﻿1
00:00:01,459 --> 00:00:03,642
<i>بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أيّ بلدة أخرى </i>

2
00:00:03,762 --> 00:00:05,625
<i>على الأقل، كانت كذلك في الماضي</i>

3
00:00:05,635 --> 00:00:07,748
<i>حتى عزلنا عن باقي العالم</i><i></i>

4
00:00:07,758 --> 00:00:09,771
<i>قبة غامضة</i>

5
00:00:13,396 --> 00:00:16,069
<i>قبّة خفيّة، منيعة، </i>

6
00:00:16,069 --> 00:00:17,672
<i> ، ولا يمكن الفرار منها </i>

7
00:00:17,682 --> 00:00:19,514
 نحن محتجزون هنا

8
00:00:19,514 --> 00:00:22,298
<i>لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها </i>

9
00:00:22,308 --> 00:00:24,611
<i>لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها
 معًا،</i><i></i>

10
00:00:24,611 --> 00:00:26,364
فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان

11
00:00:26,734 --> 00:00:27,816
البارحة

12
00:00:27,816 --> 00:00:29,658
أنا ونوري وجدنا

13
00:00:29,658 --> 00:00:31,190
بيضة

14
00:00:31,190 --> 00:00:32,833
ولها قبتها الخاصة

15
00:00:34,335 --> 00:00:36,117
سيتوج الملك

16
00:00:41,995 --> 00:00:44,439
باربي لا تريد أن تجعلني عدو لك

17
00:00:45,961 --> 00:00:49,095
وهذا التهديد موجه لك أيضاً

18
00:00:49,105 --> 00:00:52,880
ما رأيك لو سمعتني أقول
سيتوج الملك ؟

19
00:00:52,880 --> 00:00:56,335
ما الذي تتحدثين عنه ؟

20
00:00:56,966 --> 00:00:59,339
أتمنى لو كنت أعرف

21
00:01:03,906 --> 00:01:06,239
لم يبقى الكثير للوصول هناك

22
00:01:06,239 --> 00:01:08,332
هل قلتي ان هناك بيضة؟

23
00:01:08,332 --> 00:01:09,914
مع قبة مصغرة خاصة بها

24
00:01:09,914 --> 00:01:12,407
نعم فلقد سألتني حوالي عشرين مرة

25
00:01:12,407 --> 00:01:14,761
حسنا يجب أن تعترفي بأنه امر غريب يصعب تصديقه

26
00:01:14,761 --> 00:01:17,264
نعم أعتقد بأنني لم أكن لأصدق

27
00:01:17,264 --> 00:01:18,506
ما لم أشاهدها بنفسي

28
00:01:18,506 --> 00:01:20,278
وجو يعتقد بأن هذه القبة والذي داخلها

29
00:01:20,278 --> 00:01:22,031
هو مصدر طاقة القبة

30
00:01:22,031 --> 00:01:24,154
نعم, ولكن لا يعرف كيف

31
00:01:24,154 --> 00:01:25,536
هل رأيتي نموذج للنظام الشمسي من قبل؟

32
00:01:25,536 --> 00:01:26,787
نعم , مرة واحدة في المدرسة الثانوية

33
00:01:26,787 --> 00:01:27,929
ولكن لماذا؟

34
00:01:27,929 --> 00:01:29,131
ربما

35
00:01:29,131 --> 00:01:32,335
وضع البيضة بالنسبة للقبة التي تحيط بنا

36
00:01:32,335 --> 00:01:34,889
كوضع القبة السماوية عندما تحيط بك النجوم

37
00:01:34,899 --> 00:01:36,982
سوف تختبر هذه النظرية

38
00:01:36,982 --> 00:01:39,185
لأننا وصلنا

39
00:01:43,981 --> 00:01:45,834
لا أرى أية بيضة

40
00:01:58,181 --> 00:01:59,953
أنا لست مجنونة

41
00:01:59,953 --> 00:02:01,876
لقد كانت هنا

42
00:02:01,876 --> 00:02:03,999
الى أي مكان ممكن أن تذهب اليه؟

43
00:02:03,999 --> 00:02:05,711
باربي هل تسمعني؟

44
00:02:05,721 --> 00:02:07,674
نعم ليندا, تكلمي

45
00:02:07,674 --> 00:02:09,647
هناك حالة اطلاق نار في شارع جرين واي

46
00:02:09,647 --> 00:02:12,581
وأحتاجك  أن تكون هناك الأن

47
00:02:12,581 --> 00:02:13,572
أنا في طريقي الى هناك

48
00:02:13,572 --> 00:02:15,024
علي الذهاب لتقديم المساعدة

49
00:02:15,024 --> 00:02:17,107
يجب علي أن أجد ذلك الشيء

50
00:02:17,107 --> 00:02:19,500
عندما تجديه , تعالي لمقابلتي

51
00:02:20,782 --> 00:02:22,234
نوري

52
00:02:22,244 --> 00:02:23,296
هناك طريقة واحدة

53
00:02:23,296 --> 00:02:24,427
لامساك الدجاج

54
00:02:24,427 --> 00:02:25,409
ما هي ؟

55
00:02:25,419 --> 00:02:27,552
لن تكون سهلة

56
00:02:27,552 --> 00:02:29,134
أعلم , ولكنك ستقتلها بكافة الأحوال

57
00:02:29,144 --> 00:02:30,946
وأعتقد بأنهم ظرفاء

58
00:02:33,530 --> 00:02:35,873
حسنا عندما أخبرت نسختك الثانية جوليا

59
00:02:35,873 --> 00:02:37,445
بأن الملك سيتوج

60
00:02:37,445 --> 00:02:39,278
ما الذي يعنيه هذا

61
00:02:39,278 --> 00:02:42,502
أعتقد أن أحداً ما سيكون الملك

62
00:02:42,502 --> 00:02:44,455
أو أن له علاقة بتلك الفراشات الملكية
 
63
00:02:44,455 --> 00:02:46,969
تلك التي كانت موجودة خارج القبة منذ ثلاثة أيام

64
00:02:46,969 --> 00:02:49,272
حسناً علينا الذهاب مجدداً الى تلك القبة المصغرة

65
00:02:49,272 --> 00:02:52,276
لنرى اذا كنا نستطيع العثور على نسختك لتفسر لنا ما معنى هذا

66
00:02:52,276 --> 00:02:53,918
سنذهب بعد الامساك بالعشاء

67
00:02:56,091 --> 00:02:58,344
صباح الخير

68
00:02:58,344 --> 00:03:00,668
أعتقد بأنه صباح جيد جدا
بالنسبة لك لأنك تبتسم

69
00:03:00,668 --> 00:03:03,642
حسنا الأمور تصبح أفضل فأفضل في البلدة

70
00:03:03,642 --> 00:03:07,066
نعم فلقد سمعت بأن
باربي أعاد المياه

71
00:03:07,066 --> 00:03:10,321
والكثير من أهالي البلدة ساعدوه

72
00:03:10,321 --> 00:03:12,454
وأنا استطعت إبرام صفقة

73
00:03:12,464 --> 00:03:14,246
طعام مع مزارعينا

74
00:03:14,246 --> 00:03:16,029
فنحن نقايض الطعام والخدمات

75
00:03:16,039 --> 00:03:18,392
مقابل الخضار واللحوم

76
00:03:18,392 --> 00:03:19,474
هذا جيد

77
00:03:19,474 --> 00:03:21,066
لأني أريد أن يظل هذا المكان مفتوحاً

78
00:03:21,066 --> 00:03:22,928
أهذا صحيح؟
 نعم

79
00:03:22,938 --> 00:03:25,552
أنا أعلم بأني لن أستطيع ادارة المطعم كما كانت روز

80
00:03:25,562 --> 00:03:29,067
ربما استطيع تقديم  فقط طبق أو طبقين في اليوم

81
00:03:29,067 --> 00:03:30,869
ولكن أعتقد بأن هذا مهم

82
00:03:30,869 --> 00:03:34,094
اذاً من نادلة الى مديرة

83
00:03:34,094 --> 00:03:36,297
وكل هذا حصل في أسبوع واحد

84
00:03:37,389 --> 00:03:39,351
من نادلة لأصبح مالكة المطعم

85
00:03:40,263 --> 00:03:42,476
أريد صك تملك المطعم

86
00:03:42,486 --> 00:03:44,919
للمرة الأولى في حياتي أريد ان أكون مسؤولة

87
00:03:44,919 --> 00:03:46,942
عن شيئ ما

88
00:03:46,942 --> 00:03:49,886
وهذه هي الطريقة الوحيدة لفعل هذا , إما أن أنجح أو أفشل في ادارته

89
00:03:49,886 --> 00:03:53,261
والأمر سيرتد علي فقط

90
00:03:54,092 --> 00:03:56,515
أعطيني بعض الوقت لأفكر

91
00:03:56,515 --> 00:03:58,898
لك هذا

92
00:04:01,141 --> 00:04:04,997
مرحبا

93
00:04:05,007 --> 00:04:06,499
ماالذي حدث؟

94
00:04:06,509 --> 00:04:07,821
هل هو بخير؟

95
00:04:07,821 --> 00:04:09,123
نعم ولكنه نجى بالحظ

96
00:04:09,133 --> 00:04:12,187
فالطلقة مسته فقط

97
00:04:12,187 --> 00:04:13,839
اذا من الذي أطلق النار؟

98
00:04:13,839 --> 00:04:15,812
جاره , تيد اوتلي

99
00:04:15,812 --> 00:04:17,534
وسأكررها مجددا
 على مهلك , على مهلك

100
00:04:17,534 --> 00:04:18,696
على مهلك , على مهلك
أنا آسف بشأن

101
00:04:18,706 --> 00:04:20,238
اطلاقي النار على سيد فيلد مان
ولكنني لم أطلق النار عليه

