plate ♪

158
00:06:52,433 --> 00:06:55,384
♪ startin' here,
startin' now ♪

159
00:06:55,402 --> 00:06:57,854
♪ honey, everything's ♪

160
00:06:57,888 --> 00:07:02,191
♪ coming up roses ♪

161
00:07:02,225 --> 00:07:03,659
♪ clear the decks ♪

162
00:07:03,694 --> 00:07:05,361
♪ clear the tracks ♪

163
00:07:05,395 --> 00:07:08,731
♪ we've got nothing
to do لكن relax ♪

164
00:07:08,749 --> 00:07:09,749
♪ blow a kiss ♪

165
00:07:09,783 --> 00:07:12,001
♪ take a bow ♪

166
00:07:12,035 --> 00:07:14,253
♪ honey, everything's ♪

167
00:07:14,288 --> 00:07:19,342
♪ coming up roses ♪

168
00:07:19,376 --> 00:07:23,913
♪ you can do it ♪

169
00:07:23,931 --> 00:07:27,717
♪ all you need is a hand ♪

170
00:07:27,751 --> 00:07:32,688
♪ we can do it ♪

171
00:07:32,723 --> 00:07:35,224
♪ mama is gonna
see to it ♪

172
00:07:35,259 --> 00:07:36,943
♪ curtain up ♪

173
00:07:36,977 --> 00:07:38,861
♪ light the lights ♪

174
00:07:38,896 --> 00:07:42,198
♪ you've got nothing to hit
لكن the heights ♪

175
00:07:42,232 --> 00:07:43,783
♪ I can tell ♪

176
00:07:43,817 --> 00:07:45,701
♪ wait and see ♪

177
00:07:45,736 --> 00:07:47,203
♪ there's the bell ♪

178
00:07:47,237 --> 00:07:48,738
♪ follow me ♪

179
00:07:48,772 --> 00:07:51,607
♪ and nothing's
gonna stop us ♪

180
00:07:51,625 --> 00:07:54,877
♪ till we're through ♪

181
00:07:54,912 --> 00:07:56,946
♪ honey, everything's ♪

182
00:07:56,964 --> 00:07:59,882
♪ coming up roses ♪

183
00:07:59,917 --> 00:08:01,300
♪ and daffodils ♪

184
00:08:01,335 --> 00:08:03,085
♪ everything's ♪

185
00:08:03,119 --> 00:08:05,755
♪ coming up sunshine ♪

186
00:08:05,789 --> 00:08:07,590
♪ and Santa Claus ♪

187
00:08:07,624 --> 00:08:09,458
♪ everything's ♪

188
00:08:09,476 --> 00:08:12,428
♪ coming up roses ♪

189
00:08:12,462 --> 00:08:15,464
♪ for me and for ♪

190
00:08:15,482 --> 00:08:19,569
♪ you ♪

191
00:08:19,603 --> 00:08:23,239


192
00:08:23,273 --> 00:08:24,907
يا الهي
لا استطيع التصديق انها هنا بالفعل

193
00:08:24,942 --> 00:08:27,326
يا الهي

194
00:08:27,361 --> 00:08:28,361


195
00:08:34,484 --> 00:08:37,687
في 10:00صباحا,
وصوتها بهذا الجمال

196
00:08:37,721 --> 00:08:40,289
هل الامور بيننا بخير?

197
00:08:40,323 --> 00:08:42,758
بخير

198
00:08:42,793 --> 00:08:45,628
اسمعي

199
00:08:45,662 --> 00:08:49,348
أعلم اني لا اقولها بما يكفي
 لكن...

200
00:08:49,383 --> 00:08:53,769
انت رائعة في هذا العرض

201
00:08:53,804 --> 00:08:57,640
شكرا لك

202
00:08:57,674 --> 00:08:59,475
وستكوني رائعة غدا

203
00:09:06,900 --> 00:09:10,286
1 2 3 4
567 ثم امسك بها

204
00:09:10,320 --> 00:09:12,622
الجو يزداد حرارة

205
00:09:12,656 --> 00:09:13,873
حر خانق

206
00:09:13,907 --> 00:09:15,157
- ابي ابي
- اباك يعمل

207
00:09:15,191 --> 00:09:17,376
- انا أسفه.

208
00:09:17,411 --> 00:09:19,128
كنا علي مقربة من هنا
لذا

209
00:09:19,162 --> 00:09:20,863
- ماذا اشتريت?
- قبعة ذهبية

210
00:09:20,881 --> 00:09:22,632
ارى ذلك

211
00:09:22,666 --> 00:09:25,017
اراد ان يلبس ك ابيه

212
00:09:25,052 --> 00:09:28,471


213
00:09:28,505 --> 00:09:30,890
موضوع الطفل لا يتوقف عن تشويشي

214
00:09:30,924 --> 00:09:35,544
- لانك خسيس
- اعذرني

215
00:09:35,562 --> 00:09:39,131
هل هو شيء قلته?

216
00:09:39,166 --> 00:09:44,153
هذا أقل كلام جارح قلته منذ ايام

217
00:09:44,187 --> 00:09:46,238
انت ايضا

218
00:09:51,895 --> 00:09:54,196
جوليا

219
00:09:54,230 --> 00:09:55,865
شعرت بالغثيان

220
00:09:55,899 --> 00:09:57,232
انا بخير

221
00:09:57,250 --> 00:09:59,085
حسنا جيد

222
00:09:59,119 --> 00:10:01,504
'لاني اعتقد ان هذا الرجل المحترم ينتظر لياخذ دراجتة النارية

223
00:10:01,538 --> 00:10:05,407
أسفه.
ستكونين علي مايرام?

224
00:10:05,425 --> 00:10:07,510
جوليا ماذا

225
00:10:07,544 --> 00:10:11,681
يالهي
انت لم لم تفعلي?

226
00:10:11,715 --> 00:10:14,600
اقمتي علاقة حميمة معه?

227
00:10:14,635 --> 00:10:17,019
علي الذهاب للمنزل

228
00:10:17,054 --> 00:10:18,854
انا أسفه. عليكم ان تكملوا اليوم بدوني

229
00:10:18,889 --> 00:10:22,058
علي ان
علي الذهاب للمنزل

230
00:10:22,092 --> 00:10:25,094


231
00:10:32,710 --> 00:10:34,530
اين هي بحق الجحيم?

232
00:10:35,136 --> 00:10:36,770
هل راي احدا جوليا?

233
00:10:36,804 --> 00:10:38,471
كان عليها الذهاب الي المنزل

234
00:10:38,505 --> 00:10:40,440
حسنا يجب ان نعمل علي مشهد
 <i>تقاطع ليكستينغ والثاني والخمسين</i>

235
00:10:40,474 --> 00:10:41,841
انا هنا لنبدأ

236
00:10:41,859 --> 00:10:43,376
لا الاغنية جيدة
لكن الكتابة ليست جيدة

237
00:10:43,411 --> 00:10:45,145
- الحوار يا ايليين
- ذهبت فحسب?

238
00:10:45,179 --> 00:10:46,680
نعم توجب عليها الذهاب

239
00:10:46,714 --> 00:10:48,031
حسنا هي مستوعبة ان ورشة العمل ستعرض غداً

240
00:10:48,065 --> 00:10:49,366
احتاج قصة ما اعمل علي اساسها

241
00:10:49,400 --> 00:10:50,934
ليندا جدي لي شيء ما

242
00:10:50,968 --> 00:10:52,869
- ايليين
- اليس

243
00:10:52,903 --> 00:10:54,321
هل بامكاننا التحدث لثانية?

244
00:10:54,355 --> 00:10:57,023
بالتاكيد

245
00:10:57,041 --> 00:11:00,493
هذا صعب القول, لكن يجب ان تعرفي

246
00:11:00,527 --> 00:11:03,663
جوليا علي علاقة غرامية ب مايكل سويفت

247
00:11:03,697 --> 00:11:06,549
لذلك هي شاردة الذهن عن الكتابة

248
00:11:06,584 --> 00:11:08,301
الامر خارج عن السيطرة تماما
انهم

249
00:11:08,336 --> 00:11:09,970
هذا يكفي

250
00:11:10,004 --> 00:11:11,721
 لن اتظاهر ان هذه المعلومات ليست مفيدة

251
00:11:11,756 --> 00:11:13,223
لانها مفيدة

252
00:11:13,257 --> 00:11:14,674
لكن ان سمعت انك اعدت قول هذا لاي شخص

253
00:11:14,708 --> 00:11:16,142
لن تعمل ابدا هنا

254
00:11:16,177 --> 00:11:18,011
ولا حتي في هذه المدينة

255
00:11:18,045 --> 00:11:20,513
- هل نفهم بعض?
- نعم

256
00:11:20,547 --> 00:11:22,715
جيد

257
00:11:31,242 --> 00:11:34,244


258
00:11:38,416 --> 00:11:42,369


259
00:11:42,403 --> 00:11:43,920
امي ماذا
ماذا تفعلين هنا?

