1
00:00:03,200 --> 00:00:07,223
(لندن (انجلترا{\pos(190,240)}

2
00:00:35,824 --> 00:00:38,701
(إيتيان لويس دانيال){\pos(190,50)}

3
00:00:50,696 --> 00:00:51,662
(سيدة (برايد

4
00:00:51,697 --> 00:00:54,699
.نحن آسفون لخسارتك

5
00:00:54,733 --> 00:00:56,300
.شكرا لكم جميعا لقدومكم

6
00:00:56,335 --> 00:00:57,602
أرادت مني أن أقول لكم

7
00:00:57,636 --> 00:00:58,603
.أنها أدّت جيدا

8
00:00:58,637 --> 00:00:59,604
...تومي)، ليس الآن)

9
00:00:59,638 --> 00:01:00,671
لا. لا، إذا كان لديه شيء
،ليقوله

10
00:01:00,706 --> 00:01:02,783
.أود أن أسمعه

11
00:01:04,343 --> 00:01:05,610
.كانت محققة استثنائية

12
00:01:05,644 --> 00:01:08,312
،في أغلب أي عائلة
.كانت لتصبح بطلة

13
00:01:08,347 --> 00:01:11,182
لكنها ماتت

14
00:01:11,216 --> 00:01:15,560
منتظرة والديها ليتم إخبارهم
...أنها عملت جيدا

15
00:01:16,522 --> 00:01:19,123
،لأن في صميمها
.لم يكن كافيا

16
00:01:24,880 --> 00:01:28,299
تومي) كان معها في لحظاتها)
.الأخيرة

17
00:01:28,333 --> 00:01:29,267
هذه لابد أنها كانت

18
00:01:29,301 --> 00:01:32,170
رسالة صعب جدا
.إيصالها

19
00:01:32,204 --> 00:01:35,073
.أشكره من أجلي

20
00:01:35,107 --> 00:01:36,307
.من فضلك اعذرني

21
00:01:36,341 --> 00:01:38,176
.نعم

22
00:01:56,829 --> 00:02:00,398
سيداتي سادتي "
" ثلاث نقاط وعشرة

23
00:02:00,432 --> 00:02:04,268
" هو متوسط العمر المتوقع للنساء والرجال "

24
00:02:04,303 --> 00:02:08,339
الآن، قد تعيش حتى المائة "
" أو تموت في الـ 25

25
00:02:08,374 --> 00:02:10,641
" لكن تأكد أن تستمتع بمعظمه "

26
00:02:10,676 --> 00:02:12,810
" ما دمت حيا "

27
00:02:18,650 --> 00:02:20,451
.حصلت عليه

28
00:02:21,887 --> 00:02:24,322
حياة من يعيشون الحب "
" ...من أجل إعطاء

29
00:02:24,356 --> 00:02:26,157
.حصلنا عليه

30
00:02:26,191 --> 00:02:27,458
.إنه يرتدي خاتم زواج

31
00:02:27,493 --> 00:02:28,893
.إنه أرمل

32
00:02:28,927 --> 00:02:31,462
ابنته العارضة في
.الأحمر

33
00:02:37,202 --> 00:02:38,369
...آو

34
00:02:38,404 --> 00:02:40,138
.جميل

35
00:02:40,172 --> 00:02:41,372
.مثل موزة مشوية

36
00:02:41,407 --> 00:02:42,640
أنت متشائمة كثيرا

37
00:02:42,674 --> 00:02:44,308
واقعيّة

38
00:02:44,343 --> 00:02:45,710
ماضي من العنف ؟

39
00:02:45,744 --> 00:02:46,878
.ليس هذا ما أعرفه عنه

40
00:02:46,912 --> 00:02:47,912
هل تحققت ؟

41
00:02:47,946 --> 00:02:49,280
،على الصعيد الخارجي
.هو عضو رفيع المستوى في شركة

42
00:02:49,314 --> 00:02:51,516
،نعم، لكن خلف ذلك الغطاء
ربما سحيشرني

43
00:02:51,550 --> 00:02:53,618
في حفرة ويعمل
.أمورا غير جيدة

44
00:02:55,187 --> 00:02:56,187
لست الشخص

45
00:02:56,221 --> 00:02:57,388
الذي عليه أن يكون وحيدا
.مع هذه المشاكل

46
00:02:57,423 --> 00:02:59,724
ماذا يمكنني أن أقول لك، (نيكول) ؟

47
00:02:59,758 --> 00:03:01,192
.سيكون هناك خطر

48
00:03:01,226 --> 00:03:03,327
هل سنفعل هذا
كل مرة لعينة ؟

49
00:03:03,362 --> 00:03:06,164
.كل مرة لعينة

50
00:03:06,963 --> 00:03:08,337
أين اللوحة ؟

51
00:03:08,457 --> 00:03:09,600
.في غرفة المعيشة

52
00:03:10,485 --> 00:03:11,518
أي أسئلة أخرى ؟

53
00:03:11,553 --> 00:03:12,586
.نعم

54
00:03:12,620 --> 00:03:14,354
متى أقبض نقودي ؟

55
00:03:29,421 --> 00:03:31,723
اتصال

56
00:03:31,757 --> 00:03:33,725
تظن أنها ستدخل ؟

57
00:03:33,759 --> 00:03:35,860
.دائما ما تفعل

58
00:03:35,894 --> 00:03:37,662
.دعنا نستعد

59
00:03:49,308 --> 00:03:51,342
.حسنا، الآن أنا مذهولة

60
00:03:51,376 --> 00:03:52,944
تحبين ؟

61
00:03:52,978 --> 00:03:55,213
.أعشق

62
00:03:56,381 --> 00:03:57,515
هل هذه هي ؟
زوجتك ؟

63
00:03:57,549 --> 00:03:59,884
.سنة قبل موتها

64
00:03:59,918 --> 00:04:01,090
.أحببتها

65
00:04:01,210 --> 00:04:02,812
.أستطيع سماع ذلك في صوتك

66
00:04:02,932 --> 00:04:04,006
.ما زلت أحبها

67
00:04:04,126 --> 00:04:06,238
...آو

68
00:04:06,358 --> 00:04:09,903
،بعد موتها
.انتقلت إلى المدينة

69
00:04:10,023 --> 00:04:13,079
،أضع نفسي بعيدا عن هناك
تعلمين ؟

70
00:04:14,099 --> 00:04:15,850
كانت هناك ذكريات كثيرة جدا
.في ذلك المنزل

71
00:04:15,970 --> 00:04:17,115
،لم أرغب أن أصبح حزينا
.رجل عجوز مجنون

72
00:04:18,688 --> 00:04:19,821
.لست مسنّا جدا

73
00:04:22,325 --> 00:04:23,858
.سأعود حالا

74
00:04:36,572 --> 00:04:37,839
.(فان غوخ)

75
00:04:36,572 --> 00:04:37,840
<font color="yellow" size="18">رسام هولندي عاش بين{\an6}
(30مارس 1853 - 29 يوليو 1890)

76
00:04:37,873 --> 00:04:41,576
.أستطيع أن أرى

77
00:04:41,611 --> 00:04:43,144
لست الشخص الوحيد
.هنا

78
00:04:43,179 --> 00:04:44,679
الذي لديه حس
.بالأشياء الرفيعة

79
00:04:49,952 --> 00:04:50,919
.جميل

80
00:04:51,339 --> 00:04:52,536
غرفة السيدات ؟

81
00:04:52,656 --> 00:04:53,679
.إنها هناك

82
00:04:53,799 --> 00:04:54,768
موسيقى ؟

83
00:04:54,888 --> 00:04:56,124
.موسيقى جميلة

84
00:05:27,323 --> 00:05:30,091
.أحببتها، الموسيقى

85
00:05:30,126 --> 00:05:31,326
.اختيار جيد

86
00:05:31,360 --> 00:05:33,061
.شكرا لك

87
00:05:33,095 --> 00:05:34,929
.أوه، أظن هذا يجب أن يكون لك

88
00:05:34,964 --> 00:05:36,598
.أعلم، فكرت أن نتبادل

89
00:05:36,632 --> 00:05:37,632
لماذا ؟

90
00:05:37,667 --> 00:05:39,334
حسنا، أتريد لابنتك

91
00:05:39,368 --> 00:05:41,936
أن تأتي إل رجل
،التقته لتوها

92
00:05:41,971 --> 00:05:43,638
تشرب من كأس
قدمه لها ؟

93
00:05:52,081 --> 00:05:54,082
.لقد وضعت شيئا في شرابي -
ماذا ؟ -

94
00:05:54,116 --> 00:05:55,617
لقد فعلت -
لا تكن سخيفا -

95
00:05:55,651 --> 00:05:56,951
هناك شيئ مختلف
.في هذا الشراب

96
00:05:56,986 --> 00:05:59,287
.إنه فقط رأيك

97
00:05:59,322 --> 00:06:01,156
،أملك المخمرة
!أيتها العاهرة الصغيرة

98
00:06:01,190 --> 00:06:02,824
أعرف هذا الشراب
.مثل كف يدي

99
00:06:02,858 --> 00:06:03,858
...الآن، ماذا لديك

100
00:06:03,893 --> 00:06:04,793
.خذ حبة دواء، جدّي

101
00:06:04,827 --> 00:06:06,194
...بحق الله

102
00:06:06,229 --> 00:06:08,096
،نموذج قديم، أعرف
،لكنه يحرق كالجحيم

103
00:06:08,130 --> 00:06:09,731
و، صدقني، أنت لا تريد
"إضافة "معتم

104
00:06:09,765 --> 00:06:11,833
،إلى قائمة مشاكلك حاليا
حسنا ؟

105
00:06:11,867 --> 00:06:13,835
...ماذا ؟ انتظري

106
00:06:13,869 --> 00:06:15,337
...لو كنت مكانك

107
00:06:15,371 --> 00:06:16,805
سأقلق حول طلب
.سيارة إسعاف

108
00:06:16,839 --> 00:06:18,106
.وداعا

109
00:07:38,725 --> 00:07:41,939
<font color="#FF8000">(ويليام فيشنر){\an6}
(في دور: المحقق (كارل هيكمان