102
00:04:20,238 --> 00:04:21,660
ولكن لدي الحق لأدافع

103
00:04:21,660 --> 00:04:23,763
عن ممتلكاتي
من غريب الأطوار الذي كان يقرع بابي

104
00:04:23,763 --> 00:04:26,336
من هو غريب الأطوار هذا؟
 ما زال في بيتي

105
00:04:26,336 --> 00:04:28,259
أتى رجل منظره غريب
 وهو يصرخ بأن عليه الاختباء

106
00:04:28,259 --> 00:04:30,012
من الأصوات القادمة من القبة

107
00:04:30,012 --> 00:04:31,934
لقد أخبرته باني لدي سلاح, ولكنه أبى الرحيل

108
00:04:31,934 --> 00:04:33,907
لذا أطلقت طلقتين لإخافته

109
00:04:33,907 --> 00:04:35,609
ولكنك أصبت الجار
وذلك غريب الأطوار-

110
00:04:35,609 --> 00:04:36,741
لم يهرب حتى

111
00:04:36,741 --> 00:04:38,493
عندما هبطت القبة كانت تقتل الأشخاص

112
00:04:38,503 --> 00:04:40,917
والأن هي تدفع بقيتنا الى الجنون

113
00:04:40,917 --> 00:04:42,709
فأنتم تعلمون بأننا سنموت كلنا هنا

114
00:04:42,709 --> 00:04:43,931
فقط هدىء من روعك يا سيد اوتلي

115
00:04:43,931 --> 00:04:45,463
سنذهب للقبض على الشخص الذي في منزلك

116
00:04:45,463 --> 00:04:48,307
يفضل أن يكون هذا قبل ان يتأذى أي أحد أخر

117
00:04:52,062 --> 00:04:54,285
توقفي عن الحديث معي أيتها القبة

118
00:04:54,285 --> 00:04:57,109
اخرجوا من هنا , أحتاج جواً من السكينة

119
00:04:57,109 --> 00:04:58,691
انبطح
 دعني أرى يديك

120
00:04:58,701 --> 00:05:00,614
دعني أرى يديك
أرجوكم لا تؤذوني

121
00:05:00,614 --> 00:05:02,667
ضع يديك خلف رأسك
علي أن أضع حدا لهذه الأصوات

122
00:05:02,677 --> 00:05:05,511
لاري
هل تعرفين هذا الشخص؟

123
00:05:05,511 --> 00:05:07,804
نعم فلقد قبضت عليه في الكثير من المرات بدعوى المخدرات

124
00:05:07,804 --> 00:05:11,529
حسنا حسنا فالقبة ليست من تتكلم اليك أليس كذلك ؟
بل هي المخدرات

125
00:05:12,861 --> 00:05:15,455
ما الذي تعاطيته هذه المرة لاري
 الميثامفيتامين أو الكوكايين؟

126
00:05:15,455 --> 00:05:16,927
"رابتشر" وتعني النشوة

127
00:05:18,589 --> 00:05:20,181
لم أسمع عن هذا النوع

128
00:05:20,181 --> 00:05:22,604
انه كمثل كل هذه الأنواع مجتمعة

129
00:05:22,604 --> 00:05:25,108
وكوغن أخبرني بأنني سأشعر   كما لو كنت    في الجنة

130
00:05:25,108 --> 00:05:27,401
هل  باعك الكاهن  هذه المخدرات ؟

131
00:05:27,401 --> 00:05:29,564
نعم وكان ذلك في دار الجنائز

132
00:05:29,574 --> 00:05:31,076
أريد المزيد منه

133
00:05:36,424 --> 00:05:38,887
مرحبا انجي
اخرج من هنا

134
00:05:38,897 --> 00:05:40,860
فقط استمعي فانا لن اؤذيكِ

135
00:05:40,860 --> 00:05:42,812
أنا أرغب شيء لأتناوله
لا جونيور لا -

136
00:05:43,684 --> 00:05:45,186
هذا مطعمي الأن

137
00:05:45,196 --> 00:05:47,829
ولدي الحق بأن أرفض خدمة أي شخص كان

138
00:05:47,829 --> 00:05:49,782
وخاصة المعتوه الذي أوثق رباط  حبيبته السابقة بالسلاسل

139
00:05:49,782 --> 00:05:52,376
لقد فعلت ذلك فقط لأن القبة جعلتك مريضة

140
00:05:52,376 --> 00:05:55,130
أنا لست مريضة , جونيور

141
00:05:55,130 --> 00:05:57,433
فالقبة ليست لديها أي علاقة معي

142
00:06:00,727 --> 00:06:03,281
انجي

143
00:06:03,281 --> 00:06:04,903
النجوم الوردية ترتصف

144
00:06:04,903 --> 00:06:07,046
النجوم الوردية ترتصف في الطابور

145
00:06:08,078 --> 00:06:09,960
النجوم الوردية ترتصف

146
00:06:28,676 --> 00:06:30,008
لديك ثانية واحدة لاخباري

147
00:06:30,018 --> 00:06:32,031
عن السبب الذي يمنعني  عن القيام بنسف رأسك

148
00:06:35,656 --> 00:06:38,450
لأنك لا تريد أن تفسد هذا الوجه الجميل

149
00:06:43,497 --> 00:06:45,920
مرحبا جيمي

150
00:06:47,890 --> 00:06:56,310
 sergeant 11 ترجمة
 زورنا في منتديات كوورة , المسلسلات الأجنبية

151
00:07:06,447 --> 00:07:08,959
دعني أذهب
انجي ,انجي -

152
00:07:08,959 --> 00:07:11,130
النجدة
انجي استرخي -

153
00:07:11,250 --> 00:07:14,833
اهدئي فأنتِ بأمان الأن
فليساعدني أحدكم -

154
00:07:14,833 --> 00:07:17,636
انتِ بأمان
 الى متى ؟-

155
00:07:17,636 --> 00:07:19,798
الى أن تحبسني  مجدداً
داخل ذلك الملجىء

156
00:07:19,918 --> 00:07:21,049
لقد انتابتك  نوبة

157
00:07:21,049 --> 00:07:22,840
وظللت ترددين
 "النجوم الوردية ترتصف"

158
00:07:22,840 --> 00:07:25,262
والسبب والوحيد الذي جعلني أضعك  هنا  هو لإبقائك بأمان

159
00:07:25,262 --> 00:07:26,463
هل انتابتني نوبة ؟

160
00:07:26,463 --> 00:07:29,065
وأنا اعتنيت بك كما أعتني بك الأن

161
00:07:29,065 --> 00:07:31,257
هل ترين هذا ؟
لقد أعدتك الى بيتك

162
00:07:39,033 --> 00:07:41,535
هل أنت حقاً ستدعني أذهب ؟

163
00:07:43,677 --> 00:07:46,550
أعتقد باننا سنتقابل مجددا

164
00:07:47,450 --> 00:07:50,052
هل اختفت القبة المصغرة ؟

165
00:07:50,052 --> 00:07:51,394
لا يوجد هتاك لا قبة مصغرة ولا بيضة

166
00:07:51,394 --> 00:07:53,525
فقط هناك كومة من الأوراق وحفرة في الأرض

167
00:07:53,525 --> 00:07:55,067
يا رفاق لم تنقلوها  أليس كذلك ؟

168
00:07:55,067 --> 00:07:56,998
لا ولماذا نفعل ذلك

169
00:07:56,998 --> 00:07:59,020
لا أعرف
ولكن علينا أن نجدهم مجددا

170
00:07:59,020 --> 00:08:02,323
أتمنى لو أمي ما زالت حية  لتساعدنا

171
00:08:02,333 --> 00:08:04,885
لا أستطيع التصديق بأنها كانت على قيد الحياة  منذ يومين فقط