260
00:11:43,954 --> 00:11:45,338
أعيش هنا

261
00:11:45,373 --> 00:11:46,840
من المفترض ان تكوني في التدريبات

262
00:11:46,874 --> 00:11:47,907
وانت من المفترض ان لا تكون تدخن الحشيش?

263
00:11:47,925 --> 00:11:49,376
مايسون هل خرجت من هنا?

264
00:11:49,410 --> 00:11:51,845
نعم بالتاكيد سيدة.هيوستن

265
00:11:51,879 --> 00:11:54,431
لا تتظاهر بالادب يامدمن المخدرات الصغير

266
00:11:54,465 --> 00:11:58,251
ورشة عملي تعرض غدا
تعلم ماالذي يشغلني

267
00:11:58,269 --> 00:12:00,120
انا اعلم بالفعل ما الذي يشغلك

268
00:12:00,154 --> 00:12:03,890
واعتبره مقرف
واعتبرك مقرفه 

269
00:12:14,151 --> 00:12:15,535
يملك الملايين
لديه نظارات

270
00:12:15,569 --> 00:12:17,554
- ويملك يخت
- لا تقول ذلك

271
00:12:17,588 --> 00:12:19,406


272
00:12:19,440 --> 00:12:20,957
وليس فقط يخت
ولكن ايضا يملك دراجة

273
00:12:20,991 --> 00:12:25,611
ذلك المدعو ديريك جذاب
و وسيم للغاية

274
00:12:25,629 --> 00:12:27,613
امي

275
00:12:27,631 --> 00:12:29,416
و مخرج مهم جدا

276
00:12:29,450 --> 00:12:31,468
لست متاكدة من اني سادعه يفلت من يدي

277
00:12:31,502 --> 00:12:34,137
لن اتحدث في هذا الموضوع معك

278
00:12:34,171 --> 00:12:36,423
يالك من مسكينة

279
00:12:36,457 --> 00:12:38,892
كنت تعديت مرحلة التوتر عندما كنت في مثل عمرك

280
00:12:38,926 --> 00:12:40,894
لكنك معتاده علي كونك من الفرقة المساعدة 

281
00:12:40,928 --> 00:12:43,963
الدواء ليس لتهدئة اعصابي
انه البردنازون

282
00:12:43,981 --> 00:12:45,798
لدي حبوب منومة

283
00:12:45,816 --> 00:12:48,435
لكني لا اريد ان اتناول اكثر من دواء في نفس الوقت  

284
00:12:48,469 --> 00:12:51,554
فزت بجائزة توني دون ان اتعاطي اي دواء

285
00:12:51,589 --> 00:12:55,909
انظري الي كل هذه ىالجاذبية

286
00:12:55,943 --> 00:12:58,311
لا عجب من انك متوترة

287
00:12:58,345 --> 00:13:00,780
لا اعلم كيف ستنجحين في فعلها

288
00:13:05,453 --> 00:13:06,669



289
00:13:06,704 --> 00:13:09,172



290
00:13:09,206 --> 00:13:12,442
- لا احد?
- انه عقد من نقابة اتحاد العمال

291
00:13:12,476 --> 00:13:13,843
لا احد يتجرأ علي تصليح مبني متعاقد معهم

292
00:13:13,878 --> 00:13:15,678
انها مشكلة

293
00:13:15,713 --> 00:13:17,130
لا تحدثني عن المشاكل مع النقابات

294
00:13:17,164 --> 00:13:19,099
- انا اعمل في المسرح
- في الواقع انا

295
00:13:19,133 --> 00:13:20,967
وجدت شخص عنده الاستعداد لتصليحه

296
00:13:21,001 --> 00:13:22,635
لكن غالبية كلامه كان بالصينية 

297
00:13:22,670 --> 00:13:24,270
لم استطع فهم مايريد


298
00:13:24,305 --> 00:13:25,838
ماذا تعني 
"مايريد"?

299
00:13:25,856 --> 00:13:27,457
حسنا فقط في موضوع الحساب

300
00:13:27,491 --> 00:13:29,692
لم اسمع ب صيني سباك من قبل

301
00:13:29,727 --> 00:13:32,145
اذا تعيشين في الجانب الشرقي الادني

302
00:13:32,179 --> 00:13:33,813
ولم تسمعي ب سباك صيني

303
00:13:33,847 --> 00:13:35,615
انا جديدة في الحي

304
00:13:35,649 --> 00:13:37,150
اتعلمين لدي شخص يسكن في الدور العلوي

305
00:13:37,184 --> 00:13:38,651
عمل السباكة لكل هذا المكان

306
00:13:38,686 --> 00:13:41,221
ليس لدية رخصة بالعمل

307
00:13:41,255 --> 00:13:42,539
لكنه بارع فيما يعمل

308
00:13:42,573 --> 00:13:44,324
هو بارع?

309
00:13:44,358 --> 00:13:45,858
قطعا

310
00:13:45,876 --> 00:13:47,944
- وهل يتحدث الانجليزية?
- نعم يتحدث الانجليزية

311
00:13:47,978 --> 00:13:51,131
عمله غير قانوني لذا يفضل ان تتم الاعمال في الخفاء

312
00:13:51,165 --> 00:13:53,666
حسنا احضره الي هنا

313
00:14:31,038 --> 00:14:35,041
نمت نوما عميقا

314
00:14:35,075 --> 00:14:37,093


315
00:14:37,127 --> 00:14:42,098


316
00:14:42,132 --> 00:14:44,100
مرحبا

317
00:14:44,134 --> 00:14:47,020
يوم الحدث الكبير

318
00:14:47,054 --> 00:14:49,255
العرض

319
00:14:49,273 --> 00:14:54,927

320
00:14:54,945 --> 00:14:57,697
من بحق الارض يتصل بك في السادسة صباحا?

321
00:14:57,731 --> 00:14:58,898
بوبي راسكن

322
00:15:06,132 --> 00:15:08,932
بوبي راسكن اتصل
ويريد ان نتقابل

323
00:15:09,587 --> 00:15:12,288
هذا رائع
لا يصدق

324
00:15:12,306 --> 00:15:13,757
لا لا لا
لم تستوعب الامر

325
00:15:13,791 --> 00:15:15,308
يريد ان يقابلني الان 
في غضون نصف ساعة

326
00:15:15,343 --> 00:15:16,422
قالوا انه الوقت الوحيد المتوفر

327
00:15:16,423 --> 00:15:17,762
بعدها سيسافر لمده شهر

328
00:15:17,854 --> 00:15:21,774
لمدينة ما في اوروبا او لدبي او ماشابه

329
00:15:23,632 --> 00:15:24,832
ما مشكلتها?

330
00:15:24,850 --> 00:15:26,768
لا تقلقي بشان ايفي

331
00:15:26,802 --> 00:15:28,519
ولما لست في طريقك اليهم?

332
00:15:28,554 --> 00:15:30,688
سنبدا خلال نصف ساعه
سافوت العرض

333
00:15:30,723 --> 00:15:33,007
تكسبين $200 دولار في اسبوع.

334
00:15:33,025 --> 00:15:35,343
وانت في الجوقة
وبوبي راسكن يريد مقابلتك

335
00:15:35,361 --> 00:15:37,695
تعتقد ان يجدر بي المغادرة?

336
00:15:37,730 --> 00:15:39,347
اعتقد انها فرصة رائعة

337
00:15:39,365 --> 00:15:41,449
سنكون بخير
انت في الجوقة

338
00:15:41,483 --> 00:15:43,184
لن يلومك احد

339
00:15:43,202 --> 00:15:44,819
حتي ديريك سيتقهم الامر

340
00:15:44,853 --> 00:15:46,687
حسنا لن افعل ذلك ابدا

341
00:15:46,705 --> 00:15:48,373
لن افعل وحسب

342
00:15:48,407 --> 00:15:49,874


343
00:15:49,908 --> 00:15:53,127
تبدو لي انها غرفة المرجل

344
00:15:53,162 --> 00:15:54,579
لكنها مقفلة

345
00:16:06,508 --> 00:16:09,377
هل تسمح لي?