110
00:07:42,693 --> 00:07:46,137
<font color="#FF8000">(مارك لافوان){\an6}
(في دور: الرائد (دانيال لويس

111
00:07:46,701 --> 00:07:48,951
<font color="#FF8000">(غابريالا بيسيون){\an6}
(في دور: الرقيب (فيتوريا إيفا

112
00:07:49,210 --> 00:07:51,475
<font color="#FF8000">(توم فلاسكيا){\an6}
(في دور: المفتش (سيباستيان بارغر

113
00:07:51,964 --> 00:07:54,185
<font color="#FF8000">(مون دايلي){\an6}
(في دور: المحققة (سان آن-ماري

114
00:07:54,634 --> 00:07:56,682
<font color="#FF8000">(ريتشارد فلود){\an6}
(في دور: المحقق (ماكونال تومي

115
00:07:57,289 --> 00:08:00,763
<font color="#FF8000">(و(دونالد سثرلاند{\an6}
(في دور: (ميشال دورن

116
00:08:01,261 --> 00:08:04,024
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs65\fnAndalus}{{\c&H000000&}عبور{\pos(300,143)}

117
00:08:01,261 --> 00:08:04,024
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs65\fnAndalus}{\c&H000000&}حدود{\pos(300,187)}

118
00:08:01,261 --> 00:08:04,024
<font color="#00FF00">الموسم الأول - الحلقة الثالثة
<font color="#FFFF00">("بعنوان: (المُدمِّر</font>
تاريخ العرض 30 جوان 2013

119
00:08:04,030 --> 00:08:06,712
<font color="#FF8000">(إبداع: (إدوارد ألن برنرو{\pos(220,180)}

120
00:08:06,816 --> 00:08:10,816
<u>{\an5}{\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::::: ترجمة الثنائي ::::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}Zamoha & ديكستر</u>

121
00:08:10,901 --> 00:08:16,483
<i>كما يمكنكم الملاحظة قررت المحكمة
،الجنائية الدولية أن تجعل هذا منزلنا الدائم</i>

122
00:08:16,603 --> 00:08:20,780
،لذا إذا اخترتم البقاء
.عملنا سيكون كامل الاتحاد الأوربي

123
00:08:20,842 --> 00:08:21,975
،إذا قبلتم

124
00:08:22,010 --> 00:08:24,077
ستكونون جميعا
رسميا على اطلاع بالتفاصيل هنا

125
00:08:24,197 --> 00:08:25,814
.من منزلكم الجماعي

126
00:08:25,934 --> 00:08:27,781
إذًا، هذا هو، وبعد؟

127
00:08:27,901 --> 00:08:30,317
نعلق شاشات صغيرة على الحائط
،و مكتب جديد

128
00:08:30,351 --> 00:08:31,998
وفقط ننسى أمرها ؟

129
00:08:32,118 --> 00:08:33,320
ننسى ؟

130
00:08:33,604 --> 00:08:36,973
الليلة، لن تكون هناك امرأة
مذبوحة في المنتزه

131
00:08:37,008 --> 00:08:38,008
...لأن (سيينا) أوقفت ذلك

132
00:08:38,042 --> 00:08:40,043
.لأنكم جميعا أوقفتم ذلك

133
00:08:40,078 --> 00:08:42,079
،هذا الفريق، بالنسبة لي

134
00:08:42,113 --> 00:08:44,981
.سيكون الطريق لتذكرها

135
00:08:45,016 --> 00:08:48,285
إذا، هل أنتم معي أو لا ؟

136
00:08:54,225 --> 00:08:55,993
.أنا معك

137
00:08:57,095 --> 00:08:59,930
.نعم، حسنا

138
00:08:59,964 --> 00:09:01,598
.أنا أيضا

139
00:09:05,970 --> 00:09:07,170
.بالتأكيد

140
00:09:08,740 --> 00:09:10,674
تومي) ؟)

141
00:09:16,347 --> 00:09:18,281
.حسنا، إذا

142
00:09:25,723 --> 00:09:26,723
ماذا عنك ؟

143
00:09:31,229 --> 00:09:33,030
أين القهوة ؟

144
00:09:33,064 --> 00:09:35,265
.هناك

145
00:09:35,299 --> 00:09:37,667
هذا يعني أنك ستبقى ؟

146
00:09:40,672 --> 00:09:42,639
أعني أني أريد فنجان
.قهوة

147
00:09:56,521 --> 00:09:58,555
هل هذه الأدوية تعمل ؟

148
00:09:59,757 --> 00:10:00,991
،ليست بسرعة المورفين

149
00:10:01,025 --> 00:10:02,059
...أو حتى مسلية، لكن

150
00:10:02,093 --> 00:10:04,394
.لابأس بها

151
00:10:06,030 --> 00:10:07,197
كيف تشعرين ؟

152
00:10:08,666 --> 00:10:11,201
أنا حاليا آمل
بقضية أخرى

153
00:10:11,235 --> 00:10:12,369
.ستجعل آلام ذهني تنتهي

154
00:10:12,403 --> 00:10:14,571
.لا تضغطي على نفسك

155
00:10:14,605 --> 00:10:16,340
هناك دائما قضية أخرى
.بين الزوايا

156
00:10:19,744 --> 00:10:21,778
أنا... أحب

157
00:10:21,813 --> 00:10:24,047
.التعلم منك

158
00:10:24,082 --> 00:10:25,248
.آمل أن أقدم أكثر

159
00:10:27,652 --> 00:10:30,787
أنت خبيرة في حراسة
الحدود ؟

160
00:10:30,822 --> 00:10:32,122
التجارة غير الشرعبة ؟

161
00:10:32,978 --> 00:10:34,226
غالبا

162
00:10:34,559 --> 00:10:36,026
أيمكننا التحدث حول هذا
أحيانا ؟

163
00:10:36,060 --> 00:10:37,160
لماذا ؟

164
00:10:37,195 --> 00:10:40,007
.يمكننا التعلم من بعضنا البعض

165
00:10:48,373 --> 00:10:51,375
أيمكنك أن تري إذا هذا الرجل

166
00:10:51,409 --> 00:10:54,277
موجود في قاعدة بيانات
التجار غير الشرعيين ؟

167
00:10:54,312 --> 00:10:56,546
.(فيليب جينوفايسي)

168
00:10:56,581 --> 00:10:57,514
أنظر إليه فقط ؟

169
00:10:57,548 --> 00:11:00,751
أنظري فقط إذا كان
.على راداراتك

170
00:11:07,759 --> 00:11:09,159
لم أتصور أبدا رجل شرطة

171
00:11:09,193 --> 00:11:12,329
.يملك كل صناديق النقل

172
00:11:12,363 --> 00:11:14,398
.أغلبهم ملفات

173
00:11:14,432 --> 00:11:15,532
،قضايا مفتوحة

174
00:11:15,566 --> 00:11:17,501
.تحقيقات متقدمة

175
00:11:17,535 --> 00:11:20,070
.وأنت المحقق الوحيد في كامل أوربا

176
00:11:20,104 --> 00:11:21,238
،ليست لي بعد

177
00:11:21,272 --> 00:11:25,434
لكن كلها لديها
.ارتبطات خارج الحدود

178
00:11:26,110 --> 00:11:28,406
نحتاج إنشاء قضايانا الخاصة

179
00:11:28,526 --> 00:11:34,117
حتى تصبح الهيئات المحلية
.مرتاحة للاتصال بنا مباشرة

180
00:11:35,787 --> 00:11:37,354
.لم تسألني حول موضوع الروسي

181
00:11:39,123 --> 00:11:41,892
.إذا كان لديك شيء تخبرني به، ستفعل

182
00:11:44,128 --> 00:11:45,844
ريبيكا) ؟)

183
00:11:46,798 --> 00:11:48,598
حسنا، إنها تقضي معظم يومها

184
00:11:48,633 --> 00:11:49,833
.(في غرفة (إتيان

185
00:11:49,867 --> 00:11:52,402
لا أستطيع حمل نفسي
.للذهاب إلى هناك

186
00:11:52,437 --> 00:11:54,604
.بالكاد عدنا نتحدث

187
00:11:54,639 --> 00:11:56,139
همم

188
00:12:24,836 --> 00:12:28,805
هل أنت بخير ؟

189
00:12:28,840 --> 00:12:32,743
هل تريدين أن تكوني تلك الفتاة ؟

190
00:12:32,777 --> 00:12:34,177
تلك الفتاة) ؟)

191
00:12:34,212 --> 00:12:38,916
"فتاة "أن أصبح أمّا لكل شخص

192
00:12:38,950 --> 00:12:40,417
.سألت فقط

193
00:12:40,451 --> 00:12:42,152
حسنا، دعنا نتفق

194
00:12:42,186 --> 00:12:44,154
،ألاّ نسأل بعضنا

195
00:12:44,188 --> 00:12:45,188
"هل أنت بخير ؟"