172
00:08:05,715 --> 00:08:07,417
وكيف حال كارولين ؟

173
00:08:07,417 --> 00:08:08,838
ما زالت في مرحلة الحداد

174
00:08:08,838 --> 00:08:10,469
 ألا يجب عليك البقاء الى جانبها ؟

175
00:08:10,479 --> 00:08:13,492
لقد خضنا حديثاً مطولاً هذا الصباح

176
00:08:13,502 --> 00:08:17,305
وقالت لي بانها تريد بأن تكون لوحدها  بعض الوقت

177
00:08:17,305 --> 00:08:19,757
وأنا بحاجة الى القيام بهذا الأمر معكم

178
00:08:19,757 --> 00:08:22,109
مرحباً

179
00:08:22,119 --> 00:08:26,172
انجي

180
00:08:26,172 --> 00:08:28,955
تبدين بحالة مزرية

181
00:08:28,965 --> 00:08:31,266
شكراً لك

182
00:08:31,266 --> 00:08:33,969
لقد انتابتني نوبة في المطعم

183
00:08:33,969 --> 00:08:36,351
ماذا تعنين بذلك ؟

184
00:08:36,361 --> 00:08:38,813
أنا أعني بأني كنت واقفة هناك في المطعم

185
00:08:38,813 --> 00:08:42,035
و أُغمي علي وانهرت

186
00:08:42,035 --> 00:08:44,157
وهل قلت "النجوم الوردية ترتصف"؟

187
00:08:44,988 --> 00:08:46,769
كيف لك أن تعرفي ذلك ؟

188
00:08:46,779 --> 00:08:49,882
لأننا أنا و نوري انتابتنا نفس النوبة

189
00:08:49,882 --> 00:08:51,713
ماذا , لماذا لم تخبرني بذلك

190
00:08:51,713 --> 00:08:53,905
لأنك لم تكوني متواجدة هنا في أغلب الأوقات

191
00:08:53,905 --> 00:08:55,506
يا إلهي

192
00:08:55,506 --> 00:08:56,337
انجي

193
00:08:56,347 --> 00:08:57,958
جونيور على حق

194
00:08:57,958 --> 00:09:00,230
أنا مريضة

195
00:09:01,631 --> 00:09:04,924
عزيزتي لما لا تجلسين لدقيقة ؟

196
00:09:06,025 --> 00:09:08,697
لا أحتاج الى كوب من الماء أولاً

197
00:09:12,150 --> 00:09:14,822
جو

198
00:09:14,822 --> 00:09:17,374
هل تعرف أن انجي لديها وشم على شكل فراشة

199
00:09:17,384 --> 00:09:20,347
نعم فوالدي كانا تقريباً سيقتلونها لأجل ذلك

200
00:09:20,357 --> 00:09:22,168
وهي الأن تنتابها النوبات

201
00:09:22,168 --> 00:09:24,811
ربما تكون الملكة التي ستتوج

202
00:09:24,811 --> 00:09:27,192
أتقصدين أختي؟, لا هذا محال

203
00:09:27,202 --> 00:09:28,964
وبالإضافة الى هذا فإن لون الفراشات الملكية  برتقالي

204
00:09:28,974 --> 00:09:31,186
ولون الفراشة في  وشم انجي أزرق و أصفر

205
00:09:31,186 --> 00:09:32,857
وهذا يدحض هذه النظرية

206
00:09:32,857 --> 00:09:34,549
الطريقة الوحيدة للحصول على أجوبة

207
00:09:34,549 --> 00:09:36,030
هي بايجاد تلك القبة المصغرة

208
00:09:36,030 --> 00:09:38,172
ماذا بشأن تلك الألة الغريبة التي صنعتها دودي

209
00:09:38,172 --> 00:09:39,703
أتقصدين جهاز الاستقبال ذاك ؟

210
00:09:39,703 --> 00:09:41,594
أليس صحيحاً بأنه يحدد مصادر الطاقة

211
00:09:41,594 --> 00:09:44,146
هذا صحيح فاذا كانت البيضة هي مصدر طاقة للقبة

212
00:09:44,146 --> 00:09:46,598
فالجهاز سوف يتعقبها

213
00:09:46,598 --> 00:09:48,070
سوف أطلب أن أستعيره منها

214
00:09:48,070 --> 00:09:49,991
نالت دودي على ما يكفي من  الغرابة والعجب

215
00:09:49,991 --> 00:09:51,573
عندما كانت بالقرب منكما

216
00:09:51,573 --> 00:09:53,324
من الأحسن أن أذهب أنا اليها

217
00:09:57,507 --> 00:09:59,369
جيم الكبير , يا لها من خسارة للكلمة

218
00:09:59,379 --> 00:10:02,381
لم أفكر قط بأن هذا اليوم سيأتي

219
00:10:02,381 --> 00:10:03,943
ما الذي تفعلينه هنا , ماكس؟

220
00:10:05,291 --> 00:10:08,400
أنا أزور صديقاً قديماً فقط

221
00:10:09,257 --> 00:10:10,852
أعني داخل القبة

222
00:10:12,507 --> 00:10:14,052
هل عبرتي خلالها

223
00:10:14,052 --> 00:10:17,371
هل أبدو لك بانني أريد اقتحامها ؟

224
00:10:17,381 --> 00:10:20,999
فأنا لا أريد حتى أن أكون في هذه البلدة المثيرة للاشمئزاز في يوم عادي

225
00:10:21,786 --> 00:10:23,580
لذا  فأنتِ محتجزة هنا
 وقت ما -

226
00:10:23,580 --> 00:10:26,072
قررت مغادرة ويست لايك
لأجل أن أراك

227
00:10:26,072 --> 00:10:29,311
هبط هذا الشيء من  حيث لا ندري

228
00:10:29,321 --> 00:10:31,663
حسناً لقد أتيت لرؤيتي
نعم فلقد سمعت -

229
00:10:31,663 --> 00:10:33,966
عن المشاكل بخصوص اتفاقيتنا

230
00:10:33,976 --> 00:10:36,577
والتي أكدت لي بأن كل شيء تحت السيطرة

231
00:10:36,587 --> 00:10:38,282
الأمر كان كذلك فعلاً

232
00:10:38,282 --> 00:10:41,431
حسنا فدوك بيركن لم يكن قلقاً

233
00:10:41,441 --> 00:10:43,036
حيال قيامه بفعل ينافي القانون

234
00:10:43,036 --> 00:10:45,697
و ذلك الواعظ المجنون ألم يكن يصنع كميات لحسابه الخاص

235
00:10:45,697 --> 00:10:46,973
من المنتج الخاص بنا

236
00:10:46,973 --> 00:10:50,212
رابتشر هو  منتجك يا ماكس

237
00:10:50,222 --> 00:10:52,465
والذي لم أكن لأقدر على صنعه و بيعه  و نشره

238
00:10:52,465 --> 00:10:54,757
بدون مساعدتك أو بدون  امداداتك من المكون السري للمنتج

239
00:10:54,757 --> 00:10:57,169
دوك وكوجن لن يشكلوا أي خطر بعد الأن

240
00:10:57,169 --> 00:10:58,864
لذا بامكانك الاسترخاء الأن

241
00:11:02,771 --> 00:11:05,213
و ايضاً

242
00:11:05,213 --> 00:11:08,562
اذا كنت قد احتجزت هنا  كبقيتنا

243
00:11:08,562 --> 00:11:10,007
فأين كنت

244
00:11:10,007 --> 00:11:11,502
في الأيام الثمانية الماضية

245
00:11:11,502 --> 00:11:13,545
لقد وجدت منزلاً لأُناس

246
00:11:13,545 --> 00:11:15,578
بقوا خارج القبة

247
00:11:15,578 --> 00:11:17,233
يا لهم من محظوظين

248
00:11:17,243 --> 00:11:19,117
وبقيت هناك

249
00:11:19,117 --> 00:11:21,379
على أمل أن يحررنا احدا  من هذا الكابوس

250
00:11:21,379 --> 00:11:24,389
وعندما لم يحدث هذا

251
00:11:24,389 --> 00:11:27,051
قررتي بأن تستفيدي  من هذا الموقف الحرج

252
00:11:28,047 --> 00:11:30,419
انت تعرفني جيدا جيمي

253
00:11:30,429 --> 00:11:32,323
ما كان ذلك التعبير الذي يقول

254
00:11:32,323 --> 00:11:35,084
لا تدع  أي أزمة تذهب سدى دون الاستفادة منها

255
00:11:35,084 --> 00:11:37,656
وأنا أقول أن تشستر ميل

256
00:11:37,656 --> 00:11:39,350
تعاني أكثر من مجرد أزمة

257
00:11:39,360 --> 00:11:41,264
وعلينا أنا و أنت البدء بالعمل

258
00:11:41,264 --> 00:11:44,513
وأنت من سيجعل هذا الأمر ممكناً

259
00:11:51,709 --> 00:11:54,031
لم أرى قط  بلدة

260
00:11:54,041 --> 00:11:57,061
حيث الواعظ هو نفسه متعهد دفن الموتى

261
00:11:57,061 --> 00:11:58,198
الموقر كوجن لطالما قال

262
00:11:58,198 --> 00:12:00,470
بأنه كان يدير متجراً للروح والجسد معاً

263
00:12:00,470 --> 00:12:02,683
لنرى ما ترك خلفه

264
00:12:11,743 --> 00:12:13,736
لا أستطيع تصديق هذا

265
00:12:13,746 --> 00:12:15,192
المدعو كوجن

266
00:12:15,192 --> 00:12:16,886
كان يصنع المخدرات

267
00:12:16,886 --> 00:12:19,647
لقد عرفته منذ أن كنت طفلة صغيرة

268
00:12:19,647 --> 00:12:21,969
حسنا فلربما كان يتعاطاها ايضاً

269
00:12:21,969 --> 00:12:25,298
فلقد كان دائما بمزاج جيد كل مرة ألتقيه

270
00:12:25,298 --> 00:12:27,630
هذه هي الوصفة التي كان يستخدمها

271
00:12:27,630 --> 00:12:30,401
كحول ايثيلية,مثبتات كيميائية

272
00:12:30,401 --> 00:12:32,734
غاز بروبان السائل

273
00:12:34,647 --> 00:12:37,807
لم أسمع بمثل هذه المكونات تستخدم في صناعة المخدرات

