﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
...شاهدتم في الحلقات السابقة

2
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
!لدينا خرق

3
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
.إشفها لأجلي أرجوك

4
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
،سيبدأون في تقديم "الدم الحقيقي" لنا
.ولكن لا ينبغي عليكي أن تشربيه

5
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
."إنه ملوث بفيروس "الإلتهاب الكبدي في

6
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
أخبري (تارا) و(جيسيكا)، ولكن
!سحقاً لللآخرين جميعاً

7
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
.(لا ينبغي لأحد أن يعلم بمصرع (ترومان

8
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
،عندما تكون رسالة الرب بهذا الوضوح

9
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
.فأنا أصير إمرأة لا يمكن إيقافها

10
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
!لا

11
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
.سيداتي

12
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
.إنه ملك لي أنا

13
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
.سام)، لقد لقي (تيري) مصرعه)

14
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
.(يجدر بي العودة إلى (بون تومبس

15
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
.الوضع ليس آمناً لكِ هناك

16
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
وثيقة تأمين على الحياة؟

17
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
.لقد خطط للأمر اللعين برمته مسبقاً

18
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
.(إجلبي لي (وارلو

19
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
...إنظر مَن التي عثرت عليها

20
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
.حية تُرزق

21
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
!لا تتركيني

22
00:00:13,350 --> 00:00:15,380
منذ متى كنت تعلم أن هذا سيحدث؟

23
00:00:16,720 --> 00:00:18,150
.لم أكن أعلم

24
00:00:18,190 --> 00:00:20,420
.ولكن بإمكانك رؤية المستقبل

25
00:00:20,460 --> 00:00:22,990
.الرؤى...إنها تراودني بشكل عشوائي

26
00:00:23,030 --> 00:00:25,960
.لا قدرة لديّ على التحكم فيما أراه

27
00:00:26,030 --> 00:00:28,300
.يا له من شيء ملائم بالنسبة لك

28
00:00:28,330 --> 00:00:31,540
،لا يزال لدينا عمل لنقوم به سوياً
.أنت وأنا

29
00:00:38,140 --> 00:00:41,480
...إن دم شقيقتي لا يزال دافئاً على صدري

30
00:00:43,310 --> 00:00:45,920
وأنت تطلب مني الذهاب لخوض
حربك المقدسة؟

31
00:00:45,950 --> 00:00:48,380
لقد تم إختيارنا لإنقاذ مصاصي الدماء
.هؤلاء، حميعهم

32
00:00:48,450 --> 00:00:51,050
!إغرب عن وجهي-
.لقد إلتزمت بجانبي من الإتفاق-

33
00:00:51,120 --> 00:00:52,560
.لقد فعلت كل ما بوسعي لأجل إنقاذها

34
00:00:52,590 --> 00:00:55,220
هل فعلت حقاً؟ كان من المفترض
...(أن تعود وبرفقتك (وارلو

35
00:00:55,260 --> 00:00:57,460
.لكي نمنحها دمه

36
00:00:58,360 --> 00:01:00,400
.(أنا لا أراه معك يا (بيل

37
00:01:00,430 --> 00:01:03,030
أين هو؟-
.(إنه بحوزة (سوكي-

38
00:01:04,700 --> 00:01:07,440
.وها هي ذي الحقيقة

39
00:01:08,970 --> 00:01:10,440
...الرسول القادر القاهر

40
00:01:10,470 --> 00:01:14,340
لم يشأ الدخول بمعركة مع عزيزته
،)الغالية (سوكي

41
00:01:14,380 --> 00:01:16,180
.ولذا فقد ترك شقيقتي تموت فحسب

42
00:01:16,210 --> 00:01:18,410
.إنها ستجلبه إلى هنا-
...(وما الذي فعلته (سوكي-

43
00:01:18,450 --> 00:01:19,250
عندما طلبت منها؟-
...أنت وأنا سوف نأخذه-

44
00:01:19,280 --> 00:01:20,550
.سوياً إلى المعسكر

45
00:01:20,550 --> 00:01:21,800
(إن دمائه لم تكن قادرة على إنقاذ (نورا
.منذ المقام الأول

46
00:01:21,820 --> 00:01:23,490
أطعنتك بوتد بقلبك مرة ثانية؟

47
00:01:23,490 --> 00:01:25,590
.أراهن أنها فعلت-
...(إيريك)-

48
00:01:25,620 --> 00:01:27,260
كيف شعرت عندما حاولت قتلك يا (بيل)؟

49
00:01:27,290 --> 00:01:30,560
أنا أظن أنك حتى عندما جذبت ذلك الوتد
...من قلبك

50
00:01:30,590 --> 00:01:33,900
،وأثبتّ كونك خارقاً

51
00:01:33,930 --> 00:01:35,730
.إلا أنك شعرت بالضعف وقتها

52
00:01:38,430 --> 00:01:40,740
.لقد رأيت تلك النظرة من قبل

53
00:01:42,370 --> 00:01:43,940
لقد كنت محقاً، أليس كذلك؟

54
00:01:45,370 --> 00:01:48,940
!يا إلهي
...أظن أنني كنت محقاً

55
00:01:48,980 --> 00:01:51,650
لأنك تأخذني في جولة مستخدماً
.(عقلك يا (بيل

56
00:01:51,710 --> 00:01:53,150
!هذا أمر مذهل

57
00:01:53,220 --> 00:01:55,320
!أماه، أنا أستطيع الطيران

58
00:01:55,350 --> 00:01:57,020
!أنا أستطيع الطيران

59
00:01:57,050 --> 00:01:58,590
أأنت تتمنى الموت؟

60
00:01:58,620 --> 00:02:02,460
!المجد لك يا (بيل)، إذ أنك محسن رحيم

61
00:02:02,490 --> 00:02:04,960
!(المجد لـ(بيل-
...هل تود أن تموت-

62
00:02:04,990 --> 00:02:07,230
تماماً كما مات صانعك الخانع (جودريك)؟-
!المجد-

63
00:02:09,660 --> 00:02:12,870
أخبرني بشيء، أهو الخلود الذي تعجز
،عن التعامل معه

64
00:02:12,900 --> 00:02:15,770
أم أنك مُحرج فحسب لأنك، ولمرة
،واحدة في حياتك بأكملها

65
00:02:15,800 --> 00:02:19,610
غامرت بأن تؤمن بشيء ما، عدا
ذاتك الأنانية؟

66
00:02:19,640 --> 00:02:21,810
.أنت لست إلهاً لعيناً

67
00:02:21,840 --> 00:02:23,850
.لم أقل أبداً أنني كذلك

68
00:02:25,450 --> 00:02:27,620
.إرحل من هنا

69
00:02:27,650 --> 00:02:29,220
.غادر منزلي

70
00:02:30,920 --> 00:02:32,990
.لقد غادرت بالفعل
(أنا ضائع بالفعل)

71
00:02:42,230 --> 00:02:46,230
الدم الحقيقي - الموسم السادس
(الحلقة الثامنة بعنوان (هالك لا محالة
موعد عرض الحلقة 4 يوليو 2013

72
00:02:46,230 --> 00:02:51,230
 تمت هذه الترجمة بواسطة 
 **Dr. Karim Esmat** 
 **Kevinesmat@yahoo.com**  
 Khalid199 تعديل التوقيت لهذه النسخة

73
00:04:12,960 --> 00:04:14,920
.تلك الفتاة لا تبدو ميتة لي

74
00:04:14,960 --> 00:04:17,360
دانييل)، هلا تحققت مرة أخرى؟)

75
00:04:19,700 --> 00:04:21,400
.كلا، لا تزال حية

76
00:04:21,430 --> 00:04:23,900
هذا يكفي! إنهم لن يخبروا أي شخص
.بأي شيء

77
00:04:23,930 --> 00:04:25,430
.لن نفعل

78
00:04:26,470 --> 00:04:27,770
.أرجوكِ-
!إخرسي عليكي اللعنة-

79
00:04:27,800 --> 00:04:29,370
.بإمكانكم أن تُبقوا عليّ

80
00:04:29,400 --> 00:04:31,470
.بإمكانكم فعل ما يحلو لكم بي

81
00:04:31,510 --> 00:04:32,540
.ولكن دعوها ترحل فحسب

82
00:04:32,570 --> 00:04:34,240
ألم تسمعي ما قلت يا "ماما"؟

83
00:04:34,280 --> 00:04:35,940
!فلت لكِ إخرسي عليكي اللعنة

84
00:04:35,980 --> 00:04:37,610
!(ريكي)-
!وأنت أيضاً ينبغي أن تخرس-

85
00:04:37,650 --> 00:04:39,850
ماذا قلتي لتوّكِ؟

86
00:04:39,880 --> 00:04:41,380
.أنا سيد قطيعكِ

87
00:04:41,420 --> 00:04:44,480
.أنت لم تعد ذلك

88
00:04:44,520 --> 00:04:45,920
.إنني أتحداك

89
00:04:45,950 --> 00:04:48,420
أستميحكِ عذراً؟

90
00:04:48,460 --> 00:04:49,860
أهناك من يخلفني بالنزال؟

91
00:04:55,000 --> 00:04:56,400
.أنا معكِ

92
00:05:00,070 --> 00:05:01,640
.وأنا أيضاً

93
00:05:01,670 --> 00:05:03,340
.(أنت خنتنا جميعاً يا (ألسيد

94
00:05:03,370 --> 00:05:06,770
أنت كذبت على كل فرد من
.هذا القطيع

95
00:05:06,810 --> 00:05:09,240
وليس هذا فحسب، بل أنك
...فضّلت متحول

96
00:05:09,280 --> 00:05:12,280
.وفضّلتهما علينا جميعاً

97
00:05:12,310 --> 00:05:14,250
،أنت لم تعد أهلاً للقيادة بعد الآن

98
00:05:14,320 --> 00:05:16,380
.ولذا فأنا سأقوم بعزلك

99
00:05:16,420 --> 00:05:19,650
أأنت جادة، هل تسعين لخوض نزال معي؟

100
00:05:20,620 --> 00:05:21,820
.حتى الموت

101
00:05:21,860 --> 00:05:23,520
هل جُننتِ أيتها السافلة؟

102
00:05:23,560 --> 00:05:25,560
في الواقع يا (كينيث)، لا أعتقد
.أنني قد جُننت

103
00:05:25,630 --> 00:05:28,130
أترى؟ أنا لا أشك في كوني سأتعرض
،لضرباً مبرحاً

104
00:05:28,160 --> 00:05:29,440
...ولكنني لا أعتقد أن (هيرفو) هذا

105
00:05:29,460 --> 00:05:31,600
.يملك الشجاعة على قتلي

106
00:05:33,130 --> 00:05:34,170
!يا لـ(ألسيد) المسكين

107
00:05:34,200 --> 00:05:37,140
إنك لست قاتلاً، أليس كذلك؟

108
00:05:51,490 --> 00:05:54,920
!أجل، أبرحها ضرباً-
!مرحى، هيا-

109
00:05:54,960 --> 00:05:56,890
!هيا! ردي له الضربة

110
00:05:58,090 --> 00:05:59,760
!إليكي عني

111
00:06:19,120 --> 00:06:21,680
.إقضِ عليها-
.قم بالأمر-

112
00:06:21,720 --> 00:06:24,850
.قلت لك أنك لا تملك الشجاعة

113
00:06:30,290 --> 00:06:32,290
...حسناً، ماذا لو جربنا التفاهم بالمنطق-
.هذا لن يحدث-