196
00:12:46,791 --> 00:12:47,691
حسنا ؟ أبدا

197
00:12:47,725 --> 00:12:49,826
.لنجعل هذا اتفاقا

198
00:12:54,198 --> 00:12:55,432
هل أنت ثمل ؟

199
00:12:55,466 --> 00:12:56,500
.أتمنى

200
00:12:58,636 --> 00:13:00,704
.تقليد في عائلتي

201
00:13:00,738 --> 00:13:02,205
جرعة من الويسكي
.من أجل الميت

202
00:13:03,241 --> 00:13:04,408
(نخبك، (سيينا

203
00:13:25,485 --> 00:13:26,662
.(سيباستيان)

204
00:13:26,782 --> 00:13:27,957
هل حاسوبك مفتوح
ويشتغل الآن ؟

205
00:13:27,991 --> 00:13:29,058
دائما

206
00:13:29,092 --> 00:13:30,893
كان هناك شيء
.في الصحف المحلية

207
00:13:30,927 --> 00:13:32,194
صحف اليوم ؟

208
00:13:32,229 --> 00:13:33,696
.نعم صحف اليوم

209
00:13:33,730 --> 00:13:35,664
،منذ شهر

210
00:13:35,699 --> 00:13:36,665
مليونير توفي
بفيروس غامض

211
00:13:36,700 --> 00:13:37,666
.(في (ديسيلدروف

212
00:13:37,701 --> 00:13:38,801
اشتبهوا أن يكون سمّا

213
00:13:38,835 --> 00:13:41,237
لكن نتائج التحليل
.لم تكن حاسمة

214
00:13:42,239 --> 00:13:43,739
الآن، ألقي نظرة
على العناوين الرئيسية

215
00:13:43,774 --> 00:13:45,241
(في صحف (أمستردام

216
00:13:47,611 --> 00:13:48,778
.ها هي

217
00:13:50,213 --> 00:13:51,313
هل هذا نمط من شيء

218
00:13:51,348 --> 00:13:53,249
تحدث حوله الرائد ؟

219
00:13:53,283 --> 00:13:54,250
.نفس الجريمة، دولتين

220
00:13:54,284 --> 00:13:56,619
.تبدو كذلك

221
00:14:01,457 --> 00:14:02,824
أتعلم أن ذلك الرجل توفي في الحال ؟

222
00:14:02,859 --> 00:14:04,125
من ؟

223
00:14:04,160 --> 00:14:05,760
.(أمس. (فان غوخ

224
00:14:05,880 --> 00:14:06,955
حالا ؟

225
00:14:07,075 --> 00:14:09,944
،نعم، حسنا، عادة
.إنها تأخذ بعض الأيام

226
00:14:10,124 --> 00:14:11,467
(لابدّ أن (نيكول
.ضاعفت الجرعة

227
00:14:11,501 --> 00:14:13,402
،المرأة خرجت عن السيطرة
.يا رجل

228
00:14:13,436 --> 00:14:15,304
.نعم، لكنها تجيد عملها

229
00:14:15,338 --> 00:14:16,371
.لكن هذا سيجلب الشكوك

230
00:14:16,406 --> 00:14:18,474
لن تجلب أي شكوك

231
00:14:18,508 --> 00:14:20,242
.طالما أننا نستمر في تغيير الدول

232
00:14:20,276 --> 00:14:21,895
نعم، لكنها في كل الصحف،
.هذا ليس جيدا

233
00:14:22,015 --> 00:14:23,412
لا يهم ذلك

234
00:14:23,446 --> 00:14:26,381
عمل واحد آخر
.ونرحل

235
00:14:27,717 --> 00:14:29,485
،)إذا، أمس في (أمستردام

236
00:14:29,519 --> 00:14:33,288
.مرقي عقاري توفي إثر مرض غامض

237
00:14:33,323 --> 00:14:35,257
،اعتقد الأطباء أنه فيروس

238
00:14:35,291 --> 00:14:37,125
،لكن ابنة الضحية
،عارضة الأزياء

239
00:14:37,160 --> 00:14:39,061
.ألحّت على أنها بفعل فاعل

240
00:14:39,095 --> 00:14:41,296
الآن، في الصناديق
،أنت سألتنا أن ننظر في ذلك

241
00:14:41,331 --> 00:14:44,566
وجدت حالة
،من الشهر الماضي في ألمانيا

242
00:14:44,601 --> 00:14:48,137
،ونفس الأعراض
،أيضا رجل ثري

243
00:14:48,171 --> 00:14:49,271
،فقط، في ألمانيا

244
00:14:49,305 --> 00:14:51,740
العائلة وجدت زجاجة
في الشقة

245
00:14:51,774 --> 00:14:53,742
التي تبدو مثل
.إمكانية تناول سم

246
00:14:53,776 --> 00:14:55,144
،تم اختبار الزجاجة

247
00:14:55,178 --> 00:14:57,746
لكن النتيجة
.كانت غير مقنعة

248
00:14:57,781 --> 00:14:59,314
وكان هناك حالة
(مشابهة في (فينيسيا

249
00:14:59,349 --> 00:15:01,216
.منذ 05 أشهر

250
00:15:01,251 --> 00:15:02,818
من خلال تقارير الشرطة
.الإيطالية

251
00:15:02,852 --> 00:15:04,453
.نفس الأعراض

252
00:15:04,487 --> 00:15:06,321
كيف حصلت على تقارير
الشرطة الإيطالية ؟

253
00:15:06,356 --> 00:15:09,324
لم يكن صعبا قرصنة
.أنظمة حواسيبهم

254
00:15:09,359 --> 00:15:12,060
ذكرني لأخبرهم كي يثبتوا
.برنامج حماية الشبكة

255
00:15:12,095 --> 00:15:13,295
.لا زلت أستطيع الدخول

256
00:15:13,329 --> 00:15:15,063
كيف عرفت العائلة الألمانية

257
00:15:15,098 --> 00:15:16,432
أن الزجاجة لم تكن
هناك من قبل ؟

258
00:15:16,466 --> 00:15:19,334
كان لديه نفس عاملة التنظيف
،لمدة 30 سنة

259
00:15:19,369 --> 00:15:21,103
وكان يدفع لها بسخاء
.لذا لم ترغب بالرحيل

260
00:15:21,137 --> 00:15:22,604
هل تعرفت عليها ؟

261
00:15:22,639 --> 00:15:24,773
.هذا منعطف غريب آخر

262
00:15:24,808 --> 00:15:26,241
.إنها في المستشفى خاصتها

263
00:15:26,276 --> 00:15:27,676
(في (نيس)، قرب (دوسلدروف

264
00:15:27,710 --> 00:15:29,545
أيمكننا على الأقل تحري ذلك ؟

265
00:15:29,579 --> 00:15:31,413
إنها بالتأكيد
.عابرة للحدود

266
00:15:31,447 --> 00:15:33,215
علي أن أوضح ذلك
.(مع (دورن

267
00:15:33,249 --> 00:15:35,517
،)في غضون ذلك، (سيباستيان

268
00:15:35,552 --> 00:15:37,085
أريدك أن تذهب
،إلى آخر مسرح جريمة

269
00:15:37,120 --> 00:15:38,120
(في (أمستردام

270
00:15:38,154 --> 00:15:39,822
ماذا تريدني أن أفعل ؟

271
00:15:39,856 --> 00:15:42,357
.أريدك و(إيفا) في ألمانيا

272
00:15:42,392 --> 00:15:43,659
،)كارل)

273
00:15:43,693 --> 00:15:44,693
(أتريد الذهاب مع (سيباستيان

274
00:15:44,727 --> 00:15:46,094
وتلقي نظرة على مسرح الجريمة ؟

275
00:15:46,129 --> 00:15:47,129
.مؤكد

276
00:15:47,264 --> 00:15:48,398
إيفا) ؟)

277
00:15:48,432 --> 00:15:49,399
.نعم

278
00:15:49,433 --> 00:15:51,201
أتعلمين أين هي (آن ماري) ؟

279
00:15:51,235 --> 00:15:53,436
...أمم

280
00:15:53,471 --> 00:15:55,305
.يحتمل أنها في الحمام

281
00:15:55,339 --> 00:15:57,040
.سأذهب لأرى ذلك

282
00:16:07,951 --> 00:16:09,051
.هاي

283
00:16:09,085 --> 00:16:10,219
.ها أنت هنا

284
00:16:10,253 --> 00:16:11,987
...امم

285
00:16:12,022 --> 00:16:13,422
.ربما لدينا قضية جديدة

286
00:16:13,456 --> 00:16:16,392
...جيد. جيد

287
00:16:19,963 --> 00:16:20,963
أنت بخير ؟

288
00:16:20,997 --> 00:16:22,331
.أنا بخير. بخير

289
00:16:27,094 --> 00:16:30,234
(باريس (فرنسا{\pos(190,240)}

290
00:16:42,885 --> 00:16:43,885
...(ميشال)

291
00:16:43,920 --> 00:16:44,886
.دعيني أدخل

292
00:16:44,921 --> 00:16:46,588
.ربما مرة أخرى

293
00:16:46,623 --> 00:16:48,090
لا يمكنك عزل نفسك

294
00:16:48,124 --> 00:16:49,091
.عن العالم

295
00:16:49,125 --> 00:16:50,759
.لا تخبري ما لا أستطيع فعله

296
00:16:50,793 --> 00:16:53,395
.لويس) فرغ كفاية من هذا)