274
00:12:37,807 --> 00:12:39,880
ولا أنا
ولكن اذا كنت  نريد البروبان

275
00:12:39,880 --> 00:12:43,817
فهذه البلدة تحتوي على الكثير منه

276
00:12:47,644 --> 00:12:50,824
 WYBS هذه الأغنية مهداة الى منسق الأغاني في محطة
 فيل بوشي

277
00:12:50,824 --> 00:12:53,963
والذي كان غبي بما فيه الكفاية لمحاولة  ايقاف طلقة نارية

278
00:12:53,963 --> 00:12:55,957
بواسطة كتفه البارحة

279
00:12:55,967 --> 00:12:58,389
أتمنى لك الشفاء فيلي

280
00:12:58,389 --> 00:13:00,502
ما زلتِ تحافظين على سير العمل

281
00:13:00,502 --> 00:13:01,867
أنا أحاول

282
00:13:01,867 --> 00:13:05,436
كما  أرسل إشارة استغاثة على كافة الموجات كل ثلاث ساعات

283
00:13:05,436 --> 00:13:08,186
دعيني أخمن بأنك لم تتلقي أي رد من العالم الخارجي

284
00:13:08,186 --> 00:13:09,911
ولا حتى مجرد حرف

285
00:13:09,911 --> 00:13:12,602
اذا ما الذي تخططين لفعله؟

286
00:13:12,612 --> 00:13:16,300
كنت أتسائل ما بامكاني استعارة جهاز  الاستقبال الذي يكشف الترددات
 
287
00:13:16,300 --> 00:13:18,014
لماذا

288
00:13:18,014 --> 00:13:19,908
القبة لديها مصدر

289
00:13:19,908 --> 00:13:21,124
أخر للطاقة

290
00:13:21,124 --> 00:13:23,177
وارتأيت  بأن أحاول مرة أخرى

291
00:13:23,187 --> 00:13:24,891
لنرى ما اذا كان هذا سيأتي بنتيجة

292
00:13:24,891 --> 00:13:27,104
أعرف أن فرص النجاح ضئيلة

293
00:13:27,104 --> 00:13:29,267
ولكنها تظل أحسن من عدم القيام بشيء

294
00:13:29,267 --> 00:13:30,981
الجهاز لن يساعدك

295
00:13:30,981 --> 00:13:33,174
لأنه توقف عن العمل بعدما

296
00:13:33,174 --> 00:13:34,938
جو ونوري لمسا القبة في ذلك اليوم

297
00:13:34,938 --> 00:13:36,752
أهذا صحيح؟
نعم  والشيء المرعب -

298
00:13:36,752 --> 00:13:38,297
حدث بسببهما

299
00:13:38,297 --> 00:13:40,370
مهلاً ألم تكن هذه فكرتهما  أليس هذا صحيحاً؟

300
00:13:40,380 --> 00:13:44,287
لا فقد كانت فكرتي
جيد لأني لا زلت لا أثق بهما -

301
00:13:44,287 --> 00:13:46,879
هل أخبرتي اي أحد أخر بشأنهما
لا -

302
00:13:46,879 --> 00:13:49,141
لقد وعدتك بذلك
هل انتهينا من الحديث  ؟

303
00:13:49,141 --> 00:13:52,879
لأن لدي الكثير من العمل للقيام به
نعم بكل تأكيد -

304
00:13:52,879 --> 00:13:56,058
شكرا  على كل حال

305
00:13:59,527 --> 00:14:01,690
سمعت بانه كان هناك حادثة اطلاق نار

306
00:14:02,976 --> 00:14:05,986
مدمن مخدرات اقتحم منزل اوتلي  لذا اوتلي أطلق النار عليه

307
00:14:05,986 --> 00:14:07,710
ولحسن الحظ لم يصب أحد بجروح خطيرة

308
00:14:07,710 --> 00:14:09,504
أتمنى قول هذا في المرة المقبلة

309
00:14:09,514 --> 00:14:10,590
المرة المقبلة ؟

310
00:14:10,590 --> 00:14:12,554
كأحد ما يطلق النار

311
00:14:12,554 --> 00:14:14,448
أنت تعرف بأن هذا سيحدث مجدداً

312
00:14:14,448 --> 00:14:18,654
ولقد كنت أفكر بأن الكثير من سكان البلدة لديهم أسلحة

313
00:14:18,654 --> 00:14:21,933
والسبب الوحيد الذي دفع  أولي الى قطع المياه عنا

314
00:14:21,933 --> 00:14:24,973
هو أنه وجماعته كانوا مسلحين بشكل ممتاز

315
00:14:24,973 --> 00:14:27,584
وهل تقترح بأن نجمع الأسلحة من السكان؟

316
00:14:27,584 --> 00:14:31,262
فد ترغبين باعطاء الأمر بعض التفكير

317
00:14:32,667 --> 00:14:35,897
جيم, السكان لديهم  الحق الدستوري الذي يضمن لهم امتلاك السلاح

318
00:14:35,897 --> 00:14:37,362
هذا الكلام  صحيح لو كنا جزء من الولايات المتحدة الأمريكية

319
00:14:37,362 --> 00:14:38,608
بالطبع نحن كذلك
أتصدقين هذا؟

320
00:14:38,608 --> 00:14:41,050
مع هذه القبة التي تعزلنا  سأقول

321
00:14:41,050 --> 00:14:43,233
باننا نبدو كدولة مستقلة في كل يوم يمر

322
00:14:43,233 --> 00:14:44,259
أعني بأن الموارد

323
00:14:44,259 --> 00:14:46,043
ستصبح أكثر ندرة   ومن الصعب الحصول عليها

324
00:14:46,043 --> 00:14:47,758
كما أن التوتر  الناتج عن ذلك لن يزول عما قريب

325
00:14:47,758 --> 00:14:49,552
قيامنا بجمع الأسلحة سيخلق المزيد من التوتر

326
00:14:49,552 --> 00:14:51,246
أعرف بأن الموضوع سيكون مثيراً للجدل

327
00:14:51,246 --> 00:14:53,319
ولكن ما الضرر الذي سيحدث اذا عرضنا الفكرة على العامة

328
00:14:53,329 --> 00:14:54,735
أعني , بربك يا باربي

329
00:14:54,735 --> 00:14:56,818
فلقد رأيت جاراً  يعادي جاره في العراق

330
00:14:56,818 --> 00:14:57,894
كيف كان ذلك ؟

331
00:14:57,894 --> 00:14:59,439
لم يكن جيداً -
لذا دعونا-

332
00:14:59,449 --> 00:15:01,602
نمنع حدوث هذا هنا

333
00:15:02,353 --> 00:15:05,051
سأذهب الى محطة الاذاعة و سأبث الفكرة على الهواء

334
00:15:05,051 --> 00:15:07,948
فهي فكرة تطوعية

335
00:15:07,957 --> 00:15:11,820
أعني سأكون أول من سيسلم سلاحه

336
00:15:14,399 --> 00:15:15,843
حسناً

337
00:15:15,843 --> 00:15:18,799
 موافقة ما دام أن الفكرة ستكون تطوعية ومؤقتة

338
00:15:18,799 --> 00:15:21,189
ولكن بلحظة انهيار القبة

339
00:15:21,189 --> 00:15:24,395
سيستعيد الناس أسلحتهم
بالطبع -

340
00:15:24,395 --> 00:15:26,884
أنت تحتاج المساعدة من أحدهم لجعل الأمر ممكناً

341
00:15:26,894 --> 00:15:29,194
وذلك يعني بأن يكون ذلك الشخص هو أنا

342
00:15:29,194 --> 00:15:32,171
فقط اذا كنت استطيع الاعتماد عليك

343
00:15:32,171 --> 00:15:35,356
لقد اتفقنا مسبقاً لذا  هيا جيم لنذهب

344
00:15:43,949 --> 00:15:46,119
هل أنت موافق على ما يقوله ؟

345
00:15:46,129 --> 00:15:47,473
بالطبع لا ولكن  علي البقاء بقربه

346
00:15:47,593 --> 00:15:48,837
لأرى الى ماذا يخطط

347
00:15:56,990 --> 00:15:59,089
انتباه
يا سكان تشستر ميل

348
00:15:59,209 --> 00:16:02,549
أنا عضو مجلس البلدة جيم رنيني
ولدي رسالة هامة

349
00:16:02,669 --> 00:16:06,179
أيها الرفاق
 أريد مُساعدتكم لكي نجعل شوراعنا آمنة

350
00:16:06,179 --> 00:16:08,227
و مواطنينا أكثر اطمئناناً

351
00:16:08,227 --> 00:16:11,677
لقد بدأت برنامج لتسليم الأسلحة النارية التي لديكم