346
00:16:09,395 --> 00:16:12,380
شكرا لك

347
00:16:12,398 --> 00:16:14,015


348
00:16:15,901 --> 00:16:18,986
لا لا لا لا
من المتسبب بهذا?

349
00:16:19,021 --> 00:16:20,721
من سيكون طليقي بعد وقت قصير

350
00:16:20,739 --> 00:16:22,573
بغض النظر عن المظاهر

351
00:16:22,608 --> 00:16:24,558
كل مافعلت قانوني تماما

352
00:16:24,576 --> 00:16:26,611
اي كان ما تقولي

353
00:16:30,199 --> 00:16:31,999
مايكل

354
00:16:32,034 --> 00:16:33,918
- مرحبا بك
- لا

355
00:16:33,952 --> 00:16:38,506
ليو يعلم

356
00:16:38,540 --> 00:16:40,675


357
00:16:40,709 --> 00:16:43,761
هذا

358
00:16:43,796 --> 00:16:44,879
ياله من امر

359
00:16:44,913 --> 00:16:46,881
نعم

360
00:16:46,915 --> 00:16:49,583
وانت لديك ابن جميل

361
00:16:49,601 --> 00:16:50,751
كيف بامكانك عدم التفكير به?

362
00:16:50,769 --> 00:16:52,387
لا تكرري فعل هذا معي

363
00:16:52,421 --> 00:16:54,555
- تعلم اني محقة
- لا اعلم ذلك

364
00:16:54,589 --> 00:16:57,191
احتاج اليكما

365
00:16:57,226 --> 00:16:59,026
قادمون

366
00:16:59,061 --> 00:17:02,029
هل من الممكن رجاءاً 
ان نستمع لها مرة اخيرة?

367
00:17:02,064 --> 00:17:06,868
حسناً, انا اطلب بلطف
المشهد ليس جيد

368
00:17:06,902 --> 00:17:09,203
لنراجعه هل من الممكن ذلك?

369
00:17:09,238 --> 00:17:11,622
حسناً, 

370
00:17:11,657 --> 00:17:13,408
انت تتصرف بسخف

371
00:17:13,442 --> 00:17:15,460
نعم انه رائع
عظيم وجودك هناك

372
00:17:15,494 --> 00:17:17,044
وكل سكان نيويورك ينظروا اليك بتنورتك المرفوعه

373
00:17:17,079 --> 00:17:18,713
- انها للدعاية فحسب
- بل فاحش

374
00:17:18,747 --> 00:17:22,967
- بذئ
- جو

375
00:17:23,001 --> 00:17:25,253
هل بامكاننا التوقف?

376
00:17:25,287 --> 00:17:26,421
نعم حسنا
حسنا فهمت

377
00:17:26,455 --> 00:17:28,289
لست افضل من يقوم بدور مارلين

378
00:17:28,307 --> 00:17:30,958
- حسناً, جوليا تقدمي.
- ماذا?

379
00:17:30,976 --> 00:17:32,727
تقدمي
اقرئي دور مارلين 

380
00:17:32,761 --> 00:17:34,395
أين ايفي?

381
00:17:34,430 --> 00:17:36,481
وصلتني رسالة للتو منها
انها عالقة في المصعد

382
00:17:36,515 --> 00:17:38,132
يا الهي
ياله من مبني رائع

383
00:17:38,150 --> 00:17:40,151
انظر اما ننجح الان او لن ننجح ابداً
رجاءاً.

384
00:17:45,524 --> 00:17:47,475


385
00:17:47,627 --> 00:17:48,911
انا لست اضحوكة

386
00:17:48,945 --> 00:17:53,916
هذه العلاقة اضحوكة

387
00:17:53,950 --> 00:17:55,467
هذا ليس النص

388
00:17:55,502 --> 00:17:58,220
حسنا ربما يجب ان يكون هذا النص 

389
00:17:58,254 --> 00:18:00,305
انظر ماذا تريد مني?

390
00:18:00,340 --> 00:18:02,624
ما اريده 
هو الموجود

391
00:18:02,642 --> 00:18:04,393
الاحساس الحقيقي بيننا
وانت تكذبينه

392
00:18:04,427 --> 00:18:06,929
- لما اكذبه
- بل تكذبينه كل يوم

393
00:18:06,963 --> 00:18:08,564
كل يوم كانه كذبة معك

394
00:18:08,598 --> 00:18:11,233
لا يحق لك انت تقرر كيف تجري هذه الامور?

395
00:18:11,267 --> 00:18:13,268
لست ملكك
لتأمرني

396
00:18:13,302 --> 00:18:16,105
لست ملكك

397
00:18:18,808 --> 00:18:20,659
في الواقع هذا جيد جدا

398
00:18:20,693 --> 00:18:21,944
تتجانس مع الاغنية بشكل افضل

399
00:18:21,978 --> 00:18:22,945
هل شعر احد بذلك?

400
00:18:22,979 --> 00:18:26,081
انا شعرت

401
00:18:26,116 --> 00:18:27,983
التكييف مازال معطل صحيح?
احتاج لفترة راحة

402
00:18:28,001 --> 00:18:31,620
حسنا ابقي بعيدا عن المصعد

403
00:18:31,654 --> 00:18:35,323
- اكتبي النص 
- حسناً.

404
00:18:35,341 --> 00:18:39,011
مرحبا

405
00:18:39,045 --> 00:18:41,096
يا الهي

406
00:18:41,131 --> 00:18:44,082


407
00:18:44,117 --> 00:18:46,018
اتعلمين في بداية مايسمي سيرتي المهنية

408
00:18:46,052 --> 00:18:49,271
كنت اعمل علي مسرحية جديدة

409
00:18:49,305 --> 00:18:51,807
حقوق مسرحية واعدة يافعة
مسرحا صغير جميل 

410
00:18:51,841 --> 00:18:52,991


411
00:18:53,026 --> 00:18:54,776
ثم في احد الايام وصلنا المكان

412
00:18:54,811 --> 00:18:56,862
واذا بالسقف قد سقط بسبب عاصفة ثلجية

413
00:18:56,896 --> 00:18:58,614


414
00:18:58,648 --> 00:19:00,699
والممثلة الرئيسية أصيبت بفايروس سارس*
*متلازمة رئوية حادة

415
00:19:00,733 --> 00:19:01,850


416
00:19:01,868 --> 00:19:04,970
- هل تتذكرين سارس?
- نعم

417
00:19:05,004 --> 00:19:09,158
واخيرا اريكة كانت لدينا في الموقع امتلئت ب بق الفراش

418
00:19:09,192 --> 00:19:11,393
- حسنا يالها من قصة

419
00:19:11,427 --> 00:19:15,831
مااقصده ايليين احيانا يكون المشروع علية لعنة

420
00:19:15,865 --> 00:19:20,819
ديريك سيتم عرض ورشة العمل اليوم

421
00:19:20,854 --> 00:19:25,324
كما خططنا له
وسيكون باهراً

422
00:19:25,358 --> 00:19:27,242
لان جوهرها باهر

423
00:19:27,277 --> 00:19:29,044
والاغاني مبهره

424
00:19:29,062 --> 00:19:31,897
وانت بحق مخرج رائع كفاية

425
00:19:31,931 --> 00:19:34,049
لنغفر لك تصرفاتك

426
00:19:34,083 --> 00:19:36,018
وهل من المفترض ان يكون هذا مدحا?

427
00:19:36,052 --> 00:19:39,404
اعتبرها كما تشاء

428
00:19:39,439 --> 00:19:42,407
لكننا سنصنع مسرحية خاطفة للانفاس

429
00:19:42,442 --> 00:19:44,693
لان مارلين تستحق مسرحية بهذا المستوى

430
00:19:44,727 --> 00:19:46,695
من يكون الموجود في غرفة المرجل خاصتي بحق الجحيم ?

