1
00:00:00,992 --> 00:00:03,492
<i>(في الحلقة الماضية من مسلسل (عبور حدود</i>

2
00:00:06,659 --> 00:00:08,350
!لا

3
00:00:09,134 --> 00:00:11,169
لدينا قضية مشابهة
.(لقضية (فلورنس

4
00:00:11,203 --> 00:00:12,470
،ضحية غنية

5
00:00:12,505 --> 00:00:15,240
طلقة قاتلة مزدوجة
...مع 7،62 ملم

6
00:00:15,274 --> 00:00:16,541
مؤكد تماما أنه نفس الفريق
.فعل كليهما

7
00:00:16,575 --> 00:00:18,176
<i>...هذه هي الرسالة</i>

8
00:00:18,210 --> 00:00:21,179
<i>,عشرة ملايين أورو نقدا"
".على السادسة مساء الليلة</i>

9
00:00:21,213 --> 00:00:22,547
كنت أظنها 5 ملايين ؟

10
00:00:22,581 --> 00:00:23,948
.الثمن تم مضاعفته

11
00:00:23,983 --> 00:00:26,465
<i>لماذا ؟ -
لأني أنا المسؤول -</i>

12
00:00:26,585 --> 00:00:28,286
<i>أمي ؟</i>

13
00:00:28,320 --> 00:00:29,687
!آوه، يا إلهي

14
00:00:29,722 --> 00:00:31,990
<i>رجاء ادفع
.هؤلاء القوم قتلوا</i>

15
00:00:32,024 --> 00:00:33,424
<i>سيقومون بإيذائي</i>

16
00:00:33,459 --> 00:00:35,159
،الفدية هي 10 ملايين أورو

17
00:00:35,194 --> 00:00:37,061
<i>على الساعة السادسة مساء
.الليلة</i>

18
00:00:37,096 --> 00:00:39,097
!إنها فقط 10 ساعات
.أريد مزيدا من الوقت

19
00:00:39,131 --> 00:00:41,065
.ليس لديك أي وقت إضافي

20
00:01:03,389 --> 00:01:05,023
.أحضرها إلى هنا

21
00:01:05,057 --> 00:01:06,558
.أرجع تلك السيارة إلى الوراء، رجاء

22
00:01:06,592 --> 00:01:09,127
.أولا، إفصل كل شيء عن الطاقة

23
00:01:09,161 --> 00:01:10,328
ضغط التيار العالي يمكنه قلي
.وحدة المعالجة المركزية

24
00:01:10,362 --> 00:01:12,297
كيف استطاعوا أن يضعوا قنبلة هنا ؟

25
00:01:12,331 --> 00:01:13,665
،حسنا، من الواضح

26
00:01:13,699 --> 00:01:15,567
أنهم كانوا يخططون لهذا
.لبعض الوقت

27
00:01:15,601 --> 00:01:17,535
ماذا عن كمبيوتر العائلة ؟

28
00:01:17,570 --> 00:01:19,204
.القرص الصلب

29
00:01:19,238 --> 00:01:21,139
لديّ كل شيء إذا أردت
.الدخول مرة ثانية

30
00:01:21,173 --> 00:01:22,207
كانت قنبلة صغيرة
.في المحور الأمني

31
00:01:22,241 --> 00:01:24,509
جميل جدا الغرفة الوحيدة
.التي تضررت

32
00:01:24,543 --> 00:01:25,677
.يظن نفسه ذكيا

33
00:01:25,711 --> 00:01:27,145
.عطّل فقط تدفق الطاقة

34
00:01:27,179 --> 00:01:28,146
أين (لويس) ؟

35
00:01:28,180 --> 00:01:29,480
،أسفل الدرج

36
00:01:29,515 --> 00:01:31,349
يجمع الأغراض
.قبل أن نخلي المكان

37
00:01:44,763 --> 00:01:48,533
لربما عاملة التنظيف
.لديها يوم راحة

38
00:01:52,771 --> 00:01:53,738
هذا الكمبيوتر المحمول
.قد يساعد

39
00:01:59,044 --> 00:02:00,578
.أعتقد أن علينا الخروج

40
00:02:03,816 --> 00:02:06,017
ماهو بحق الجحيم نوع
فريق الأمن الذي استأجرته ؟

41
00:02:06,051 --> 00:02:07,285
اعذرني ؟

42
00:02:07,319 --> 00:02:09,120
،أولا، سمحوا لـ (ماكسيم) أن يُختطف

43
00:02:09,154 --> 00:02:11,089
بعدها أحد ما زرع قنبلة
.في مكتبهم

44
00:02:11,123 --> 00:02:12,757
إذا كان هذا كله خطأهم ؟

45
00:02:12,792 --> 00:02:14,492
خطأ ؟

46
00:02:14,527 --> 00:02:16,628
لا أظن أنهم أذكياء
.بما فيه الكفاية للومهم

47
00:02:19,265 --> 00:02:20,165
أنت بخير ؟

48
00:02:20,199 --> 00:02:21,533
كيف لي أن تزوجت من ذاك ؟

49
00:02:21,567 --> 00:02:23,701
أكان هناك انفجار ؟

50
00:02:23,736 --> 00:02:26,571
صغير، تفجير محكم
.في المحور الأمني

51
00:02:26,605 --> 00:02:28,540
.أصيب أحد الحراس

52
00:02:28,574 --> 00:02:30,680
...و
المختطِفون ؟

53
00:02:30,800 --> 00:02:32,443
...اتصلوا، لكن

54
00:02:32,478 --> 00:02:33,812
،نحن بانتظار اتصال جديد منهم

55
00:02:33,846 --> 00:02:36,681
.ويظهر أنهم من تسببوا في الانفجار

56
00:02:36,715 --> 00:02:38,116
ماريونسكي) كان محقا)
.في أمر واحد

57
00:02:38,150 --> 00:02:41,351
القنبلة تعني أن الخاطفين
.كانوا داخل منزلك

58
00:02:43,656 --> 00:02:44,622
.إنهم جميعا خارج المنزل

59
00:02:44,657 --> 00:02:46,357
<i>جيد</i>

60
00:02:46,392 --> 00:02:48,092
.لم أر أبدا من قبل هؤلاء الشرطة

61
00:02:48,127 --> 00:02:49,360
<i>لا يهم ذلك</i>

62
00:02:49,395 --> 00:02:51,095
ألم نتفق على أن

63
00:02:51,130 --> 00:02:53,398
<i>نلغي المهمة إذا
حدث أي شيء غير معروف ؟</i>

64
00:02:53,432 --> 00:02:55,500
.أجري فقط الاتصال الهاتفي الثاني

65
00:02:55,534 --> 00:02:57,268
<i>...لكن -
!الآن -</i>

66
00:03:06,846 --> 00:03:09,547
.لدي مكالمة

67
00:03:09,582 --> 00:03:10,782
.الرقم يبدو محجوبا

68
00:03:10,816 --> 00:03:12,550
.لا تدعه يرنّ طويلا

69
00:03:14,787 --> 00:03:15,753
نعم ؟

70
00:03:15,788 --> 00:03:17,455
ماذا ؟

71
00:03:18,491 --> 00:03:20,825
.إنها تريده على مكبّر الصوت

72
00:03:22,304 --> 00:03:24,529
<i>مرحبا؟ أيمكنك سماعي؟</i>

73
00:03:25,180 --> 00:03:25,986
<i>مرحبا ؟</i>

74
00:03:26,106 --> 00:03:27,159
.حسنا

75
00:03:27,279 --> 00:03:30,135
هل نحظى بكل
انتباهكم الآن ؟

76
00:03:30,169 --> 00:03:31,703
.سبق وحظيت بانتباهنا

77
00:03:31,737 --> 00:03:33,404
.القنبلة لم تكن ضرورية

78
00:03:33,439 --> 00:03:34,639
<i>ما سمعناه</i>

79
00:03:34,673 --> 00:03:38,510
<i>(كان رفض السيد (ماريونسكي
.تلبية الطلب</i>

80
00:03:38,544 --> 00:03:40,812
<i>أجبنا عن رفضه</i>

81
00:03:40,846 --> 00:03:43,448
<i>الآن لديك حتى الساعة الثانية زوالا</i>

82
00:03:43,482 --> 00:03:46,451
<i>،سنتصل بك خلال ساعتين بالضبط</i>

83
00:03:46,485 --> 00:03:47,852
<i>...بالسكايب</i>

84
00:03:47,887 --> 00:03:50,555
<i>أو لن ترى أبدا (ماكسيم) مرة أخرى</i>

85
00:03:52,758 --> 00:03:55,560
هل ستكون قادرا على جلب
كمبيوتر يعمل خلال ساعتين ؟