114
00:06:32,330 --> 00:06:34,230
...حسناً، ماذا لو جربنا الذهاب سوياً

115
00:06:34,300 --> 00:06:36,130
...(إذا أردتِ أن تبقي حية يا (ويلا

116
00:06:36,170 --> 00:06:38,170
.فعليكي أن تعلمي ما لا تعلمينه

117
00:06:38,200 --> 00:06:41,570
وما لا تعلمينه هو أن تلك السافة
...بمثابة كلب شرس

118
00:06:41,600 --> 00:06:43,240
،وهو بمثابة عظمتها

119
00:06:43,270 --> 00:06:45,210
...وهي ستمزقنا إرباً

120
00:06:45,240 --> 00:06:46,970
.إذا حاولنا العبث بعظمتها

121
00:06:47,010 --> 00:06:49,940
إذاً، ما الذي إرتكبته لكي يزجوا
بك في هذا المكان؟

122
00:06:50,010 --> 00:06:52,650
.أنت تعلمين، الأمور المعتادة

123
00:06:52,680 --> 00:06:54,350
.(آه، لا تراوغني يا (جيسون

124
00:06:54,380 --> 00:06:55,850
هذا هو السجن، ماذا إرتكبت؟

125
00:06:57,720 --> 00:06:59,590
.لقد ضاجعت خليلة الحاكم

126
00:07:02,560 --> 00:07:05,190
كيف تمكنت من فعل هذا بحق الجحيم؟

127
00:07:05,230 --> 00:07:07,060
.هناك علاقة قديمة تربطنا

128
00:07:07,100 --> 00:07:08,460
وهل الحاكم يعلم بأمركما؟

129
00:07:08,500 --> 00:07:11,870
.لا أظن ذلك-
.هذا جيد-

130
00:07:11,930 --> 00:07:13,500
ماذا تعنين؟

131
00:07:15,140 --> 00:07:17,170
هذا الأمر قد يفلح بالنسبة لنا
.رغم كل شيء

132
00:07:20,510 --> 00:07:22,180
.شكراً لكِ على حمايتي آنفاً

133
00:07:22,210 --> 00:07:25,150
...ما قلته آنفاً بشأن كونك ملكاً لي

134
00:07:29,050 --> 00:07:30,490
.لقد عنيته

135
00:07:30,520 --> 00:07:33,090
لست أدري كم سيطول بنا
.الأنتظار هنا

136
00:07:33,120 --> 00:07:35,760
لا أدري ما إذا ما كنت سأعيش
.أم أموت

137
00:07:35,790 --> 00:07:38,930
،)ولكن طالما أنا حية أرزق يا (جيسون

138
00:07:38,990 --> 00:07:41,200
،فسوف أتغذى عليك كما يحلو لي

139
00:07:41,260 --> 00:07:43,300
.وكلما راق لي الأمر

140
00:07:43,370 --> 00:07:46,330
.إجلس

141
00:07:48,070 --> 00:07:50,610
.حسناً

142
00:07:52,170 --> 00:07:55,340
،ولكن مهلاً

143
00:07:55,380 --> 00:07:58,380
...إنك لا تعتزمين إعارتي لأخريات هنا بالمكان

144
00:07:58,420 --> 00:07:59,720
على سبيل الصنيع أو شيء من هذا القبيل؟

145
00:07:59,750 --> 00:08:01,720
ماذا تظنني؟

146
00:08:01,750 --> 00:08:03,420
،لقد نشأت نشأة كاثوليكية

147
00:08:03,450 --> 00:08:05,950
وأنا لا أعني الكاثوليكية المتراخية
.في عصرنا الحاضر

148
00:08:06,190 --> 00:08:09,560
بل أعني كاثوليكية القرون الوسطى
.الصارمة

149
00:08:09,590 --> 00:08:12,530
.(أترى؟ أنا لا مثيل لي يا (جيسون

150
00:08:12,560 --> 00:08:14,930
.أنا أؤمن بوجود الرب وبقداسة وحدتنا هذه

151
00:08:14,960 --> 00:08:17,670
،وعندما أقول أنك ملك لي

152
00:08:17,700 --> 00:08:21,770
.إذاً فأنت ملك لي إلى الأبد

153
00:08:24,880 --> 00:08:26,680
حتى وإن خرجنا من هنا أحياء؟

154
00:08:39,560 --> 00:08:41,260
سوكي)؟)

155
00:08:41,290 --> 00:08:44,900
إنني آتية إليك، لذا عليك الجلوس
...ملاصقاً لشاهد القبر

156
00:08:44,930 --> 00:08:47,330
وترفع يديك خلف رأسك كما
.فعلت من قبل

157
00:08:53,640 --> 00:08:55,410
.هذا جيد

158
00:08:59,780 --> 00:09:02,450
كيف حالك؟-
.بخير-

159
00:09:03,350 --> 00:09:05,180
.أنا جائع

160
00:09:15,660 --> 00:09:18,330
...لقد كنت بمنزل صديقتي

161
00:09:18,360 --> 00:09:20,900
...آرلين)، التي فقدت زوجها لتوّها)

162
00:09:20,930 --> 00:09:24,540
...وتلقيت

163
00:09:24,570 --> 00:09:27,010
وتلقيت زيارة نهارية من (بيل) أثناء
.وجودي هناك

164
00:09:33,050 --> 00:09:34,580
.لقد شرب من دمي

165
00:09:35,850 --> 00:09:37,320
.عُض على لسانك

166
00:09:52,230 --> 00:09:55,340
.والآن، أود أن أطلب منك صنيعاً

167
00:09:55,370 --> 00:09:58,040
.إنه أمر جلل نوعاً ما

168
00:09:58,070 --> 00:10:00,570
كيف تشعر حيال فعل صنيع ما
لأجل (بيل)؟

169
00:10:00,610 --> 00:10:03,840
ولِم أفعل أي صنيع لأجل (بيل)؟

170
00:10:03,880 --> 00:10:05,410
ألا زالت تراودكِ أية مشاعر نحوه؟

171
00:10:05,450 --> 00:10:06,880
!تباً لا

172
00:10:06,910 --> 00:10:09,750
الأمر هو أنني لست أطلب منك
،هذا الصنيع لأجله

173
00:10:09,780 --> 00:10:11,620
.إنه لأجلي أنا، ولأجل أصدقائي

174
00:10:11,650 --> 00:10:14,020
.أصدقائك من مصاصي الدماء-
.سوف يموتون جميعاً-

175
00:10:14,050 --> 00:10:15,960
.أنت تدركين أن (بيل) يرغب بقتلي

176
00:10:15,990 --> 00:10:17,890
لن يفعل، سأجعل هذا شرطاً في
.إتفاقنا المبرم

177
00:10:17,930 --> 00:10:19,890
...هذا طريف، لإنني أتذكر قولك لي آنفاً

178
00:10:19,930 --> 00:10:21,490
،كيف أنه كذب عليكي وخانكِ

179
00:10:21,530 --> 00:10:23,850
والآن من المفترض بي فجأة أن
أثق بعهده؟

180
00:10:23,860 --> 00:10:26,330
إنني لا أطلب منك الوثوق به
.(يا (وارلو

181
00:10:26,370 --> 00:10:29,070
.بل أنا أطلب منك الوثوق بي

182
00:10:30,640 --> 00:10:33,640
.وإذا لم أقتنع بما يقول، فالصفقة لاغية

183
00:10:35,210 --> 00:10:37,980
.لن أدع أي مكروه يحل بك، أعدك بذلك

184
00:10:39,910 --> 00:10:41,950
...إذا فعلت هذا

185
00:10:41,980 --> 00:10:45,320
.أريدك أن تكوني لي إلى الأبد

186
00:10:46,720 --> 00:10:48,960
هل ستكوني كذلك؟

187
00:10:48,990 --> 00:10:51,490
أهذا إنذار؟-
.لا أعتبر الأمر بمثابة هذا-

188
00:10:51,530 --> 00:10:52,930
كيف تعتبره إذاً؟

189
00:10:53,000 --> 00:10:54,560
.إنه طلب بالزواج

190
00:10:54,600 --> 00:10:57,500
.(أنا أحبكِ يا (سوكي ستاكهاوس

191
00:10:57,530 --> 00:11:01,000
لقد أحببتكِ منذ ما يقرب من
.ستة آلاف عام

192
00:11:02,170 --> 00:11:03,640
،والآن وقد صرت إلى جواركِ

193
00:11:03,670 --> 00:11:07,180
والآن وقد صرت بهذا القرب، فالأمر
.لا يُحتمل

194
00:11:09,110 --> 00:11:12,250
أنا لا أريد الإنتظار لكي أبدأ
.حياتي الأبدية برفقتك

195
00:11:12,280 --> 00:11:13,650
.لا أستطيع ذلك

196
00:11:17,020 --> 00:11:20,820
سأحتاج لبعض الوقت لكي أفكر
.بشأن عرضك هذا

197
00:11:23,090 --> 00:11:24,830
الأبدية اللعنية؟

198
00:11:24,860 --> 00:11:28,100
ألم تستطيع أن تطلب مني فحسب مرافقتك
للذهاب للسينما بالأسبوع المقبل؟

199
00:11:28,130 --> 00:11:30,930
الأمر كما لو كان كل الرجال يعجزون
!عن مواعدتي

200
00:12:10,940 --> 00:12:14,480
إذا ما إضطررت لملاقاة الموت الحقيقي
،في هذه اللحظة

201
00:12:14,510 --> 00:12:16,780
.فسأموت كمصاصة دماء سعيدة

202
00:12:19,620 --> 00:12:21,250
!ليس أنا

203
00:12:21,290 --> 00:12:23,890
ماذا قلت؟

204
00:12:23,920 --> 00:12:26,020
...كلا

205
00:12:27,560 --> 00:12:30,900
أعني فحسب أنني هنا منذ
،ستة أسابيع مضت

206
00:12:30,930 --> 00:12:35,300
وكوني معك قد جعلني أشعر
...أنني حيّ للمرة الأولى

207
00:12:35,330 --> 00:12:37,900
أشعر أن هناك شيء يستحق
.الحياة لأجله

208
00:12:40,240 --> 00:12:42,070
إذاً فأنت معجب بي؟

209
00:12:42,110 --> 00:12:44,010
...حسناً

210
00:12:44,040 --> 00:12:45,840
.أجل، أنا معجب بكِ

211
00:12:53,790 --> 00:12:56,120
.مهلاً-
ماذا؟-

212
00:12:56,160 --> 00:12:59,090
أيمكنني ان أسألكِ سؤالاً؟-
.بالتأكيد-

213
00:12:59,130 --> 00:13:01,290
كيف أقنعتِ ذلك الحارس بإحضاري
إلى هنا؟

214
00:13:06,270 --> 00:13:09,340
.إنها قصة طويلة نوعاً ما

215
00:13:09,370 --> 00:13:11,540
والآن ليس بالوقت المناسب لكي
.أقصها عليك

216
00:13:13,670 --> 00:13:16,680
ألا يمكننا فحسب أن
...نكون هنا سوياً

217
00:13:16,710 --> 00:13:18,980
إلى أن يجيء شخص ما ليخبرنا
أننا لا ينبغي أن نكون سوياً؟

218
00:13:19,010 --> 00:13:22,780
.إذا كان هذا ملائماً-
.بالطبع إنه ملائم-

219
00:13:22,820 --> 00:13:26,220
إلى جانب أنني لست أدري كم
،تبقى لنا من الوقت معاً

220
00:13:26,250 --> 00:13:32,180
ولكن لا يجدر بي أن أطلب منكِ
.قضاء ثانية واحدة تندمين فيها على ما فت

221
00:13:32,290 --> 00:13:34,560
.أنا أسامحك

222
00:13:52,580 --> 00:13:54,850
.(مكجيلفاري)