352
00:16:11,677 --> 00:16:14,397
وهذا البرنامج تطوعي

353
00:16:14,397 --> 00:16:16,067
لذا لن يأتي أي أحد الى منازلكم لجمع السلاح

354
00:16:16,067 --> 00:16:19,436
وهذه هي الطريقة  لنري بعضنا

355
00:16:19,436 --> 00:16:22,326
بأننا لا نريد إلحاق الأذى بأحد

356
00:16:22,326 --> 00:16:23,905
وطبعاً

357
00:16:23,905 --> 00:16:26,195
حالما تنتهي هذه المحنة

358
00:16:26,195 --> 00:16:28,155
سوف تستعيدون أسلحتكم

359
00:16:28,165 --> 00:16:30,724
وكمكافأة للمشاركين في هذا البرنامج

360
00:16:30,735 --> 00:16:32,784
سيحصلون على كمية طعام إضافية

361
00:16:32,784 --> 00:16:34,284
و كمية إضافية من غاز البروبان

362
00:16:34,284 --> 00:16:36,533
لذا تعالوا الى مطعم سويت براير

363
00:16:36,533 --> 00:16:37,954
وأحضروا بنادقكم

364
00:16:37,954 --> 00:16:40,252
والمسدسات , والذخيرة
أو أي شيء تملكونه

365
00:16:40,252 --> 00:16:42,702
وليكن في معلومكم

366
00:16:42,702 --> 00:16:46,172
بأننا سنتخطى هذه المحنة

367
00:16:46,172 --> 00:16:48,512
ما دمنا متحدين مع بعضنا

368
00:16:54,938 --> 00:16:57,039
هذا أنا
في عيد ميلادي الأول

369
00:16:57,049 --> 00:16:59,800
كنت ظريفاً-
وهنا متأنق من أجل عرس قريبي-

370
00:16:59,800 --> 00:17:02,932
هذا جميل-
لم أقصد أن أعرض هذه الصورة-

371
00:17:02,932 --> 00:17:05,625
على مهلك ,على مهلك ارجع الى تلك الصورة
التي كنت فيها عاري الصدر

372
00:17:05,625 --> 00:17:07,638
لأرى عضلات معدتك

373
00:17:07,638 --> 00:17:08,610
لنمضي قدماً

374
00:17:11,284 --> 00:17:13,103
مرحبا يا رفاق

375
00:17:14,318 --> 00:17:15,941
أين الجهاز؟

376
00:17:15,941 --> 00:17:18,810
معطل
هذا ما تعتقده دودي

377
00:17:19,510 --> 00:17:22,875
على كل حال علينا إيجاد طريقة أخرى لنجد القبة المصغرة

378
00:17:22,875 --> 00:17:24,326
نستطيع طرق الأبواب

379
00:17:24,326 --> 00:17:26,885
ونسأل ما اذا كان احدهم ذهب في نزهة

380
00:17:26,885 --> 00:17:30,980
وقد جلب معه جرم غريب بحجم  كرة الشاطىء

381
00:17:31,847 --> 00:17:33,946
أو أن نستخدم حاسة الشم لدى الكلب

382
00:17:33,946 --> 00:17:36,955
فلقد استشعر القبة المصغرة  حتى قبل أن نجدها

383
00:17:36,955 --> 00:17:38,563
وبدأ بالزمجرة

384
00:17:40,309 --> 00:17:43,619
فربما سيفعل ذلك مجدداً

385
00:17:42,948 --> 00:17:44,023
هيا , عندنا مهمة

386
00:17:44,423 --> 00:17:46,329
الى أين أيتها الرئيس-
مستودع غاز البروبان-

387
00:17:46,929 --> 00:17:48,993
المحترم كوجن كان يستخدمه لصنع المخدرات

388
00:17:49,793 --> 00:17:50,532
جونيور

389
00:17:53,544 --> 00:17:55,867
المعذرة , ولكن هل بامكاني
عدم الذهاب الى هذه المهمة ؟

390
00:17:56,021 --> 00:17:59,449
لا تستطيع التملص من أداء الواجب كما تريد-
-أعرف هذا

391
00:17:59,449 --> 00:18:00,872
ولكن هذا الأمر مستعجل

392
00:18:00,872 --> 00:18:02,545
انجي

393
00:18:03,948 --> 00:18:05,692
تحتاج الى مساعدتي

394
00:18:05,692 --> 00:18:07,226
أبقي جهاز الاستقبال   يعمل

395
00:18:07,226 --> 00:18:08,649
شكرا ليندا

396
00:18:11,495 --> 00:18:14,081
لقد علمت بأنكِ ستأتي للبحث عني

397
00:18:14,081 --> 00:18:18,430
لماذا تقول دائما بأن القبة تجعلني مريضة؟

398
00:18:18,430 --> 00:18:20,184
لأنها الحقيقة

399
00:18:20,184 --> 00:18:23,462
ألهذا السبب حبستني؟-
 نعم في ملجأ الطوارىء لأبقيك آمنة-

400
00:18:23,462 --> 00:18:25,666
ولكنك خرجت وتبدين  مريضة اكثر من السابق

401
00:18:25,666 --> 00:18:27,460
ولكن هناك المزيد

402
00:18:27,460 --> 00:18:28,573
أليس ذلك؟

403
00:18:28,583 --> 00:18:29,765
نعم

404
00:18:29,765 --> 00:18:32,101
ولكن لم أدرك ذلك حتى هذا الصباح

405
00:18:32,111 --> 00:18:35,097
عندما انتابتكِ النوبة
وأصبحت تتكلمين عن النجوم الوردية

406
00:18:35,097 --> 00:18:36,741
ماذا قلت  عنهم؟

407
00:18:36,741 --> 00:18:39,497
تعالِ سأريكِ شيئاً

408
00:18:45,520 --> 00:18:47,354
حسنا أنا قادمة

409
00:18:47,354 --> 00:18:49,409
أقدم لك امتناني يا سيد دنبيري

410
00:18:49,409 --> 00:18:51,483
تعال لتنال المزيد من غاز البروبان

411
00:18:51,483 --> 00:18:52,957
شكراً لك سيدي

412
00:18:52,957 --> 00:18:55,332
لا أستطيع تصديق عدد الأشخاص

413
00:18:55,332 --> 00:18:58,308
الذين سلموا أسلحتهم في هذه المدة القصيرة

414
00:18:58,308 --> 00:19:01,315
عندما بتكلم بيغ حيم فعلى الجميع الاستماع اليه-
لقد فعلوا-

415
00:19:01,315 --> 00:19:02,909
ما يرونهم الصواب

416
00:19:04,883 --> 00:19:06,887
هذا لك جيم

417
00:19:06,887 --> 00:19:07,920
شكراً

418
00:19:07,920 --> 00:19:09,814
اسمع اذا رأيت تيد أوتلي فأخبره

419
00:19:09,814 --> 00:19:13,652
بأني آمل بأن أراه هنا ليسلم سلاحه
لقد رأيته في وقت سابق-

420
00:19:13,662 --> 00:19:17,581
وأخبرني بأن عليك قتله قبل أن يسلم أسلحته

421
00:19:21,680 --> 00:19:24,105
اللعنة

422
00:19:28,956 --> 00:19:30,780
شخص كأوتلي

423
00:19:30,780 --> 00:19:32,614
كنت تعرف بأنه لن ينصاع

424
00:19:32,614 --> 00:19:34,789
تيد كان دائماً من هواة جمع الأسلحة

425
00:19:34,789 --> 00:19:37,064
ولم يكن  ضيق الخلق

426
00:19:37,064 --> 00:19:39,610
حتى أتت القبة

427
00:19:39,610 --> 00:19:42,195
زوجته كانت توصل  طفلهما الى المخيم

428
00:19:42,195 --> 00:19:45,673
ارتطما بالقبة وكلاهما قد توفي

429
00:19:45,673 --> 00:19:48,219
و مازلت قلقاً عليه منذ ذاك الحين

430
00:20:01,172 --> 00:20:02,711
فهذا الرجل مضطرب  عقلياً حتما يا باربي

431
00:20:02,711 --> 00:20:05,391
لقد قلت مهما يحدث فلن يأتي أحد الى منازلكم لجمع الأسلحة

432
00:20:05,391 --> 00:20:07,506
و قلت أيضاً بأنه برنامج تطوعي

433
00:20:07,516 --> 00:20:08,837
نعم

434
00:20:08,837 --> 00:20:10,406
ولكن تيد قد جنُ

435
00:20:10,416 --> 00:20:12,600
وسيكون هذا الاجراء ضرورياً

436
00:20:14,586 --> 00:20:16,790
اسمع جيم

437
00:20:20,166 --> 00:20:23,691
اذا كان مجنوناً أكثر من اللزوم فأنت تحتاج الى مساندة

438
00:20:29,788 --> 00:20:31,644
هيا يا ترومان أخبرنا أين هي؟

439
00:20:31,644 --> 00:20:33,432
أين القبة المصغرة؟

440
00:20:33,442 --> 00:20:35,954
هو مشغول جداً بايجاد أفضل الأماكن ليتبول فيها

441
00:20:35,954 --> 00:20:37,940
ماذا لو لم تنتقل من مكانها؟

442
00:20:37,940 --> 00:20:40,094
وقد اختفت فقط؟

443
00:20:40,094 --> 00:20:42,199
وربما كنا نهذي  بها

444
00:20:42,199 --> 00:20:43,689
لا , فلقد رأيناها  كلنا

445
00:20:43,689 --> 00:20:46,111
وهذه الأشياء لا تتبخر  في الهواء
أهذا صحيح-

446
00:20:46,111 --> 00:20:49,289
مثل الأشياء التي هبطت هنا من السماء

447
00:20:49,289 --> 00:20:50,699
وابتلعت البلدة بأكملها

448
00:20:50,699 --> 00:20:53,231
لا بد من وجود تفسير منطقي لها

449
00:20:53,231 --> 00:20:54,551
لكل هذه الظواهر

450
00:20:54,561 --> 00:20:56,775
لا بد أن يكون موجوداً وعلينا إيجاده

451
00:21:00,270 --> 00:21:04,063
كلب جيد ترومان
هل وجدته؟

452
00:21:11,898 --> 00:21:14,469
عظيم , طيور

453
00:21:14,469 --> 00:21:16,922
هيا لنستمر بالبحث

454
00:21:26,213 --> 00:21:27,931
لقد استغرقت الشرطة الكثير

455
00:21:27,941 --> 00:21:29,504
لترى ماذا يدور هنا

456
00:21:29,804 --> 00:21:33,175
لقد رأيتك قادمة من على  شرفتي  هناك

457
00:21:33,175 --> 00:21:35,865
ولقد رأيت أشياء كثيرة مثيرة للريبة

458
00:21:35,865 --> 00:21:38,860
مثل؟-
شاحنة العامل التي انفجرت ذلك اليوم-

459
00:21:38,860 --> 00:21:41,207
ولكن ذلك كان حادثاً فلقد كان يدخن

460
00:21:41,207 --> 00:21:43,396
أيضاً رأيت الكثير من الشاحنات تأتي وتذهب

461
00:21:43,396 --> 00:21:46,038
 وكان هناك العمال المتواجدين على مدار الساعة طوال الشهرين الماضيين