86
00:03:55,594 --> 00:03:58,429
أستطيع تنصيب واحد
.خلال 45 ثانية، سيدتي

87
00:03:58,464 --> 00:03:59,631
.الوقت ليس مشكلة

88
00:03:59,665 --> 00:04:02,200
،عندما تقوم بالإعداد
.عرّج على هذا. إنه خاص بـ(ماكسيم)

89
00:04:02,234 --> 00:04:04,873
نقيب (جيرو) ؟ أيمكننا
استخدام محطتك في المدينة ؟

90
00:04:04,993 --> 00:04:05,770
.بالطبع

91
00:04:05,805 --> 00:04:08,940
.علينا الذهاب، الآن

92
00:04:16,182 --> 00:04:17,148
لماذا ؟

93
00:04:17,183 --> 00:04:18,650
،اتصال الهاتف هذا

94
00:04:18,684 --> 00:04:20,185
،انتظرت حتى أكون في المجموعة

95
00:04:20,219 --> 00:04:21,886
ليمكنني سماع حتى
"قول "حسنا

96
00:04:21,921 --> 00:04:22,887
،بمجرد وصولي هنا

97
00:04:22,922 --> 00:04:25,557
.وبعدها سألت إذا حصلت على انتباهنا جميعا

98
00:04:25,591 --> 00:04:26,558
المعنى ؟

99
00:04:26,592 --> 00:04:28,526
المعنى أني أظنهم
.يراقبوننا

100
00:04:30,396 --> 00:04:33,106
.(إنها (كاتيا). في (فلورنس

101
00:04:33,226 --> 00:04:37,235
أظن أنك تريد أن تطلع
.مشرفيننا

102
00:04:37,237 --> 00:04:38,336
,(عقدت اتفاقا مع (يان

103
00:04:38,370 --> 00:04:41,172
وقال أنه حصل على تفويض
،للتكفل بها

104
00:04:41,207 --> 00:04:42,373
،لكن الآن

105
00:04:42,408 --> 00:04:45,410
لست متيقنة حاليا
.أنه أبلغ أي أحد

106
00:04:49,999 --> 00:04:53,213
<font color="#FF8000">(ويليام فيشنر){\an6}
(في دور: المحقق (كارل هيكمان

107
00:04:53,867 --> 00:04:57,311
<font color="#FF8000">(مارك لافوان){\an6}
(في دور: الرائد (دانيال لويس

108
00:04:57,875 --> 00:05:00,125
<font color="#FF8000">(غابريالا بيسيون){\an6}
(في دور: الرقيب (فيتوريا إيفا

109
00:05:00,384 --> 00:05:02,649
<font color="#FF8000">(توم فلاسكيا){\an6}
(في دور: المفتش (سيباستيان بارغر

110
00:05:03,138 --> 00:05:05,359
<font color="#FF8000">(مون دايلي){\an6}
(في دور: المحققة (سان آن-ماري

111
00:05:05,808 --> 00:05:07,856
<font color="#FF8000">(ريتشارد فلود){\an6}
(في دور: المحقق (ماكونال تومي

112
00:05:08,463 --> 00:05:11,937
<font color="#FF8000">(و(دونالد سثرلاند{\an6}
(في دور: (ميشال دورن

113
00:05:12,435 --> 00:05:15,198
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs65\fnAndalus}{\c&H000000&}عبور{\pos(300,143)}

114
00:05:12,435 --> 00:05:15,198
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs65\fnAndalus}{\c&H000000&}حدود{\pos(300,187)}

115
00:05:12,435 --> 00:05:15,198
<font color="#00FF00">الموسم الأول - الحلقة السادسة
<font color="#FFFF00">("بعنوان: (عمليات خاصة "الجزء الثاني</font>
تاريخ العرض 21 جويلية 2013

116
00:05:15,204 --> 00:05:17,886
<font color="#FF8000">(إبداع: (إدوارد ألن برنرو{\pos(220,180)}

117
00:05:17,990 --> 00:05:21,990
<u>{\an5}{\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::::: ترجمة الثنائي ::::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}Zamoha & ديكستر</u>

118
00:05:21,857 --> 00:05:24,357
.لقد حضّرنا لك مكانا للعمل

119
00:05:25,890 --> 00:05:27,312
.(سيد (ماريونسكي

120
00:05:28,994 --> 00:05:29,961
الآن سيكون وقتا جميلا

121
00:05:29,995 --> 00:05:31,329
.لبدأ جمع المال

122
00:05:31,563 --> 00:05:33,231
.أنا أعمل بالفعل على ذلك

123
00:05:36,869 --> 00:05:38,503
.ساعة واحدة حتى الاتصال

124
00:05:38,537 --> 00:05:39,504
.سنكون مستعدين

125
00:05:43,275 --> 00:05:45,109
أكان لزاما علينا قتل الفتاة ؟

126
00:05:45,144 --> 00:05:46,677
أتأسفين ؟

127
00:05:46,712 --> 00:05:48,973
.لم تكن تمثل تهديدا

128
00:05:49,320 --> 00:05:51,882
.تعلمين كان علينا قتلها

129
00:05:52,002 --> 00:05:53,584
.وأنت تعلمين السبب

130
00:05:53,619 --> 00:05:56,654
الآن ليس الوقت المناسب
.(للخوف، (ماشا

131
00:05:56,688 --> 00:06:00,024
شارفنا على الانتهاء. هيه ؟

132
00:06:02,127 --> 00:06:04,095
هل عليّ القلق بشأنك ؟

133
00:06:27,820 --> 00:06:31,289
،لأنني أريدها نقودا سائلة
.(فرانسوا)

134
00:06:31,323 --> 00:06:33,291
.توقف عن سؤالي

135
00:06:33,325 --> 00:06:36,594
!لا، لا تتصل بي مرة ثانية. افعلها

136
00:06:38,497 --> 00:06:40,698
.المصرفيون الفرنسيون

137
00:06:40,733 --> 00:06:43,568
.يتصرفون وكأنهم يملكون أموالي

138
00:06:43,602 --> 00:06:44,803
هل ستكون قادرا على الحصول عليها ؟

139
00:06:44,837 --> 00:06:47,539
.لن يكون ذلك سهلا

140
00:06:47,573 --> 00:06:48,740
سيدة (بيليتير) ؟

141
00:06:48,774 --> 00:06:49,808
أهناك أي أخبار؟

142
00:06:49,842 --> 00:06:51,309
لا. ليس بعد

143
00:06:51,343 --> 00:06:54,809
أريدك أن تعددي كل العمّال

144
00:06:54,929 --> 00:06:57,782
الذين تواجدوا في منزلك
.في الأشهر القليلة الماضية