431
00:19:46,729 --> 00:19:48,063
اتصلت ب سباك

432
00:19:48,081 --> 00:19:49,248
واريده ان يخرج علي الفور

433
00:19:49,282 --> 00:19:51,583
ليس قبل ان يصلح التكييف

434
00:19:51,618 --> 00:19:52,584
حسنا
ساتصل بالشرطة

435
00:19:52,619 --> 00:19:54,536
اتصل بالشرطة

436
00:19:54,570 --> 00:19:56,755
وانا ساتصل بالسكوبرتز و النيدرلانرز 

437
00:19:56,789 --> 00:19:58,373
كلاهما لديهم استديوهات في هذا المبني

438
00:19:58,407 --> 00:20:00,842
وانا متأكدة من انهم سيهتمون جدا

439
00:20:00,877 --> 00:20:03,729
لسماع كيف ان المبني تحت إدارة سيئة

440
00:20:03,763 --> 00:20:06,014
ان تأذي احد
انت المسؤولة

441
00:20:06,049 --> 00:20:09,434
لن يتأذي احد

442
00:20:09,469 --> 00:20:12,521
تعاملت بحكمة

443
00:20:12,555 --> 00:20:14,640
وعدنا

444
00:20:16,309 --> 00:20:18,443
ارجو المعذرة
هل تعمل في العرض?

445
00:20:18,478 --> 00:20:20,279
نعم

446
00:20:20,313 --> 00:20:23,198
هل بامكانك اخبار توم لافيت ان جون جودوين هنا?

447
00:20:23,233 --> 00:20:25,384
- بالتاكيد
- شكرا

448
00:20:27,153 --> 00:20:28,904


449
00:20:28,938 --> 00:20:32,607
هذا جو ماهوتا

450
00:20:32,625 --> 00:20:34,109
حسناً, اذا...

451
00:20:34,127 --> 00:20:36,111
ويصادف انه يمثل

452
00:20:36,129 --> 00:20:37,379
حوالي ثلاثة نجوم

453
00:20:37,413 --> 00:20:39,581
سيبدون مثاليين بدور مارلين

454
00:20:39,615 --> 00:20:41,049
يارفاق

455
00:20:41,084 --> 00:20:43,285
هل من الممكن ربما ان تصمتوا?

456
00:20:43,303 --> 00:20:44,953
بامكانها سماعكم

457
00:20:46,622 --> 00:20:50,726
- أسف.
- أسف.

458
00:20:50,760 --> 00:20:55,063
لا يصدق

459
00:20:55,098 --> 00:20:56,631
-  حسناً?
- انا أسف, يااخي.

460
00:20:56,649 --> 00:20:58,466
نعم

461
00:20:58,484 --> 00:21:00,269
ستصدم لسماع ان المجموعه المساعده

462
00:21:00,303 --> 00:21:02,637
وقحيين بعض الشيء يخمنون بصوت مسموع

463
00:21:02,655 --> 00:21:04,406
قبل الاستعراض مباشرة

464
00:21:04,440 --> 00:21:06,825
اسماء النجمات اللاتي تريدون استبدال ايفي بهم

465
00:21:06,859 --> 00:21:08,160
- يا الهي
- هذا

466
00:21:08,194 --> 00:21:10,645
- توم?
- جون مرحبا

467
00:21:10,663 --> 00:21:12,281


468
00:21:12,315 --> 00:21:14,149
نعم اذا ان وجدت فرصة

469
00:21:14,167 --> 00:21:16,818
من الممكن ان تستفيد قليلا من التشجيع

470
00:21:16,836 --> 00:21:19,004
حبيبتي مرحبا
اين ليو?

471
00:21:19,038 --> 00:21:20,622
انه في المرحلة الثانوية الان عزيزتي

472
00:21:20,656 --> 00:21:22,791
سيبدأ تخطي بعض الاشياء عاجلا ام اجلا

473
00:21:22,825 --> 00:21:23,857
- مرحبا فرانك
- مايكل

474
00:21:23,858 --> 00:21:25,344
كيف حالك?
سعيد لرؤيتك

475
00:21:25,378 --> 00:21:27,262
قال لي ليو انك زرتنا في البيت

476
00:21:27,297 --> 00:21:28,480
يجب ان تاتي بينما انا موجود
لتناول العشاء او ماشابه

477
00:21:28,514 --> 00:21:29,881
عظيم

478
00:21:32,501 --> 00:21:34,502
كيف تشعرين?

479
00:21:34,520 --> 00:21:36,638
عظيم عظيم

480
00:21:36,672 --> 00:21:38,473
أين صديقك الحميم?

481
00:21:38,507 --> 00:21:41,476
ليس صديقي الحميم
نحن نتواعد فحسب

482
00:21:41,510 --> 00:21:44,863
انه هناك
بجانب صديقك

483
00:21:44,897 --> 00:21:46,281
اسمه سام

484
00:21:46,316 --> 00:21:48,183
وماهي مشكلتك معه?

485
00:21:48,201 --> 00:21:49,368
هو فقط

486
00:21:49,402 --> 00:21:52,154
حسناً.
مستقيم للغاية

487
00:21:52,188 --> 00:21:54,706
أحب الاشخاص المستقيميين
هذه ليست المشكلة

488
00:21:54,741 --> 00:21:58,160
لكني للتو قبلت جون امامه
وكان يبدو 

489
00:21:58,194 --> 00:21:59,795
تعلمين كيف يبدو بعض المستقيميين

490
00:21:59,829 --> 00:22:01,213
هو مستقيم للغاية 

491
00:22:01,247 --> 00:22:02,831
بحقك
انه شاذ

492
00:22:02,865 --> 00:22:04,633
تمزحين

493
00:22:04,667 --> 00:22:07,502
توم انه صديقي المقرب منذ كنت في 18 من عمري

494
00:22:07,537 --> 00:22:10,222
انه شاذ شاذ
شاذ شاذ 

495
00:22:10,256 --> 00:22:11,223
هو شاذ?

496
00:22:11,257 --> 00:22:12,891
اين كان عقلك?

497
00:22:12,925 --> 00:22:14,810
اين كان عقلك انت?
لما لم تخبريني?

498
00:22:14,844 --> 00:22:16,544
منم كان يعلم ان رادار الشذوذ عندك غبي جدا?

499
00:22:16,562 --> 00:22:19,348
رادار الشذوذ عندي ليس غبي
لست املك ردار شذوذ غبي

500
00:22:19,382 --> 00:22:20,565
اكره هذا المسمى

501
00:22:20,600 --> 00:22:22,401
لا اصدق انه شاذ

502
00:22:22,435 --> 00:22:24,886
ولماذا تهتم?
انت تواعد شخص اخر

503
00:22:24,904 --> 00:22:26,688
بجانب انك لا تطيقة

504
00:22:26,722 --> 00:22:27,823
هذا صحيح

505
00:22:27,857 --> 00:22:30,575
- كيف حالك?
- بخير

506
00:22:30,610 --> 00:22:34,746
بامكانك اخباري اي شيء تعلمين ذلك صحيح?

507
00:22:34,781 --> 00:22:37,899
أمي تفعل كل ما باستطاعتها لتصغر من حجمي

508
00:22:37,917 --> 00:22:41,670
ويقدم كل شيء ل كارين كارترايت علي طبق من ذهب


509
00:22:41,704 --> 00:22:44,172
و

510
00:22:44,207 --> 00:22:45,874
وانا بجد اعتقد انه ليس باستطاعتي فعل هذا

511
00:22:45,908 --> 00:22:49,928
ايفي انصتي الي

512
00:22:49,962 --> 00:22:53,248
ولدت لكي تفعلي هذا

513
00:22:53,266 --> 00:22:56,601
الماء الباردة تجري في عروقك

514
00:22:56,636 --> 00:22:59,754


515
00:22:59,772 --> 00:23:02,391


516
00:23:02,425 --> 00:23:03,942
شكرا لك

517
00:23:15,846 --> 00:23:16,946
- بيل
- مرحبا

518
00:23:16,960 --> 00:23:18,960
سعيدة لانك استطعت المجيء

519
00:23:22,468 --> 00:23:24,404
أسف.

520
00:23:24,575 --> 00:23:25,608
هل الامر ميؤوس منه?

521
00:23:25,626 --> 00:23:27,577
مازال يعمل

522
00:23:27,611 --> 00:23:28,828
يقول انه علي وشك الانتهاء, لكن 
لديك كل هؤلاء الحضور

523
00:23:28,879 --> 00:23:30,580
لذلك انا أسف.