223
00:13:54,880 --> 00:13:57,850
خذ مصاص الدماء الهيبي هذا إلى سجن
الذكور العام، هلا فعلت؟

224
00:13:57,920 --> 00:13:59,620
لِم تجعلني دوماً أقتاد الذكور يا رجل؟

225
00:13:59,690 --> 00:14:01,020
.(إخرس بحق الجحيم يا (مكجيلفاري

226
00:14:01,050 --> 00:14:02,590
.تحرك

227
00:14:02,620 --> 00:14:04,660
."لا تشرب "الدم الحقيقي

228
00:14:12,400 --> 00:14:15,270
ويكلاين)، هلا رافقت الآنسة)
...(ديبيفورت)

229
00:14:15,300 --> 00:14:18,040
إلى سجن الإناث العام رقم 1؟

230
00:14:18,070 --> 00:14:19,810
.(بالطبع، دكتور (فين

231
00:14:21,980 --> 00:14:24,110
هل مارستِ الجنس معه لتوّكِ؟

232
00:14:24,140 --> 00:14:27,010
.أجل-
كيف كان الأمر؟-

233
00:14:27,050 --> 00:14:29,320
.مقزز، ولكنه فعال

234
00:15:24,970 --> 00:15:26,540
ميرلوت)؟)

235
00:15:31,580 --> 00:15:33,110
...ظننتك قد قلت أن قطيعك هو

236
00:15:33,150 --> 00:15:35,110
الذي سيأتي بإثري، إذا ما جرؤت
.على العودة

237
00:15:35,150 --> 00:15:37,180
.إنسَ أنني قلت هذا

238
00:15:37,220 --> 00:15:39,550
.إن أيامي بالقطيع قد ولّت

239
00:15:39,590 --> 00:15:42,290
.الفتاة وأمها بداخل مقطورتك

240
00:15:43,220 --> 00:15:44,790
هل (نيكول) بحوزتك؟

241
00:15:44,820 --> 00:15:46,560
ريكي) إختطفتهما عقب تركهما لك)
.مباشرة

242
00:15:46,590 --> 00:15:49,630
.وأنا أعيدهما إليك-
!يا إلهي-

243
00:15:55,200 --> 00:15:57,500
...(يا (ألسيد

244
00:15:57,540 --> 00:15:59,800
.شكراً على صنيعك هذا

245
00:16:00,810 --> 00:16:02,770
.لديّ بعض الجعة

246
00:16:02,870 --> 00:16:04,280
.إنها باردة

247
00:16:04,310 --> 00:16:06,110
.إذا كنت ترغب

248
00:16:16,290 --> 00:16:18,320
.أخبار سعيدة يا سيداتي

249
00:16:18,360 --> 00:16:19,620
،"لقد عاد "الدم الحقيقي

250
00:16:19,660 --> 00:16:21,690
لذا لا مزيد من الجرعات الشحيحة
.من المتبرعين الأحياء

251
00:16:21,730 --> 00:16:22,990
.أسرعن الآن

252
00:16:23,030 --> 00:16:25,200
"زجاجاتكن الخاصة من "الدم الحقيقي

253
00:16:25,230 --> 00:16:28,270
."الدم الحقيقي"
!إحصلن على "الدم الحقيقي" من هنا

254
00:16:28,300 --> 00:16:32,340
.يا للهول! كم أنا جائعة

255
00:16:35,210 --> 00:16:36,470
.التالي

256
00:16:39,950 --> 00:16:42,650
.أعطني زجاجتك، أيها القس

257
00:16:42,680 --> 00:16:46,250
أنا لست قساً، بل أنا مصاص دماء
.مثلك تماماً

258
00:16:46,280 --> 00:16:48,190
!أنت، رقم إثنين

259
00:16:48,220 --> 00:16:51,860
،كل واحد سيحصل على زجاجته الخاصة
أتفهم؟

260
00:16:51,890 --> 00:16:54,420
!التالي-
.(شكراً لك دكتور (أوفرلارك-

261
00:17:06,800 --> 00:17:08,370
أتمانع إذا جلست هنا؟

262
00:17:08,410 --> 00:17:09,970
.لا أرى مانعاً لذلك

263
00:17:10,010 --> 00:17:12,040
.إنه بلد حر

264
00:17:14,180 --> 00:17:16,650
(...أنا (ستيف-
.أنا أعلم من تكون-

265
00:17:25,360 --> 00:17:28,230
لم أشعر بهذا القدر من إنعدام الشعبية
.من الصف الثامن بمدرستي

266
00:17:28,290 --> 00:17:30,360
.الصف الثامن كان عسيراً علينا جميعاً

267
00:17:30,390 --> 00:17:33,730
كنت أرتدي سراويلاً داخلية ثانية
...وثالثة

268
00:17:33,760 --> 00:17:36,230
.لكي أداري شهوتي

269
00:17:36,270 --> 00:17:38,630
وبأغلب الأيام، كنت أحتاج
.لسروال رابع

270
00:17:49,310 --> 00:17:50,950
!لا تفعل

271
00:17:52,780 --> 00:17:54,350
ماذا؟-
!صـه-

272
00:17:56,120 --> 00:17:58,720
.لا تشرب هذا الدم

273
00:18:16,940 --> 00:18:18,980
.تفضلا

274
00:18:19,040 --> 00:18:20,650
.شكراً لك

275
00:18:20,680 --> 00:18:22,150
.شكراً لك

276
00:18:22,180 --> 00:18:23,320
.نخب سلامتكما

277
00:18:23,380 --> 00:18:24,950
مع كامل إحترامي لك يا
،)سيد (ميرلوت

278
00:18:25,020 --> 00:18:27,250
لن أشعر بالأمان حتى أصير
...أنا وإبنتي

279
00:18:27,290 --> 00:18:29,190
.ببيتنا مرة أخرى برفقة والدها

280
00:18:29,220 --> 00:18:30,760
!أماه

281
00:18:30,790 --> 00:18:31,990
.كلا، لا بأس

282
00:18:32,030 --> 00:18:34,490
...سيدة (رايت)، إنني أعتذر

283
00:18:34,530 --> 00:18:36,260
،)عما لاقيتيه أنتِ و(نيكول

284
00:18:36,300 --> 00:18:39,230
وأنا أقدر تماماً سبب عدم ثقتكِ
،بما أقول

285
00:18:39,270 --> 00:18:40,630
.ولكنكما بأمان الآن

286
00:18:42,140 --> 00:18:43,740
.ربما كنت بحاجة لبعض الراحة فحسب

287
00:18:43,770 --> 00:18:45,570
.إستخدمي فراشي

288
00:18:45,610 --> 00:18:47,040
.نيكول)، بإمكانك النوم على هذه الأريكة)

289
00:18:47,070 --> 00:18:48,440
وأين ستنام أنت؟

290
00:18:48,480 --> 00:18:49,710
.في الحانة

291
00:18:49,740 --> 00:18:52,580
.لديّ مقعد بغرفة مكتبي ملائم لي

292
00:18:52,650 --> 00:18:55,280
.أظن أنني سأخلد للنوم إذاً

293
00:18:55,350 --> 00:18:58,690
.(أنا آسف بحق يا سيدة (رايت

294
00:18:58,720 --> 00:19:00,820
.شكراً لك

295
00:19:00,860 --> 00:19:03,090
.عمتِ مساءاً يا طفلتي-
.عمتِ مساءاً يا أمي-

296
00:19:03,160 --> 00:19:06,290
.أنا أحبكِ-
.وأنا أحبك كذلك-

297
00:19:06,330 --> 00:19:08,290
.شكراً لك على الشراب

298
00:19:23,950 --> 00:19:26,480
...إذاً، أخبريني

299
00:19:26,510 --> 00:19:28,210
كيف حالكِ حقاً؟

300
00:19:28,250 --> 00:19:31,420
،إن أعصابي قد تلفت
.ولكنني سأكون بخير

301
00:19:31,450 --> 00:19:33,320
حقاً؟-
.أجل-

302
00:19:33,350 --> 00:19:37,630
.حسناً، إحصلي على بعض الراحة

303
00:19:37,660 --> 00:19:39,630
.حسناً

304
00:19:50,670 --> 00:19:54,180
.حسناً، تصبح على خير-
.تصبحين على خير-

305
00:20:16,270 --> 00:20:18,970
!أنا آتٍ لأجلكِ

306
00:20:20,300 --> 00:20:23,300
!أنتِ ملكي

307
00:20:31,880 --> 00:20:34,950
...(إسمعي يا (سـوك

308
00:20:34,980 --> 00:20:37,350
...(لقد أخفقت بحق مع (جيسيكا

309
00:20:37,390 --> 00:20:39,690
.وعليّ الذهاب لإصلاح الأمر

310
00:20:39,720 --> 00:20:42,390
لقد كنت بحالة مزرية في
،اليومين الماضيين

311
00:20:42,430 --> 00:20:44,260
.بكراهيتي لمصاصي الدماء

312
00:20:44,290 --> 00:20:46,430
،ولكن هذه ليست طبيعتي الحقيقية
.هذا ليس ما أود أن أصير إليه

313
00:20:46,460 --> 00:20:48,130
.ولذا سأقوم بتصحيح الأمور

314
00:20:50,630 --> 00:20:52,300
على أية حال، أنتِ في أيدي أمينة
.(برفقة (نايل

315
00:20:52,340 --> 00:20:55,040
.أنا أحبكِ، وسأراكي قريباً

316
00:21:04,180 --> 00:21:07,450
لقد تغاضيت عن الجعة وشربت
خمر الجاودار، هه؟

317
00:21:07,480 --> 00:21:09,590
.أنا آسف بشأن صديقك

318
00:21:10,990 --> 00:21:12,590
...شكراً، ولكن كيف

319
00:21:12,620 --> 00:21:14,290
.نيكول) أخبرتني)

320
00:21:14,320 --> 00:21:16,430
.أجل

321
00:21:16,460 --> 00:21:18,430
.سأفتقده

322
00:21:18,490 --> 00:21:21,000
أكان يعمل هنا؟

323
00:21:21,030 --> 00:21:22,600
.هذا صحيح

324
00:21:25,640 --> 00:21:28,670
لست أدري لِم لا يزال
.الموت يدهشني

325
00:21:28,710 --> 00:21:30,470
،لأننا نعلم أنه آتٍ لا محالة

326
00:21:30,510 --> 00:21:34,240
.ولكننا لا زلنا نجهل متى سيحين وقته

327
00:21:34,310 --> 00:21:35,910
.حسناً، ربما كنت محقاً

328
00:21:38,180 --> 00:21:40,520
.ليس لديّ تخمين أفضل

329
00:21:45,820 --> 00:21:47,160
...إسمع

330
00:21:47,190 --> 00:21:48,890
...بشأن كل ما جرى آنفاً

331
00:21:48,930 --> 00:21:50,930
.لا بأس

332
00:21:56,670 --> 00:21:58,600
.لقد شممت رائحتها

333
00:22:00,870 --> 00:22:02,410
أهي رائحتك؟

334
00:22:04,310 --> 00:22:07,210
.أنا واثق أنها كذلك

335
00:22:07,250 --> 00:22:09,010
!بدت أشبه برائحتي إليّ

336
00:22:09,050 --> 00:22:11,150
كيف تنوي التعامل مع الأمر؟

337
00:22:12,580 --> 00:22:14,990
.سأفكر بالأمر وأثمل طيلة الليل

338
00:22:15,020 --> 00:22:16,620
بكم كأس سبقتني؟

339
00:22:16,650 --> 00:22:19,160
.يصعب القول

340
00:22:19,190 --> 00:22:20,820
.سأحتسي كأساً أخرى دونك

341
00:22:20,860 --> 00:22:22,460
!لن تفعل

342
00:22:26,860 --> 00:22:28,600
فيوليت)؟)-
.أجل-

343
00:22:28,630 --> 00:22:30,310
أتظنون أنها قد تتشارك به؟

344
00:22:30,340 --> 00:22:32,740
،أجل يا (ويلا)، طبقاً لما أعرفه عنها

345
00:22:32,770 --> 00:22:34,270
!فهي تبدو لي من النوع المحب للمشاركة

346
00:22:34,310 --> 00:22:36,910
.أعلم ما تعنين، إنني أتضور جوعاً فحسب

347
00:22:36,940 --> 00:22:40,140
حسناً، بكلتي الحالتين، علينا أن
.نحمي (جيسون) منها

