1 00:00:-8,000 --> 00:00:01,000 2 00:01:32,267 --> 00:01:35,145 .العام 1888 3 00:01:35,145 --> 00:01:40,067 .أحد الرسامين الذي تأثر كثيراً بالـ"يوكيو" التي رأها في باريس 4 00:01:40,067 --> 00:01:45,698 بحث عن الشمس اليابانية و التي .كانت في قلبه و ذهب إلى مقاطعة آرليس 5 00:01:46,532 --> 00:01:51,495 .حلمه كان أن يعيش هناك محاطاً بالفنانين 6 00:01:52,663 --> 00:01:55,624 .و لكن, لم يظهر إلا واحد 7 00:01:56,542 --> 00:02:00,754 .و أسلوب الحياة ذلك استمر لشهرين فقط 8 00:02:01,547 --> 00:02:04,216 .اسم الفنان الذي ظهر كان جاوجوين 9 00:02:05,217 --> 00:02:10,014 اسم الفنان الذي تأثر بالـ"يوكيو" و استمر ,في رسم زهور دوَّار الشمس 10 00:02:10,014 --> 00:02:11,932 .كان فينسينت فان جوخ 11 00:02:13,267 --> 00:02:16,603 ...و الآن بعد أن قال هذا 12 00:02:13,267 --> 00:02:16,603 {\a6}.فوضى الفن 13 00:02:16,895 --> 00:02:18,500 مستحيل! حقاً؟ 14 00:02:18,501 --> 00:02:20,315 هل هو غالي لهذه الدرجة؟ 15 00:02:21,025 --> 00:02:23,402 إذاً هل ستركبين أم لا؟ 16 00:02:26,196 --> 00:02:27,406 ألا يمكن أن تخفض الثمن؟ 17 00:02:27,406 --> 00:02:29,074 .مستحيل 18 00:02:29,074 --> 00:02:31,702 إذا لم تستطيعي أن تدفعي, لماذا لا تسبحين للطرف الثاني؟ 19 00:02:31,702 --> 00:02:32,578 !بخيل 20 00:02:33,996 --> 00:02:37,624 .تماماً مثل ذلك, عاد الزمان 100 سنة للوراء 21 00:02:38,375 --> 00:02:41,200 .اسمي ساكاماي مانزو 22 00:02:41,210 --> 00:02:42,546 .أنا محق متخفي 23 00:02:43,005 --> 00:02:46,717 ,بغض النظر عن حدة سيفي .فسأستمر بالقطع 24 00:02:46,717 --> 00:02:50,304 .لهذا السبب يسميني الناس بالـ "منشار" مانزو 25 00:02:51,430 --> 00:02:59,271 السبب الذي جعلني آتي إلى هنا هو لأنه كان .هناك حالات لإختفاء الفتيات الصغار واحدة تلو الأخرى 26 00:03:02,191 --> 00:03:05,694 .نعم هذا صحيح, شيء مثل هذا 27 00:03:05,694 --> 00:03:09,365 أقدِّر مساعدتك, لكن هل ستستضيفني بالفعل؟ 28 00:03:09,365 --> 00:03:12,326 .بالطبع, كلي قدر ما تريدين 29 00:03:12,326 --> 00:03:13,285 !عفواً 30 00:03:13,285 --> 00:03:15,537 .عشرون شريحة من الحبار المشوي مع الشاي 31 00:03:15,537 --> 00:03:16,455 .حسناً 32 00:03:17,539 --> 00:03:18,624 .أنت بالفعل تأكلين كثيراً 33 00:03:19,458 --> 00:03:20,793 .شكراً أيها الرجل 34 00:03:20,793 --> 00:03:22,086 .أنا مدين لك 35 00:03:22,086 --> 00:03:23,837 .أضف هذا إلى حساب هذا الرجل 36 00:03:23,837 --> 00:03:24,672 .حسناً 37 00:03:24,672 --> 00:03:26,090 .هيه, أنتما الإثنان 38 00:03:27,132 --> 00:03:30,052 أسرعا و أكسبا بعض المال لأجرة عبور النهر, مفهوم؟ 39 00:03:30,052 --> 00:03:31,053 .حسناً 40 00:03:33,097 --> 00:03:34,014 .أبقي هنا 41 00:03:34,723 --> 00:03:35,891 !عظيم, عظيم 42 00:03:35,891 --> 00:03:36,934 .