524
00:23:30,614 --> 00:23:33,383
لا داعي للاسف

525
00:23:33,417 --> 00:23:37,470
- حسنا سنعود للعمل
- نيك

526
00:23:37,505 --> 00:23:39,122
سأحب لو انك بقيت للمشاهدة

527
00:23:39,140 --> 00:23:41,808
هذا انك تريد

528
00:23:41,842 --> 00:23:44,811
- بالتاكيد
- نعم

529
00:23:44,845 --> 00:23:47,230
حسنا يجدر بي ان اغتسل

530
00:23:47,264 --> 00:23:49,765
نعم دورات المياه في نهاية الممر

531
00:23:49,800 --> 00:23:52,102
سأعود علي الفور

532
00:23:58,409 --> 00:24:01,578
سيداتي وسادتي نأسف على التأخير

533
00:24:01,612 --> 00:24:02,912
والتكييف

534
00:24:02,947 --> 00:24:05,498
والذي يتم اصلاحه حاليا

535
00:24:05,533 --> 00:24:08,651
الان كما يعرف الكثير منكم

536
00:24:08,669 --> 00:24:10,653
مازال العمل على المسرحية جاري

537
00:24:10,671 --> 00:24:13,623
ركزنا في المقام الاول علي سنوات دي ماجيو

538
00:24:13,657 --> 00:24:15,258
وباقي سيرة حياة مارلين

539
00:24:15,292 --> 00:24:17,177
مازالت تحت التخطيط

540
00:24:17,211 --> 00:24:20,296
لكن مالدينا عظيم

541
00:24:20,330 --> 00:24:22,015
اعتقد انكم ستوفقونني الرأي

542
00:24:22,049 --> 00:24:23,633
 رجاءاً.

543
00:24:23,667 --> 00:24:27,237
لا تهتموا بي
لست موجودة

544
00:24:28,856 --> 00:24:30,690
لي كونروي
سيداتي وسادتي

545
00:24:30,725 --> 00:24:32,175


546
00:24:32,193 --> 00:24:34,510



547
00:24:34,528 --> 00:24:35,511
شكراً لكم

548
00:24:35,529 --> 00:24:39,849
شكراً لكم

549
00:24:39,867 --> 00:24:41,618
رباه

550
00:24:41,652 --> 00:24:43,620
من الواضح ان البعض يحب الاجواء ساخنة

551
00:24:43,654 --> 00:24:45,822
بالفعل

552
00:24:45,856 --> 00:24:48,658
والان دون اي تأخير
مسرحية موسيقية جديدة تماما

553
00:24:48,692 --> 00:24:51,111
عن حياة مارلين مونرو

554
00:24:51,145 --> 00:24:54,547
من تأليف الكتاب الرائعين هيوستين ولافيت

555
00:24:56,533 --> 00:24:59,169


556
00:24:59,203 --> 00:25:02,238
♪

557
00:25:02,273 --> 00:25:06,709
♪ سلط الضوء علي فتاة ♪

558
00:25:06,727 --> 00:25:11,347
♪ كلها توق للشهرة ♪

559
00:25:11,381 --> 00:25:14,517
♪ و اسم و وجه ♪

560
00:25:14,551 --> 00:25:19,906
♪ لا ينسى ابداً ♪

561
00:25:19,940 --> 00:25:23,076
♪ تلاشى الماضي ♪

562
00:25:23,110 --> 00:25:26,896
♪ لانه ومنذ اليوم♪

563
00:25:26,914 --> 00:25:31,034
♪ نورما جين* انتهت ♪
* نورما جين الاسم الحقيقي ل مارلين مونرو

564
00:25:31,068 --> 00:25:35,905
♪ وسينسى أمرها ♪

565
00:25:35,923 --> 00:25:40,677
♪ بتسامتها و خيالاتك الجامحة  ♪

566
00:25:40,711 --> 00:25:44,214
♪ يصنعان لحناً♪

567
00:25:44,248 --> 00:25:47,600
♪ سيجعلك تنسى ♪

568
00:25:47,635 --> 00:25:52,605
♪ أين أنت ♪

569
00:25:52,640 --> 00:25:55,942
♪ تبدأ الموسيقي عزفاً♪

570
00:25:55,976 --> 00:25:58,845
♪ ونغم قلبها يقول ♪

571
00:25:58,879 --> 00:26:01,479
♪ اجعلني نجمتك ♪

572
00:26:06,987 --> 00:26:08,705

573
00:26:08,739 --> 00:26:10,740


574
00:26:10,774 --> 00:26:14,277
♪ في مصنع الاحلام هذا ♪

575
00:26:14,295 --> 00:26:16,796
♪ هل انتم مستعديين لصنع حلماً جديد? ♪

576
00:26:16,831 --> 00:26:19,249
♪ انت الفريق الذي يفترض به تعلمي ♪

577
00:26:19,283 --> 00:26:23,136
♪ رقصة المامبو لاستديو فوكس♪

578
00:26:23,170 --> 00:26:24,804
♪ فعلت ما بوسعي
وسأجتاز الاختبار♪

579
00:26:24,839 --> 00:26:27,807
♪ وسافعل كل ما يقترحه معلم ♪

580
00:26:27,842 --> 00:26:30,593
♪ بامكاني فعله محتشمة او عارية ♪

581
00:26:30,627 --> 00:26:34,597
♪ رقصة المامبو لاستديو فوكس ♪

582
00:26:34,631 --> 00:26:36,399
♪ اصنعها غيرها ♪

583
00:26:36,433 --> 00:26:38,485
♪ اجعل التخيلات تبدأ♪

584
00:26:38,519 --> 00:26:39,903
♪ خذ معلومة ♪

585
00:26:39,937 --> 00:26:41,821
♪ ليتم اختيارك
غير ماضيك ♪

586
00:26:41,856 --> 00:26:43,139
♪ اجعل المرح
يتماشي مع الخطيئة ♪

587
00:26:43,157 --> 00:26:44,824
♪ انا محط الانظار ♪

588
00:26:44,859 --> 00:26:47,744


589
00:26:47,778 --> 00:26:49,779

590
00:26:49,813 --> 00:26:52,665
♪  يوما ما سيؤلفوا العديد من الكتب  ♪

591
00:26:52,700 --> 00:26:55,835
♪ عن مجدنا وشهرتنا ♪

592
00:26:55,870 --> 00:26:57,337
♪ لكن ان كان كل كلامهم  ♪

593
00:26:57,371 --> 00:26:59,589
♪ عن الافلام و الرياضة ♪

594
00:26:59,623 --> 00:27:02,959
♪ سيكونوا اخفقوا في كتابة ♪

595
00:27:02,993 --> 00:27:05,461
♪  القصة الكاملة'♪

596
00:27:05,495 --> 00:27:09,132
♪ 'لان التاريخ يصنع أثناء الليل♪

597
00:27:09,166 --> 00:27:11,935
♪  لذا اغلق الكتب
واطفئ النور ♪

598
00:27:11,969 --> 00:27:14,938
♪ و انصت♪

599
00:27:14,972 --> 00:27:19,008
♪ قلبي سيكون المعلم♪

600
00:27:19,026 --> 00:27:22,278
♪  لا يوجد احدا هنا للاستنكار ♪

601
00:27:22,313 --> 00:27:24,197
♪ بينما نراجع الدروس  ♪

602
00:27:24,231 --> 00:27:29,202
♪ التي فاتتك ♪

603
00:27:29,236 --> 00:27:33,189
♪ القمر سيكون ضوئنا الوحيد ♪

604
00:27:33,207 --> 00:27:35,124

605
00:27:35,159 --> 00:27:38,878
♪ ''لان التاريخ يصنع ♪

606
00:27:38,913 --> 00:27:41,798
♪ أثناء الليل ♪


607
00:27:41,832 --> 00:27:43,466


608
00:27:43,500 --> 00:27:44,884
حسناً.

609
00:27:44,919 --> 00:27:47,337


610
00:27:47,371 --> 00:27:48,704
♪ ♪

611
00:27:48,722 --> 00:27:50,873


612
00:27:50,891 --> 00:27:52,491
♪ ♪

613
00:27:58,098 --> 00:27:59,548
♪ و حين ينتهي الموسم  ♪

614
00:27:59,567 --> 00:28:01,717
♪ لن ينتهي اللعب ♪

615
00:28:01,735 --> 00:28:06,489
♪ 'لان كرة القاعدة الالماسية هي الصديق المخلص للفتاة♪

616
00:28:06,523 --> 00:28:08,675
♪ نعم أسلوبي  أزيائي♪

617
00:28:08,709 --> 00:28:09,993
♪ سيزيد  ♪

618
00:28:10,027 --> 00:28:12,561
♪ من التسلية الوطنية♪

619
00:28:12,580 --> 00:28:17,083
♪ ♪

620
00:28:17,117 --> 00:28:18,401



621
00:28:18,419 --> 00:28:20,370
- هل انت بخير ?