462
00:21:46,038 --> 00:21:48,964
ولماذا بلدتنا تخزن غاز البروبان

463
00:21:48,974 --> 00:21:50,574
في المقام الأول؟

464
00:21:50,574 --> 00:21:53,323
وهذا يبدوا منطقياً حالما هبطت القبة

465
00:21:53,323 --> 00:21:54,914
ولماذا لم تأتي الي وتخبربني عن الأمر؟

466
00:21:54,914 --> 00:21:57,045
لقد أخبرت الشريف السابق

467
00:21:57,045 --> 00:21:59,745
ليرحمه الله
أعرف دوك حيال هذا

468
00:22:01,749 --> 00:22:03,486
ربما نسي الأمر

469
00:22:03,486 --> 00:22:05,558
أو ربما لم يرد أن يعرف

470
00:22:05,568 --> 00:22:07,934
عندما اتصلت به
 أغلق السماعة في وجهي

471
00:22:07,944 --> 00:22:10,478
لم أعرفه عصبياً  كما كان وقتها

472
00:22:14,690 --> 00:22:17,567
تحدثي الى جوليا شوموي

473
00:22:17,577 --> 00:22:20,680
ستخبرك بأني قلت بأن هناك شيء يدور هنا مثير للريبة

474
00:22:50,717 --> 00:22:52,582
لم يكن عليك القدوم معي

475
00:22:52,582 --> 00:22:54,654
سأتكلم مع تيد أوتلي

476
00:22:54,664 --> 00:22:56,628
تجول حول المكان لترى ما اذا بامكانك

477
00:22:56,628 --> 00:22:58,769
 العثور على نافذة مفتوحة للتسديد عليه

478
00:22:58,769 --> 00:23:00,163
ولكن لا تطلق النار

479
00:23:00,163 --> 00:23:01,999
مالم تتأزم الأمور

480
00:23:04,817 --> 00:23:06,830
ألم تتأزم  الأمور كفاية بالنسبة لك؟

481
00:23:23,022 --> 00:23:24,839
لا تقلقي انجي فلقد وعدتك

482
00:23:24,956 --> 00:23:27,617
ووعدت أبي بأني لن أحبسك مجدداً

483
00:23:27,695 --> 00:23:29,385
ولكن الى أين تأخذني؟

484
00:23:30,249 --> 00:23:32,331
لقد وصلنا

485
00:23:33,155 --> 00:23:34,923
الى مرسم أمك

486
00:23:56,203 --> 00:23:59,717
يبدوا الأمر وكأنها كانت هنا البارحة

487
00:23:59,717 --> 00:24:03,121
ولم  تنقضي تسعة أعوام على موتها

488
00:24:05,953 --> 00:24:08,512
لقد أحبت الفن

489
00:24:08,512 --> 00:24:10,802
أنا أتذكر هذا

490
00:24:10,812 --> 00:24:14,175
فلقد درست في الصف الذي كانت تدرس فيه صناعة الفخار في الإعدادية

491
00:24:16,032 --> 00:24:18,321
ولكن ما صلة هذا بالنوية التي انتابتني؟

492
00:24:18,331 --> 00:24:21,655
قبل شهرين من موتها , حلمت بي

493
00:24:21,665 --> 00:24:25,339
واستيقظت وأتت الى هنا

494
00:24:25,349 --> 00:24:28,893
وبدأت ترسم  هذه اللوحة بأسرع ما يمكنها

495
00:24:34,083 --> 00:24:37,105
لقد حلمت بي

496
00:24:37,105 --> 00:24:39,294
وأنا واقف على تلة

497
00:24:41,594 --> 00:24:43,772
أنظر الى هذه

498
00:24:52,226 --> 00:24:54,454
النجوم الوردية

499
00:24:57,537 --> 00:24:59,735
تيد

500
00:25:00,738 --> 00:25:03,570
أنا جيم ريني

501
00:25:03,570 --> 00:25:06,011
سأدخل

502
00:25:06,011 --> 00:25:08,470
عليك بخفض ذلك السلاح

503
00:25:08,480 --> 00:25:10,488
هل تلقيت ماذا كنت أقوله

504
00:25:10,488 --> 00:25:12,676
نعم

505
00:25:12,676 --> 00:25:15,789
وأعتقد بأن تلك الطلقة على سيارتي

506
00:25:15,799 --> 00:25:18,741
كانت عن طريق الخطأ

507
00:25:18,741 --> 00:25:21,953
لأني أعرفك تيد

508
00:25:22,766 --> 00:25:25,276
فأنت لست قاتلاً

509
00:25:29,694 --> 00:25:32,304
أنا أتوقع بأنك قد أخفضت سلاحك

510
00:25:37,505 --> 00:25:39,884
هذا جيد

511
00:25:39,884 --> 00:25:42,424
والآن سأخفض سلاحي

512
00:25:43,619 --> 00:25:46,461
وعلينا أنا وأنت  أن  نتناقش

513
00:26:16,981 --> 00:26:19,631
ما الذي يحدث تيد؟

514
00:26:21,449 --> 00:26:23,397
لا أستطيع القيام بذلك جيم

515
00:26:23,397 --> 00:26:25,635
هل تعني تسليم أسلحتك ؟

516
00:26:29,331 --> 00:26:30,595
فلقد أخذت تلك القبة

517
00:26:30,595 --> 00:26:32,442
ما يكفي مني

518
00:26:32,942 --> 00:26:34,821
أنا أعلم هذا

519
00:26:34,821 --> 00:26:36,659
جانيس وسكوت

520
00:26:36,659 --> 00:26:38,717
ولن أتخلى عن أمر واحد

521
00:26:48,416 --> 00:26:49,781
تيد استمع الي

522
00:26:56,176 --> 00:26:57,652
أنا أعرف ما هو شعورك

523
00:26:57,652 --> 00:26:59,319
لأني خسرت

524
00:26:59,329 --> 00:27:01,949
باولين فجأة منذ تسعة أعوام

525
00:27:01,959 --> 00:27:06,055
ولا يمر يوم بدون أن أفكر فيها

526
00:27:06,055 --> 00:27:09,368
ستتحسن الامر , أعدك بذلك

527
00:27:13,611 --> 00:27:15,477
أنا آسف جيم

528
00:27:15,488 --> 00:27:17,592
ولكن ليس لدي هنا أي شيء للعيش لأجله

529
00:27:19,895 --> 00:27:20,848
لا

530
00:27:31,487 --> 00:27:32,814
سآخذ صديقي الى العيادة

531
00:27:32,814 --> 00:27:35,241
لنرى إن كان بإمكانهم اعطاؤه المهدئات الليلة

532
00:27:35,241 --> 00:27:37,159
ومن ثم لنعد الى هنا  ولنجمع   الأسلحة

533
00:27:37,159 --> 00:27:38,486
جهزها لنأخذها

534
00:27:39,357 --> 00:27:41,815
سأفعل ذلك

535
00:27:41,815 --> 00:27:43,857
اسمع باربي استطعت الاحساس

536
00:27:43,857 --> 00:27:46,273
بتلك النقطة الحمراء  وأنت تصوب خلف رأسي

537
00:27:46,273 --> 00:27:50,690
وأنا مسرور لأنك بقيت متمسكاً ولم تطلق النار علي

538
00:28:40,024 --> 00:28:42,172
دوك

539
00:28:47,750 --> 00:28:51,357
ما الذي كنت تنوي فعله؟

540
00:28:51,367 --> 00:28:55,375
والشيء الذي لا أفهمه لماذا أمك رسمت هذه اللوحة ؟

541
00:28:55,385 --> 00:28:57,684
لا أعلم أيضاً

542
00:28:57,684 --> 00:29:01,382
ربما وقتها عرفت بأن القبة سوف تأتي

543
00:29:01,382 --> 00:29:03,830
أو أن النجوم دلالة عن

544
00:29:03,830 --> 00:29:06,469
أمر سيحدث , الآن القبة موجودة هنا

545
00:29:06,469 --> 00:29:09,087
هل تعتقد بأنها كانت ترى المستقبل؟

546
00:29:10,306 --> 00:29:12,865
لو كانت ترى المستقبل , فانتِ أيضا يمكنك ذلك
لأنك بدأتِ تتحدثين