أرجوك لا تتحركي 43 00:03:37,518 --> 00:03:38,560 ما هذا؟ 44 00:03:38,560 --> 00:03:42,231 .أنت بالفعل لوحة حية 45 00:03:43,482 --> 00:03:44,358 .سامحيني 46 00:03:44,942 --> 00:03:47,152 .أنا هيشيكاوا مورونوبو 47 00:03:47,152 --> 00:03:48,987 .أنا فنان مبتدئ 48 00:03:51,407 --> 00:03:52,408 .يسرني التعرف إليك 49 00:03:53,409 --> 00:03:56,328 ".أوه, يا لها من ابتسامة رائعة" 50 00:03:56,537 --> 00:04:00,124 .و خدعت المرأة الصغيرة 51 00:04:00,124 --> 00:04:02,209 .برائتهم و ومظهرهم الناعم يجعلهم مستهدفين 52 00:04:06,797 --> 00:04:11,802 وفقاً للتحقيقات الأخيرة, صفة واحدة ...مشتركة في كل النساء المختفيات 53 00:04:11,802 --> 00:04:15,431 ."أنهم كانوا جميعاً عارضات هواة للـ"يوكيو 54 00:04:16,348 --> 00:04:18,142 .أوووه. جميل 55 00:04:18,142 --> 00:04:20,019 .هيه, أبعد يدك 56 00:04:21,353 --> 00:04:23,650 هاه؟ ماذا عند هذا الرجل؟ 57 00:04:23,660 --> 00:04:25,816 .إنه مظلم, ابتعد عن الطريق 58 00:04:27,109 --> 00:04:29,069 .إذا كنت تستهزء بي, فسوف أقتلك 59 00:04:30,654 --> 00:04:31,780 ماذا هناك؟ 60 00:04:31,780 --> 00:04:32,948 .اسحب سيفك 61 00:04:33,532 --> 00:04:36,452 .لا. هذا كثير بالنسبة لي 62 00:04:37,369 --> 00:04:38,746 !ماذا؟ 63 00:04:46,545 --> 00:04:48,422 ...واحد... اثنان 64 00:04:48,422 --> 00:04:50,007 .أنتم بالفعل فقراء 65 00:04:50,632 --> 00:04:51,467 .اقفز 66 00:04:57,765 --> 00:04:59,550 .أنا آسف 67 00:04:59,560 --> 00:05:01,630 .هذه قلة أدب 68 00:05:01,640 --> 00:05:03,000 ...واحد... اثنان 69 00:05:04,229 --> 00:05:05,731 .تذكر ذلك. أيها الغبي 70 00:05:09,777 --> 00:05:11,737 .أنظري, هذه صورتي أيضاً 71 00:05:12,988 --> 00:05:18,035 ,من الآن و صاعداً اليكيو سينطلق من عصر نجوم الكابوكي 72 00:05:18,035 --> 00:05:21,455 .إلى عصر العارضات الهواة 73 00:05:25,334 --> 00:05:28,837 هيه, هل رسمت هذه أيضاً ؟ 74 00:05:28,837 --> 00:05:30,255 .نعم, بالطبع 75 00:05:31,131 --> 00:05:32,508 .زهور جميلة 76 00:05:34,968 --> 00:05:38,972 .اليوكيو لا زال يعامل كالصور التي يشتريها الأطفال 77 00:05:39,848 --> 00:05:42,851 .هذه الدولة بالفعل لا تفهم الفن 78 00:05:44,353 --> 00:05:48,565 .أنا أفكر بأن أجرب رسوماتي عبر البحار يوماً ما 79 00:05:49,441 --> 00:05:54,822 إذاً هل ترغبين بدخول عالم الفن معي؟ 80 00:05:55,531 --> 00:05:56,156 لماذا؟ 81 00:05:56,156 --> 00:05:57,449 .إنه سهل, سهل 82 00:05:57,449 --> 00:05:59,660 .عليك فقط أن تعرضي جسمك للرسم 83 00:05:59,660 --> 00:06:00,911 .و سوف أدفع لك 84 00:06:03,330 --> 00:06:07,084 .أحسست بذلك من أول ما رأيتك 85 00:06:07,084 --> 00:06:08,585 .أريد أن أرسمك مهما كلف الأمر 86 00:06:09,503 --> 00:06:10,796 ماذا علي أن أفعل؟ 87 00:06:10,796 --> 00:06:12,589 .