297
00:16:53,429 --> 00:16:55,897
.سأقول له أنك عرّجت عليه

298
00:16:55,932 --> 00:16:57,532
،لم آتي لرؤيته
.أنت تعلمين هذا

299
00:16:58,568 --> 00:17:00,669
أعلم

300
00:17:00,703 --> 00:17:03,772
(أعرف (ميشال

301
00:17:03,806 --> 00:17:05,040
.لكني غير مستعدة

302
00:17:05,074 --> 00:17:06,375
لأي شيء ؟ -
للراحة -

303
00:17:06,409 --> 00:17:08,643
للراحة ؟ مني ؟

304
00:17:08,678 --> 00:17:10,479
أبدا

305
00:17:10,513 --> 00:17:12,814
.لا أملك هذه القدرة

306
00:17:14,183 --> 00:17:15,417
إذا ماذا تريد ؟

307
00:17:15,451 --> 00:17:18,120
أريدك أن تخبريني بالضبط
.ماذا حدث تلك الليلة

308
00:17:21,057 --> 00:17:25,494
.وضعت فقط (إيتيان) في الفراش

309
00:17:25,529 --> 00:17:27,496
.لويس) خرج ليحضر مزيدا من الشراب)

310
00:17:27,531 --> 00:17:31,667
.كانت ليلة عادية

311
00:17:31,701 --> 00:17:35,371
.كانت هادئة

312
00:17:35,405 --> 00:17:36,405
...وبعد

313
00:17:40,510 --> 00:17:44,180
غرفته تقع بالضبط
.فوق المرآب

314
00:17:44,214 --> 00:17:46,048
...حاولت الدخول، لكن

315
00:17:46,082 --> 00:17:49,689
لكن الغرفة كانت
.قد اختفت

316
00:17:52,189 --> 00:17:53,255
.وبعدها رأيته

317
00:17:53,290 --> 00:17:56,258
<i>لكن ليس في الغرفة</i>

318
00:17:56,293 --> 00:18:00,262
<i>كان خارجا، على العشب</i>

319
00:18:00,297 --> 00:18:03,332
ماذا فعلت ؟

320
00:18:07,470 --> 00:18:10,606
...إذا هناك

321
00:18:10,640 --> 00:18:12,541
احتمال

322
00:18:12,576 --> 00:18:15,411
أن (إيتيان) كان الهدف ؟

323
00:18:15,445 --> 00:18:16,345
هل يمكن أنهم كانوا

324
00:18:16,379 --> 00:18:18,480
يستهدفونه ؟

325
00:18:18,515 --> 00:18:20,449
.لا

326
00:18:20,484 --> 00:18:22,206
.القنبلة كانت في السيارة

327
00:18:22,326 --> 00:18:24,353
.آه

328
00:18:26,089 --> 00:18:27,389
لماذا تسأل ؟

329
00:18:27,424 --> 00:18:28,657
حاولت فقط
الحصول على صورة

330
00:18:28,692 --> 00:18:31,193
.للشخص الذي كنت ألاحقه

331
00:18:31,228 --> 00:18:33,429
لماذا ؟

332
00:18:33,463 --> 00:18:34,719
هل حوّل هذا إليك ؟

333
00:18:34,839 --> 00:18:37,166
لا، في الواقع، أصررت

334
00:18:37,200 --> 00:18:39,301
.على أن يدعني أفعل ذلك

335
00:18:39,336 --> 00:18:41,504
لماذا ؟
أجعلك هذا غاضبا ؟

336
00:18:41,538 --> 00:18:48,143
لست متأكدا أنه يمكنني الشعور
.(بالغضب بعد الآن، (ميشال

337
00:18:48,178 --> 00:18:50,546
لست متأكدة
.أنه يمكنني الشعور بأي شيء

338
00:18:52,048 --> 00:18:53,148
هو يعلم أنه

339
00:18:53,183 --> 00:18:56,051
،لو أخذ سيارته تلك الليلة

340
00:18:56,086 --> 00:18:57,386
.ربما كان لا يزال (إيتيان) هنا

341
00:18:57,420 --> 00:18:59,455
.لا. إنه لا يعلم هذا

342
00:18:59,489 --> 00:19:00,522
،ربما قد فكر بهذا

343
00:19:00,557 --> 00:19:02,791
.لكنه لا يعلم هذا

344
00:19:06,763 --> 00:19:08,731
.إنه صعب المرور بذلك وحيدا

345
00:19:10,433 --> 00:19:13,035
.بالنسبة له، أيضا

346
00:19:13,069 --> 00:19:16,505
إنه يحاول إخفاء حزنه
.عن طريق عمله

347
00:19:16,540 --> 00:19:18,907
ليس قصده أن
يتركك وحيدة

348
00:19:19,743 --> 00:19:22,711
.لم أقصد جسديا

349
00:19:22,746 --> 00:19:26,582
.أنا معتادة على غيابه

350
00:19:26,616 --> 00:19:28,050
.لكنه لم يبك

351
00:19:28,084 --> 00:19:33,422
.ولا مرة

352
00:19:33,456 --> 00:19:35,457
...والبكاء على إثنين، إنها

353
00:19:35,492 --> 00:19:38,160
.وحدة

354
00:19:40,664 --> 00:19:42,431
.من هذا الطريق

355
00:19:43,500 --> 00:19:46,135
توفيت زوجته قبل انتقاله
،إلى هنا

356
00:19:46,169 --> 00:19:48,337
.وابنته لا تكون بالجوار كثيرا

357
00:19:48,371 --> 00:19:49,405
.إنها عارضة

358
00:19:49,439 --> 00:19:50,406
.هكذا سمعنا

359
00:19:50,440 --> 00:19:52,775
متى اكتشفت أنه كان
مريضا ؟

360
00:19:52,809 --> 00:19:56,449
مجموعة الأطباء الأولى
.قالت أن تم تسميمه

361
00:19:56,569 --> 00:19:57,995
أول مجموعة ؟

362
00:19:58,115 --> 00:20:00,282
.نعم، كانوا من شركة خاصة

363
00:20:00,317 --> 00:20:02,518
هل بلغت عن هذا ؟

364
00:20:02,552 --> 00:20:06,388
عادة الناس الأثرياء
،يملكون سيارات إسعافهم الخاصة

365
00:20:06,423 --> 00:20:08,324
.يخفون كل شيء، تعلم هذا

366
00:20:08,358 --> 00:20:09,325
،عندما وصل رجال الإسعاف هنا

367
00:20:09,359 --> 00:20:12,528
.المسعفون الخاصون كانوا قد اختفوا

368
00:20:12,562 --> 00:20:14,230
اختفوا ؟

369
00:20:14,264 --> 00:20:15,831
نعم، أخبروني أنهم

370
00:20:15,866 --> 00:20:18,267
كانو يجرون اتصالا
.بطاقم الإسعاف

371
00:20:18,301 --> 00:20:19,535
هذا لأنهم أرادوني

372
00:20:19,569 --> 00:20:21,070
.أن أرجع إلى الأسفل وأنتظر

373
00:20:21,104 --> 00:20:24,273
يحتمل أننا أضعناهم
.في طريقنا إلى الأعلى

374
00:20:24,307 --> 00:20:25,374
أي شيء مفقود ؟

375
00:20:25,408 --> 00:20:28,210
.لا، حسبما يمكنني أن أرى

376
00:20:28,245 --> 00:20:29,678
.(من، هذا (فان غوخ

377
00:20:29,713 --> 00:20:30,679
ماذا ؟

378
00:20:30,714 --> 00:20:33,649
.دع عنك

379
00:20:33,683 --> 00:20:36,391
أتعرف إذا كان أحمر الشفاه
خاصّا بابنته ؟

380
00:20:36,511 --> 00:20:38,454
.لا

381
00:20:38,488 --> 00:20:39,688
.كانت معه سيدة تلك الليلة

382
00:20:39,723 --> 00:20:41,524
هذه الآلة ستعطينا عينات

383
00:20:41,558 --> 00:20:42,691
لكل بصمات الأصابح
،على السطح

384
00:20:42,726 --> 00:20:44,493
لذا، يمكننا عزل بصمته
.ولأي أحد غيره

385
00:20:46,663 --> 00:20:48,297
.هذا غريب

386
00:20:48,331 --> 00:20:50,533
ما الخطأ ؟

387
00:20:50,567 --> 00:20:54,470
،هذه لا تستعمل أمواج راديو
.لذا لن يكون هناك تداخل

388
00:20:59,843 --> 00:21:02,144
حسنا، كل شخص يأخذ خطوة
.بعيدا عن الكأس

389
00:21:02,179 --> 00:21:04,547
!خطوة إلى الوراء حالا

390
00:21:04,581 --> 00:21:06,448
ماذا هناك، (سيباستيان) ؟

391
00:21:07,417 --> 00:21:09,451
هناك شيء واحد فقط مع
الطاقة

392
00:21:09,486 --> 00:21:10,453
يتسبب بهذ الخلل

393
00:21:10,487 --> 00:21:11,453
.في جهاز الفحص

394
00:21:11,488 --> 00:21:12,888
.إشعاعات

395
00:21:27,916 --> 00:21:31,107
<i>هل أنت بخير ؟ -
للآن، نعم -</i>

396
00:21:31,227 --> 00:21:32,261
<i>,أخذوا دم (سيباستيان) الآن</i>

397
00:21:32,062 --> 00:21:32,662
...يتصل{\an8}

398
00:21:32,295 --> 00:21:33,695
<i>والآن هم يأخذون دمي</i>

399
00:21:33,730 --> 00:21:36,398
ستجدون مقدار عالي غير معتاد
من المخدر

400
00:21:36,433 --> 00:21:37,733
.في دمي

401
00:21:38,735 --> 00:21:39,802
.لدي وصفة

402
00:21:39,836 --> 00:21:41,103
.أوه

403
00:21:41,137 --> 00:21:43,072
نحن فقط نتحقق
.من الإشعاعات

404
00:21:44,340 --> 00:21:45,774
أزمات) فقط تم تعريفها)