547
00:29:12,874 --> 00:29:15,053
عن هذه النجوم الوردية خلال النوية التي انتابتك

548
00:29:15,053 --> 00:29:16,203
لقد كنت أتحدث بكلام لا معنى له

549
00:29:16,203 --> 00:29:17,673
لا هذا ليس صحيحاً

550
00:29:17,673 --> 00:29:18,872
هل تعتقدين حقا بأن رسمتها عن النجوم

551
00:29:18,872 --> 00:29:20,721
وما كنت تقولينه هو مجرد صدفه

552
00:29:20,731 --> 00:29:22,590
لم أعلم ما الذي كنت أفكر فيه

553
00:29:22,590 --> 00:29:24,209
بلى  كنت تعرفين

554
00:29:24,209 --> 00:29:27,057
أنتِ تعرفين بأني كنت محقاً طوال الوقت

555
00:29:28,206 --> 00:29:30,425
وأنا لست مجنوناً

556
00:29:31,684 --> 00:29:34,263
كما أن أمي لم تكن مجنونة أيضاً
لقد علمت بأن هناك شيئاً قادماً

557
00:29:34,263 --> 00:29:39,600
وأنا جزء منه لأني في الرسم

558
00:29:41,568 --> 00:29:43,547
و من الواضح أنك جزء من ذلك أيضاً

559
00:29:44,937 --> 00:29:46,766
ألا تري عظمة هذا

560
00:29:46,766 --> 00:29:48,605
عظمة ؟

561
00:29:48,605 --> 00:29:50,523
كيف يمكن أن يكون عظيماً

562
00:29:50,523 --> 00:29:52,792
إنه عظيم لأننا فيه سوية

563
00:29:53,592 --> 00:29:56,159
لطالما أحببتك انجي

564
00:29:57,159 --> 00:29:59,778
ونحن الآن متصلين ببعضنا من خلال شيء أكبر

565
00:29:59,778 --> 00:30:01,937
وأفضل من ذلك

566
00:30:07,391 --> 00:30:10,301
والآن  ما العمل التالي؟

567
00:30:10,301 --> 00:30:11,687
ارجع الى زميلتك ليندا

568
00:30:11,697 --> 00:30:14,037
و أخبرها بكل شيء حدث بكل شفافية

569
00:30:14,037 --> 00:30:16,220
عمل جيد بشأن الأسلحة

570
00:30:16,220 --> 00:30:19,239
الآن ذلك ما أسميه نجاحاً

571
00:30:21,175 --> 00:30:22,768
لم يكن عليك المرور هنا

572
00:30:22,768 --> 00:30:26,042
وأفوت الفرصة لأهنئك شخصياً

573
00:30:29,551 --> 00:30:32,324
لم أعرفك ترفض أن ينسب  لك الجميل

574
00:30:32,324 --> 00:30:35,510
هذا دايل باربرا

575
00:30:40,642 --> 00:30:44,053
أنا وباربي نعرف بعضنا

576
00:30:48,075 --> 00:30:49,795
لقد كان مضيعة لليوم

577
00:30:49,995 --> 00:30:52,893
ربما سنجد الطريقة التي سنجد من خلالها القبة المصغرة

578
00:30:53,193 --> 00:30:55,375
ترومان أين إناء طعامك؟

579
00:30:55,575 --> 00:30:57,130
لنطعمك

580
00:30:57,630 --> 00:30:59,842
سأذهب لتفقد كارولين
حسناً-

581
00:31:02,999 --> 00:31:04,908
ماذا يكون هذه المرة ؟

582
00:31:05,018 --> 00:31:07,362
سنجاب أو ربما جرذ

583
00:31:52,728 --> 00:31:54,429
ألن تقول لي أي شيء باربي؟

584
00:31:54,429 --> 00:31:55,943
"مثل" لقد مر وقت طويل لم أركِ فبه

585
00:31:55,943 --> 00:31:58,923
"تبدين جميلة "

586
00:32:00,525 --> 00:32:01,695
مرحبا ماكس

587
00:32:01,589 --> 00:32:03,721
ألن تقول لي أي شيء

588
00:32:03,731 --> 00:32:05,562
بعد ادعاءاتك طوال الوقت

589
00:32:05,562 --> 00:32:07,735
بأن طريقك كان يمر  من خلال البلدة فقط

590
00:32:07,735 --> 00:32:10,377
وأنك لم تزر تشستر ميل أبداً أو كنت بالقرب منها

591
00:32:10,497 --> 00:32:11,428
وماذا عنك ادعائك

592
00:32:11,548 --> 00:32:13,890
بأن جمع الأسلحة كانت فكرتك

593
00:32:14,011 --> 00:32:15,471
لأنها هي ما دفعك إلى القيام بذلك

594
00:32:16,264 --> 00:32:18,395
غير صحيح, فلقد فعلت ما هو أفضل بالنسبة للبلدة
 نعم نعم-

595
00:32:18,515 --> 00:32:20,637
لقد كنت تكذب بوقاحة
في كل الأوقات

596
00:32:20,757 --> 00:32:22,319
كفا عن تبادل الاتهامات

597
00:32:22,538 --> 00:32:26,182
ولذلك سأطلعك عن خطتنا للسيطرة على تشستر ميل

598
00:32:26,182 --> 00:32:29,776
الخطوة الأولى :نزع السلاح من المعارضة

599
00:32:29,776 --> 00:32:32,388
الأوقات الصعبة تعني أُناس يائسين

600
00:32:32,398 --> 00:32:34,729
وخصوصاً في طنجرة الضغط هذه

601
00:32:34,729 --> 00:32:37,122
وكل شيء قاله بيغ جيم كان صحيحاً

602
00:32:37,122 --> 00:32:40,075
نريد فقط ان يكون الناس آمنيين وسعداء

603
00:32:40,075 --> 00:32:42,547
دعني أخمن ما الآتي , سوف تخصص لهم

604
00:32:42,547 --> 00:32:45,881
سوقاً سوداء لتشغلهم هل أنا محق؟

605
00:32:45,890 --> 00:32:48,222
وأيضاً بعض الكحول والمخدرات

606
00:32:48,222 --> 00:32:49,643
والمقامرة

607
00:32:49,643 --> 00:32:51,676
أترى؟ لا يوجد هناك شيء لتقلق حياله

608
00:32:51,685 --> 00:32:52,727
فلقد اهتممت بكل شيء

609
00:32:52,737 --> 00:32:54,900
ومن أخبرك بأني سوف أساعدكم؟

610
00:32:54,908 --> 00:32:57,021
ومن قال أن لديك أي خيار آخر؟

611
00:32:57,021 --> 00:33:00,364
لديك بعض الأسرار المدفونة في الماضي يا باربي

612
00:33:00,364 --> 00:33:01,835
وأكره أن أرى هذه الأسرار

613
00:33:01,835 --> 00:33:04,458
تُكشف  ليراها الجميع

614
00:33:04,458 --> 00:33:08,132
أرجوك  أفصحي عنها لي

615
00:33:08,132 --> 00:33:09,713
كن حذراً مما تتمناه جيمي

616
00:33:09,713 --> 00:33:11,685
لأني عندما أنقب عن هذه الأسرار فربما عن طريق الخطأ

617
00:33:11,685 --> 00:33:15,528
قد أفصح عن بعض أسرارك أيضاً للمدينة

618
00:33:17,199 --> 00:33:18,781
عليكما  أنتما الاثنين العمل لدي

619
00:33:18,781 --> 00:33:20,624
حتى ولو لم تكونا تعرفان عن بعضكما

620
00:33:20,624 --> 00:33:22,875
والأن ليس الوقت المناسب لكي يستيقظ  ضميريكما

621
00:33:22,875 --> 00:33:24,647
إلا إذا كنتما تريدان  أن تسجنا

622
00:33:24,647 --> 00:33:26,829
أو تعدما صورياً
 أو أي شيء

623
00:33:26,829 --> 00:33:29,121
يحقق العدالة هذه الأيام

624
00:33:29,121 --> 00:33:32,224
لست مضادة للرصاص يا ماكس

625
00:33:32,224 --> 00:33:35,177
لهذا السبب لدي بوليصة تأمين

626
00:33:35,187 --> 00:33:39,821
أي مكروه يحدث لي فثمنه أن كل أسراركم ستكشف للعلن