348
00:22:41,880 --> 00:22:43,710
...بام)، ما رأيكِ لو)

349
00:22:43,750 --> 00:22:45,350
!لا-
.(بـام)-

350
00:22:46,580 --> 00:22:48,650
.حسناً، سأجرب

351
00:22:51,460 --> 00:22:52,790
.إحم

352
00:22:52,820 --> 00:22:55,890
هل نستطيع التحدث لدقيقة
...وجهاً لوجه

353
00:22:55,930 --> 00:22:59,260
!إرحلي من هنا، إنني آكل-
.حسناً إذاً-

354
00:22:59,300 --> 00:23:01,970
!ماذا؟ لقد جربت

355
00:23:08,870 --> 00:23:14,210
.(كم أنت لذيذ يا (جيسون ستاكهاوس

356
00:23:14,250 --> 00:23:16,110
.شكراً لكِ

357
00:23:17,750 --> 00:23:20,720
...إسمعي

358
00:23:20,750 --> 00:23:22,550
يا (فيوليت)؟

359
00:23:26,360 --> 00:23:27,990
هل أستطيع أن أطلب منكِ صنيعاً؟

360
00:23:28,030 --> 00:23:29,890
.هذا يتوقف على ماهية هذا الصنيع

361
00:23:30,830 --> 00:23:33,100
.لا تغتصبيني

362
00:23:33,130 --> 00:23:35,700
...هناك مصاصو دماء

363
00:23:35,730 --> 00:23:39,770
لا يعرفون طيفية الفصل بين
.التغذي وممارسة الجنس

364
00:23:39,800 --> 00:23:43,710
.أنا لست واحدة منهم

365
00:23:43,740 --> 00:23:46,940
.حسناً، إنسي أنني قلت أي شيء

366
00:23:46,980 --> 00:23:48,380
!عودي إلى التغذي

367
00:23:48,410 --> 00:23:49,910
...عندما نتضاجع

368
00:23:49,980 --> 00:23:54,020
،)وسوف نتضاجع يا (جيسون

369
00:23:54,050 --> 00:23:58,360
.سيكون الأمر بتوافق كلينا

370
00:23:58,390 --> 00:24:01,320
.وليس هذا فحسب

371
00:24:01,360 --> 00:24:06,760
...أنت سترغب بمضاجعتي

372
00:24:06,800 --> 00:24:09,200
،برغبة شديدة

373
00:24:09,230 --> 00:24:10,500
.ولكنني لن أدعك تفعل هذا

374
00:24:10,530 --> 00:24:11,770
كلا؟

375
00:24:11,800 --> 00:24:15,970
.سوف أجعلك تتودد إليّ

376
00:24:17,770 --> 00:24:21,780
.وبعدها سأجعلك تتوسل إليّ

377
00:24:21,810 --> 00:24:24,880
...وعندما تتودد وتتوسل إليّ

378
00:24:24,920 --> 00:24:27,320
...حتى أرضى عنك

379
00:24:28,750 --> 00:24:31,020
إلا أنني سأجعلك تكدح لكي
،تكون جديراً لهذا

380
00:24:31,060 --> 00:24:33,490
لأنني لست من نوع الفتيات
.سهلات المنال

381
00:24:33,530 --> 00:24:36,360
...وأنا أعلم جيداً

382
00:24:36,390 --> 00:24:39,560
.المعاملة التي أستحق أن أنالها

383
00:24:47,410 --> 00:24:48,940
.رائع

384
00:24:48,970 --> 00:24:50,670
.أجل

385
00:24:53,840 --> 00:24:55,510
...لا أصدق أنني ثملت إلى هذا الحد

386
00:24:55,550 --> 00:24:57,780
.أمام أعين الأطفال

387
00:24:57,850 --> 00:25:00,520
لابد أن تسمحي لنفسك ببعض
.الحرية يا عزيزتي

388
00:25:00,550 --> 00:25:03,820
(كما أنني لا أعتقد أن (كوبي) و(ليزا
.قد لاحظا الأمر حتى

389
00:25:03,850 --> 00:25:06,020
.هاكِ طعامك يا فتاتي المشرقة

390
00:25:06,060 --> 00:25:07,820
عليكي أن تأكلي جيداً لتطردي
.آثار الخمر

391
00:25:09,290 --> 00:25:10,860
.(لقد أنهيت لتوّي مكالمة مع (بورشيا

392
00:25:10,900 --> 00:25:12,500
.لقد أخبرتني أنها والأطفال بحال جيد

393
00:25:12,500 --> 00:25:15,730
فيما عدا (كوبي) الذي أيقظها من
.نومها بمطلع الفجر

394
00:25:15,770 --> 00:25:17,000
لِم أتيت إلى هنا؟

395
00:25:17,070 --> 00:25:18,870
!آه، القهوة
.أنا بحاجة لبعض القهوة

396
00:25:18,900 --> 00:25:20,140
هلا جلبت لي القليل أنا أيضاً
يا أبي؟

397
00:25:20,170 --> 00:25:22,040
،)أدالين بريلين شارلين دانيكا)

398
00:25:22,070 --> 00:25:23,680
إنك لم تبلغي حتى أسبوعين
،من العمر بعد

399
00:25:23,710 --> 00:25:26,150
!ولذا كلا، لن أجلب لكِ بعض القهوة

400
00:25:26,180 --> 00:25:29,210
هل سترافقينني اليوم إلى
دار الجنازات؟

401
00:25:29,250 --> 00:25:31,450
.إذا أردتِ حضوري، فسوف أرافقكِ

402
00:25:31,480 --> 00:25:33,490
.أنا أريدك-
.حسناً-

403
00:25:33,520 --> 00:25:35,390
ألا تنوين أكل قطعة اللحم تلك؟

404
00:25:35,420 --> 00:25:37,690
!إرفع يدك

405
00:25:39,430 --> 00:25:41,290
.كليها

406
00:25:42,730 --> 00:25:44,400
لماذا تعاملني بهذا اللطف؟

407
00:25:44,430 --> 00:25:46,060
.لقد عاملتك بمنتهى الحقارة بالأمس

408
00:25:46,100 --> 00:25:48,970
لا يجدر بكِ أن تفكري بهذا الأمر
ثانية، أتسمعينني؟

409
00:25:49,000 --> 00:25:51,540
.أنت وأنا على ما يرام

410
00:25:51,570 --> 00:25:52,970
.(شكراً لك يا (لافاييت

411
00:25:53,010 --> 00:25:54,570
.إشكريني بتناولك لبعض الطعام

412
00:25:54,610 --> 00:25:56,280
.حسناً

413
00:25:58,180 --> 00:26:00,450
كيف تشعرين؟

414
00:26:00,480 --> 00:26:02,050
أهناك تحسن؟-
.أجل-

415
00:26:02,080 --> 00:26:04,480
...أنصتوا إليّ جميعكم

416
00:26:04,520 --> 00:26:06,080
،)عليّ الذهاب لفتح حانة (ميرلوت

417
00:26:06,120 --> 00:26:08,490
...ولكن قبل أن أفعل

418
00:26:09,990 --> 00:26:11,620
ما الأمر؟

419
00:26:11,660 --> 00:26:13,830
...سـوك) وأنا ذهبنا إلى المصرف بالأمس)

420
00:26:13,860 --> 00:26:16,390
.لتفقد صندوق ودائع الأمانات هذا

421
00:26:16,430 --> 00:26:18,560
ما الذي كان يحويه؟

422
00:26:18,600 --> 00:26:21,300
وثيقة تأمين على الحياة؟-
تأمين على الحياة؟-

423
00:26:21,330 --> 00:26:23,270
تيري) لم يملك أية وثائق تأمين)
.على حياته

424
00:26:23,340 --> 00:26:24,870
.نعم، كان يملك

425
00:26:24,900 --> 00:26:26,300
.وقيمتها ليست بالزهيدة

426
00:26:26,370 --> 00:26:27,610
كم مقدارها؟

427
00:26:27,640 --> 00:26:30,510
.ما يساوي مليوني دولار

428
00:26:30,540 --> 00:26:32,480
!يا إلهي

429
00:26:32,510 --> 00:26:35,210
ومتى قام بإستصدار تلك الوثيقة؟

430
00:26:35,250 --> 00:26:37,110
.منذ أربعة أيام

431
00:26:37,150 --> 00:26:39,450
!آه-
.لقد فهمت-

432
00:26:41,190 --> 00:26:42,720
!يا إلهي الرحيم

433
00:26:42,750 --> 00:26:44,720
!(اللعنة عليك يا (تيري

434
00:26:44,760 --> 00:26:46,090
<i>.كل هذا خطئي</i>

435
00:26:46,120 --> 00:26:48,560
<i>كنت تعلم ان الموت آتٍ إليك، ولكني أنسيتك
!هذا بالإسحار</i>

436
00:26:48,590 --> 00:26:50,130
<i>.لا أستطيع تصديق هذا</i>

437
00:26:50,160 --> 00:26:52,530
<i>،بالطبع، (أدالين) وشقيقاتها لم يُفدنك</i>

438
00:26:52,560 --> 00:26:54,760
<i>.بتصنتهن عليك ومضايقتك</i>

439
00:26:54,800 --> 00:26:56,670
<i>ولكن الإنتحار يا (تيري)؟
!اللعنة عليك</i>

440
00:26:56,700 --> 00:26:58,530
!(خالتي (آرلين

441
00:26:58,570 --> 00:27:00,100
،)حسناً، آسفة يا (أدالين

442
00:27:00,140 --> 00:27:02,440
ولكن لابد أن تتعلمي عدم التجسس
...على عقول الآخرين

443
00:27:02,470 --> 00:27:04,030
!لأنكِ قد لا تسرين بما ستسمعينه

444
00:27:07,450 --> 00:27:10,280
ما الذي كان يدور؟

445
00:27:27,400 --> 00:27:28,670
.(أفترض أنكِ قد تحدثت إلى (وارلو

446
00:27:28,700 --> 00:27:29,700
.لقد فعلت

447
00:27:29,720 --> 00:27:31,770
وهل توصلتما إلى قرار ما؟

448
00:27:32,200 --> 00:27:34,500
.إنها محادثة أطول قليلاً مما تتصور

449
00:27:34,540 --> 00:27:36,810
.حسناً، دعينا نجريها إذاً

450
00:27:39,780 --> 00:27:41,880
،قبل أن أخبرك بما تحدثنا حوله

451
00:27:41,910 --> 00:27:44,680
.فأنا أود أن أعلم كيف ستسير الأمور

452
00:27:44,720 --> 00:27:45,980
...وارلو) سوف يرافقني)