145
00:06:57,817 --> 00:06:59,050
عمّال ؟

146
00:06:59,084 --> 00:07:00,018
،نعم. عمال البناء

147
00:07:00,052 --> 00:07:02,554
،عمّال خدمات
.أي شخص مع أدوات

148
00:07:02,588 --> 00:07:04,689
،شخص ما زرع تلك القنبلة

149
00:07:04,723 --> 00:07:06,631
والدليل التكنولوجي
.فقط اكتشف هذا

150
00:07:06,751 --> 00:07:09,475
نظام الكاميرا كان بالتأكيد
.يثير الشبهة

151
00:07:09,595 --> 00:07:10,762
منذ متى ؟

152
00:07:10,796 --> 00:07:12,430
ليس هناك طريقة لمعرفة ذلك ؟

153
00:07:12,465 --> 00:07:14,466
كاميرا داخلية، أيضا ؟

154
00:07:14,500 --> 00:07:15,967
.يبدو كذلك

155
00:07:16,001 --> 00:07:16,968
لماذا ؟

156
00:07:17,002 --> 00:07:18,937
هل أنت قلق، سيد (ماريونسكي) ؟

157
00:07:18,971 --> 00:07:22,373
عندما تقوم بفعل شيء ما
في الداخل ألا يتحتم عليك القلق ؟

158
00:07:23,576 --> 00:07:25,710
.أنا لا أعيش حتى هناك

159
00:07:25,744 --> 00:07:27,512
.لا يعني أنه ليس لديك أي شيء لتخفيه

160
00:07:27,546 --> 00:07:28,546
ماذا قلت ؟

161
00:07:28,931 --> 00:07:32,200
أشياء كهذه يقوم بها في الغالب
.أناس يلبسون مثل عمال الخدمات

162
00:07:32,234 --> 00:07:33,901
.هذه القائمة ستكون جدا مفيدة
.شكرا لك

163
00:07:33,936 --> 00:07:34,902
لويس) ؟)

164
00:07:38,307 --> 00:07:39,273
نعم

165
00:07:41,810 --> 00:07:44,345
لويس) ماذا يحدث ؟)

166
00:07:44,379 --> 00:07:45,713
ماذا تقصد ؟

167
00:07:45,747 --> 00:07:47,315
عمّاذا كان هذا ؟

168
00:07:48,046 --> 00:07:50,184
.(أنظر حولك، (كارل

169
00:07:50,219 --> 00:07:51,686
رائد (دانيال) ؟

170
00:07:51,720 --> 00:07:53,054
نعم ؟

171
00:07:53,088 --> 00:07:54,288
.(الكمبيوتر المحمول لا يخص (ماكسيم

172
00:07:54,323 --> 00:07:55,957
, (إنه ملك لصديقته (لور

173
00:07:55,991 --> 00:07:57,825
مما يجعله في الواقع
،مفيدا أكثر

174
00:07:57,860 --> 00:08:00,795
،لأنه إذا كانت مشاركة
.قد يكون هناك دليل على ذلك

175
00:08:00,829 --> 00:08:03,731
.آه، أبقني على علم

176
00:08:05,414 --> 00:08:06,714
(كان - فرنسا){\an5}

177
00:08:08,215 --> 00:08:09,806
(فلورنس - إيطاليا){\an5}

178
00:08:21,740 --> 00:08:24,021
.(محقق (فيسنت

179
00:08:25,254 --> 00:08:26,721
.أنظروا من في الوطن

180
00:08:26,755 --> 00:08:29,023
.فلورنس) لم تكن يوما وطني)

181
00:08:29,057 --> 00:08:30,324
،حسنا، إيطاليا كانت

182
00:08:30,359 --> 00:08:33,394
.حتّى قبلت جزء منك لهولندا
<font color="yellow" size="18">(يقصد تواجدها الدائم مع الفريق في لاهاي)

183
00:08:35,397 --> 00:08:36,364
.تبدو غيورا

184
00:08:36,398 --> 00:08:39,433
لما ؟ أهناك رجال وسيمين هناك ؟

185
00:08:41,770 --> 00:08:43,271
كيف علمت أني سأكون هنا ؟

186
00:08:43,305 --> 00:08:46,174
صديقك في المحكمة الجنائية
.الدولية

187
00:08:46,208 --> 00:08:48,376
والتطفل من خلال أجهزة
.الكمبيوتر لدينا... مرة أخرى

188
00:08:48,410 --> 00:08:50,244
.إنه لم يتطفّل

189
00:08:50,279 --> 00:08:52,914
إنه فقط أراد الحصول على معلومات
.احتجناها للقيام بعملنا

190
00:08:52,948 --> 00:08:54,849
.صرت أُنبّه الآن عندما يفعل ذلك

191
00:08:54,883 --> 00:08:57,130
.شكرا لك على هذا

192
00:08:57,250 --> 00:08:59,053
.لم ينبغ علي أبدا أن أطلعك

193
00:08:59,087 --> 00:09:01,823
لماذا تهتمين لهذه الدرجة
بقضية قديمة ؟

194
00:09:01,857 --> 00:09:03,824
لأنه لدينا قضية مشابهة
.(في (كان

195
00:09:03,859 --> 00:09:06,060
.قضيتنا مقفلة

196
00:09:06,094 --> 00:09:06,994
.تم حلّها بالكامل

197
00:09:07,029 --> 00:09:08,196
!لا، ليس كذلك

198
00:09:08,230 --> 00:09:09,715
.لديّ مئات الأسئلة

199
00:09:09,965 --> 00:09:11,132
أين كان يحتجز ؟

200
00:09:11,166 --> 00:09:12,567
كيف تمكنوا من تحريره ؟

201
00:09:12,601 --> 00:09:14,653
هل تم دفع الفدية ؟
كم كانت ؟

202
00:09:14,773 --> 00:09:16,058
وكيف كان تسليم المطالب ؟

203
00:09:16,178 --> 00:09:17,772
.اكتبي طلبا رسميًّا

204
00:09:17,806 --> 00:09:19,073
اسمع

205
00:09:19,108 --> 00:09:22,026
.سأفعل هذا من أجلك
.عودي إلى فريقك

206
00:09:22,146 --> 00:09:23,244
سأحصل على المعلومات

207
00:09:23,279 --> 00:09:24,946
.لك من خلال القنوات المناسبة

208
00:09:24,980 --> 00:09:26,848
لدي ضحية محتجزة
،من قبل مختطِفين الآن

209
00:09:26,882 --> 00:09:30,218
لذا ليس لدي حقا وقت لـ
قنوات مناسبة،" حسنا ؟"

210
00:09:30,252 --> 00:09:32,787
إلى أين تذهبين الآن ؟

211
00:09:32,821 --> 00:09:34,589
،الشاهد الوحيد يعمل في المدرسة

212
00:09:34,623 --> 00:09:36,157
.لذا آنا ذاهبة لأبدأ معها

213
00:09:36,192 --> 00:09:37,725
وبعدها سيكون لك عشاء معي ؟

214
00:09:37,760 --> 00:09:39,827
!أنت لا تتغير أبدا

215
00:09:39,862 --> 00:09:43,264
.لدي مكان مميّز سيعصف بعقلك

216
00:09:50,105 --> 00:09:52,173
<font color="yellow">حديث بالإيطالية</font>
سيدة... ؟

217
00:09:56,111 --> 00:09:58,880
.كاتيا). رجاء)

218
00:10:02,117 --> 00:10:07,662
إذن، ما تتذكرين حول اختطاف
أليساندرو كوزانزا) ؟)

219
00:10:09,024 --> 00:10:09,857
أليساندرو) ؟)