لا تقلقي. لا تقلقي 88 00:06:14,591 --> 00:06:17,052 أليس ذلك غير عادي؟ 89 00:06:21,515 --> 00:06:25,978 .كنت أظن أن السفن الأوربية لا تستطيع أن ترسو إلا في ناجازاكي 90 00:06:25,978 --> 00:06:29,314 .لقد قدمنا رشوة للمسئولين الكبار 91 00:06:29,314 --> 00:06:33,152 .حتى لو قبض علينا, فيمكننا أن نقول بأنه كان عطلاً في السفينة 92 00:06:33,152 --> 00:06:38,198 ربما تكون البضائع الأوربية ممنوعة .لكنها تباع بسعر جيد 93 00:06:39,575 --> 00:06:40,909 .ثلاثة, واحد, جين 94 00:06:39,575 --> 00:06:40,909 {\a6}."جين هي قطع الشوجي التي عليها الحرف جين "ذهب 95 00:06:42,327 --> 00:06:44,955 .أعذرني على التدخل 96 00:06:45,706 --> 00:06:46,498 .أنتظر 97 00:06:47,583 --> 00:06:48,233 ما رأيك بذلك؟ 98 00:06:48,417 --> 00:06:50,753 لماذا لا تلعب لعبة؟ 99 00:06:50,753 --> 00:06:52,921 .لا, أنا مستعجل 100 00:06:52,921 --> 00:06:54,673 ما رأيك بالرهان على اللعبة إذن؟ 101 00:06:55,716 --> 00:06:59,303 .لكنني لا أملك حتى المال الكافي للرحلة البحرية 102 00:06:59,303 --> 00:07:04,433 ,إذا لم يكن لديك المال الكافي للرهان فما رأيك بالرهان بحياتك؟ 103 00:07:04,850 --> 00:07:08,145 .إذا ربحت, سأعطيك هذا المال 104 00:07:09,813 --> 00:07:12,775 .و إذا خسرت, فسوف تكون خادماً في عهدتي 105 00:07:13,275 --> 00:07:15,277 .لا أستطيع أن أصدق أنك عاقل 106 00:07:15,277 --> 00:07:18,697 الكلمات المجنونة للرجل الذي أخذت حياته ...قطع "الشوجي" هذه و التي ستذهب بعيداً 107 00:07:15,277 --> 00:07:18,697 {\a6}.الشوجي" هي الشطرنج اليابانية" 108 00:07:18,697 --> 00:07:21,784 .إذا طرت عليها و بقيت على قيد الحياة 109 00:07:22,534 --> 00:07:26,288 .لكن هذه حقيقية 110 00:07:27,873 --> 00:07:29,291 .أقبل المباراة إذن 111 00:07:32,836 --> 00:07:33,962 هل أستطيع أن أشتري شيئاً بهذه؟ 112 00:07:34,630 --> 00:07:35,339 !شكراً لك 113 00:07:36,465 --> 00:07:38,258 .مرحباً 114 00:07:38,258 --> 00:07:40,469 .أرجوك خذ وقتك و شاهد 115 00:07:42,179 --> 00:07:44,723 ...أنا آسف سيدتي 116 00:07:44,723 --> 00:07:45,474 ...كلمة 117 00:07:49,186 --> 00:07:51,480 هل قبض على أحد الياكوزا؟ 118 00:07:52,856 --> 00:07:55,484 .أنا آسف. سيدتي 119 00:07:56,485 --> 00:07:58,320 .إياك أن تسرق مرة أخرى 120 00:08:01,115 --> 00:08:01,990 .إلتقطها 121 00:08:03,409 --> 00:08:05,202 .آسف. آسف 122 00:08:05,202 --> 00:08:09,164 .في المرة القادمة التي تلتقي فيها بذلك الشخص تأكد من أن تنهي الأمور 123 00:08:09,900 --> 00:08:10,499 .نعم 124 00:08:16,672 --> 00:08:18,924 .أوه لا... أجرة الرحلة البحرية 125 00:08:27,800 --> 00:08:28,800 !أنت 126 00:08:29,727 --> 00:08:30,519 .لقد مضت فترة 127 00:08:32,187 --> 00:08:34,023 !أنتظر أنت 128 00:08:34,023 --> 00:08:35,983 !لماذا علي أن أنتظرك ؟ 129 00:08:36,650 --> 00:08:38,193 .