405
00:21:45,809 --> 00:21:47,709
كـ (بولونيوم) 210

406
00:21:47,744 --> 00:21:49,144
العلماء يدعونها
."المُدمِّر"

407
00:21:49,179 --> 00:21:50,212
.أوه، هذا مريح

408
00:21:50,246 --> 00:21:51,146
ولم تتعرض

409
00:21:51,181 --> 00:21:52,181
إلى أي منها ؟

410
00:21:52,215 --> 00:21:53,315
.لا أظن هذا

411
00:21:53,350 --> 00:21:55,884
إنها غير مؤذية إذا بقيت
،خارج الجسم

412
00:21:55,919 --> 00:21:57,086
<i>لكن واحد بالداخل</i>

413
00:21:57,120 --> 00:21:58,721
<i>عادة تأخذ أيام</i>

414
00:21:58,755 --> 00:22:00,422
<i>قبل أن تكون أي إشارات
.عن مرض</i>

415
00:22:00,457 --> 00:22:03,025
ضحيتنا في (أمستردام) توفيت
.خلال يوم

416
00:22:03,059 --> 00:22:04,026
<i>لقد تلقى مقدار جرعة مضاعفة</i>

417
00:22:04,060 --> 00:22:05,194
ما هي الأعراض ؟

418
00:22:05,228 --> 00:22:07,429
،ضعف الأطراف

419
00:22:07,464 --> 00:22:10,232
،انهيار الرئة
.نزيف داخلي

420
00:22:10,266 --> 00:22:12,556
تطبخ أعضاءك الداخلية
.مثل الميكرويف

421
00:22:12,676 --> 00:22:14,735
،لديك أسلوب فظيع بجانب السرير
أتعلم

422
00:22:14,855 --> 00:22:16,939
اي طريقة بجانب السرير
.لست بطبيب

423
00:22:31,888 --> 00:22:32,955
.مرحبا

424
00:22:35,357 --> 00:22:37,760
،)أنا (إيفا فيتوريا
.(هذا (تومي ماكونال

425
00:22:37,794 --> 00:22:38,861
،نحن من المحكمة الجنائية الدولية

426
00:22:38,895 --> 00:22:41,096
ونحن نؤمن بشكوكك

427
00:22:41,131 --> 00:22:42,097
عن احتمال أنه تم تسميم رئيسك

428
00:22:42,132 --> 00:22:43,365
.كان حقيقة

429
00:22:46,302 --> 00:22:47,469
.قالوا أني كنت مجنونة

430
00:22:47,504 --> 00:22:49,938
أتمانعين لو جلست ؟

431
00:22:49,973 --> 00:22:52,074
.من فضلك

432
00:22:55,812 --> 00:22:57,312
أتذكرين

433
00:22:57,347 --> 00:23:00,048
أي شخص أتى لزيارة رئيسك مؤخرا ؟

434
00:23:01,484 --> 00:23:02,451
.لا

435
00:23:02,485 --> 00:23:03,686
لا أحد ؟

436
00:23:03,720 --> 00:23:05,854
أتعلمين إذا كان قد ضاع أي شيء
من المنزل ؟

437
00:23:07,290 --> 00:23:10,259
،لا شيء حُوّل أو تبدّل

438
00:23:10,293 --> 00:23:13,829
.ما عدا تلك الزجاجة

439
00:23:13,863 --> 00:23:14,997
.الزجاجة

440
00:23:15,031 --> 00:23:17,099
هل تعرضت إلى اتصال مباشر

441
00:23:17,133 --> 00:23:18,434
مع السائل بالداخل ؟

442
00:23:18,468 --> 00:23:20,803
لمسته أو شربته ؟

443
00:23:20,837 --> 00:23:22,004
.شممته

444
00:23:22,038 --> 00:23:23,305
هل شممته ؟

445
00:23:23,339 --> 00:23:25,941
.نعم

446
00:23:25,975 --> 00:23:27,443
،بهذا القرب هكذا
إذا لامسته ؟

447
00:23:27,477 --> 00:23:29,244
.ممم-همم

448
00:23:32,082 --> 00:23:33,048
هل سأموت ؟

449
00:23:35,185 --> 00:23:36,485
.لا. سيدتي

450
00:23:38,121 --> 00:23:39,054
إنه مثل

451
00:23:39,089 --> 00:23:41,223
.زوجي الأول

452
00:23:41,257 --> 00:23:42,991
،طيب القلب

453
00:23:43,026 --> 00:23:45,994
.وكاذب سيء

454
00:23:49,532 --> 00:23:51,467
تبدو وكأنها
.تضع شعرا مستعارا

455
00:23:51,501 --> 00:23:52,501
.من المحتمل

456
00:23:55,905 --> 00:23:58,111
لكن لا يمكن إخفاء
.بنية كهذه

457
00:23:58,691 --> 00:24:00,342
.سأبدء ذلك

458
00:24:02,445 --> 00:24:03,912
ما هي قاعدة البيانات ؟

459
00:24:03,947 --> 00:24:05,080
،برنامج التعرف على الوجوه

460
00:24:05,115 --> 00:24:06,482
مع ولوج إلى كل كمبيوتر شرطة
.في أوربا

461
00:24:06,516 --> 00:24:09,084
دورن) يملك تصريح)
لمنحك الدخول

462
00:24:09,119 --> 00:24:10,085
إلى كل ملفات المدينة ؟

463
00:24:10,120 --> 00:24:11,286
.لا

464
00:24:11,321 --> 00:24:13,522
...أنشأت برنامجا
.يعني أنه ليس علينا طلب ذلك

465
00:24:15,425 --> 00:24:16,558
.هنا

466
00:24:16,593 --> 00:24:18,460
.(نيكول راين)
.مواطنة إيرلندية

467
00:24:18,495 --> 00:24:20,896
،راقصة
.خٍريجة بغاء

468
00:24:20,930 --> 00:24:23,032
.كانت خارج الخط لفترة

469
00:24:23,066 --> 00:24:24,967
...آخر تقرير للأنتربول لها

470
00:24:25,001 --> 00:24:26,201
.أنها كانت  تدخل روسيا

471
00:24:28,872 --> 00:24:31,273
نعم ؟

472
00:24:31,308 --> 00:24:32,341
.حسنا

473
00:24:32,375 --> 00:24:34,357
.تم تخفيض مستوى الإشعاعات

474
00:24:34,477 --> 00:24:37,546
.لديك فسحة للعودة إلى الأرضية

475
00:25:24,661 --> 00:25:26,462
.حصلت على بصمات أصابع في كل مكان

476
00:25:26,496 --> 00:25:27,496
أين تتركز ؟

477
00:25:27,530 --> 00:25:28,997
.حيثما تتوقع

478
00:25:29,032 --> 00:25:33,102
،مقبض الباب
.أزرار الإنارة، مناضد

479
00:25:33,136 --> 00:25:35,304
سيباستيان) ركز على هذا الشيء)
.هناك قرب اللوحة

480
00:25:38,241 --> 00:25:39,541
هل لديك أشعة فوق البنفسجية ؟

481
00:25:39,576 --> 00:25:41,076
.فوق البنفسجية

482
00:25:43,413 --> 00:25:45,381
.إنها مزيفة

483
00:25:45,415 --> 00:25:47,950
من المحتمل أنه رسمت
لوحة أخرى

484
00:25:47,984 --> 00:25:49,118
.وبنحو زائف

485
00:25:53,556 --> 00:25:55,157
لقد نزعوا المتعقب خارجا
.وأخذوا الأصلية

486
00:25:55,277 --> 00:25:56,325
هم ؟

487
00:25:56,359 --> 00:25:58,327
.طاقم الإسعاف الأول

488
00:26:01,028 --> 00:26:03,843
(براغ (جمهورية التشيك{\pos(190,240)}

489
00:26:08,405 --> 00:26:09,938
(الهدف هو (تايلور رييد

490
00:26:09,973 --> 00:26:11,040
.بائع أثريات

491
00:26:11,074 --> 00:26:13,342
ماذا يمكنك إخباري عنه ؟

492
00:26:13,376 --> 00:26:17,446
حسنا، كبداية
.ليس هو

493
00:26:19,015 --> 00:26:21,517
لقد تركت زوجها الملياردير
منذ سنتين

494
00:26:21,551 --> 00:26:22,451
.من أجل امرأة أصغر

495
00:26:22,485 --> 00:26:26,355
،لكن لا تقلقي
،إنها وحيدة الآن

496
00:26:26,389 --> 00:26:27,723
لذا يمكنك استخدام
.سحرك عليها

497
00:26:27,757 --> 00:26:29,425
امرأة ؟

498
00:26:29,459 --> 00:26:30,559
هل هذا يزعجك ؟

499
00:26:30,593 --> 00:26:34,964
النساء لا يكن عادة مفترسات
.مثل الرجال

500
00:26:34,998 --> 00:26:40,269
-قالته العاهرة -باردة القلب
.التي لم ألتق مثلها