220
00:10:10,926 --> 00:10:15,039
أوهيه... ظننت أن هذه
القضية قد أغلقت ؟

221
00:10:16,865 --> 00:10:18,132
لست من نفس وحدة

222
00:10:18,167 --> 00:10:20,802
.المحققين الأولى

223
00:10:20,836 --> 00:10:23,738
.وتم ذكرك على أنك الشاهدة الوحيدة

224
00:10:23,772 --> 00:10:26,174
لماذا لم يكن هناك أي أحد آخر ؟

225
00:10:28,377 --> 00:10:32,213
آه، أي وحدة تعملين لها ؟

226
00:10:32,248 --> 00:10:33,748
.رجاء أجيبي عن سؤالي

227
00:10:36,051 --> 00:10:38,419
.المدرسة كانت مغلقة

228
00:10:38,454 --> 00:10:40,985
كنت هنا في وقت مبكر
.من صباح ذلك اليوم، لعقد اجتماع

229
00:10:41,105 --> 00:10:42,123
مع من ؟

230
00:10:44,259 --> 00:10:45,893
.مع (أليساندور)، في الواقع

231
00:10:45,928 --> 00:10:48,129
،لكن، إم..، للأسف

232
00:10:48,163 --> 00:10:50,999
.لم يصل أبدا إلى المبنى

233
00:10:51,033 --> 00:10:54,669
لكن لماذا كنت ستلتقين معه ؟

234
00:10:54,703 --> 00:10:56,704
أردت أن أريه بعض الخيارات

235
00:10:56,739 --> 00:10:58,872
.للانتقال بعد التخرج

236
00:10:58,992 --> 00:11:01,376
.لكنه كان فقط في سنته الثانية

237
00:11:03,445 --> 00:11:05,676
إذا أردت جدول اجتماع

238
00:11:05,796 --> 00:11:08,783
خارج ساعات العمل لمناقشة شيء لن يحدث

239
00:11:08,817 --> 00:11:11,085
خلال العامين المقبلين، هل هذا صحيح ؟

240
00:11:13,656 --> 00:11:17,125
...أنت تعرفين، ام

241
00:11:17,159 --> 00:11:21,496
كان ذلك حدث أليم جدا
.في حياتي لم أكن لأنساه

242
00:11:23,666 --> 00:11:25,967
.الملازم (فيسنت) تعامل مع ذلك

243
00:11:26,001 --> 00:11:27,902
.عليك بالاتصال به

244
00:11:29,938 --> 00:11:32,106
،أنا أحاول فقط أن أفهم ماذا حدث

245
00:11:32,141 --> 00:11:36,044
.لأطبقه على اختطاف يحدث حاليا
.في قضية معنا

246
00:11:36,078 --> 00:11:37,478
اختطاف آخر ؟ -
نعم -

247
00:11:37,513 --> 00:11:40,281
.يا إلهي، هذا مروّع

248
00:11:42,084 --> 00:11:43,952
،لكن، كما ترين، أنا مشغولة جدّا

249
00:11:43,986 --> 00:11:48,156
وأنا حقّا لا أعرف المزيد
.عمّا قلته في ذلك التقرير

250
00:11:48,190 --> 00:11:50,225
الضبط كانوا دقيقين جدا

251
00:11:52,761 --> 00:11:53,862
حسنا، إذا

252
00:11:54,808 --> 00:11:57,304
...حسنا، شكرا على مساعدتك

253
00:11:58,133 --> 00:11:59,267
كاتيا) ؟)

254
00:11:59,301 --> 00:12:01,269
.نعم

255
00:12:06,408 --> 00:12:08,243
.(سيد (ماريونسكي

256
00:12:11,351 --> 00:12:12,785
هل هو خبر سيء ؟

257
00:12:12,905 --> 00:12:15,050
هل تعرف أشياء أخرى
لم تذكرها ؟

258
00:12:15,170 --> 00:12:16,327
ماذا ؟

259
00:12:21,523 --> 00:12:23,324
هل يمكن أن تكون بسبب
تعاملاتك التجارية

260
00:12:23,359 --> 00:12:26,027
مع زملائك القدامى ؟

261
00:12:26,061 --> 00:12:27,570
كنت رجل أعمال مشروعة

262
00:12:27,604 --> 00:12:28,838
.لأكثر من عقود

263
00:12:28,873 --> 00:12:32,141
.لكنك لم تكن قبلها
.بعيدا جدا عنها

264
00:12:32,261 --> 00:12:35,845
،أنظر، يمكنك سؤالي أي شيء
.استجوابي عن أي شيء

265
00:12:35,879 --> 00:12:38,815
...أسماء، لقاءات
.لا أهتم

266
00:12:38,849 --> 00:12:43,286
ماكسيم) هو الشيء الجيد الوحيد)
.الذي فعلته في حياتي

267
00:12:43,320 --> 00:12:45,254
.سأموت من أجله

268
00:12:47,381 --> 00:12:48,786
اعذرني

269
00:12:52,162 --> 00:12:54,130
هاي

270
00:12:54,999 --> 00:12:57,200
.الحراس سيقومون بفعلها

271
00:12:57,234 --> 00:12:59,369
ماريونسكي) يدعوهم أغبياء)
.لأنهم تركوا هذا يحدث

272
00:12:59,403 --> 00:13:01,204
،لا أعرف حول الغباء

273
00:13:01,238 --> 00:13:02,271
لكن قنبلة تزرع

274
00:13:02,306 --> 00:13:03,439
في المحور الأمني يصيح

275
00:13:03,474 --> 00:13:05,141
.بخلل تنفيذي

276
00:13:05,175 --> 00:13:06,849
هل تعلم بماذا يصيح أيضا ؟

277
00:13:06,969 --> 00:13:08,912
...عمل داخلي

278
00:13:08,946 --> 00:13:11,414
.ونحن نجري خلف أشخاص من الداخل

279
00:13:27,898 --> 00:13:29,632
لدي تسليم إلى السيد
.(ماريونسكي)

280
00:13:40,978 --> 00:13:42,211
عشرة ملايين

281
00:13:42,246 --> 00:13:43,513
.شكرا لك

282
00:13:43,547 --> 00:13:44,347
حصلت عليها كلّها ؟

283
00:13:44,381 --> 00:13:46,949
بالطبع فعلت

284
00:14:26,690 --> 00:14:28,191
!أنت متأخر

285
00:14:28,225 --> 00:14:30,026
<i>لا أزال أملك دقيقتين
.إضافيتين</i>

286
00:14:30,060 --> 00:14:32,495
<i>لقد كان من المفترض
!أن تفتح حسابك على 10:55</i>

287
00:14:32,529 --> 00:14:34,263
تعلم أين كنت ؟

288
00:14:34,298 --> 00:14:36,032
أتحدث إلى شرطية حول
.الاختطاف الأخير

289
00:14:36,066 --> 00:14:38,268
.كانت تربط نقاطا مع هذا

290
00:14:38,302 --> 00:14:39,502
هل أخبرتها أي شيء ؟

291
00:14:39,536 --> 00:14:40,776
!بالطبع لا

292
00:14:40,896 --> 00:14:42,438
<i>إذا انسي أمرها</i>

293
00:14:42,473 --> 00:14:44,173
<i>سينتهي كل شيء
خلال بضع ساعات</i>

294
00:14:44,208 --> 00:14:46,476
<i>ونصبح كلنا أغنياء</i>

295
00:14:46,510 --> 00:14:48,311
<i>راسليني من خلال هذا</i>

296
00:15:02,226 --> 00:15:03,960
<i>توخي الحذر</i>

297
00:15:03,994 --> 00:15:05,395
!أريد رؤية ابني

298
00:15:05,429 --> 00:15:08,975
<i>احذري وشاهدي بهدوء</i>

299
00:15:09,095 --> 00:15:11,501
<i>حياة (ماكسيم) ستتوقف عليها</i>

300
00:15:13,392 --> 00:15:15,405
<i>أريد أن أريك شيئا</i>

301
00:15:17,241 --> 00:15:18,074
<i>...هذه</i>

302
00:15:18,108 --> 00:15:20,209
<i>عبارة عن قارورتين تخزنان الهواء</i>

303
00:15:20,244 --> 00:15:24,681
كل واحدة سعتها 187 دقيقة
.من الهواء

304
00:15:24,715 --> 00:15:27,011
<i>تذكري هذا الرقم</i>

305
00:15:27,131 --> 00:15:30,386
<i>سيكون مهما جدا بالنسبة
...لمستقبل ابنك</i>

306
00:15:30,421 --> 00:15:32,630
<i>أو عدم وجوده</i>

307
00:15:33,724 --> 00:15:36,259
...هذا الأنبوب

308
00:15:36,293 --> 00:15:40,330
يرتبط بأحد الخزانين إلى شيء
...ندعوه بـ

309
00:15:40,364 --> 00:15:41,546
"الصندوق"