هذا هو الاستديو 130 00:08:42,698 --> 00:08:44,283 لماذا تتسكع هنا؟ 131 00:08:44,783 --> 00:08:47,578 ...أنت تلعبين مع هذا الذي يلاحق التنورة 132 00:08:47,578 --> 00:08:48,704 .لم أفعل 133 00:08:49,288 --> 00:08:52,374 .لقد أتيت لوظيفة عارضة 134 00:08:52,791 --> 00:08:54,960 .تباً, لقد هرب 135 00:09:15,564 --> 00:09:16,940 ...هذا... مختلف قليلاً 136 00:09:27,242 --> 00:09:29,912 .قليلاً فقط... هكذا 137 00:09:31,663 --> 00:09:33,165 !أوه! لا! لا 138 00:09:33,165 --> 00:09:35,626 .أنا لا أريد أن أكون فاسقاً 139 00:09:36,877 --> 00:09:39,630 .هذا من أجل الفن 140 00:09:39,630 --> 00:09:43,967 .أرأيت, لا أستطيع أن أرى من هنا, لذا لا تقلقي 141 00:09:50,599 --> 00:09:56,480 كنت أظن أن هذه القضية لها علاقة بالسفن ...الأوربية الراسية في الميناء 142 00:09:56,480 --> 00:09:58,774 .فأنا كمن يمشي على الأوتاد 143 00:09:59,358 --> 00:10:01,860 ."بالمصادفة, هذا سيف "جيتي 144 00:10:00,400 --> 00:10:04,700 جيتي: سلاح طليق الحركة يحمله الشرطة قديماً في اليابان{\a6} .و يستخدم خصوصاً للقبض, ولصد و كسر السيوف 145 00:10:01,860 --> 00:10:04,571 "عادة ما يستخدم كـ"جيتي 146 00:10:04,571 --> 00:10:07,825 ...لكن إذا وضعتها معاً هكذا 147 00:10:07,780 --> 00:10:11,500 {\a6}.هذا كله غير صحيح. الجيتي الحقيقية لا تستخدم هكذا 148 00:10:07,825 --> 00:10:10,703 ستكون تمريناً جيداً إذا كان .عندك بعض وقت الفراغ 149 00:10:12,663 --> 00:10:15,916 يبدو أن هناك عملية كبيرة ستقع .غداً صباحاً 150 00:10:15,916 --> 00:10:17,584 .حسناً, جيد 151 00:10:17,584 --> 00:10:19,461 .أرجوك أكمل التحقيقات 152 00:10:19,461 --> 00:10:20,212 !حسناً 153 00:10:27,302 --> 00:10:28,303 ...ام 154 00:10:28,303 --> 00:10:29,596 ماذا تقول؟ 155 00:10:29,596 --> 00:10:30,139 من هناك؟ 156 00:10:40,524 --> 00:10:42,401 .أنت جيد جداً 157 00:10:42,401 --> 00:10:44,361 أين تعلمت؟ 158 00:10:45,320 --> 00:10:46,321 .دوجو 159 00:10:47,990 --> 00:10:50,367 القراءة المسبقة هي الأساس .للشوجي و للسيف أيضاً 160 00:10:50,367 --> 00:10:53,746 المباراة تحدد على حسب عدد الحركات .التي تتوقع أن يقوم بها خصمك 161 00:10:54,288 --> 00:10:57,416 .هذا ما علمني معلمي 162 00:10:57,416 --> 00:10:59,001 .هكذا 163 00:10:59,001 --> 00:11:01,420 .يبدو أن معلمك ماهر أيضاً 164 00:11:02,300 --> 00:11:03,300 .نعم 165 00:11:03,255 --> 00:11:07,009 .لم أستطع أن أهزمه في الشوجي 166 00:11:07,009 --> 00:11:09,386 هل أستطعت أن تهزمه بالسيف؟ 167 00:11:24,943 --> 00:11:25,903 .لقد أنتهيت 168 00:11:25,903 --> 00:11:26,570 حقاً؟ 169 00:11:27,112 --> 00:11:28,155 !دعني أرى! دعني أرى 170 00:11:32,117 --> 00:11:34,536 .حسناً, شكراً جزيلاً لك 171 00:11:34,536 --> 00:11:35,287 ماذا؟ 172 00:11:35,788 --> 00:11:36,622 ما هذا؟ 