622
00:28:20,404 --> 00:28:21,871
انا بخير
اعتقد اني     انا بخير

623
00:28:21,905 --> 00:28:24,374
و الان الفاصل

624
00:28:24,408 --> 00:28:27,010
واو

625
00:28:27,044 --> 00:28:30,930

626
00:28:30,965 --> 00:28:32,715
جولز

627
00:28:32,749 --> 00:28:34,851
- ليس الان رجاءاً, مايكل
- يجب ان نحل المسألة

628
00:28:34,885 --> 00:28:37,937
لا يوجد شيء لنحله
هذا خطأ وانت تعي ذلك

629
00:28:37,972 --> 00:28:39,755
- وانتهي
- حسنا

630
00:28:39,773 --> 00:28:41,057
مرحبا
فرانك

631
00:28:41,091 --> 00:28:43,759
اهلا عزيزتي 
كان العرض رائع

632
00:28:43,777 --> 00:28:48,231
شكرا عزيزي

633
00:28:48,265 --> 00:28:51,868
'اعذروني

634
00:28:51,902 --> 00:28:53,403
الممثليين

635
00:28:53,437 --> 00:28:57,206
- ايفي
- نعم

636
00:28:57,241 --> 00:28:59,242
حسناً, اتحدث معك الان بصفتي مخرجك

637
00:28:59,276 --> 00:29:02,578
ركزي انت جيدة في العرض

638
00:29:02,612 --> 00:29:04,414
وباستطاعتك فعلها أفضل من أي مخلوق

639
00:29:04,448 --> 00:29:07,050
لكن احتاجك ان تركزي.

640
00:29:07,084 --> 00:29:10,386
العرض يحتاج منك التركيز  حسناً?

641
00:29:10,421 --> 00:29:12,922
هذا كل شيء?

642
00:29:12,957 --> 00:29:14,257
نعم هذا كل شيء

643
00:29:14,291 --> 00:29:15,891
نعم

644
00:29:19,263 --> 00:29:20,763
لا يمكنك مخاطبة ممثل بهذه الطريقة 

645
00:29:20,797 --> 00:29:22,298
أثناء الفاصل

646
00:29:22,316 --> 00:29:25,134
بل تفعل ان كانوا مشتتين

647
00:29:25,152 --> 00:29:29,956
جوردن مرحبا
مبهجة لرؤيتك

648
00:29:29,990 --> 00:29:33,309
- هذا فقط للدعاية
- هذا فاحش بذئ

649
00:29:33,327 --> 00:29:35,278
يجعلون منك أضحوكة

650
00:29:35,312 --> 00:29:36,946
انا لست أضحوكة

651
00:29:36,980 --> 00:29:38,781
هذه العلاقة أضحوكة

652
00:29:38,815 --> 00:29:40,667
انظر ماذا تريد مني?

653
00:29:40,701 --> 00:29:43,953
ما اريده هو الموجود
الشيء الحقيقي الذي يربطنا

654
00:29:43,987 --> 00:29:45,154
تستمرين بالكذب

655
00:29:45,172 --> 00:29:49,125
لم أكذب أبداً

656
00:29:49,159 --> 00:29:52,962
♪ أسرع أسرع تفضل  ♪

657
00:29:52,996 --> 00:29:56,916
♪ أنظر للنجمة  التي تعيش لاجل الاضواء ♪

658
00:29:56,950 --> 00:30:01,020
♪ شغل المايكرفونات و الكاميرات♪

659
00:30:01,055 --> 00:30:04,357
♪ إلا شعرت بالنقص ♪

660
00:30:04,391 --> 00:30:08,177
♪ الان قبل أن يعرض في السينما♪

661
00:30:08,195 --> 00:30:11,514
♪ شاهد عرض المشهد الاخير♪

662
00:30:11,532 --> 00:30:15,485
♪ هنا ♪

663
00:30:15,519 --> 00:30:19,822
♪ علي تقاطع ليكنقستون والشارع الثاني و الخمسون ♪

664
00:30:19,856 --> 00:30:23,626
تعم الفوضي في تقاطع شارعي ليكسنقتون و الثاني والخمسين

665
00:30:23,660 --> 00:30:28,131
النجمة السينمائية مارلين مونرو تجلب هولييود ل منهاتن

666
00:30:28,165 --> 00:30:32,135
بينما تصور فيلم بيلي وايدر
<i>Seven year itch.</i>

667
00:30:32,169 --> 00:30:34,804
♪ أسرعوا يا كل الرجال المجهوليين ♪

668
00:30:34,838 --> 00:30:38,641
♪ والحقوا علي نهاية مباراة القرن ♪

669
00:30:38,675 --> 00:30:41,210
♪ وصلتوا في الوقت المناسب لمشاهدة الجولة الاخيرة ♪

670
00:30:41,228 --> 00:30:44,180
♪ 'لاني أعلم بقرب هزيمتي ♪

671
00:30:44,214 --> 00:30:47,350
♪ أنظر للفتاة التي غدت أضحوكة ♪

672
00:30:47,384 --> 00:30:51,187
♪ أنظر للرجل التي فطرت قلبه♪

673
00:30:51,221 --> 00:30:53,689
♪ هنا ♪

674
00:30:53,723 --> 00:30:58,661
♪ تقاطع شارعي ليكسنقتون و الثاني والخمسين ♪

675
00:30:58,695 --> 00:31:00,295
♪ ♪

676
00:31:03,700 --> 00:31:06,536
♪ من هولييود ل شلالات نياجرا♪

677
00:31:06,570 --> 00:31:10,339
♪ في صالونات الحلاقة
وعلي جدران الحانات ♪

678
00:31:10,374 --> 00:31:13,509
♪ ماحسبته لي وحدي ♪

679
00:31:13,544 --> 00:31:18,514
♪ اصبح معروض للراغبين
لذا خذ دورك ♪

680
00:31:18,549 --> 00:31:20,333
♪ ♪

681
00:31:20,367 --> 00:31:23,853
♪ اسرع اسرع
اختلس النظر ♪

682
00:31:23,887 --> 00:31:26,755
♪ حركة السير توقفت
لملكة الافلام ♪

683
00:31:26,774 --> 00:31:29,392
♪ the centerfold,
مباشر بلحمها و عظمها ♪

684
00:31:29,426 --> 00:31:33,095
♪ لذا أحصل على مقعد في الصف الأول ♪

685
00:31:33,113 --> 00:31:35,782
♪ تريد رؤية مايراى زوجها ♪

686
00:31:35,816 --> 00:31:39,068
♪ فقط انتظر مرور نسيم قطار نفقي سريع ♪

687
00:31:39,102 --> 00:31:41,704
♪ هنا ♪

688
00:31:41,738 --> 00:31:46,709
♪ تقاطع شارعي ليكسنقتون و الثاني والخمسين ♪

689
00:31:46,743 --> 00:31:48,795
جو?

690
00:31:48,829 --> 00:31:52,748
جو

691
00:31:52,782 --> 00:31:56,219
أين جو?

692
00:31:56,253 --> 00:31:58,721
جو

693
00:31:58,755 --> 00:32:00,890
♪ اسرع اسرع انطلق سريعا ♪

694
00:32:00,924 --> 00:32:04,560
♪ شاهد المغفل وهو يبحث عن المخرج ♪

695
00:32:04,595 --> 00:32:09,565
♪ يرى ما تريد♪

696
00:32:09,600 --> 00:32:11,984
♪ ولا يستطيع ان يقدمه لها♪

697
00:32:12,019 --> 00:32:15,638
♪ شاهد الفتاة التي بطول عشر أقدام ♪

698
00:32:15,672 --> 00:32:18,841
♪ شاهد الرجل الذي تعلم البكاء♪

699
00:32:18,876 --> 00:32:23,179
♪ هنا♪

700
00:32:23,213 --> 00:32:25,581
♪ تقاطع شارعي ليكسنقتون  ♪

701
00:32:25,616 --> 00:32:30,153
♪ و الثاني والخمسين♪

702
00:32:30,187 --> 00:32:31,787
♪ ♪

703
00:32:41,064 --> 00:32:43,099
جو

704
00:32:43,133 --> 00:32:48,137
رجاءاً لا تتركني
جو

705
00:32:49,857 --> 00:32:51,674


706
00:32:51,692 --> 00:32:53,008


707
00:32:53,026 --> 00:32:54,810



708
00:32:54,844 --> 00:32:56,362


709
00:32:56,396 --> 00:32:57,780
الان هذه مروحه

710
00:32:57,814 --> 00:32:59,315


711
00:32:59,349 --> 00:33:01,951
أسف.