453
00:27:46,020 --> 00:27:47,350
،)إلى منشأة أبحاث الحاكم (بوريل

454
00:27:47,390 --> 00:27:49,720
...حيث سيقوم بتغذية كل مصاصي الدماء

455
00:27:49,750 --> 00:27:52,420
.بداخل تلك الغرفة البيضاء، ببعض من دمائه

456
00:27:52,460 --> 00:27:54,090
،بتلك الطريقة، عندما تنفتح كوة السقف

457
00:27:54,120 --> 00:27:55,690
سيكونون جميعهم منيعين ضد
،أشعة الشمس

458
00:27:55,730 --> 00:27:57,460
.مثلما صرت أنا بالفعل

459
00:27:57,490 --> 00:27:59,100
وبعد ذلك؟

460
00:27:59,130 --> 00:28:01,530
أأنت تسألين إذا كنت أعتزم قتله؟

461
00:28:01,570 --> 00:28:06,270
إن الدكتور (تاكاهاشي) لا يزال يحاول
،)تخليق دماء (وارلو

462
00:28:06,300 --> 00:28:08,910
لذلك لديكِ وعد مني أنه لن
...يحل به أي أذى

463
00:28:08,940 --> 00:28:10,540
.لأنني أحتاج إليه حياً

464
00:28:12,280 --> 00:28:14,250
...أتتذكر عندما إلتقينا للمرة الأولى

465
00:28:14,280 --> 00:28:15,980
وكنت تكره كونك مصاص دماء؟

466
00:28:16,020 --> 00:28:18,820
.لقد كنت مضلَلاً-
.ربما كنت كذلك، وربما لم تكن-

467
00:28:18,850 --> 00:28:21,550
إن السبب في قولي هذا هو أن
،وارلو) لا يزال يكره كونه كذلك)

468
00:28:21,590 --> 00:28:22,920
.ما هو عليه

469
00:28:22,960 --> 00:28:23,990
،)إن وقتنا ثمين يا (سوكي

470
00:28:24,020 --> 00:28:25,490
...وأنت تمتحنين صبري بحق

471
00:28:25,520 --> 00:28:27,690
.بإثارتك لأمور أعلمها بالفعل

472
00:28:27,730 --> 00:28:30,190
آسفة للغاية، ولكن هذا قرار مصيري
.نوعاً ما عليّ إتخاذه

473
00:28:30,230 --> 00:28:32,100
!حقاً؟ لأنه يبدو بسيطاً للغاية بالنسبة لي

474
00:28:32,130 --> 00:28:34,100
.إما أنك تريدين إنقاذ أصدقائكِ أو لا

475
00:28:34,130 --> 00:28:35,970
.(وارلو) يرغب في تحويلي يا (بيل)

476
00:28:36,000 --> 00:28:39,140
يقول أنه كان ينتظرني منذ ما
.يقرب من ستة آلاف عام

477
00:28:39,170 --> 00:28:40,570
لذا الآن، خمن ماذا؟

478
00:28:40,600 --> 00:28:42,710
.لقد بدأ صبره هو الآخر ينفذ للغاية

479
00:28:42,740 --> 00:28:44,410
.وهو قد منحني إنذراً فاصلاً

480
00:28:44,440 --> 00:28:46,740
الوسيلة الوحيدة التي سيقبل
...بها أن يساعدك

481
00:28:46,780 --> 00:28:50,010
هي إذا وافقت أن أصير عروسه
.الجنية مصاصة الدماء

482
00:28:50,080 --> 00:28:51,650
!هاك الأمر إذاً

483
00:28:51,680 --> 00:28:53,650
...ألا تبدو هذه أشبه بمحادثة تستحق

484
00:28:53,690 --> 00:28:56,420
لست أدري...ما يقرب من 5 دقائق
لعينة من وقتك الثمين؟

485
00:28:56,490 --> 00:28:58,320
.ليس حقاً، كلا

486
00:28:59,230 --> 00:29:00,590
كلا؟

487
00:29:00,630 --> 00:29:02,160
.الأمر يبدو عادلاً للغاية

488
00:29:02,190 --> 00:29:04,400
.إنه سيسدي إلينا صنيعاً ضخماً للغاية

489
00:29:04,430 --> 00:29:06,700
!يا إلهي

490
00:29:08,470 --> 00:29:11,500
...إذاً، هل أترك لكِ بضع لحظات

491
00:29:11,540 --> 00:29:12,900
لكي تستجمعي أفكاركِ؟

492
00:29:12,940 --> 00:29:14,770
.سأحتاج لوقت أطول قليلاً من هذا

493
00:29:14,810 --> 00:29:16,140
...(سوكي)-
!تباً لك-

494
00:29:16,180 --> 00:29:18,710
لابد أن نرتب موعداً لكي أمر بكما
.وأصطحبكما

495
00:29:18,740 --> 00:29:22,580
ما رأيك أن أخطرك أنا إذا
ما قررت القيام بهذا؟

496
00:29:22,620 --> 00:29:25,380
ما رأيك بهذا، أيها الوحش الحقير؟

497
00:29:43,240 --> 00:29:45,340
.(آه، (سارة

498
00:29:45,370 --> 00:29:47,050
ألديكي أية فكرة عن مكان الحاكم؟

499
00:29:47,070 --> 00:29:48,410
هل أبدو لك كمساعدته الخاصة؟

500
00:29:48,440 --> 00:29:50,610
!لأنني لست كذلك
.أنا شريكته

501
00:29:50,640 --> 00:29:52,840
،وأنا العقل المدبر خلف هذه العملية

502
00:29:52,880 --> 00:29:54,880
لذا لو كان لديك ما ترغب بقوله
،للحاكم

503
00:29:54,910 --> 00:29:56,310
.فبإمكانك قوله لي

504
00:29:56,350 --> 00:29:58,920
.حسناً، لدينا مشكلة-
ما هي يا (موريس)؟-

505
00:29:58,950 --> 00:30:01,550
حسناً، هناك حفنة صغيرة من
...مصاصي الدماء

506
00:30:01,620 --> 00:30:04,060
."يرفضون تناول "الدم الحقيقي

507
00:30:04,090 --> 00:30:05,720
هل أخبروكم بالسبب؟

508
00:30:05,760 --> 00:30:07,460
.كلا، لم يفعلوا

509
00:30:07,490 --> 00:30:09,630
هل زوجي السابق واحد منهم؟

510
00:30:09,660 --> 00:30:12,160
!إركض-
.إنني أركض بأقصى سرعتي-

511
00:30:12,200 --> 00:30:14,170
...إنه لمن المستحيل علمياً

512
00:30:14,200 --> 00:30:15,970
!أن تكون بهذا البطء المزري

513
00:30:16,040 --> 00:30:17,570
ماذا تريدين مني؟

514
00:30:17,600 --> 00:30:19,040
.لقد أخبرتك بالفعل

515
00:30:19,070 --> 00:30:21,470
"لماذا ترفض تناول مشروب "الدم الحقيقي
يا (ستيف)؟

516
00:30:21,510 --> 00:30:22,710
.لا يمكنني إخباركِ

517
00:30:22,740 --> 00:30:24,740
!يا إلهي
!الأضواء إذا سمحتم

518
00:30:24,780 --> 00:30:27,110
.حسناً، حسناً

519
00:30:27,150 --> 00:30:31,020
إننا نعلم أنكم تدسون "الإلتهاب الكبدي
.في" في الدم الحقيقي

520
00:30:31,050 --> 00:30:32,920
ما هو "الإلتهاب الكبدي في" يا (سارة)؟

521
00:30:32,950 --> 00:30:34,850
.أنا خائف بحق

522
00:30:34,890 --> 00:30:36,990
كيف علمت بشأن هذا؟

523
00:30:37,020 --> 00:30:38,660
.إنه صديقي
.لا تجبريني على إخبارك أرجوكِ

524
00:30:38,730 --> 00:30:41,630
!الأضواء من فضلكم-
!(جيمس)، (جيمس)-

525
00:30:41,660 --> 00:30:42,930
.(إسمه (جيمس

526
00:30:42,960 --> 00:30:44,930
.شكراً لك

527
00:30:44,970 --> 00:30:47,100
.بإمكانك التوقف الآن

528
00:30:50,070 --> 00:30:51,410
!يا إلهي

529
00:30:52,310 --> 00:30:54,210
،آه، وبالمناسبة

530
00:30:54,240 --> 00:30:56,840
ليس لدينا أية كشافات أشعة تحت
!البنفسجية بهذه الغرفة

531
00:31:03,020 --> 00:31:04,720
.مرحباً، إفتحي الباب

532
00:31:09,620 --> 00:31:10,990
...ما الذي أتى بكما-
،لقد إتصلت أمنا-

533
00:31:11,030 --> 00:31:12,560
.أخبرتنا أنك مررتِ بيوم مريع للغاية

534
00:31:12,590 --> 00:31:14,730
.أجل، هذا صحيح
.إنه يوم مريع بحق

535
00:31:14,800 --> 00:31:16,800
لقد فكرنا أنه بما أن
،الجميع سيكونون خارج البيت

536
00:31:16,830 --> 00:31:19,330
أن نمر بك، ونأخذك لمكان ما
.ونرفه عنك قليلاً

537
00:31:19,400 --> 00:31:21,770
ربما تريدين التنفيث عن بعض غضبك؟

538
00:31:21,840 --> 00:31:24,000
ما رأيكِ؟

539
00:31:26,210 --> 00:31:28,910
!تباً للأمر-
.هيا بنا-

540
00:31:41,890 --> 00:31:43,890
ألديك أية فكرة عما أفعله هنا؟

541
00:31:44,960 --> 00:31:47,230
.أنا بغاية الأسف

542
00:32:04,180 --> 00:32:06,650
.مُر العلماء بمراقبة عنابر المساجين

543
00:32:06,680 --> 00:32:08,280
،أي شخص آخر يرفض تناول المشروب

544
00:32:08,320 --> 00:32:09,920
.فبإمكانه الإنضمام لهذا الحفل الصغير

545
00:32:11,460 --> 00:32:14,090
.(سارة)

546
00:32:19,800 --> 00:32:20,960
.أجل، هذا صحيح

547
00:32:21,000 --> 00:32:22,770
وماذا كان رقم الرحلة؟

548
00:32:22,800 --> 00:32:24,130
.دلتا 956

549
00:32:24,170 --> 00:32:25,470
.شكراً لكِ

550
00:32:27,570 --> 00:32:29,910
حسناً، إذا سنستقل رحلة الساعة السابعة
.للعودة للديار

551
00:32:29,940 --> 00:32:32,710
!إسمعي...لا تذهبي-
ماذا؟-

552
00:32:32,740 --> 00:32:35,110
لا تصعدي على متن تلك الرحلة
.يا (نيكول)، أريدك أن تبقي

553
00:32:35,180 --> 00:32:36,820
أستميحك عذراً، ماذا يجري هنا؟

554
00:32:36,850 --> 00:32:38,780
.(أنا أحب إبنتكِ يا سيدة (رايت

555
00:32:38,820 --> 00:32:40,980
.وأنا أحبك أيضاً

556
00:32:41,020 --> 00:32:44,250
أنصتي إليّ يا حبيبتي، لقد مررتي
.بالأمرين هذا الأسبوع

557
00:32:44,290 --> 00:32:46,990
أنت لست بحالة عقلية مناسبة
.لإتخاذ قرار من هذا القبيل

558
00:32:47,020 --> 00:32:48,390
.ناهيكي عن قرار مصيري كهذا

559
00:32:48,430 --> 00:32:49,690
.سوف أبقى

560
00:32:49,730 --> 00:32:52,160
.(إن عمرك 23 عاماً فحسب يا (نيكول

561
00:32:52,230 --> 00:32:54,130
هل تسمح لي بإخباري كم يبلغ
عمرك، أيها الثعلب الأشيب؟