310
00:15:41,666 --> 00:15:44,167
لا يمكنك التنفس في الداخل

311
00:15:44,201 --> 00:15:47,704
<i>إلا إذا وفرت خزانات الهواء
.الأوكسجين</i>

312
00:15:47,738 --> 00:15:50,573
...هنا توجد كاميرا صغيرة

313
00:15:50,608 --> 00:15:52,196
...وإليك ما سيحدث

314
00:15:52,316 --> 00:15:56,112
<i>ماكسيم) يذهب إلى الصندوق)
.نستبدل أحد الخزانين عليه</i>

315
00:15:56,146 --> 00:16:00,250
<i>هذا سيمنحه 187 دقيقة
.من الهواء</i>

316
00:16:00,284 --> 00:16:05,255
<i>الفدية تسلم في
...غضون 180 دقيقة</i>

317
00:16:05,289 --> 00:16:09,192
.بالضبط على الساعة الثانية زوالا

318
00:16:09,226 --> 00:16:10,460
.(عند مرسى (كان

319
00:16:10,494 --> 00:16:15,732
<i>هذا سيمنح لبريدنا
،سبع دقائق حتى يذهب بعيدا</i>

320
00:16:15,766 --> 00:16:18,234
<i>استخدم اتصال الهاتف
.لتقول أنه بخير</i>

321
00:16:18,269 --> 00:16:19,102
<i>...بعدها</i>

322
00:16:19,136 --> 00:16:21,738
<i>سنبدل خزانات الهواء</i>

323
00:16:21,772 --> 00:16:24,307
<i>ونخبرك أين لتأتي
.وتحصل عليه</i>

324
00:16:24,341 --> 00:16:26,810
<i>...أوه</i>

325
00:16:26,844 --> 00:16:29,445
<i>...ولا يهم من سيقوم بالتسليم</i>

326
00:16:29,480 --> 00:16:32,515
<i>...الشرطة، المحامون
،يمكنك إرسال جيش</i>

327
00:16:32,549 --> 00:16:35,251
لأنه إذا لم تجر اتصالك الهاتفي

328
00:16:35,286 --> 00:16:38,288
خلال السبع دقائق بعد
...التسليم

329
00:16:38,322 --> 00:16:39,822
<i>حسنا، أظنك فهمت ما أقصد</i>

330
00:16:44,161 --> 00:16:45,361
<i>وقت العرض</i>

331
00:16:45,396 --> 00:16:46,729
!لا! لا
!من فضلك لا تؤذه

332
00:16:46,764 --> 00:16:47,730
!للأسفل

333
00:16:47,765 --> 00:16:49,832
!لا! لا تؤذه

334
00:17:06,148 --> 00:17:07,020
.هناك

335
00:17:07,140 --> 00:17:08,251
.ساعدوني

336
00:17:08,285 --> 00:17:09,719
187دقيقة

337
00:17:09,753 --> 00:17:13,723
...حتى ينفذ الخزان

338
00:17:13,757 --> 00:17:16,626
.أو يختنق

339
00:17:16,660 --> 00:17:17,627
.اختيارك

340
00:17:18,796 --> 00:17:20,129
<i>هناك شيء آخر</i>

341
00:17:20,164 --> 00:17:21,130
!ساعدوني

342
00:17:21,165 --> 00:17:22,398
<i>تذكري الكاميرا الصغيرة ؟</i>

343
00:17:22,433 --> 00:17:23,800
<i>!ساعدوني</i>

344
00:17:23,834 --> 00:17:27,670
<i>...فقط في حال ساءت الأمور</i>

345
00:17:27,705 --> 00:17:33,209
يمكنك أن تكوني معه
.كل الطريق حتى نهايته

346
00:17:33,243 --> 00:17:33,943
<i>!ساعدوني</i>

347
00:17:33,978 --> 00:17:35,578
!أوه، لا! لا تؤذيه

348
00:17:39,883 --> 00:17:41,618
!ساعدوني

349
00:17:47,049 --> 00:17:48,983
<i>(هذا أنا ثانية... (كاتيا</i>

350
00:17:49,017 --> 00:17:52,145
تريد أن تعرف متى يجرون
الاتصال مع الآباء ؟

351
00:17:52,705 --> 00:17:54,205
.لقد بدأ العد التنازلي للتو

352
00:17:54,240 --> 00:17:56,774
.لقد وضعوا الفتى في الصندوق

353
00:17:56,809 --> 00:18:01,179
لم تعرف ذلك، أليس كذلك ؟

354
00:18:02,281 --> 00:18:05,150
...الآن، الشرطة أتت هنا اليوم
.امرأة

355
00:18:05,184 --> 00:18:07,685
سألت أسئلة حول
.الاختطاف الأخير

356
00:18:07,720 --> 00:18:09,687
.لم أقل شيئا

357
00:18:09,722 --> 00:18:10,622
عليك أن تثق بي

358
00:18:10,656 --> 00:18:13,391
لم أكن أعلم أنها كانت
.تعمل لحسابهم الخاص

359
00:18:13,426 --> 00:18:16,161
يان) أخبرني أن كل شيء)
! كان متوافقا

360
00:18:16,195 --> 00:18:17,195
!لم أكن لأعلم

361
00:18:18,430 --> 00:18:21,499
!مرحبا؟ مرحبا

362
00:19:18,457 --> 00:19:21,159
.أوه، يا إلهي

363
00:19:28,501 --> 00:19:30,823
.لدينا اتصال
.شيء ما قادم خلاله

364
00:19:30,943 --> 00:19:31,984
.(سيد (ماريونسكي

365
00:19:32,471 --> 00:19:33,471
<i>مرحبا ؟</i>

366
00:19:33,506 --> 00:19:34,706
إيفا) أين أنت ؟)

367
00:19:34,740 --> 00:19:35,940
كيف دخلت على هذا السكايب ؟

368
00:19:37,376 --> 00:19:40,178
أنا على جهاز كمبيوتر
.(لامرأة تدعى (كاتيا

369
00:19:40,212 --> 00:19:43,248
<i>كانت الشاهدة الوحيدة في عملية
,(اختطاف (فلورنس</i>

370
00:19:43,282 --> 00:19:45,683
<i>وكانت تعمل في </i>

371
00:19:45,718 --> 00:19:46,784
مدرسة الفنون ؟

372
00:19:46,819 --> 00:19:47,819
أتعرفها ؟

373
00:19:47,853 --> 00:19:48,787
ألم يذهب (ماكسيم) إلى

374
00:19:48,821 --> 00:19:49,954
مدرسة فنون في إيطاليا
لفترة ؟

375
00:19:49,989 --> 00:19:51,389
،نعم
<font color="yellow">...مركز الـ

376
00:19:51,424 --> 00:19:53,424
<font color="yellow">مركز الترميم</font>
.لقد غادرتها لتوي

377
00:19:53,459 --> 00:19:54,425
.إنها على بعد بناية من هنا

378
00:19:54,460 --> 00:19:56,261
.الارتباط بين الضحيتين

379
00:19:56,295 --> 00:19:58,329
.كاتيا) إنها مستشارة توجيه)