501
00:26:40,303 --> 00:26:43,205
.استعملي ما لديك كما ينبغي

502
00:26:43,239 --> 00:26:45,690
ربما أنت والروسية
.تستطيعان أخيرا قولها حتى

503
00:26:46,676 --> 00:26:48,644
الروسية ؟

504
00:26:48,678 --> 00:26:49,645
تظنين أني لا أعرف

505
00:26:49,679 --> 00:26:52,179
لماذا قمت بمضاعفة
جرعة هؤلاء الأشخاص ؟

506
00:27:06,296 --> 00:27:07,229
...سيدي

507
00:27:07,263 --> 00:27:08,530
.لدينا تفويضنا

508
00:27:08,565 --> 00:27:09,598
هل حصلنا على أي شيء
من المجال البصري ؟

509
00:27:09,632 --> 00:27:10,699
...لا. ليس بعد، لكن

510
00:27:10,734 --> 00:27:13,736
.اجعلي (كارل) على الهاتف
.أود التحدث إليه

511
00:27:13,770 --> 00:27:18,107
.لست سكرتيرتك

512
00:27:18,141 --> 00:27:19,174
عفوا ؟

513
00:27:19,209 --> 00:27:21,777
.أو بائعة في دكان أو مساعدة

514
00:27:21,811 --> 00:27:22,778
.أنا محققة

515
00:27:22,812 --> 00:27:24,379
أنا أنتمي إلى المجال

516
00:27:24,414 --> 00:27:25,714
.مع الفريق

517
00:27:25,749 --> 00:27:27,516
لا أريد المخاطرة
.بإصابتك بأذى مرة أخرى

518
00:27:28,651 --> 00:27:31,787
،مع كل احتراماتي سيدي
.هذا كان قراري

519
00:27:31,821 --> 00:27:35,124
،أنا هنا كفرد له نفس المسؤوليات
.أو سأعود إلى وحدتي

520
00:27:36,659 --> 00:27:39,094
إنها أول قضية
(بعد (سيينا

521
00:27:39,129 --> 00:27:43,665
...رجاء، لا تـ
.لا تجعلني مهملة هنا

522
00:27:45,802 --> 00:27:48,037
.حسنا، إذا

523
00:27:48,071 --> 00:27:50,290
.سنذهب مع بعض

524
00:28:08,767 --> 00:28:11,472
إذن كيف حالها ؟

525
00:28:11,733 --> 00:28:13,774
<i>لديها ضلع مكسورة</i>

526
00:28:13,809 --> 00:28:15,776
.تسبب في نزيف برئتها

527
00:28:15,811 --> 00:28:18,112
لهذا السبب لم يريدوها
.أن تغادر المستشفى

528
00:28:18,146 --> 00:28:19,914
هل كان من المفترض
أن تكون في المستشفى ؟

529
00:28:19,948 --> 00:28:21,682
نعم. لقد فحصت نفسها خارجا

530
00:28:21,717 --> 00:28:22,683
.مخالفة رأي الطبيب

531
00:28:22,718 --> 00:28:23,684
.إلهي

532
00:28:23,719 --> 00:28:25,186
.ستكون بحال أفضل

533
00:28:25,220 --> 00:28:28,122
.تحتاج إلى وقت

534
00:28:28,156 --> 00:28:29,390
ماذا عنك ؟
الإشعاعات ؟

535
00:28:29,424 --> 00:28:30,391
.الفحوصات لم تظهر شيئا

536
00:28:30,425 --> 00:28:31,726
ونظن أننا نعلم

537
00:28:31,760 --> 00:28:32,827
ماذا يحدث
(مع (البولونيوم

538
00:28:32,861 --> 00:28:35,163
.نعم

539
00:28:35,197 --> 00:28:37,798
(ضحية (أمستردام
(كان يملك لوحة أصلية (لفان غوخ

540
00:28:37,833 --> 00:28:39,700
.سُرقت بواسطة مسعفين متنكرين

541
00:28:39,735 --> 00:28:40,968
أجابوا مكالمته

542
00:28:41,003 --> 00:28:42,103
بعد أن كان كأس شرابه
.مخدرا

543
00:28:42,137 --> 00:28:43,771
كان هناك متتبع معدني
.على ظهر اللوحة

544
00:28:43,805 --> 00:28:44,805
أخذوها جانبا

545
00:28:44,840 --> 00:28:46,173
.واستبدلوها باللوحة المزيفة

546
00:28:46,208 --> 00:28:47,808
تتبعنا مشتبهنا الرئيسي
،المُسمِّم

547
00:28:47,843 --> 00:28:48,976
،امرأة إيرلندية

548
00:28:49,011 --> 00:28:50,077
في معرض أزياء وحفلة

549
00:28:50,112 --> 00:28:51,746
(أين التقت بضحية (أمستردام

550
00:28:51,780 --> 00:28:53,814
ليس لدينا ما يوجهنا
،حول مكانها

551
00:28:53,849 --> 00:28:55,249
،ولا الرجل على يسارها

552
00:28:55,284 --> 00:28:57,251
.الذي تحدثت معه مرارا

553
00:28:57,286 --> 00:28:58,719
وجهه يمكن أن يكون
أحد وجوه المسعفين المزيفين

554
00:28:58,754 --> 00:28:59,987
،الذين أتوا إلى الشقة

555
00:29:00,022 --> 00:29:03,256
لكن ليس هناك معرف وجوه
.مسجل له في أي مكان

556
00:29:03,292 --> 00:29:04,258
هذا يعني عدم وجود سجل جنائي؟

557
00:29:04,293 --> 00:29:05,927
.في هذه الحالة لا يمكنني إيجاده

558
00:29:05,961 --> 00:29:08,062
.لكنه يحتفظ بشركة سيئة

559
00:29:08,096 --> 00:29:10,398
...هذا الرجل

560
00:29:10,432 --> 00:29:12,967
...هو هذا الرجل

561
00:29:13,001 --> 00:29:14,135
،)ماركوس ستام)
.ألماني الجنسية

562
00:29:14,169 --> 00:29:16,437
جندي مشاة، مجرم محترف

563
00:29:16,471 --> 00:29:19,328
له ارتبطات بالمافيا الرورسية
.(المعروف باسم (ديمتروف

564
00:29:19,448 --> 00:29:21,682
ديمتروف) هل أنت متأكد ؟)

565
00:29:21,802 --> 00:29:23,544
نعم، هل يعني الاسم لك شيئا ؟

566
00:29:23,578 --> 00:29:25,412
.أعرف من هو

567
00:29:25,447 --> 00:29:26,647
حسنا، أفضل خيط لنا بعيد جدا

568
00:29:26,681 --> 00:29:28,449
يأتي من ملفات كمبيوترنا الألماني
.الميت

569
00:29:28,483 --> 00:29:30,618
إنه يملك كل شيء في منزله

570
00:29:30,652 --> 00:29:32,486
موسوعة مع نهاية عالية

571
00:29:32,520 --> 00:29:34,221
.حتى غير الثمينة

572
00:29:34,255 --> 00:29:36,190
الشرطة المحلية راجعت
.أشياء الضحية

573
00:29:36,224 --> 00:29:37,791
(تبين سرقة لوحة لـ (فيرمير

574
00:29:36,224 --> 00:29:37,792
<font color="yellow" size="18">رسَّام هولندي{\an6}
من أكبر فناني القرن الـ17 الميلادي في أوروبا

575
00:29:37,826 --> 00:29:40,894
.واستبدلت بمزيفة

576
00:29:40,929 --> 00:29:42,496
عندما لم يستطيعوا
،إيجاد المتتبع

577
00:29:42,530 --> 00:29:44,591
تتبعنا لوحة لـ (فيرمير) إلى مستودع

578
00:29:44,711 --> 00:29:46,634
حوالي 15 ميلا
.(خارج (أمستردام

579
00:29:46,668 --> 00:29:48,769
اللوحة بقيت هناك لخمسة أيام

580
00:29:48,803 --> 00:29:51,372
قبل أن يتم تحويلها
.إلى المملكة العربية السعودية

581
00:29:51,406 --> 00:29:52,773
،تشير الخرائط المحلية أنها مهجورة

582
00:29:52,807 --> 00:29:55,676
لكن استخدام الكهرباء والغاز
.يقول أن شخص ما يعيش هناك

583
00:29:55,710 --> 00:29:58,345
.دعونا نقدم أنفسنا

584
00:30:24,272 --> 00:30:25,539
إنه باتجاه الساعة التاسعة

585
00:30:25,573 --> 00:30:27,574
وإنه سيء في كرة السلة

586
00:30:27,609 --> 00:30:28,842
(لقد رأيت (ستام

587
00:30:28,877 --> 00:30:30,010
(تلقيتك، (سباستيان

588
00:30:31,713 --> 00:30:32,680
.(لويس)