562
00:32:54,160 --> 00:32:56,900
حسناً يا أمي، هل قلت هذا
لتوّكِ حقاً؟

563
00:32:56,930 --> 00:32:59,640
.بحقكِ! إن عقلك ليس منغلقاً لهذا الحد-
يا (سام)؟-

564
00:33:00,700 --> 00:33:02,740
هل أتيت بوقت غير ملائم؟

565
00:33:05,210 --> 00:33:06,770
.نوعاً ما، أجل

566
00:33:09,710 --> 00:33:10,950
أيجدر بي الذهاب؟

567
00:33:10,980 --> 00:33:14,050
لا بأس، عليّ التحدث إلى أمي
.على أية حال

568
00:33:14,080 --> 00:33:15,780
أأنت واثقة؟-
.أجل-

569
00:33:15,820 --> 00:33:16,920
.إسمحا لنا

570
00:33:18,590 --> 00:33:20,290
!خذ وقتك أيها الثعلب الأشيب

571
00:33:31,400 --> 00:33:33,670
...إنني لم أتحدث إليك منذ

572
00:34:06,100 --> 00:34:08,140
.يبدو عليهما اللطف

573
00:34:09,340 --> 00:34:11,340
،حسناً، لم تكونا لطيفتان توّاً
.ولكنهما كذلك

574
00:34:11,410 --> 00:34:13,110
.إنهم أناس طيبين

575
00:34:13,140 --> 00:34:15,740
.لم أكن اعلم أنك تواعد فتاة أخرى

576
00:34:15,780 --> 00:34:18,310
.أجل، إنها علاقة حديثة

577
00:34:20,020 --> 00:34:22,220
!يا إلهي

578
00:34:24,220 --> 00:34:25,790
ما الذي إحتسيته ليلة أمس؟

579
00:34:25,820 --> 00:34:28,360
لقد نتاولت قدراً لا بأس به
.أنا أيضاً

580
00:34:29,760 --> 00:34:31,890
.أنت لا تحتسين الخمر

581
00:34:31,930 --> 00:34:33,260
.إنني أفعل الآن

582
00:34:34,630 --> 00:34:36,030
علام تشربين؟

583
00:34:36,070 --> 00:34:37,430
ما هي الدراما خاصتكِ؟

584
00:34:37,470 --> 00:34:41,470
،آه، أنت تعلم، مصاصو الدماء
.والجن، وأمور من هذا القبيل

585
00:34:41,500 --> 00:34:44,540
لن تكونين (سوكي) المعتادة دون
.هذه الأمور

586
00:34:44,570 --> 00:34:46,780
ماذا لو كان بإستطاعتي ذلك؟

587
00:34:46,810 --> 00:34:48,680
عمَ تتحدثين؟

588
00:34:48,710 --> 00:34:51,180
.أريد ان أريك شيئاً ما

589
00:34:55,780 --> 00:34:58,450
ما هذا بحق السماء؟

590
00:34:58,520 --> 00:35:02,090
كل ما يحعلني مغناطيساً لإجتذاب
...مصاصي الدماء

591
00:35:02,120 --> 00:35:05,290
.كله متكتل بداخل كرة صغيرة

592
00:35:05,330 --> 00:35:06,830
ما هي فائدتها؟

593
00:35:06,860 --> 00:35:09,160
،إنها تقتل مصاصي الدماء

594
00:35:09,200 --> 00:35:11,360
...ولكنها كذلك

595
00:35:12,670 --> 00:35:14,730
...إذا قمت بإلقاء هذه الكرة الآن

596
00:35:14,770 --> 00:35:17,240
ولم أقم بإمتصاصها إلى جسدي
،مرة أخرى

597
00:35:17,270 --> 00:35:19,470
فسوف تصير حياتي مع مصاصي الدماء
.مجرد ماضياً

598
00:35:19,510 --> 00:35:21,840
لقد تحدثنا عن هذا من قبل
.(يا (سـوك

599
00:35:21,880 --> 00:35:23,480
...أعلم ذلك، وقد إتفقنا كلينا

600
00:35:23,510 --> 00:35:25,450
...أن الحياة ستكون أسهل بكثير

601
00:35:25,480 --> 00:35:27,710
إذا لم نكن مضطرين لأن
.نكون متميزين

602
00:35:29,480 --> 00:35:31,150
.لست مضطرة لذلك

603
00:35:31,190 --> 00:35:33,190
حسناً، ما الذي تريدينه مني؟

604
00:35:33,220 --> 00:35:35,190
ما سبب وجودك هنا يا (سوكي)؟

605
00:35:36,760 --> 00:35:40,390
جزء مني كان دوماً يتخيل
...أنني وإياك

606
00:35:40,430 --> 00:35:43,460
لست أدري، ينتهي بنا المطاف سوياً
.أو شيء من هذا القبيل

607
00:35:47,700 --> 00:35:49,140
.أعيدي كرتك لمكانها

608
00:35:49,170 --> 00:35:52,240
...(سام)-
.أعيديها...أعيديها لمكانها-

609
00:35:52,270 --> 00:35:56,410
،لقد كنت دوماً تدركين مشاعري تجاهكِ

610
00:35:56,440 --> 00:35:57,650
.ولكنك لم تبالين قط

611
00:35:57,680 --> 00:35:59,180
...لقد أبقيتيني دوماً بإنتظارك في الظلام

612
00:35:59,210 --> 00:36:01,320
لأنه كان هنالك دوماً رجال أكثر
...خطورة في الصورة

613
00:36:01,350 --> 00:36:02,950
...وأنت تأتين الآن إلى هنا لكي

614
00:36:02,980 --> 00:36:05,050
!(اللعنة على هذا يا (سوكي

615
00:36:05,090 --> 00:36:06,650
.إن توقيتك لا يمكن أن يكون أسوأ

616
00:36:06,690 --> 00:36:08,920
.أنا آسفة-
!نيكول) حبلى)-

617
00:36:09,820 --> 00:36:11,760
!آه-
.بلى-

618
00:36:11,790 --> 00:36:15,160
آه...أظن أن الآن وقت مناسب للتهنئة؟

619
00:36:15,200 --> 00:36:16,930
...شكراً لكِ، ولكن

620
00:36:16,970 --> 00:36:18,500
أياً ما تنوين فعله، لا تقولي لها
...أي شيء بشأن حملها

621
00:36:18,530 --> 00:36:19,770
.لأنها لا تعلم بهذا الأمر بعد

622
00:36:19,800 --> 00:36:22,240
كيف يعقل هذا؟-
.بإمكاني أن أشتم رائحتها-

623
00:36:22,270 --> 00:36:23,970
...حسناً، ألا تعتقد أنها تستحق أن

624
00:36:24,010 --> 00:36:26,210
هل طلبت منك النصح يا (سوكي)؟

625
00:36:28,180 --> 00:36:29,480
.(إلى اللقاء يا (سام

626
00:36:36,480 --> 00:36:38,450
.(إلى اللقاء يا (سوكي

627
00:36:38,490 --> 00:36:41,590
.سيتم إرسال الزهور باكراً صباح الغد

628
00:36:41,660 --> 00:36:43,720
.لقد رتبت الأمر مع تاجر الزهور خاصتك

629
00:36:43,760 --> 00:36:47,490
سقومون بإرسال أجمل وأينع زهور
.الزنبق لديهم

630
00:36:49,000 --> 00:36:50,460
.(شكراً لك سيد (جنكنز

631
00:36:50,500 --> 00:36:53,500
.لقد كنت خدوماً للغاية خلال محنتنا هذه

632
00:36:53,540 --> 00:36:55,540
سيكون لديكم الوقت للإشراف
...على ترتيب الزهور

633
00:36:55,570 --> 00:36:56,970
،قبل وصول القس

634
00:36:57,000 --> 00:36:58,670
قبل ما يقرب من ساعة
.من بدء المراسم

635
00:36:58,710 --> 00:37:01,310
إذا أردتم، فبإمكانه الجلوس برفقتكِ
...ورفقة العائلة

636
00:37:01,380 --> 00:37:04,110
.ومراجعة أية ملحوظات تودون إضافتها

637
00:37:04,150 --> 00:37:06,650
.هذا لطف جمّ منه-
وماذا عن قوات المارينز؟-

638
00:37:06,680 --> 00:37:08,850
.لقد رتبت الأمر معهم كذلك

639
00:37:08,880 --> 00:37:11,490
سوف يتم دفن حفيدك مع كامل
.التكريم العسكري

640
00:37:11,520 --> 00:37:13,790
.أريد 21 طلقة

641
00:37:13,820 --> 00:37:16,960
.ليس تسع، وليس 15، بل 21

642
00:37:16,990 --> 00:37:18,730
.(بالتأكيد يا سيدة (بيلفلور

643
00:37:18,760 --> 00:37:20,830
.لقد أخطرتهم بالأمر

644
00:37:20,860 --> 00:37:23,870
عزيزتي، أهناك أي شيء تودين قوله؟

645
00:37:26,140 --> 00:37:28,840
.إنها مشوشة، تلك المسكينة

646
00:37:30,070 --> 00:37:32,170
هل أصابكم جميعاً الخبال اللعين؟

647
00:37:32,210 --> 00:37:34,240
!(آرلين)-
طلقات؟-

648
00:37:34,280 --> 00:37:36,050
...تيري) سقط قتيلاً بطلقة رصاص)

649
00:37:36,080 --> 00:37:38,110
...وأنتم تخططون لإطلاق 21 طلقة

650
00:37:38,150 --> 00:37:39,750
في جنازته؟

651
00:37:39,780 --> 00:37:43,650
حسناً، شكراً لكِ على تلك الثورة
.العاطفية المباغتة

652
00:37:43,690 --> 00:37:45,220
المباغتة؟

653
00:37:45,260 --> 00:37:47,390
.إنني أود حقاً إيقاف ما يجري هنا

654
00:37:47,420 --> 00:37:50,690
(هذه جنازة لأحد أفرد آل (بيلفلور
،)يا (آرلين

655
00:37:50,730 --> 00:37:53,030
.(وهذه هي تقاليد دفن رجال آل (بيلفلور

656
00:37:53,060 --> 00:37:55,330
...إذ أنهم قد خدموا هذه البلاد بعزة

657
00:37:55,400 --> 00:37:57,070
...على مدى كل جيل، منذ وصولنا

658
00:37:57,100 --> 00:37:58,470
.(من (لو شانت سور لوار

659
00:37:58,500 --> 00:38:00,500
،حسناً، ربما كنت محقة بكل هذا الهراء

660
00:38:00,540 --> 00:38:02,340
،ولكن في حقيقة الأمر

661
00:38:02,370 --> 00:38:04,370
.تيري) لم يبالي قط بأي من هذا)

662
00:38:04,410 --> 00:38:07,180
!(آرلين)-
!إنه لم يبالِ-

663
00:38:07,210 --> 00:38:09,680
السبب الوحيد لإنضمامه إلى الجيش
...بالمقام الأول