173 00:11:37,289 --> 00:11:40,793 .أنا آسف... هذه وظيفتي أيضاً 174 00:11:41,293 --> 00:11:43,212 ماذا تقصد؟ 175 00:11:43,212 --> 00:11:44,213 لقد خدعتني؟ 176 00:11:44,213 --> 00:11:46,048 هذا ما كنت تنوي أن تفعله منذ البداية؟ 177 00:11:50,344 --> 00:11:51,595 .لا تتحركي 178 00:11:55,683 --> 00:11:57,726 .لقد تأخر الوقت سريعاً 179 00:11:57,726 --> 00:11:59,186 .فلنكمل غداً 180 00:12:02,523 --> 00:12:03,273 !أوه لا 181 00:12:11,281 --> 00:12:13,450 .عندك ذاكرة جيدة 182 00:12:15,369 --> 00:12:19,206 لكن لماذا هذا الـ"كين" هنا؟ 183 00:12:28,590 --> 00:12:29,466 .لا تقلقي 184 00:12:29,466 --> 00:12:31,051 .غداً سوف تكونين على المحيط 185 00:12:32,261 --> 00:12:34,680 .هل عاملوك بشكل جيد 186 00:12:37,766 --> 00:12:40,394 هل سمعت شيئاً؟ 187 00:12:40,394 --> 00:12:41,186 .فلنذهب 188 00:12:41,186 --> 00:12:42,688 .أنت تتخيل الأشياء 189 00:12:47,109 --> 00:12:49,611 {\a6}ترجمة: أسرار الشبكة لتبادل الأنيمي tobandar@hotmail.com 190 00:12:53,198 --> 00:12:56,243 إلى أين ستذهب بهذه السرعة؟ 191 00:12:58,245 --> 00:13:00,247 ...هاه... ذلك 192 00:13:03,584 --> 00:13:09,173 لم تكن هنا مؤخراً لأنك .كنت مشغولاً برسوماتك 193 00:13:10,382 --> 00:13:15,387 لمن تعتقد يعود الفضل في أسلوب حياتك الحالي؟ 194 00:13:16,638 --> 00:13:18,307 .أنا آسف 195 00:13:19,558 --> 00:13:22,061 .لن أدعك تذهب لمنزلك اليوم 196 00:13:22,061 --> 00:13:23,854 .أرجوك توقفي 197 00:13:26,398 --> 00:13:31,779 ...اليوم... معدتي تؤلمني... لا أظن أنني أستطيع أن 198 00:13:32,363 --> 00:13:34,782 .غداً, غداً, سأذهب بالتأكيد 199 00:13:50,422 --> 00:13:51,632 .أنا هنا لأنقذك 200 00:13:57,846 --> 00:13:58,555 .حسناً 201 00:14:01,141 --> 00:14:03,894 كم عدد النساء الذين خدعتهم حتى الآن؟ 202 00:14:05,688 --> 00:14:07,064 !أجبني 203 00:14:09,650 --> 00:14:12,152 .لا أتذكر من البداية 204 00:14:13,278 --> 00:14:17,658 .كنت أحسست قليلاً... لكنني تظاهرت بأنني لا أعرف 205 00:14:18,367 --> 00:14:22,705 .لأنه إذا لم تكوني تعرفين, فإن فنان اليوكيو لا يستطيع أن يكتسب رزقاً 206 00:14:23,205 --> 00:14:24,957 .هذا مجرد عذر 207 00:14:27,751 --> 00:14:29,378 .لا تخيب ظني 208 00:14:30,754 --> 00:14:31,797 .هل هذا صحيح 209 00:14:32,631 --> 00:14:34,842 هل تحب الفتيات الصغار لهذه الدرجة؟ 210 00:14:36,593 --> 00:14:40,639 أنت تعرف ماذا سيحدث لك إذا لمست بضاعتنا, أليس كذلك؟ 211 00:14:43,267 --> 00:14:45,185 هيه, أين هي؟ 212 00:14:45,769 --> 00:14:46,729 .لا أعلم 213 00:14:47,938 --> 00:14:50,482 .حسناً, لا يهمني 214 00:14:52,234 --> 00:14:52,943 ". جين" 215 00:14:52,943 --> 00:14:53,444 هاه؟ 216 00:15:07,166 --> 00:15:09,043 .