380
00:19:58,364 --> 00:20:00,932
.(لقد تكفلت بإدراج (مكسيم

381
00:20:00,966 --> 00:20:04,846
.سألتني مئات الأسئلة عنه، و عنك أنت

382
00:20:05,838 --> 00:20:07,839
.يوجد 3 شاشات هنا

383
00:20:07,873 --> 00:20:12,443
،واحدة منها تُظهٍر (مكسيم) في صندوق صغير

384
00:20:12,478 --> 00:20:15,647
و الأخرى تُظهِر موقد و حائط
...من الطوب

385
00:20:15,681 --> 00:20:17,065
غرفة فارغة؟

386
00:20:17,185 --> 00:20:18,983
،قبل أن ننتقل إلى كاميرا الصندوق

387
00:20:19,018 --> 00:20:19,984
.كان هناك رجل على الكميرا

388
00:20:20,019 --> 00:20:21,586
تركوا الإتصال مفتوح؟

389
00:20:21,620 --> 00:20:22,821
.(مع (كاتيا

390
00:20:22,855 --> 00:20:23,755
تلك الصورة تأتي من المكان الذي
يحتجزونه فيه

391
00:20:23,789 --> 00:20:26,858
هل نستطيع استخدام هذا للعثور
عليهم؟

392
00:20:26,892 --> 00:20:28,593
ربما... (إيفا)؟

393
00:20:28,627 --> 00:20:30,428
سوف أريكِ كيف تحددين

394
00:20:30,463 --> 00:20:31,763
.عنوان (إيبي) لتلك الحواسيب

395
00:20:31,797 --> 00:20:34,198
إذا كانوا يتصرفون على أنهم ملقم إتصالات
للعملية

396
00:20:34,551 --> 00:20:36,146
فإن جميع أجهزة الحاسوب الأخرى
.سوف تُوجَه من خلالهم

397
00:20:36,266 --> 00:20:37,469
.عندها ستكون لدينا فرصة

398
00:20:37,503 --> 00:20:38,970
.حسنا ،أنا مستعدة

399
00:20:39,004 --> 00:20:40,976
(الحاسوب الآخر الذي فيه بث (مكسيم

400
00:20:41,096 --> 00:20:42,238
هل هو (ماك) أو (بي سي)؟

401
00:20:41,096 --> 00:20:45,428
<font size="16">Mac: <font color="yellow" size="16">اختصار للعلامة ماكنتوش وهو كمبيوتر شخصي{\an9}
.للشركة آبل بنظام تشغيل مختلف عن غيره من الحواسيب

402
00:20:41,096 --> 00:20:45,428
<font size="16">PC: <font color="blue" size="16">هو اختصار لكمبيوتر شخصي مصمم من شركة{\an6}
غير آبل يكون في الغالب مثبت عليها نظام ويندوز


403
00:20:42,358 --> 00:20:43,842
ماذا؟-
.العلامة على الحاسوب-

404
00:20:43,876 --> 00:20:45,428
هل هو (ماك) أو (بي سي)؟

405
00:20:45,548 --> 00:20:47,011
أيُ علامة؟

406
00:20:47,813 --> 00:20:49,280
!إيفا) أُنظري خلفك)

407
00:20:49,315 --> 00:20:50,615
لا

408
00:20:50,649 --> 00:20:51,749
.قومِ

409
00:21:14,607 --> 00:21:15,406
خذي المسدس
خذي المسدس

410
00:21:34,994 --> 00:21:36,995
.لقد اختفت

411
00:21:38,364 --> 00:21:39,831
...(إيفا)

412
00:21:45,871 --> 00:21:47,639
أين هو (مكسيم)؟

413
00:21:49,975 --> 00:21:51,676
أين هو الصندوق؟

414
00:21:51,710 --> 00:21:52,911
.هذا لا يهم

415
00:21:52,945 --> 00:21:55,313
ماذا تعنين بِأن هذا لا يهم؟

416
00:21:55,347 --> 00:21:58,616
.كنت أعلم أنه لم يتم التصريح بها

417
00:21:59,268 --> 00:22:03,054
.لقد علمت و هم سوف يعلمون

418
00:22:04,657 --> 00:22:07,425
نحن جميعا في عداد الموتى
.على أيةِ حال

419
00:22:07,460 --> 00:22:09,727
...إنه

420
00:22:09,762 --> 00:22:10,662
لا يهم

421
00:22:25,558 --> 00:22:26,892
ألو؟

422
00:22:27,012 --> 00:22:27,832
(إيفا)

423
00:22:28,941 --> 00:22:29,868
هل أنت بخير؟

424
00:22:29,988 --> 00:22:32,957
نعم ...أنا بخير

425
00:22:32,991 --> 00:22:33,891
...(لكن السيدة (كاتيا

426
00:22:35,027 --> 00:22:36,627
...ليست بخير

427
00:22:38,864 --> 00:22:40,064
لقد ماتت

428
00:22:40,098 --> 00:22:41,999
مازلت قادرا على إستعمال

429
00:22:42,034 --> 00:22:44,635
.الحاسوب لتحديد مكانهم
.سأتصل بك

430
00:22:44,670 --> 00:22:47,004
.أيها الرائد عليك الذهاب

431
00:22:47,039 --> 00:22:48,473
لماذا؟-
.الفدية-

432
00:22:48,507 --> 00:22:49,874
.نعم

433
00:22:56,348 --> 00:22:57,949
...(لور)

434
00:22:57,983 --> 00:23:01,452
قلت أنك ستأخذني للرقص
.قبل الحفلة

435
00:23:01,487 --> 00:23:03,588
.لا تنسى الحفلة لاحقا

436
00:23:03,622 --> 00:23:05,923
...لماذا

437
00:23:05,958 --> 00:23:07,992
.أنت تستحق هذه الليلة، حبيبي

438
00:23:08,026 --> 00:23:10,528
لماذا قمت بهذا؟

439
00:23:12,131 --> 00:23:14,499
.يعتقد أن صديقته قامت بهذا

440
00:23:14,533 --> 00:23:16,534
ماذا في ذلك؟

441
00:23:18,103 --> 00:23:20,338
قلبه إنفطر كأي
.شخص آخر

442
00:23:20,372 --> 00:23:22,406
هل حقاً قلت ذلك؟

443
00:23:22,441 --> 00:23:23,541
.إخرص

444
00:23:27,062 --> 00:23:28,679
من أين أتى هذا؟

445
00:23:28,714 --> 00:23:29,714
.أحيانا أنا أكرهك

446
00:23:30,721 --> 00:23:34,352
قلبه إنفطر كأي"
".شخص آخر

447
00:23:45,337 --> 00:23:47,031
.كن حذرا في الخارج أيها الرائد

448
00:23:47,066 --> 00:23:48,065
.نعم

449
00:23:50,169 --> 00:23:52,036
أتمنى لو أستطيع
أن أريكم

450
00:23:52,071 --> 00:23:54,505
.كم أقدر ما تقومون به

451
00:23:54,540 --> 00:23:58,409
مكافأة في عيد الميلاد لن يتم
.رفضها

452
00:23:59,109 --> 00:24:00,844
.سأتذكر ذلك

453
00:24:06,084 --> 00:24:07,885
.ماذا؟ لست شرطيا على أية حال

454
00:24:07,920 --> 00:24:09,887
لا أنا فقط

455
00:24:09,922 --> 00:24:11,455
.عليَ أن اريك شيئا ما

456
00:24:22,434 --> 00:24:23,534
.(دورن)

457
00:24:23,569 --> 00:24:25,284
.(لويس)