712
00:33:01,985 --> 00:33:04,487
♪ تلتف في حماس ♪

713
00:33:04,521 --> 00:33:07,373
♪ بينما المعجبين يهتفون♪

714
00:33:07,407 --> 00:33:11,494
♪ هذا اسمها الذي يعلو في الارجاء♪

715
00:33:11,528 --> 00:33:14,964
♪ قريب وبعيداً ♪

716
00:33:14,998 --> 00:33:17,333
♪ هي النجم الذي تحتاج ♪

717
00:33:17,367 --> 00:33:20,503
♪ كل شيء موجود
وقلبها يصرخ♪

718
00:33:20,537 --> 00:33:22,305
♪ اجعلني نجمتك ♪

719
00:33:22,339 --> 00:33:27,226
♪ نجمة ♪

720
00:33:27,261 --> 00:33:33,215
♪ نجمتك ♪

721
00:33:36,219 --> 00:33:39,405
سنري
وداعا

722
00:33:39,439 --> 00:33:42,658
- تهاني
- شكرا

723
00:33:42,693 --> 00:33:43,910
ماذا تعتقد بشأن العرض?

724
00:33:43,944 --> 00:33:47,196
أعتقد انه عظيم

725
00:33:47,230 --> 00:33:48,897
كانت القاعة حارة بعض الشيء

726
00:33:48,916 --> 00:33:51,066
هلا عذرتني لثانية?

727
00:33:56,873 --> 00:33:58,708
كان عظيما يارفاق فعلاً

728
00:33:58,742 --> 00:34:00,376
ليس بوسعي أن أكون اكثر فخراً

729
00:34:00,410 --> 00:34:03,846
- أعتقد انه كان رائع
- الحرارة قيدتنا

730
00:34:03,880 --> 00:34:05,047
- قيدتنا تماما
- وماذا اذا وان كان الجو حارا قليلا?

731
00:34:05,081 --> 00:34:06,432
العرض كان خيالي

732
00:34:06,466 --> 00:34:08,417
نعم وبعدها سقطتي من على الكرسي

733
00:34:08,435 --> 00:34:11,020
لم أقصد ذلك

734
00:34:11,054 --> 00:34:12,555
لكن ايفي كانت عظيمة

735
00:34:12,589 --> 00:34:14,390
كنت فقط  لااعلم كيف اصفه
طغت على المشاعر

736
00:34:14,424 --> 00:34:16,859
لست متأكد من أني صاصفها بالعظيمة

737
00:34:16,893 --> 00:34:18,260
تعلمون يارفاق انها ليست بمفضلة لدي 

738
00:34:18,278 --> 00:34:19,928
 لكنها كانت عظيمة

739
00:34:19,947 --> 00:34:21,447
كان يجدر بك الذهاب للقاء راسكن

740
00:34:21,481 --> 00:34:23,599
- كان لديك لقاء معه?
- نعم

741
00:34:23,617 --> 00:34:25,234
وتركته لكي امثل في <i>مارلين</i>
يعتقدان أني مجنونة

742
00:34:25,268 --> 00:34:26,452
نعم

743
00:34:26,486 --> 00:34:28,437
هذه فقط ورشة عمل كارين

744
00:34:28,455 --> 00:34:31,374
ولم تتقاضي عليها اجراً
وعالغالب لن تكتمل

745
00:34:31,408 --> 00:34:33,793
لم أكون لافوتها لكنوز العالم

746
00:34:33,827 --> 00:34:35,461


747
00:34:35,495 --> 00:34:36,945
لم أكون لافوتها لكنوز العالم.

748
00:34:36,964 --> 00:34:39,048
لم اعنها بهذه الطريقة في الواقع

749
00:34:39,082 --> 00:34:41,617
شكرا لقدومك
سعيدة لرؤيتك شكراً

750
00:34:41,635 --> 00:34:43,586
يجب أن نعيد التفكير في بضعة أمور

751
00:34:43,620 --> 00:34:44,920
ليس الان

752
00:34:44,954 --> 00:34:49,124
بالطبع, لكن قريب.

753
00:34:49,142 --> 00:34:50,977
أنا أسف
بشأن السباك

754
00:34:51,011 --> 00:34:52,428
لا تكن سخيف

755
00:34:52,462 --> 00:34:54,296
كان عظيم على الرغم من ذلك
ممتع جداً

756
00:34:54,314 --> 00:34:55,765
شكرا لقدومك

757
00:34:55,799 --> 00:34:59,468
يجب ان أتي لمشاهد الكثير من المسرحية

758
00:34:59,486 --> 00:35:01,404
من يكون هذا بحق الجحيم?

759
00:35:01,438 --> 00:35:05,074
يصنع افضل شراب مارتيني في منهاتن.

760
00:35:05,108 --> 00:35:06,776
شيء جيد لصالحه

761
00:35:11,665 --> 00:35:13,449
أحسنت عزيزتي

762
00:35:13,483 --> 00:35:14,983
إذا يا أمي

763
00:35:15,002 --> 00:35:16,752
الاغنية كانت ممتازة
والاخراج

764
00:35:16,787 --> 00:35:19,822
ومن كان الفتى الذي أدى دور دي ماجيو?

765
00:35:19,840 --> 00:35:20,989
كان رائع

766
00:35:21,008 --> 00:35:24,794
أحببت العرض كله

767
00:35:24,828 --> 00:35:25,828
حسنا وماذا عني ?

768
00:35:25,846 --> 00:35:27,663
حسنا

769
00:35:27,681 --> 00:35:29,932
أنسى الامر

770
00:35:29,966 --> 00:35:31,467
أيفي

771
00:35:31,501 --> 00:35:33,185
أنظر كيف من الممكن أن أكون أي شيء

772
00:35:33,220 --> 00:35:37,106
بينما أنت دائماً هنا لتخطفي الاضواء

773
00:35:37,140 --> 00:35:39,692
- مثل ثقباً أسوداً
- حبيبة قلبي

774
00:35:39,726 --> 00:35:40,976
لا تحاولي

775
00:35:41,010 --> 00:35:43,696
تقولين شيئاً جارحاً كل يوم

776
00:35:43,730 --> 00:35:46,532
عندما لا تتعمدي تجاهلي

777
00:35:46,566 --> 00:35:51,537
أنت أمي ولا يمكنك قول كلمة لطيفاً

778
00:35:51,571 --> 00:35:54,123
وتعلمين من كان لديه أمي مماثلة?

779
00:35:54,157 --> 00:35:57,161
مارلين

780
00:35:58,695 --> 00:36:00,162
أنظري إلى عاقبة أمرها

781
00:36:00,196 --> 00:36:03,051
كانت أسطورة

782
00:36:05,085 --> 00:36:08,671
بل تعيسة  وكارثة مدمنة للمخدرات

783
00:36:08,705 --> 00:36:12,041
لان امها لم تحبها

784
00:36:12,075 --> 00:36:15,344
هكذا كانت مارلين

785
00:36:15,379 --> 00:36:19,765


786
00:36:19,800 --> 00:36:20,933


787
00:36:20,967 --> 00:36:24,753


788
00:36:33,045 --> 00:36:36,430
ستأتي الي المنزل في اي وقت قريب?