لا أستطيع أن آكل شيئاً بهذا 217 00:15:16,508 --> 00:15:20,137 إذن, لا يمكن أن تموت الآن, هاه؟ 218 00:15:21,430 --> 00:15:23,891 .شكراً لك لأعمالك 219 00:15:23,891 --> 00:15:25,934 و ماذا تريد أن تشتري؟ 220 00:15:26,769 --> 00:15:29,813 .أوه, عندك ذوق رائع 221 00:15:30,689 --> 00:15:32,775 .أوه, أوه. إنهم يقومون بذلك 222 00:15:42,409 --> 00:15:43,702 .هيا تفضل 223 00:15:45,412 --> 00:15:49,667 ,لو لم تكن الفتى لعبة السيدة .لكنا أغرقناك منذ فترة طويلة 224 00:15:49,667 --> 00:15:52,836 .إذا قمت بذلك مرة أخرى, فسنحطم يدك اليمنى بالتأكيد 225 00:15:52,836 --> 00:15:53,879 .تذكر ذلك 226 00:15:57,216 --> 00:15:58,842 .انهض يا قاتل الفتيات 227 00:16:00,260 --> 00:16:02,680 إلى أين ذهبت؟ 228 00:16:03,305 --> 00:16:07,059 .أنقذها. سوف تباع 229 00:16:08,185 --> 00:16:09,937 .استسلمي 230 00:16:09,937 --> 00:16:11,647 هيه, لم تنتهي حتى الآن؟ 231 00:16:11,647 --> 00:16:14,358 .ماذا؟ هذا ثقيل 232 00:16:14,358 --> 00:16:16,318 .هذا ليس على القائمة 233 00:16:16,318 --> 00:16:19,029 .إذا لم تسرع, فسوف تصرخ علينا مرة أخرى 234 00:16:22,574 --> 00:16:26,954 بعد أن أرسم الفتيات الصغار اليوكيو, فهي .تعلق في المعرض قرب الميناء 235 00:16:28,247 --> 00:16:31,041 .لكن هذا مجرد مظهر كاذب 236 00:16:31,750 --> 00:16:35,421 ...إنهم يستخدمون رسومات اليوكيو كفهرس لبيع العبيد 237 00:16:35,421 --> 00:16:37,631 .و يبيعون الفتيات للأوربيين 238 00:16:41,176 --> 00:16:42,553 ...لقد فات الآوان 239 00:16:43,303 --> 00:16:45,556 .لقد أخذوهم من هنا 240 00:16:46,557 --> 00:16:47,266 هاه؟ 241 00:16:54,273 --> 00:16:55,566 ماذا تقول؟ 242 00:16:58,777 --> 00:17:00,029 .أحدهم ولد للتو 243 00:17:00,612 --> 00:17:01,321 من أنت؟ 244 00:17:02,948 --> 00:17:05,325 !إذن فقد فقدتهم 245 00:17:17,212 --> 00:17:18,297 .ذلك الشخص 246 00:17:23,969 --> 00:17:25,137 !يا إلاهي 247 00:17:47,700 --> 00:17:48,700 .أنت 248 00:17:48,786 --> 00:17:50,037 .أرجوك سامحني 249 00:17:53,540 --> 00:17:55,584 ما... ما هذا؟ 250 00:18:06,679 --> 00:18:07,638 .توقف هنا 251 00:18:09,181 --> 00:18:10,265 .أنت مقبوض عليك 252 00:18:11,100 --> 00:18:12,351 ماذا هناك؟ 253 00:18:12,351 --> 00:18:14,436 .هذا معرض محترم 254 00:18:14,436 --> 00:18:15,729 ماذا تقولون؟ 255 00:18:16,438 --> 00:18:18,899 !لماذا هناك معرض كتب به عبث كثير ؟ 256 00:18:18,899 --> 00:18:21,860 .لقد عرفنا خططك 257 00:18:22,611 --> 00:18:24,321 عن ماذا تتكلم؟ 258 00:18:24,321 --> 00:18:27,825 يا لجرئتك تستخدمين محل كتب .كواجهة لتجارة العبيد 259 00:18:27,825 --> 00:18:32,037 .هذه الفتاة و هذا دليل ثابت 260 00:18:35,499 --> 00:18:36,542 ...امم 261 00:18:36,792 --> 00:18:38,043 ماذا تقولين؟ 