458
00:24:25,404 --> 00:24:27,234
.(لا أعلم (دورن

459
00:24:27,912 --> 00:24:29,284
لا تعلم ماذا؟

460
00:24:29,708 --> 00:24:31,909
لا استطيع الجزم اذا كان
.هناك علاقة أو لا

461
00:24:31,944 --> 00:24:33,010
.هو قال لا توجد

462
00:24:33,045 --> 00:24:35,137
سألته؟

463
00:24:35,431 --> 00:24:36,464
.ليس مباشرة

464
00:24:36,498 --> 00:24:39,867
.إسمع أنا في خضم شيء ما الآن

465
00:24:39,902 --> 00:24:41,436
لا أعتقد أن عليك الذهاب إلى
(روسيا)

466
00:24:41,470 --> 00:24:42,770
حتى نستطيع التأكد

467
00:24:42,805 --> 00:24:44,833
.ديمتروف) لا يعلم)

468
00:24:44,953 --> 00:24:47,675
.حسنا، فكرة جيدة

469
00:24:47,710 --> 00:24:48,810
.(شكرا (لويس

470
00:24:54,515 --> 00:24:56,700
<font color="yellow">أحتاج إلى سيارة أجرة{\pos(190,280)}

471
00:24:58,410 --> 00:25:01,285
<font color="yellow">نعم سوف أتحقق منها{\pos(190,280)}

472
00:25:05,269 --> 00:25:09,259
{\frz-35}(ديميتروف){\pos(170,160)}

473
00:25:19,375 --> 00:25:22,377
.أعتقد أنك على حق

474
00:25:22,411 --> 00:25:24,679
ماذا علينا أن نفعل؟

475
00:25:27,049 --> 00:25:29,851
...لا شيء

476
00:25:29,886 --> 00:25:31,486
.بعد

477
00:25:38,394 --> 00:25:39,594
هل هناك من يشاهد هذا؟

478
00:25:39,628 --> 00:25:41,629
أي أحد؟

479
00:25:42,865 --> 00:25:45,733
شخص ما؟

480
00:25:45,768 --> 00:25:49,571
،لا يبدو أنك تستطيع الرد
صحيح؟

481
00:25:49,605 --> 00:25:53,608
لكني أريد قول شيء ما لوالديّ

482
00:25:54,877 --> 00:25:57,979
.لقد كنت محقة بشأن( لور)، أمي

483
00:25:58,013 --> 00:26:01,549
.كل هذا بسببها

484
00:26:05,387 --> 00:26:09,023
لقد كنت غبيا لإعتقادي أن شخصا
.سيحبني لما أنا عليه

485
00:26:10,120 --> 00:26:15,597
لكن كنت أفكر بي نفسي
.و بكِ و بوالدي

486
00:26:16,832 --> 00:26:19,567
لما كنا دائما غاضبين؟

487
00:26:23,305 --> 00:26:25,340
...أنتِ غاضبة من أبي

488
00:26:26,976 --> 00:26:29,609
،أبي غاضب مني
.أنا غاضب من الجميع

489
00:26:31,147 --> 00:26:34,634
كل المنزل كان غاضبا
.طوال الوقت

490
00:26:34,754 --> 00:26:37,685
.كرٍهت ذلك

491
00:26:38,287 --> 00:26:43,057
...أما الآن، بصراحة

492
00:26:43,092 --> 00:26:46,361
لا أستطيع تذكر لماذا
.كان ذلك

493
00:26:46,395 --> 00:26:50,298
.ليس من المفترض أن نكون غاضبين

494
00:26:50,332 --> 00:26:54,769
كل ما أريده هو العودة
.إلى المنزل و نكون معا

495
00:26:54,803 --> 00:26:57,005
.كن قويا يا ولدي

496
00:26:57,039 --> 00:26:58,006
.المساعدة قادمة

497
00:26:58,040 --> 00:27:00,675
...أخبروا والدي أني آسف

498
00:27:03,012 --> 00:27:07,582
.سوف أشتاق إليهما

499
00:27:14,790 --> 00:27:16,057
.حصلت عليها ،الغرفة الفارغة

500
00:27:32,141 --> 00:27:33,708
أين أعثر على (مكسيم)؟

501
00:27:36,912 --> 00:27:39,229
.تومي) الهدف يتحرك)

502
00:27:39,298 --> 00:27:41,954
.تلقيته ايها الرائد
.شمالا

503
00:27:42,074 --> 00:27:43,267
إبقى في الخلف قدر المستطاع

504
00:27:43,302 --> 00:27:44,969
.حتى يقوم بالإتصال

505
00:27:45,003 --> 00:27:47,071
.نريد منهم أن يغيروا ذلك الخزان

506
00:27:47,105 --> 00:27:50,208
الكابتن (جيرو) و رجاله سيتبعونه
.في الطريق

507
00:27:50,242 --> 00:27:51,843
.لا تفقد تلك النقود

508
00:27:51,877 --> 00:27:53,054
.لك ذلك، رئيس

509
00:27:53,174 --> 00:27:55,732
.تبقى (لمكسيم) 5 دقائق من الهواء فقط

510
00:28:04,022 --> 00:28:05,356
!أنظر! الغرفة

511
00:28:05,390 --> 00:28:07,191
.ليس عليك أن تهمس

512
00:28:07,226 --> 00:28:08,226
.انه اتصال من طرف واحد

513
00:28:08,260 --> 00:28:10,027
.لا يعلمون أنه بإستطاعتنا رُؤيتهم

514
00:28:10,062 --> 00:28:12,296
نعم ،نعم ،نعم
(ماشا)

515
00:28:12,331 --> 00:28:13,898
.ماشا) "؟لقد ناداها)"

516
00:28:13,932 --> 00:28:15,132
.نعم ،نعم

517
00:28:17,402 --> 00:28:19,871
.حصل على المال

518
00:28:19,905 --> 00:28:20,772
.حصل على المال

519
00:28:25,838 --> 00:28:27,445
.إذهبي و غيري خزان الهواء

520
00:28:27,479 --> 00:28:29,080
.و أخبريهم أنه بإمكانهم أخذه

521
00:28:29,114 --> 00:28:30,314
هل يمكنك عزل هذين الوجهين؟

522
00:28:30,349 --> 00:28:34,051
وضع الوجهين غير برنامج التعرف
.على الوجوه الآن

523
00:28:49,068 --> 00:28:50,668
.هيا، هيا

524
00:28:50,702 --> 00:28:52,937
.أعتقد أنهم غيروا خزان الهواء

525
00:28:52,971 --> 00:28:55,807
.رد ،رد، رد
.رد، رد، رد

526
00:28:55,841 --> 00:28:57,308
.كاتيا) لن تقوم بالرد)

527
00:28:57,342 --> 00:28:58,376
هيا قُل لنا أين أنتم

528
00:28:58,410 --> 00:29:00,144
ردٍ
أين أنت بحق الجحيم؟

529
00:29:00,179 --> 00:29:01,345
...حسنا ،الرجل إسمه

530
00:29:01,380 --> 00:29:04,148
(يان)