664
00:38:09,710 --> 00:38:11,180
...هو لأن عائلته المتحذلقة التافهة

665
00:38:11,210 --> 00:38:12,820
!رفضت دفع مصاريف دراسته الجامعية

666
00:38:12,850 --> 00:38:14,050
.آه، حسناً

667
00:38:14,120 --> 00:38:16,090
عزيزتي، هل تودين الخروج لبعض الوقت؟

668
00:38:16,120 --> 00:38:18,090
.أجل

669
00:38:21,790 --> 00:38:24,460
...أريد أن أضيف شيئاً آخر فحسب

670
00:38:24,490 --> 00:38:26,600
.قبل ذهابي

671
00:38:26,630 --> 00:38:29,930
تيري بيلفلور) الذي سنقوم)
...بدفنه غداً

672
00:38:29,970 --> 00:38:32,800
.ليس هو (تيري بيلفلور) الذي عهدته

673
00:38:32,840 --> 00:38:35,070
!إنكم ستقومون بدفن كذبة

674
00:38:36,040 --> 00:38:37,270
.هيا بنا

675
00:38:46,920 --> 00:38:48,620
إنني أحاول أن أقرر ما
...إذا كان الوضع

676
00:38:48,650 --> 00:38:52,320
سيكون أسوأ بالنسبة لي هنا
.أو بالخارج

677
00:38:54,230 --> 00:38:56,500
!سوف أخرج

678
00:38:56,530 --> 00:38:58,660
!القسيس، والزهور

679
00:38:58,700 --> 00:39:01,600
الطلقات؟ آه، بلى، ولِم لا؟
.تبدو فكرة جيدة

680
00:39:01,640 --> 00:39:02,870
ما الذي يجري؟

681
00:39:02,900 --> 00:39:05,570
.إن جدتك وشقيقتك يثيران جنونها

682
00:39:05,610 --> 00:39:07,010
.هذا ما يجري-
ماذا تريدين؟-

683
00:39:07,040 --> 00:39:08,240
هل تريدين قساً مختلفاً وزهوراً مختلفة؟

684
00:39:08,280 --> 00:39:09,560
.سأخبرك بشيء آخر

685
00:39:09,580 --> 00:39:11,710
.لن آخذ ذلك المال-
ماذا؟-

686
00:39:11,780 --> 00:39:13,780
لو قبلت أخذه، عندها سأكون
...جزءاً من نفس الكذبة

687
00:39:13,820 --> 00:39:16,050
.التي هم طرف فيها، ولن أقبل بهذا

688
00:39:16,080 --> 00:39:17,620
.(لقد دبر لمقتله يا (آندي

689
00:39:17,650 --> 00:39:19,220
!وأعتقد أنني أعرف من إرتكبها كذلك-
.(صه يا (آرلين-

690
00:39:19,250 --> 00:39:20,390
.حقاً، لابد أن تتوقفي عن هذا-
!صمتاً-

691
00:39:20,420 --> 00:39:22,290
.إن إسمه (جاستن)...شيئاً ما

692
00:39:22,320 --> 00:39:24,190
...آه، آه، (مكـ

693
00:39:24,260 --> 00:39:25,460
!(مكجيليك)
.(جاستن مكجيليك)

694
00:39:25,490 --> 00:39:27,500
عليك أن تعتقله، وعليك أن تقدمه
.إلى العدالة

695
00:39:27,530 --> 00:39:31,200
وإذا فعلت هذا، ماذا سيحدث؟
من سيفوز؟

696
00:39:31,230 --> 00:39:33,200
.شركة التأمين، تلك هي الفائزة

697
00:39:33,240 --> 00:39:35,100
...أجل، أنا مأمور هذه المنطقة

698
00:39:35,170 --> 00:39:36,600
.حيث وقعت الجريمة

699
00:39:36,640 --> 00:39:40,840
وإذا قررتِ أنك تريديني أن أطارد
،ذلك الرجل، فسوف أفعل

700
00:39:40,940 --> 00:39:42,540
.لكن لا تجبريني على ذلك

701
00:39:42,580 --> 00:39:44,680
.أرجوكي

702
00:39:44,710 --> 00:39:49,150
...إسمعي، لقد كان أمراً
.إنها مأساة

703
00:39:49,180 --> 00:39:50,820
.حسناً؟ إنها كذلك

704
00:39:50,890 --> 00:39:54,320
ولكن عزيزتي، لقد أراد لكِ أن
تحصلي على المال، حسناً؟

705
00:39:54,390 --> 00:39:57,160
،لقد كان في قمة اليأس والإحباط

706
00:39:57,190 --> 00:39:59,730
ولكنك كنتِ لا تزالين شغله
،الشاغل

707
00:39:59,760 --> 00:40:02,160
.لكي يوفر العيش لأجلك ولأجل أطفالكِ

708
00:40:03,300 --> 00:40:05,830
.ولكنه تركنا

709
00:40:05,900 --> 00:40:07,440
.لقد تركنا عن عمد-
.أعلم هذا-

710
00:40:07,470 --> 00:40:10,570
،أعرف ذلك، أعرف ذلك
.وأنا مستاء كذلك

711
00:40:10,610 --> 00:40:13,110
كيف يمكننا المساعدة؟

712
00:40:15,180 --> 00:40:17,280
.تعالي هنا

713
00:40:19,210 --> 00:40:21,420
.أريد زهور القرنفل

714
00:40:21,450 --> 00:40:23,480
،إنها زهور تبعث على السعادة
.وأنا أريدها

715
00:40:23,520 --> 00:40:24,990
.لك ما تريدين

716
00:40:25,020 --> 00:40:27,660
.وأريد القس (دانيالز) من الكنيسة السوداء

717
00:40:27,720 --> 00:40:29,190
.تيري) كان يحبه كثيراً)

718
00:40:29,220 --> 00:40:30,760
.(كان ليرغب بحضور القس (دانيالز

719
00:40:30,790 --> 00:40:32,390
.هذا سيكون أمراً صعباً

720
00:40:32,430 --> 00:40:34,300
.ولكنك ستقوم به

721
00:40:34,330 --> 00:40:36,000
.بكل تأكيد سأفعل

722
00:40:44,550 --> 00:40:46,920
.(الأم والجدة المحبوبة (أديل

723
00:41:03,030 --> 00:41:05,790
(ميشيل) و(كوربيت ستاكهاوس)

724
00:41:05,930 --> 00:41:08,560
.حسناً، هذا أمر شيق

725
00:41:10,330 --> 00:41:12,800
لقد إعتدت الحضور إلى هذا المكان
.طلباً للسلوى

726
00:41:14,370 --> 00:41:18,040
لقد إعتدت الحضور إلى هنا
...بحثاً عن

727
00:41:18,070 --> 00:41:20,110
...لست أدري

728
00:41:21,010 --> 00:41:22,480
.الحـب

729
00:41:24,910 --> 00:41:28,180
إن ذكرياتي عنكما كانت تقبيلي
...قبل النوم

730
00:41:28,220 --> 00:41:32,450
.وخبز الكعكات وأغاني الأطفال

731
00:41:34,260 --> 00:41:37,060
،كانت هناك بعض الأمور السيئة كذلك
.ولكن الأمور كانت جيدة بمعظمها

732
00:41:39,790 --> 00:41:42,560
.والآن تلك الذكريات قد ولت بعيداً

733
00:41:43,930 --> 00:41:47,940
...لقد تم إستبدالها بالألم

734
00:41:47,970 --> 00:41:50,570
...والقتل

735
00:41:50,610 --> 00:41:52,870
.والظلمة اللعينة

736
00:41:56,410 --> 00:41:59,410
،لذا، سوف نرقد جميعنا هنا

737
00:41:59,450 --> 00:42:02,780
.(كلنا من آل (ستاكهاوس

738
00:42:02,820 --> 00:42:06,220
...أموات ولكن لم نرحل

739
00:42:08,730 --> 00:42:11,430
.لأن الموت لم يعد نهاية المطاف

740
00:42:12,760 --> 00:42:15,130
.لقد صرنا نعرف ذلك الآن

741
00:42:16,730 --> 00:42:20,670
...إن الموت مجرد محطة لعينة

742
00:42:20,700 --> 00:42:23,510
...على طريق مستمر

743
00:42:25,510 --> 00:42:27,710
.دونما نهاية على رمى البصر

744
00:42:32,380 --> 00:42:35,350
.لذا، تباً لكما يا أمي وأبي

745
00:42:37,420 --> 00:42:39,790
...سحقاً لقبلاتكما

746
00:42:39,820 --> 00:42:41,590
...وسحقاً لعناقكما

747
00:42:41,630 --> 00:42:44,730
.وسحقاً لتشجيعكما

748
00:42:44,760 --> 00:42:47,400
...إنني سأصير إلى الشيء ذاته

749
00:42:47,430 --> 00:42:50,230
...الذي بغضتماه من كل قلبيكما

750
00:42:51,370 --> 00:42:54,040
لقد كنتما على إستعداد لقتلي
.بسببه

751
00:42:56,370 --> 00:43:00,440
فلتحل عليّ اللعنة لو كنت سأقضي
...أبد الآبدين

752
00:43:00,480 --> 00:43:02,910
.مستلقية بجانبكما

753
00:43:08,950 --> 00:43:12,190
إنني أفضل أن أجوب العالم
...كجثة

754
00:43:13,990 --> 00:43:17,360
عن قضائي لدقيقة أخرى
.أفكر بكما

755
00:43:41,180 --> 00:43:43,220
أين (بوريل)؟ أهو هنا؟-
.كلا يا سيدتي-

756
00:43:43,250 --> 00:43:45,820
.يجدر بك ألا تكون تكذب عليّ

757
00:43:45,850 --> 00:43:48,250
!فليجد احدكم الحاكم (بوريل) لي

758
00:43:49,160 --> 00:43:50,560
...(سارة)

759
00:43:50,620 --> 00:43:52,890
تلك المتحدثة الرسمية الشمطاء من
...(مؤسسة (يوكونومو

760
00:43:52,930 --> 00:43:55,260
.قد وصلت لتوّها مستاءة للغاية

761
00:43:55,300 --> 00:43:56,960
ما الذي تريده؟

762
00:43:57,000 --> 00:43:59,630
.إنها تطلب التحدث إلى الحاكم

763
00:44:04,240 --> 00:44:07,110
لقد وعدنا أن إسمه لن يرد ذكره
،بهذا المشروع اللعين

764
00:44:07,140 --> 00:44:08,670
!والآن خمن ما جرى

765
00:44:08,710 --> 00:44:10,740
!إن إسمه يملأ المكان

766
00:44:10,780 --> 00:44:12,550
آنسة (سوزوكي)، هل أستطيع
...نصحك بتوخي الحذر

767
00:44:12,610 --> 00:44:15,080
!اللعنة على الحذر
.أنا غاضبة

768
00:44:18,390 --> 00:44:20,350
إلى أين تذهب تلك الشحنة؟

769
00:44:20,390 --> 00:44:21,990
...أنا

770
00:44:23,320 --> 00:44:24,890
!اللعنة

771
00:44:29,460 --> 00:44:30,660
.مرحباً

772
00:44:31,600 --> 00:44:33,200
!صباح الخير

773
00:44:35,170 --> 00:44:37,440
إنه يوم جميل، هه؟

774
00:44:37,470 --> 00:44:38,970
!أيها الحاكم

775
00:44:39,040 --> 00:44:41,180
!(أيها الحاكم (بوريل

776
00:44:41,210 --> 00:44:42,680
.الحاكم ليس هنا

777
00:44:42,710 --> 00:44:44,050
أهناك ما يمكنني فعله لمساعدتك؟

778
00:44:44,080 --> 00:44:46,450
سارة نيولن)؟)-
!لا تقولي أنك إحدى معجباتي-

779
00:44:46,480 --> 00:44:47,980
أين الحاكم؟

780
00:44:48,050 --> 00:44:49,720
،كما ورد بالتصريح الصحفي آنفاً

781
00:44:49,750 --> 00:44:52,890
في أعقاب هجوم إرهابي مباغت
،على قصر الحاكم

782
00:44:52,920 --> 00:44:55,230
فقد تم نقله إلى موقع آمن
.غير معلن

783
00:44:55,260 --> 00:44:57,430
وهل هذا هو الموقع غير المعلن؟

784
00:44:57,460 --> 00:45:00,230
.كلا، إنه ليس كذلك-
إذاً ما هذا المكان بحق الجحيم؟-