589
00:30:32,714 --> 00:30:33,914
<i>(تومي)</i>

590
00:30:33,949 --> 00:30:35,316
.سيارة آتية باتجاهك

591
00:30:35,350 --> 00:30:36,650
.علينا أن نتحرك

592
00:30:36,685 --> 00:30:38,585
.مستعد

593
00:30:38,620 --> 00:30:40,654
!ارفع يديك للسماء

594
00:30:40,689 --> 00:30:41,722
ارفعها الأن !ارفعها

595
00:30:41,756 --> 00:30:43,290
.يديك

596
00:30:43,325 --> 00:30:44,591
.الآن

597
00:30:47,329 --> 00:30:49,229
لا أعتقد ذلك، يا رجل

598
00:31:06,281 --> 00:31:08,082
،اعلم فيما تفكر

599
00:31:08,116 --> 00:31:10,190
لكن لن تقوم بالهرب منا
نحن الثلاثة

600
00:31:14,990 --> 00:31:17,491
.انا لا أعرف الفتاة

601
00:31:17,526 --> 00:31:19,160
نعم؟

602
00:31:19,194 --> 00:31:20,377
،لقد قمت بالعمل

603
00:31:20,497 --> 00:31:22,263
أحصل على المبلغ
.أذهب إلى المنزل

604
00:31:22,297 --> 00:31:24,131
الحقيبة موظبة

605
00:31:24,166 --> 00:31:26,167
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

606
00:31:27,502 --> 00:31:28,936
الآن

607
00:31:28,971 --> 00:31:30,204
من الأفضل أن تأخذني إلى المستشفى

608
00:31:30,238 --> 00:31:31,172
،لأني إذا نزفت حتى الموت

609
00:31:31,206 --> 00:31:32,873
.فستذهبون إلى السجن

610
00:31:32,908 --> 00:31:34,642
اذا نزفت حتى الموت، فستذهب الى المجاري

611
00:31:36,178 --> 00:31:37,144
أي نوع من الشرطة أنتم؟

612
00:31:37,179 --> 00:31:38,913
من قال أننا شرطة؟

613
00:31:38,947 --> 00:31:40,840
.لديك أقل من ساعة متبقية لك

614
00:31:43,619 --> 00:31:47,922
(هل أبدو لك مثل (جيمس بوند

615
00:31:47,956 --> 00:31:49,457
قارورة ممتلئة بالبولونيوم

616
00:31:49,491 --> 00:31:52,126
هل أنت تمازحني؟

617
00:31:52,160 --> 00:31:53,696
أنا أزيف تحفا فنية

618
00:31:53,816 --> 00:31:55,031
.أنا سارق

619
00:31:55,151 --> 00:31:56,364
.سارق قاتل

620
00:31:56,398 --> 00:31:58,475
.لا توجد دماء على يدي

621
00:31:58,595 --> 00:32:01,268
إنها تلك الساقطة التي أعطت
جرعة زائدة لأولئك الأشخاص

622
00:32:01,388 --> 00:32:02,336
.إنه على يديها

623
00:32:02,371 --> 00:32:04,132
.هي والروسي

624
00:32:04,252 --> 00:32:05,139
.أخبرني عن الروسي

625
00:32:05,173 --> 00:32:07,041
.أعطني مسدسك

626
00:32:07,075 --> 00:32:08,858
هيا، أعطني مسدسك

627
00:32:08,978 --> 00:32:10,244
.و سوف أفجر رأسي هنا

628
00:32:10,279 --> 00:32:11,646
!إنه ذلك الروسي

629
00:32:11,680 --> 00:32:13,241
هل أنت خائف منه؟

630
00:32:15,517 --> 00:32:17,151
هل تريد أن تعرف ماذا يريد الروسي؟

631
00:32:17,185 --> 00:32:18,519
هاه

632
00:32:18,553 --> 00:32:20,288
هؤلاء الأشخاص

633
00:32:20,322 --> 00:32:23,257
،الذين قُتلوا بالبولونيوم

634
00:32:23,292 --> 00:32:26,060
لقد أمرها بالقيام بالعمل

635
00:32:26,094 --> 00:32:27,662
.ليرى إن كان فعلا يعمل

636
00:32:29,731 --> 00:32:31,098
تخيل ذلك ؟

637
00:32:35,070 --> 00:32:37,213
.أنت محق، أنا خائف منه

638
00:32:41,009 --> 00:32:42,977
هل تعلم من أرسلنا؟

639
00:32:46,982 --> 00:32:48,082
.الروسي

640
00:32:50,385 --> 00:32:52,153
هل تجد هذا مسليا؟

641
00:32:52,187 --> 00:32:55,523
الروسي؟ نعم

642
00:32:55,557 --> 00:32:57,557
كيف تعتقد أننا وجدنا هذا المكان؟

643
00:32:57,993 --> 00:32:59,460
...الفتاة

644
00:32:59,495 --> 00:33:00,561
.التي أعطتهم الجرعة الزائدة

645
00:33:04,700 --> 00:33:06,233
.يريد منها أن تتوقف

646
00:33:08,170 --> 00:33:10,137
.نعم

647
00:33:10,172 --> 00:33:11,505
نعم ،كل ما أعرفه أنه

648
00:33:11,540 --> 00:33:13,975
(هناك معرض للفن في (براغ
.غدا مساء

649
00:33:14,009 --> 00:33:15,343
!هذا كل ما أعرفه، أقسم

650
00:33:16,645 --> 00:33:18,479
.من الأفضل لك ألا تكون تكذب

651
00:33:31,249 --> 00:33:33,551
من المحتمل أن تكون متنكرة
.مرة أخرى

652
00:33:33,610 --> 00:33:35,590
.لذا عليك أن تضعي سماعة الأذن

653
00:33:35,710 --> 00:33:37,611
.إنه عداد جيجر

654
00:33:35,710 --> 00:33:37,611
<font color="yellow" size="18">جهاز يقوم بحساب نسبة الإشعاع{\an6}

655
00:33:37,731 --> 00:33:39,648
،إنها تحمل البولونيوم
.سوف تكون مشعة

656
00:33:39,683 --> 00:33:41,354
إذا اقتربت

657
00:33:41,474 --> 00:33:42,900
سوف تسمعين طنين في سماعة الأذن

658
00:33:43,020 --> 00:33:43,786
كم أقترب؟

659
00:33:43,820 --> 00:33:44,854
سوف يكون هناك العديد من الناس

660
00:33:44,888 --> 00:33:46,155
إنه ليس بمكان كبير

661
00:33:46,189 --> 00:33:47,723
.لدي حساسية الرفض

662
00:33:47,758 --> 00:33:48,557
.يجب أن تكوني في حدود بضعة أقدام

663
00:33:48,592 --> 00:33:52,695
،إذا اقتربت كثيرا من تلك المرأة

664
00:33:52,729 --> 00:33:54,263
أصعب شيء سيكون عدم قطع رأسها

665
00:33:54,298 --> 00:33:56,032
.فورا

666
00:33:56,066 --> 00:33:57,666
،فقط تذكري ماذا تحمل

667
00:33:57,701 --> 00:33:58,634
.و ماذا تستطيع أن تفعله بشخص ما

668
00:33:58,668 --> 00:34:00,736
صدقني، لن أنسى

669
00:34:03,706 --> 00:34:04,706
مستعدة؟

670
00:34:04,741 --> 00:34:06,575
.إنها جاهزة

671
00:34:06,609 --> 00:34:08,910
. سوف أراقب من السطح عبر الشارع

672
00:34:11,381 --> 00:34:12,848
.أنا بالداخل

673
00:34:12,882 --> 00:34:13,882
.أتريدين التوقف عن الحديث مع نفسك

674
00:34:13,916 --> 00:34:15,283
وتحركي، أميرة

675
00:34:15,318 --> 00:34:16,284
عفوا سيدتي

676
00:34:16,319 --> 00:34:18,253
.ستكون ليلة طويلة جدا

677
00:34:26,949 --> 00:34:29,532
.لقد تقربت من كل شخص في القاعة

678
00:34:29,652 --> 00:34:31,681
.لا أحد من الضيوف مشع

679
00:34:31,801 --> 00:34:34,188
و لا حتى قليلا بالنسبة لقارئ جيجر

680
00:34:34,470 --> 00:34:35,637
،إذا رأيتها

681
00:34:35,672 --> 00:34:36,738
فلابد أنها تحمل البولونيوم

682
00:34:36,773 --> 00:34:37,706
.في حاوية من الرصاص

683
00:34:37,740 --> 00:34:39,775
إيفا)، هل يبدو أي ضيف)

684
00:34:39,809 --> 00:34:41,710
كأنه محتمل

685
00:34:41,744 --> 00:34:43,845
امرأة جميلة من الممكن أن تكون
نيكول) متنكرة؟)

686
00:34:43,880 --> 00:34:45,380
جميعهم

687
00:34:45,415 --> 00:34:46,748
عليها أن تكون قريبة من المالكة

688
00:34:46,783 --> 00:34:47,749
.قبل أن تنتهي الليلة

689
00:34:47,784 --> 00:34:48,850
ابقي مع المالكة

690
00:34:48,885 --> 00:34:50,952
و راقبي من يعطيها اهتماما أكثر

691
00:34:50,987 --> 00:34:52,654
.هناك قائمة طويلة

692
00:34:52,689 --> 00:34:55,490
.نعم، لكن شخص واحد منهم هو من يريد قتلها

693
00:35:02,365 --> 00:35:04,499
.ربما حُذرت من أننا علمنا

694
00:35:04,534 --> 00:35:06,735
.إذا كانت، فإننا لن نراها ثانية

695
00:35:06,769 --> 00:35:08,236
.أعلم

696
00:35:08,271 --> 00:35:10,572
إيفا)، استعدي لإيقاف العملية)