789
00:36:36,465 --> 00:36:39,167
لا لن اتي

790
00:36:39,901 --> 00:36:42,853
سيخيب أمل والدك

791
00:36:42,888 --> 00:36:44,989
جيمي أيضا

792
00:36:45,023 --> 00:36:50,027
أبلغيهم مني السلام

793
00:36:53,065 --> 00:36:56,850
ايفي

794
00:36:56,868 --> 00:36:59,520
يصعب علي مشاهدتك

795
00:36:59,538 --> 00:37:01,789
لم اريدك قط ان تفعلي هذا

796
00:37:01,823 --> 00:37:03,491
نعم أمي
هذا واضح جدا

797
00:37:03,525 --> 00:37:07,945
أعلم اني لم أكن الام المثالية

798
00:37:07,979 --> 00:37:10,881
أعلم ذلك

799
00:37:10,916 --> 00:37:13,467
لكن أعلم كيف هذا العالم يحطم القلب

800
00:37:13,502 --> 00:37:15,536
ولا يمكنني الوقوف جانباً

801
00:37:15,554 --> 00:37:18,622
بينما ارأك تواجهي كل المصاعب التي واجهتها أنا

802
00:37:18,657 --> 00:37:23,844
حتي الان أتمنى ان تجدي عملاً أخر

803
00:37:23,878 --> 00:37:28,849
ليس لانك لست جيدة به

804
00:37:28,883 --> 00:37:32,486
بل لانك ابنتي

805
00:37:32,521 --> 00:37:35,189


806
00:37:35,223 --> 00:37:38,526
وانا احبك
و لسنوات

807
00:37:38,560 --> 00:37:41,061
رايت الكثير من لا يملكون ربع موهبتك

808
00:37:41,096 --> 00:37:43,063
يتخطونك

809
00:37:43,081 --> 00:37:47,701
هذا هو المسرح

810
00:37:47,735 --> 00:37:52,706
لكن يومك سيأتي

811
00:37:52,741 --> 00:37:56,043
لانه وبدون شك

812
00:37:56,077 --> 00:38:00,931
أنت نجمة

813
00:38:30,829 --> 00:38:35,800
"مصادر تشير إلى انه في مشاكل كبيرة

814
00:38:35,834 --> 00:38:40,321
"و منتج ذو خبرة طويلة وصفها بالمربك

815
00:38:40,355 --> 00:38:41,755
واخر افصح وقال

816
00:38:41,789 --> 00:38:43,090
لا اريد ان اسمع

817
00:38:43,124 --> 00:38:44,975
ابتعد عن الكومبيوتر

818
00:38:45,010 --> 00:38:49,013
حسناً.

819
00:38:50,599 --> 00:38:52,600
اذا

820
00:38:52,634 --> 00:38:54,485
هل انتهى امرنا?

821
00:38:54,519 --> 00:38:56,737
لا تكون سخيفاً
كلنا خبراء في عملنا

822
00:38:56,771 --> 00:38:59,490
العرض كان عظيما
الجو كان حارا جدا

823
00:38:59,524 --> 00:39:01,258
سيركبوا مرجل جديدا

824
00:39:01,293 --> 00:39:03,277
لما لم يفعلوا هذا في الامس?


825
00:39:03,311 --> 00:39:06,413
اسمعوا يجب ان نتجمع ونتناقش

826
00:39:06,448 --> 00:39:09,083
 جو ماهوتا حضر العرض

827
00:39:09,117 --> 00:39:10,951
انه يمثل سكارليت جوهانسن

828
00:39:10,986 --> 00:39:12,786
ميشيل ويليامز
ساتون فوستر

829
00:39:12,821 --> 00:39:13,821
توقفي

830
00:39:13,855 --> 00:39:15,840
بحقك
ايفي كانت رائعة

831
00:39:15,874 --> 00:39:17,258
ليس في يوم الامس
لم تكن كذلك

832
00:39:17,292 --> 00:39:18,592
لم يساعد قولك لها

833
00:39:18,627 --> 00:39:21,462
انها مشتته اثناء الفاصل

834
00:39:21,496 --> 00:39:22,746
قلت هذا?

835
00:39:22,781 --> 00:39:24,248
نعم قلته
كنت أخرج أدائها

836
00:39:24,282 --> 00:39:26,500
انظر ايفي رائعة

837
00:39:26,518 --> 00:39:27,935
لكنه عملت في القروبات المساعده لوقت طويل

838
00:39:27,969 --> 00:39:29,336
يخففوا من موهبتهم ليندمجوا مع بقية الاعضاء

839
00:39:29,371 --> 00:39:30,938
ثم لا يستطيعوا العودة لقمة موهبتهم

840
00:39:30,972 --> 00:39:33,424
ايفي كانت عظيمة تحت ظروف مستحيلة

841
00:39:33,458 --> 00:39:34,425
وانت لم تساعد?

842
00:39:34,459 --> 00:39:36,110
اتعلم ماذا أعتقد?

843
00:39:36,144 --> 00:39:39,363
هل شتمت امام الجميع

844
00:39:39,397 --> 00:39:41,282
لذلك تعمدت تخريب أداها 

845
00:39:41,316 --> 00:39:42,516
حسناً, هل تريد أصلاح العرض

846
00:39:42,534 --> 00:39:44,151
ام الانغماس في تخيلات و هلوسات?

847
00:39:44,185 --> 00:39:46,003
لست اتخيل
يحدث هذا طوال الوقت

848
00:39:46,037 --> 00:39:47,621
لا تجرى الامور على مايرام

849
00:39:47,656 --> 00:39:49,957
وبدل حل المشاكل

850
00:39:49,991 --> 00:39:50,958
الكل يختار كبش فداء ويهاجموه

851
00:39:50,992 --> 00:39:52,359
هذا كل مافي الامر

852
00:39:52,377 --> 00:39:54,879
توم توم توم
لن يهاجم احد ايفي

853
00:39:54,913 --> 00:39:56,630
كانت ممتازة

854
00:39:56,665 --> 00:39:59,166
الان كان عند امل ان اجد بعض المستثمرين

855
00:39:59,200 --> 00:40:01,785
بناء علي قوة جوهر ماقدمنا

856
00:40:01,820 --> 00:40:03,504
لكننا نحتاج لتقديم جزء اخري

857
00:40:03,538 --> 00:40:05,556
- كان الجو حارا للغاية


858
00:40:05,590 --> 00:40:07,808
- الحرارة لم تساعد


859
00:40:07,842 --> 00:40:10,210


860
00:40:10,228 --> 00:40:11,979


861
00:40:12,013 --> 00:40:14,064
أعتقد ان المشكلة الحقيقة هي مايكل سويفت

862
00:40:14,099 --> 00:40:15,649
توم

863
00:40:15,684 --> 00:40:19,570
هل انت مجنون?
كان اداءه مثير للمشاعر

864
00:40:19,604 --> 00:40:22,489
ما رأيك جوليا?

865
00:40:22,524 --> 00:40:25,759


866
00:40:30,282 --> 00:40:32,399
نعم

867
00:40:32,417 --> 00:40:35,185
- أعتقد انه يجب ان يذهب
- أيليين

868
00:40:35,220 --> 00:40:39,206
اعتقد ان القرار يعود ل جوليا وتوم 

869
00:40:39,240 --> 00:40:40,741
في هذا الشأن ديريك

870
00:40:40,759 --> 00:40:42,493
يوجد العديد من الممثلين المتوفرين

871
00:40:42,527 --> 00:40:45,262
نعم, حسناً.

872
00:40:52,804 --> 00:40:58,075
- مرحبا
- اهلا

873
00:40:58,109 --> 00:41:00,377
اين والدك?

874
00:41:00,412 --> 00:41:02,947
في الاعلى
يدرس الكيمياء

875
00:41:12,741 --> 00:41:16,727
- هل انت جائع?
- لا أكلنا

876
00:41:19,080 --> 00:41:21,548
اذا?

877
00:41:21,583 --> 00:41:24,587
ماذا يقول الناس عن 
 <i>مارلين?</i>

878
00:41:28,956 --> 00:41:31,992
احبوها
توجد بعض المشاكل

879
00:41:32,027 --> 00:41:36,146
توجد دائماً مشاكل

880
00:41:36,181 --> 00:41:40,668
هذه المره كانت المشكلة الحرارة

881
00:41:40,702 --> 00:41:43,854
نعم?

882
00:41:46,591 --> 00:41:48,525
سنفصل مايكل

883
00:41:54,165 --> 00:41:55,816
حقاً?

884
00:41:55,834 --> 00:41:57,351
نعم

885
00:41:57,385 --> 00:41:58,985
لم يجيد الدور

886
00:41:59,004 --> 00:42:02,656
- لا?
- لا

887
00:42:02,674 --> 00:42:06,677
لم يجد الدور

888
00:42:06,711 --> 00:42:08,295
لذا فصلنها

889
00:42:15,303 --> 00:42:17,024
جيد

890
00:42:23,228 --> 00:42:25,248


891
00:42:28,999 --> 00:42:32,999
BESH