627
00:33:42,033 --> 00:33:43,814
هل فهتم؟

628
00:33:43,814 --> 00:33:46,918
ولذا سأقول عملاً جيداً يا جيمي

629
00:33:46,918 --> 00:33:49,991
احرص أن تفرغ الأسلحة في معمل الأسمنت

630
00:33:49,991 --> 00:33:52,593
الشاحنة موجودة في الخلف

631
00:33:54,215 --> 00:33:56,887
قبلها قبلة الوداع بالنيابة عني

632
00:33:59,199 --> 00:34:01,111
بالنظر الي حالتنا

633
00:34:02,482 --> 00:34:04,154
رجعنا للعمل مجدداً

634
00:34:04,154 --> 00:34:07,297
وكل هذا بدأ

635
00:34:07,297 --> 00:34:09,158
عندما اشتريت لي مشروباً

636
00:34:09,168 --> 00:34:11,301
منذ بضعة أشهر خلت

637
00:34:11,301 --> 00:34:14,894
لا لقد كان أنت من اشترى لي المشروب

638
00:34:14,894 --> 00:34:18,547
وقد مر يومان قبل أن نخرج من غرفتنا مجدداً

639
00:34:18,547 --> 00:34:21,189
اسمعي أياً كان ما تخططين له أنتِ وجيم

640
00:34:21,189 --> 00:34:23,362
فأنتم  ترتكبون خطئاً فادحاً

641
00:34:23,362 --> 00:34:24,913
وأنت في هذا الأمر معنا

642
00:34:24,913 --> 00:34:27,086
لا لا أظن هذا

643
00:34:29,087 --> 00:34:32,410
اذاً انت لن تهتم

644
00:34:32,410 --> 00:34:34,843
ما إذا عرفت جوليا شوموي بأنك قتلت زوجها

645
00:34:34,852 --> 00:34:37,265
المعذرة؟
أرجوك -

646
00:34:37,265 --> 00:34:39,417
لقد اتصلت بي بعد قتلك لزوجها

647
00:34:39,426 --> 00:34:41,559
وكنت يومها قد جن جنونك لأنه قد قاومك

648
00:34:41,559 --> 00:34:43,361
وبعدها سمعت بعض الاشاعات

649
00:34:43,361 --> 00:34:45,032
بأن الطبيب شوموي قد اختفى

650
00:34:45,032 --> 00:34:48,434
وأحاديث السرير مع جوليا

651
00:34:48,445 --> 00:34:52,108
ستنتهي عندما تعرف سبب وجودك هنا

652
00:34:53,831 --> 00:34:55,572
ماذا؟

653
00:34:55,572 --> 00:34:57,053
نعم

654
00:34:56,862 --> 00:34:59,749
أنت متفاجىء لأنني أعرف بأنك تعاشر أرملته

655
00:35:01,248 --> 00:35:03,446
خلال الأيام الثمانية الماضية كنت أراقبك

656
00:35:03,446 --> 00:35:06,613
وبيغ جيم وكل شخص في حفرة الجحيم هذه

657
00:35:07,562 --> 00:35:10,399
لذا فكر جيداً قبل أن تحاول

658
00:35:10,399 --> 00:35:12,867
وتفتح فمك لإخبار أحدهم عن الخطة

659
00:35:15,685 --> 00:35:17,853
لا أصدق بأنها هنا

660
00:35:17,853 --> 00:35:19,721
وما زالت

661
00:35:19,721 --> 00:35:22,219
تفعل ما كانت تفعله

662
00:35:24,317 --> 00:35:27,404
هل هذه هي القبة التي وجدتماها في الغابة أليس كذلك؟

663
00:35:27,404 --> 00:35:29,702
والتي أتيت على ذكرها مسبقاً

664
00:35:29,702 --> 00:35:32,070
نعم من يومين مضيا

665
00:35:32,070 --> 00:35:34,467
وأنت لن تصابي بالذعر حيالها

666
00:35:34,467 --> 00:35:36,146
صدقني أريد ذلك

667
00:35:36,156 --> 00:35:39,403
ولكن لا يمكنني الإنكار  بأني جزء من هذا الأمر الآن

668
00:35:41,121 --> 00:35:42,820
بالإضافة

669
00:35:42,820 --> 00:35:45,318
فإنها جميلة
لقد كانت في الغابة -

670
00:35:45,318 --> 00:35:46,457
كيف انتقلت إلى هنا؟

671
00:35:46,457 --> 00:35:47,805
جو أحضرها

672
00:35:47,805 --> 00:35:50,103
ما الذي تتكلمين عنه-
هل كنت تكذب علي-

673
00:35:50,103 --> 00:35:51,981
لا فأنا لم أحضر هذا الشيء هنا

674
00:35:51,991 --> 00:35:53,650
جو  ألا تتذكر الليلة الماضية؟

675
00:35:53,650 --> 00:35:54,949
ماذا هناك لأتذكره؟

676
00:35:54,959 --> 00:35:56,937
لقد كنت في المطبخ في الساعة الثالثة صباحاً

677
00:35:56,937 --> 00:35:58,486
أبحث  عن أي شيء لأشربه وبعدها

678
00:35:58,486 --> 00:36:01,832
نزلت السلالم وذلك أفزعني جداً

679
00:36:01,842 --> 00:36:04,400
وسألتك عما تفعله
وأجبت بأنك

680
00:36:04,410 --> 00:36:07,767
ستخرج للمشي وقد بدوت وكأنك  تسير في نومك

681
00:36:07,767 --> 00:36:10,105
وبعدها خرجت

682
00:36:10,105 --> 00:36:12,373
وأنتِ لم تحاولي إيقافي

683
00:36:12,373 --> 00:36:14,291
أعني ألم تفكري بأن هذا أمر غريب

684
00:36:14,291 --> 00:36:15,600
بالطبع

685
00:36:15,610 --> 00:36:17,608
ولكن قل لي ما هو الأمر الذي يبدو ليس غريباً هذه الأبام

686
00:36:17,608 --> 00:36:20,206
لا جدال في ذلك

687
00:36:20,206 --> 00:36:22,374
حسناً

688
00:36:23,373 --> 00:36:25,541
.....فأنا

689
00:36:25,541 --> 00:36:28,238
أعتقد بأني كنت أسير وأنا نائم

690
00:36:29,387 --> 00:36:32,525
ولكن لماذا أحضرت هذا هنا؟

691
00:36:32,525 --> 00:36:35,102
لم نستطع العثور على القبة المصغرة في  أي مكان

692
00:36:35,112 --> 00:36:38,769
ولقد أخبرتهم بأنه لابد من وجود تفسير منطقي

693
00:36:38,779 --> 00:36:40,577
لاختفائها

694
00:36:40,577 --> 00:36:44,104
أعني طوال الوقت وأنا متمسكة

695
00:36:44,104 --> 00:36:46,512
بفكرة بأن هناك

696
00:36:46,512 --> 00:36:49,629
تفسير لما يحدث الآن

697
00:36:49,629 --> 00:36:52,207
وبعد اليوم لم أعد أعتقد بأن هناك أي تفسير

698
00:36:52,207 --> 00:36:54,325
ربما لن نستطيع الفهم أبداً

699
00:36:54,325 --> 00:36:57,772
وربما من الأفضل أن نقول تباً لها

700
00:36:57,772 --> 00:37:00,959
ونتوقف عن البحث عن الأجوبة و التي لن نجدها

701
00:37:07,463 --> 00:37:10,290
وأن نكون ممتنين لأجل ما نملكه

702
00:37:13,797 --> 00:37:15,545
نعم هذا صحيح

703
00:37:18,912 --> 00:37:21,610
ألا تريد إخباري كيف كان يومك؟

704
00:37:25,496 --> 00:37:27,874
لا فهذا يمكن تأجيله للصباح

705
00:37:29,992 --> 00:37:31,441
هل هذا صحيح؟

706
00:37:33,279 --> 00:37:36,107
حسنا ألا تريد أن تأخذني إلى السرير

707
00:37:45,718 --> 00:37:48,545
في الحقيقة سأبقى هنا لبعض الوقت

708
00:37:51,113 --> 00:37:53,211
هل تريد ذلك ؟
نعم

709
00:37:54,330 --> 00:37:56,328
هل كل شيء على ما يرام ؟

710
00:37:56,328 --> 00:37:58,496
نعم كل شيء بخير

711
00:37:59,865 --> 00:38:01,663
بخير

712
00:39:27,451 --> 00:39:29,451
حسناً ربما أحضرتها هنا

713
00:39:29,451 --> 00:39:31,721
لأنه لا يسمح لأي شخص آخر برؤيتها

714
00:39:31,721 --> 00:39:33,541
هل تعتقدين هذا ؟-
لا أعرف-

715
00:39:33,541 --> 00:39:36,051
ولكن عندما أسكت الكاميرا في ذلك الوقت ظننا بأن القبة

716
00:39:36,061 --> 00:39:37,991
تحاول أن تقول لنا أن نخبر الآخرين عن النوبات التي تنتابنا

717
00:39:37,991 --> 00:39:40,590
حسناً ربما من  تنتابهم هذه النوبات

718
00:39:40,590 --> 00:39:42,260
مسموحاً لهم بالتفاعل معها

719
00:39:42,260 --> 00:39:44,360
وهذا يعني على الأغلب بأن لا نخبر جوليا

720
00:39:44,360 --> 00:39:46,050
بأننا وجدناها مجدداً

721
00:39:46,050 --> 00:39:47,670
حسناَ ولكن

722
00:39:47,670 --> 00:39:50,850
حتى وإن لم نخبر أحداً بشأنها

723
00:39:50,850 --> 00:39:54,020
ما الذي سنفعله بخصوصها

724
00:40:21,118 --> 00:40:24,018
هل فعلتم هذا من قبل؟

725
00:40:24,867 --> 00:40:26,887
لا

726
00:40:26,887 --> 00:40:28,637
تبدو وكأنها

727
00:40:28,637 --> 00:40:31,527
كالأقفال

728
00:40:31,527 --> 00:40:34,877
وأيادينا هي المفاتيح

729
00:40:40,136 --> 00:40:42,886
أعتقد بأننا بحاجة إلى شخص رابع

730
00:40:44,536 --> 00:40:46,186
وأظن بأن علينا إيجاده

731
00:40:51,000 --> 00:40:56,920
شكراً لكم على متابعتكم ولا تنسوا زيارتنا 
 على منتديات كورررة , المسلسلات الأجنبية