697
00:35:10,606 --> 00:35:13,842
.حسنا أيها الرائد

698
00:35:13,876 --> 00:35:16,545
سيباستيان)، هل لك أن توقف السماعة، من فضلك؟)

699
00:35:16,579 --> 00:35:17,713
آسف؟

700
00:35:17,747 --> 00:35:19,915
.لدي عمل يجب أن أقوم به

701
00:35:19,949 --> 00:35:22,351
عمل شخصي؟

702
00:35:22,385 --> 00:35:23,652
ماذا قصدت؟

703
00:35:23,686 --> 00:35:25,687
أظن أنه يجب عليها أن تزور
.دورة مياه السيدات

704
00:35:33,296 --> 00:35:34,529
هاي، رفاق

705
00:35:40,870 --> 00:35:42,437
.لدينا مشتبهة

706
00:35:49,645 --> 00:35:51,046
.أنا أتبعها إلى الحمّام

707
00:35:56,686 --> 00:35:58,954
اجمعي... شتات...
.نفسك

708
00:36:00,089 --> 00:36:01,567
هل أنت بخير سيدتي؟

709
00:36:01,687 --> 00:36:03,658
هل أنت على ما يرام؟

710
00:36:03,778 --> 00:36:06,659
نعم

711
00:36:16,339 --> 00:36:18,306
.(لقد انتهى الأمر (نيكول

712
00:36:18,341 --> 00:36:19,608
كيف عرفت اسمي؟

713
00:36:19,642 --> 00:36:20,776
.أنا شرطية

714
00:36:20,810 --> 00:36:23,078
فرانكي) و (ماركوس) في الحجز)

715
00:36:23,112 --> 00:36:24,913
سوف أقول الآن

716
00:36:24,947 --> 00:36:25,947
.لا أعرف عما تتحدثين

717
00:36:25,982 --> 00:36:27,316
.أظن أنك تعلمين

718
00:36:27,350 --> 00:36:29,418
هل تعلمين ماذا يوجد في الكأس؟

719
00:36:29,452 --> 00:36:31,553
بولونيوم

720
00:36:31,587 --> 00:36:32,654
ولا يجب أن يموت شخص آخر بسببه

721
00:36:32,689 --> 00:36:34,089
،اذن يجب عليك ان ترجعي إلى الخلف

722
00:36:34,123 --> 00:36:35,824
أو لن نتمكن من البقاء حتى يوم الأحد

723
00:36:35,858 --> 00:36:39,394
.ضعي الكأس جانبا

724
00:36:39,429 --> 00:36:40,962
.هناك فريق من الضباط بالخارج

725
00:36:40,997 --> 00:36:42,331
.محاولة جيدة

726
00:36:42,365 --> 00:36:43,565
.إنها الحقيقة

727
00:36:43,599 --> 00:36:45,367
،كل الفريق معه مسدسات
.الآن، ضعي الكأس جانبا

728
00:36:45,401 --> 00:36:47,769
.أعتقد أني سوف أجرب حظي

729
00:36:48,704 --> 00:36:49,671
(ذلك يكفي (نيكول

730
00:36:49,706 --> 00:36:50,605
يكفي كفاية

731
00:36:52,608 --> 00:36:53,542
.لا أعتقد ذلك

732
00:36:53,576 --> 00:36:54,843
.بلى

733
00:36:56,779 --> 00:36:59,014
.إنه خطؤهم، أتعلمون

734
00:36:59,048 --> 00:37:00,449
كل واحد منهم كان سيكون حيا اليوم

735
00:37:00,483 --> 00:37:03,085
لو لم يحاولوا الحصول على فتاة شابة
.في سريرهم

736
00:37:03,119 --> 00:37:04,353
لا، أنت سعيت خلفهم

737
00:37:04,387 --> 00:37:06,521
.كان من الممكن أن يقولوا لا

738
00:37:08,057 --> 00:37:09,524
.أنتم جميعا متشابهون

739
00:37:09,559 --> 00:37:10,959
.الرجال

740
00:37:10,994 --> 00:37:13,095
.أنتم حيوانات

741
00:37:13,129 --> 00:37:16,064
،سوف تكونين بخير
.اتفقنا

742
00:37:16,099 --> 00:37:18,166
لا

743
00:37:21,120 --> 00:37:23,138
(أعطني الكأس (نيكول

744
00:37:25,934 --> 00:37:28,043
.إنه خطؤهم

745
00:37:28,077 --> 00:37:30,045
!خطؤهم

746
00:37:30,079 --> 00:37:31,580
....حسنا أعطني الكأس

747
00:37:31,614 --> 00:37:32,748
حسنا أعطني الكأس-
لا-

748
00:37:32,833 --> 00:37:33,800
!ارجعي للخلف

749
00:37:33,834 --> 00:37:35,601
جميعكم

750
00:37:35,636 --> 00:37:37,509
.سوف أحطمه
وأقتلكم جميعا

751
00:37:37,629 --> 00:37:38,571
أنت تعلمين أن البولونيوم لن يؤذي أحدا

752
00:37:38,605 --> 00:37:40,339
.إلا إذا حقن

753
00:37:40,459 --> 00:37:41,140
.أعطني إياه

754
00:37:41,175 --> 00:37:43,476
لا إنه محق
إنه محق

755
00:37:43,510 --> 00:37:46,713
.يجب عليه أن يحقن

756
00:37:46,747 --> 00:37:48,979
.و أنا لم أكن أبدا من أصحاب السجن

757
00:37:49,099 --> 00:37:50,223
لا

758
00:37:53,854 --> 00:37:55,688
.ساعدوني

759
00:38:09,670 --> 00:38:11,738
ليلة ما، هاه؟

760
00:38:13,707 --> 00:38:15,608
...إذن هذا الروسي

761
00:38:15,642 --> 00:38:18,717
.هؤلاء الأشخاص خائفون منه بجد

762
00:38:18,837 --> 00:38:22,494
هناك الكثير من الأشخاص السيئين
في الاتحاد الأوربي

763
00:38:22,614 --> 00:38:24,076
لهذا نحتاج الى أعضاء شرطة مميزين

764
00:38:24,196 --> 00:38:25,496
لملاحقتهم

765
00:38:32,415 --> 00:38:34,154
.سأراك في الصباح

766
00:38:40,701 --> 00:38:43,503
(إنه روسي، (ديمتروف

767
00:38:43,537 --> 00:38:46,038
(سأجعله يدفع الثمن لما فعله بـ (إيتيان

768
00:38:46,073 --> 00:38:47,807
(لما فعله بـ (إيتيان

769
00:38:51,979 --> 00:38:57,517
...لقد سألتك إن كنت بخير، لكن

770
00:38:57,551 --> 00:38:58,651
لن تكون مثل

771
00:38:58,685 --> 00:39:00,319
أولئك الأشخاص، اتفقنا؟

772
00:39:05,159 --> 00:39:08,261
...لم أمسك بيد شخص بينما

773
00:39:09,730 --> 00:39:10,997
لا عائلة؟

774
00:39:15,736 --> 00:39:20,807
...والدي رحلا معا

775
00:39:20,841 --> 00:39:23,209
.لكن لم تسنح لي الفرصة لوداعهما

776
00:39:30,184 --> 00:39:34,887
لقد رأيت ذلك على وجهها

777
00:39:34,922 --> 00:39:38,658
(كان اسمها (شيرلي

778
00:39:38,692 --> 00:39:40,993
(شيرلي دوريس بوتمبا)

779
00:39:47,167 --> 00:39:48,835
.(نخب (شيرلي

780
00:40:00,147 --> 00:40:01,714
لا أستطيع أن أصدقكم أنتم اللصوص

781
00:40:01,749 --> 00:40:02,682
حاولتم سماعي

782
00:40:02,716 --> 00:40:03,716
.عندما ذهبت للحمام

783
00:40:03,751 --> 00:40:04,717
ماذا؟

784
00:40:04,752 --> 00:40:05,718
.نعم

785
00:40:05,753 --> 00:40:07,787
إذن، كيف علمتم أني معها؟

786
00:40:07,821 --> 00:40:10,123
.طلبت من (سيباستيان) أن يطفئ السماعة

787
00:40:10,157 --> 00:40:11,858
.أعتقد أنه كان عداد جيجر

788
00:40:11,892 --> 00:40:13,159
عداد جيجر؟

789
00:40:15,095 --> 00:40:17,669
.شيرلي) كانت على حق أنت كاذب سيء)

790
00:40:17,789 --> 00:40:18,758
.أنا لا أكذب

791
00:40:18,878 --> 00:40:20,073
...بلى

792
00:40:20,100 --> 00:40:23,876
<font color="yellow" size="18">{\frz-10,5}(المحقق (هيكمان)-تقرير عن: (فيليب جينوفيسي{\pos(200,110)}

793
00:40:20,100 --> 00:40:23,876
<font size="18">{\frz-9}آمل أن يساعدك هذا{\pos(100,240)}
^_^ .آ. م
<font size="18" color="yellow">(آن-ماري)

794
00:40:34,381 --> 00:40:35,915
(ساو)

795
00:40:35,949 --> 00:40:37,717
.تصبحين على خير

796
00:41:48,700 --> 00:41:53,687
<u>{\an2}{\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::::: ترجمة الثنائي ::::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}Zamoha & ديكستر</u>

797
00:41:54,291 --> 00:41:58,847
إليكم ما سيحدث في الحلقة القادمة من مسلسل
عبور حدود) هنا على قناة آن بي سي)