262 00:18:38,043 --> 00:18:41,380 ,لا بد أنك كنت تفكرين في استخدام رسمات اليوكيو كفهرس 263 00:18:41,380 --> 00:18:43,549 .و لكن ذلك سيكون سبب سقوطك 264 00:18:44,091 --> 00:18:44,800 .مات الملك 265 00:18:45,467 --> 00:18:47,177 .استسلم 266 00:18:54,059 --> 00:18:55,686 .رائع 267 00:18:55,686 --> 00:18:58,355 .و الآن ليس عندي شيء أندم عليه 268 00:18:59,189 --> 00:19:01,608 .و الآن سوف نقبض عليك الآن 269 00:19:08,782 --> 00:19:09,783 .الزعيم 270 00:19:10,993 --> 00:19:11,952 ...حبيبي 271 00:19:14,621 --> 00:19:16,582 .أوه نعم... لقد نسيت 272 00:19:20,419 --> 00:19:22,087 .هذا ما وعدت به 273 00:19:32,848 --> 00:19:37,603 إذن كان جين, و الذي كان يبدو كأنه لم يكن يفعل . شيئاً, و هو الذي أمن لنا المال لأجرة الرحلة البحرية 274 00:19:38,437 --> 00:19:40,356 .عندي شيء أيضاً 275 00:19:44,109 --> 00:19:45,570 ايووه, ما هذا؟ جنس؟ 276 00:19:45,575 --> 00:19:48,572 !هيه, توقفا عن هذا أنتما الإثنان 277 00:19:50,908 --> 00:19:51,825 !ميكاري - تشان 278 00:19:50,908 --> 00:19:53,780 {\a6}.مشتقة من "ميكاري بيجين." و هو الشخص الذي يبدو جميلاً عندما ينظر للخلف 279 00:19:53,952 --> 00:19:54,912 .أنت 280 00:19:54,912 --> 00:19:55,704 .أنا آسف 281 00:19:55,704 --> 00:19:57,706 .أنا آسف جداً لأنني خدعتك 282 00:19:57,706 --> 00:20:02,252 .لكن لا بد أن تصدقي هذا... الأحاسيس التي أحسست بها تجاهك 283 00:20:03,003 --> 00:20:05,881 .على الأقل كانت تلك حقيقية 284 00:20:06,548 --> 00:20:10,886 .الفتاة الأولى التي قالت بأن رسمتي جميلة 285 00:20:11,845 --> 00:20:12,638 ,لهذا السبب 286 00:20:16,934 --> 00:20:21,313 .أنت معجبتي رقم واحد 287 00:20:23,440 --> 00:20:27,861 سوف أختبئ عل سفينة أوربية .و أذهب إلى هولندا 288 00:20:28,904 --> 00:20:34,702 و لن أعود إلى هذا البلد, حتى .يعترف برسوماتي بأنها فن حقيقي 289 00:20:35,160 --> 00:20:37,913 .لكنني لن أنساك 290 00:20:41,750 --> 00:20:45,796 .أوه نعم, أرجوك لا تخبري تلك المرأة ساوا إلى أين سأذهب 291 00:20:46,380 --> 00:20:47,131 .شكراً 292 00:20:47,631 --> 00:20:48,465 !أنت 293 00:20:55,931 --> 00:20:58,350 .أوه, ذلك كان غبياً 294 00:20:59,059 --> 00:21:00,811 هل فعلك صحيح بأن تتركيه يذهب؟ 295 00:21:02,146 --> 00:21:03,188 .لا بأس 296 00:21:03,981 --> 00:21:05,733 .صدري... كان يبدو أكبر بقليل 297 00:21:06,567 --> 00:21:07,484 أكبر؟ 298 00:21:09,194 --> 00:21:15,451 .ذلك الفنان أعترف به و عاد إلى الوطن 299 00:21:15,868 --> 00:21:19,788 ...أما رسومات اليوكيو التي كانت معه فقد صودرت 300 00:21:19,788 --> 00:21:22,041 .و في النهاية ألتقى بفان جوخ 301 00:21:22,041 --> 00:21:26,587 يقال أن ذلك أعطاه الإلهام ليواصل .رسم زهور دوَّار الشمس 302 00:21:27,546 --> 00:21:31,842 . وهذه صفحة أخرى من التاريخ المجهول 303 00:21:33,635 --> 00:21:34,840 ماذا تقول؟