785
00:45:00,270 --> 00:45:02,430
هذا مكان خاص بالموظفين
.الحكوميين فحسب

786
00:45:02,470 --> 00:45:04,470
وهل أنت موظفة حكومية يا
آنسة (نيولن)؟

787
00:45:04,500 --> 00:45:07,670
!أنا سيدة أعمال

788
00:45:07,710 --> 00:45:11,180
مثلكِ تماماً، حسناً؟

789
00:45:11,210 --> 00:45:14,150
...إن كلتانا إمرأة قوية

790
00:45:14,180 --> 00:45:16,310
...تحاول أن تشق طريقها

791
00:45:16,350 --> 00:45:18,180
،في صناعة يسيطر عليها الذكور

792
00:45:18,220 --> 00:45:21,190
وذلك يعني أن علينا أن
...ندعم بعضنا الأخرى

793
00:45:21,220 --> 00:45:23,050
.لا أن نتصارع كفتاتين مراهقتين

794
00:45:23,120 --> 00:45:24,990
!آه، أرجوك-
!اللعنة-

795
00:45:30,630 --> 00:45:33,200
ما هذا؟-
.لم يجدر بكِ فعل هذا-

796
00:45:33,230 --> 00:45:34,800
هل تقومون بغشّ منتجي؟

797
00:45:34,830 --> 00:45:38,000
بإمكاني إخبارك بهذا، ولكنني سأضطر
!وقتها لقتلكِ

798
00:45:38,070 --> 00:45:39,570
.أنت معتوهة لعينة

799
00:45:39,600 --> 00:45:41,370
.إنني أوشك على الجنون

800
00:45:42,840 --> 00:45:44,380
ماذا تفعلين؟

801
00:45:44,410 --> 00:45:47,910
.إننا نتبع منظمة الصحة والأغذية
.(لابد أن أخطر (أوساكا

802
00:45:52,780 --> 00:45:56,220
ماذا بحق الجحيم؟

803
00:46:05,900 --> 00:46:08,630
!النجدة! فليساعدني أحد
!النجدة

804
00:46:08,670 --> 00:46:10,730
!لا تجرؤي على الفرار مني

805
00:46:24,190 --> 00:46:25,860
!لا تعبثي معي

806
00:46:36,390 --> 00:46:37,490
!أنتِ

807
00:46:37,530 --> 00:46:39,530
!اللعنة

808
00:46:47,940 --> 00:46:49,540
!اللعنة

809
00:46:49,570 --> 00:46:51,210
!سحقاً

810
00:47:31,320 --> 00:47:34,220
!موتي! موتي

811
00:47:48,170 --> 00:47:50,140
!(شكراً لك يا (يسوع

812
00:48:07,950 --> 00:48:10,260
.(لقد إتصلت بالضابط (جيسون ستاكهاوس

813
00:48:10,290 --> 00:48:11,520
.إترك رسالتك

814
00:48:12,990 --> 00:48:16,060
.مرحباً (جيسون)، إنه أنا
.لقد تلقيت رسالتك

815
00:48:16,100 --> 00:48:18,630
...إسمع، فقط

816
00:48:18,670 --> 00:48:20,000
أرجوك توخ الحذر، حسناً؟

817
00:48:20,030 --> 00:48:23,140
.وعُد سالماً معافى

818
00:48:23,170 --> 00:48:27,870
إذاً، لقد كنت أتساءل إذا كنت
.(قد سمعت بشأن (تيري

819
00:48:27,910 --> 00:48:29,540
،لو لم تسمع بالأمر

820
00:48:29,580 --> 00:48:31,580
أنا أكره أن أخطرك بهذا
،الخبر السيء

821
00:48:31,650 --> 00:48:35,220
.(ولكنه لقي حتفه يا (جيسون

822
00:48:35,280 --> 00:48:38,220
.ستقام الجنازة في صباح الغد

823
00:48:38,250 --> 00:48:41,690
وهل لديك أية فكرة عن مكان (نايل)؟

824
00:48:41,720 --> 00:48:45,060
إنني لم أره أو أتلقى منه إتصالاً
.منذ فترة طويلة

825
00:48:46,760 --> 00:48:48,430
!يا إلهي
...لا أصدق

826
00:48:48,460 --> 00:48:52,130
أنني أترك لك كل هذه الأخبار
.على البريد الصوتي

827
00:48:52,200 --> 00:48:53,930
...إنني أشعر فقط

828
00:48:53,970 --> 00:48:57,840
أن هناك أموراً كثيرة أود التحدث
.إليك بشأنها

829
00:48:57,870 --> 00:49:02,270
أتمنى أن ألتقي بك في الجنازة
.صباح الغد

830
00:49:02,310 --> 00:49:04,440
سأحجر مقعداً لأجلك، حسناً؟

831
00:49:06,650 --> 00:49:08,810
.أنا أحبك

832
00:49:43,620 --> 00:49:45,250
نعم؟

833
00:49:46,890 --> 00:49:48,990
.إحضر لإصطحابي بعد ساعة

834
00:50:00,600 --> 00:50:03,340
ماذا لو إستيقظ؟-
.لن يستيقظ-

835
00:50:19,050 --> 00:50:21,520
.إنها تبدو لذيذة

836
00:50:22,590 --> 00:50:24,590
!مصاص دماء-
ماذا؟-

837
00:50:24,630 --> 00:50:26,530
.أنا أحتاج لإستعارة صديقتك

838
00:50:26,560 --> 00:50:27,960
.أرجوك ألا تؤذيها أيها السيد

839
00:50:29,530 --> 00:50:31,730
لا ينبغي لأحد أن يتعرض
.للأذى هنا

840
00:50:32,770 --> 00:50:34,230
من ذاك؟

841
00:50:34,270 --> 00:50:36,640
.ذاك...ذاك شقيقي

842
00:50:36,670 --> 00:50:38,270
حسناً، هلا تفضلت أن تطلب
...من أخيك

843
00:50:38,310 --> 00:50:39,640
أن يأتي ويقف بجوارك؟

844
00:50:40,880 --> 00:50:42,140
.(تعال يا (روكي

845
00:50:42,180 --> 00:50:44,010
.تعال

846
00:50:58,260 --> 00:51:00,690
أنتما لم ترياني أيها الفتيان، أتفهمان؟

847
00:51:00,730 --> 00:51:02,260
.أجل سيدي

848
00:51:07,930 --> 00:51:09,900
...والفتاة

849
00:51:11,510 --> 00:51:14,040
ما إسمها؟

850
00:51:14,080 --> 00:51:15,340
.(أدالين)

851
00:51:15,380 --> 00:51:17,310
.(أدالين)

852
00:51:19,250 --> 00:51:22,150
حسناً، إنكما لم تريا (أدالين) هي
الأخرى، أتفهمان؟

853
00:51:23,280 --> 00:51:25,290
،وأنت، أيها الشاب

854
00:51:25,320 --> 00:51:28,620
.لم تقم بالتأكيد بنزع قميصها عنها

855
00:51:28,660 --> 00:51:30,990
أنا آسف لسلب تلك الذكرى
...الهامة منك

856
00:51:32,130 --> 00:51:33,460
.ولكنني مضطر لهذا

857
00:51:38,000 --> 00:51:41,200
.حسناً، عودا إلى المنزل

858
00:52:52,570 --> 00:52:55,040
.هذا جيد

859
00:52:55,070 --> 00:52:58,710
آنسة (مازورسكي)، لِم أنت لست
واقفة بالصف؟

860
00:52:58,740 --> 00:53:01,780
.إن صديقي الجديد يبقيني شبعة

861
00:53:01,810 --> 00:53:05,180
على كل مصاصي الدماء تناول
.(حصتهم يا آنسة (مازورسكي

862
00:53:10,560 --> 00:53:12,090
...إذا تركناها تحتسيه

863
00:53:12,120 --> 00:53:13,590
.(فسوف تُحل مشكلة (جيسون

864
00:53:13,630 --> 00:53:15,160
ماذا قلتِ لتوّك؟

865
00:53:15,190 --> 00:53:17,090
.لم أقل شيئاً

866
00:53:17,130 --> 00:53:19,160
.لقد سمعت إسم (جيسون) يتردد
.ظننت أني كنت واضحة بما قلت

867
00:53:19,200 --> 00:53:20,800
.جيسون) ملكي)

868
00:53:20,830 --> 00:53:22,530
إنها لم تعني أي شيء بما
قالته، حسناً؟

869
00:53:22,570 --> 00:53:25,000
أنت تلك السافلة التي حاولت التحدث
.إليّ أثناء تناولي طعامي

870
00:53:25,070 --> 00:53:27,040
...إن لديّ واحداًَ على نهدي الأيسر

871
00:53:27,070 --> 00:53:28,570
!تماماً مثلك

872
00:53:28,610 --> 00:53:30,240
.لم تُخلق جيمعها متساوية

873
00:53:30,280 --> 00:53:32,310
صديقتي كانت جائعة، وكنت أحاول
.المساعدة

874
00:53:32,340 --> 00:53:33,910
.هذا كل شيء

875
00:53:33,940 --> 00:53:36,250
ولِم لم تتناول حصتها من "الدم الحقيقي"؟

876
00:54:03,710 --> 00:54:05,680
.(جيسيكا)

877
00:54:05,710 --> 00:54:08,310
.أنا آسفة للغاية لأنني أخبرتك

878
00:54:08,350 --> 00:54:10,880
أنا بغاية الأسف-
.لا بأس-

879
00:54:10,920 --> 00:54:12,450
.الأمر ليس جيداً

880
00:54:16,820 --> 00:54:18,460
ما الأمر؟

881
00:54:18,490 --> 00:54:20,090
ما الذي تعرفينه؟

882
00:54:24,560 --> 00:54:27,570
!سوف نتعرض جميعنا للشمس هنا

883
00:54:40,350 --> 00:54:42,150
!(أدالين)

884
00:54:45,490 --> 00:54:47,320
!أبي

885
00:54:54,190 --> 00:54:56,230
.أنا آسفة للغاية

886
00:54:57,500 --> 00:54:59,670
.أنا بغاية الأسف يا أبي

887
00:55:00,970 --> 00:55:03,700
ألا تنوي أن تنهرني؟

888
00:55:03,740 --> 00:55:05,470
.لا، لا، لا، لا

889
00:55:05,510 --> 00:55:08,480
.لا بأس
.إنكِ معي

890
00:55:08,510 --> 00:55:10,640
.أبوكي معكِ

891
00:55:23,090 --> 00:55:24,660
.أمسك بيديّ

892
00:55:27,260 --> 00:55:29,730
،إذا لم تمانعي بسؤالي هذا

893
00:55:29,770 --> 00:55:31,700
ما الذي جعلكِ تغيري رأيك؟

894
00:55:31,730 --> 00:55:34,870
...لست أدري، فقط

895
00:55:34,900 --> 00:55:37,870
إن القدر عدو شرس لا يمكن
.محاربته طويلاً

896
00:55:47,780 --> 00:55:50,450
!يا إلهي
!اللعنة

897
00:55:50,490 --> 00:55:52,690
من فعل هذا بك؟

898
00:55:57,730 --> 00:55:59,400
.(إيريك)

899
00:56:00,230 --> 00:56:27,460
 تمت هذه الترجمة بواسطة 
 **Dr. Karim Esmat** 
 **Kevinesmat@yahoo.com**  
 Khalid199 تعديل التوقيت لهذه النسخة