531
00:29:04,183 --> 00:29:05,249
...ما هذا

532
00:29:10,956 --> 00:29:12,956
يا إلهي

533
00:29:18,030 --> 00:29:19,264
!لا، يجب عليكم العثور عليه

534
00:29:20,798 --> 00:29:22,632
لديه 3 ساعات فقط -
انهم يتبعون المال-

535
00:29:22,667 --> 00:29:23,900
عليهم ذلك

536
00:29:23,934 --> 00:29:25,969
يا إلهي إنهم لا يعرفون
لا يعرفون أين هو

537
00:29:26,003 --> 00:29:27,671
أتركيهم يعملون

538
00:29:27,705 --> 00:29:31,041
.لا بأس لا بأس
.اتركيهم يعملون

539
00:29:31,075 --> 00:29:32,742
لا زال لدينا اقتفاء للهدف؟

540
00:29:32,777 --> 00:29:33,777
.مازال يتحرك بإتجاه الشمال

541
00:29:33,811 --> 00:29:34,945
آن-ماري احسبي الوقت بدقة

542
00:29:34,979 --> 00:29:36,413
المتبقي لدينا

543
00:29:36,447 --> 00:29:37,414
الوقت بدقة

544
00:29:37,448 --> 00:29:38,582
أيها الرجال؟-
(نعم (تومي-

545
00:29:38,616 --> 00:29:39,749
...الشخص المُلاحق

546
00:29:39,784 --> 00:29:41,451
.توقف عن الحركة-
.(إتصل بهم (تومي-

547
00:29:41,485 --> 00:29:42,452
.إقبضوا عليه

548
00:29:52,763 --> 00:29:53,830
بإتجاه الحائط

549
00:29:53,864 --> 00:29:56,566
أين هو؟
الشخص الذي بالصندوق؟

550
00:29:56,600 --> 00:29:58,768
ماذا تريد؟

551
00:29:58,803 --> 00:29:59,736
أنا فقط الساعي

552
00:29:59,770 --> 00:30:01,504
طُلٍب مني أن
أضعها في تلك العلبة

553
00:30:01,539 --> 00:30:02,606
من إستأجرك؟

554
00:30:02,640 --> 00:30:04,941
أعمل لدى شركة البريد

555
00:30:04,976 --> 00:30:06,977
خذوه من هنا

556
00:30:07,930 --> 00:30:09,612
.نعم، حسنا

557
00:30:09,647 --> 00:30:11,681
.انه لا يعلم أي شيء

558
00:30:11,716 --> 00:30:13,750
.إنه فقط رجل التوصيل

559
00:30:14,662 --> 00:30:15,534
.الوقت ينفذ منا

560
00:30:15,654 --> 00:30:16,853
ماذا سنفعل؟

561
00:30:19,090 --> 00:30:20,857
.الآن هو الوقت المناسب

562
00:30:26,697 --> 00:30:29,499
هل لي بلحظة من فضلك، لوحدنا؟

563
00:30:29,533 --> 00:30:30,567
.أنا لا أفهم

564
00:30:30,601 --> 00:30:31,501
ماذا يحدث؟

565
00:30:33,504 --> 00:30:35,805
.لا بأس سيدي

566
00:30:47,214 --> 00:30:49,653
آن-ماري) ؟)-
نعم-

567
00:30:49,687 --> 00:30:52,055
هل تعتقدين ان تلك نافذة؟

568
00:30:52,089 --> 00:30:53,023
ماذا؟

569
00:30:53,057 --> 00:30:54,339
أنظري إلى الكأس
.على الطاولة

570
00:30:54,459 --> 00:30:55,827
ذلك إنعكاس لنافذة ؟

571
00:30:55,947 --> 00:30:57,527
...ربما

572
00:30:57,561 --> 00:30:58,662
.دعيني اوضح الإنعكاس

573
00:30:58,696 --> 00:31:00,521
.سأحصل على المشهد في الخارج

574
00:31:00,641 --> 00:31:03,138
.و ينبغي أن نرى جميع الصور التي أرسلنا

575
00:31:03,568 --> 00:31:06,370
،تعلمين، الفدية

576
00:31:06,404 --> 00:31:08,739
(إنه تقريبا بالضبط ما تركه (ليف

577
00:31:08,773 --> 00:31:12,342
...لم يكونوا ليعلموا ذلك

578
00:31:12,377 --> 00:31:14,645
لكن سجلاته المالية
.كانت على حاسوبك

579
00:31:14,679 --> 00:31:16,446
هل يعلم ذلك؟

580
00:31:16,481 --> 00:31:18,348
أعني كان عليك أن تعلمي أننا
.سنكتشف ذلك

581
00:31:21,519 --> 00:31:24,855
لا بد أنه ترك ذلك هناك
...عندما انتقل

582
00:31:24,889 --> 00:31:28,859
...و الكميرات، القنبلة

583
00:31:28,893 --> 00:31:30,560
كيف استطاعوا وضعها بالداخل

584
00:31:30,595 --> 00:31:33,363
و خارج منزلك
بدون أن يروهم؟

585
00:31:33,398 --> 00:31:36,900
...و عندما قلت أن الكاميرات بالداخل

586
00:31:36,934 --> 00:31:38,568
،ربما إشتبهنا

587
00:31:38,603 --> 00:31:40,604
كارولين أنت حتى
.لم تلقي نظرة

588
00:31:40,638 --> 00:31:44,207
أعتقد أن فكرة الخاطفين يراقبونك

589
00:31:44,242 --> 00:31:46,476
يتجولون حول منزلك

590
00:31:46,511 --> 00:31:48,003
قد أزعجك ذلك
.قليلا فقط

591
00:31:48,123 --> 00:31:49,713
...لا يجب أن أكون

592
00:31:49,747 --> 00:31:50,814
هل كان ذلك لوضع الضغط
على (ليف)؟

593
00:31:50,848 --> 00:31:52,382
.علمت أن التأمين قد أٌلغيَ

594
00:31:52,417 --> 00:31:53,784
علمت أنه سيُعارض على المبلغ؟

595
00:31:53,818 --> 00:31:57,122
هل أردت إقناع أخيرا؟
قنبلة؟

596
00:31:57,242 --> 00:31:58,388
...لا لم أن لـ

597
00:31:58,423 --> 00:32:00,590
(كارولين)
،)في حساب الفيسبوك لـ( لور

598
00:32:00,625 --> 00:32:04,761
أرسلت رسالة إلى أختها عن
حفلة (مكسيم) المفاجئة

599
00:32:04,796 --> 00:32:07,164
عن كيف من المفترض أن تأخذه
،إلى النادي

600
00:32:07,198 --> 00:32:08,799
،و من ثَم إلى الحفل

601
00:32:08,833 --> 00:32:10,334
...لكن لا أحد من المفترض أن يعلم

602
00:32:12,870 --> 00:32:15,372
كانت متحمسة لأنك

603
00:32:15,406 --> 00:32:17,908
،وثقت بها حتى تساعدك في مفاجأته

604
00:32:17,942 --> 00:32:19,876
...(كان أنت (كارولين

605
00:32:19,911 --> 00:32:22,479
أعطيتها العنوان للحفلة
.غير الموجودة

606
00:32:33,925 --> 00:32:36,293
.لا أعلم أين يقومون بإحتجازه

607
00:32:40,798 --> 00:32:42,733
...كان ذلك شرطهم الوحيد

608
00:32:42,767 --> 00:32:44,601
أني لن أعلم حتى يحصلوا
.على النقود

609
00:32:46,504 --> 00:32:48,438
.أخبريني بكل شيء تعرفينه

610
00:32:48,473 --> 00:32:50,774
.كل شيء

611
00:32:57,382 --> 00:32:58,882
العملية السابقة سارت
.على ما يرام

612
00:32:58,916 --> 00:33:02,419
ماكسيم) كان طالب جديد)
في جامعة الفن

613
00:33:02,453 --> 00:33:04,655
.عندما أُختطِف الولد الآخر

614
00:33:06,424 --> 00:33:09,259
...لقد سمعت
،)تلك المرأة (كاتيا

615
00:33:09,294 --> 00:33:11,228
كانت على الهاتف
.مع المختطفين

616
00:33:11,262 --> 00:33:15,365
.لم تعلم أني كنت هناك

617
00:33:15,400 --> 00:33:17,267
،في البدلية كنت سأقوم بتغيير رأيها

618
00:33:17,301 --> 00:33:19,002
...لكن

619
00:33:19,037 --> 00:33:21,705
،فكرت

620
00:33:21,739 --> 00:33:23,423
لنرى كيف سيسير الأمر

621
00:33:25,643 --> 00:33:27,911
أرى كيف سيصبح

622
00:33:27,945 --> 00:33:30,747
(ظننت أني بالفعل قد فكرت بـ (ليف

623
00:33:30,782 --> 00:33:33,984
.و آذيته

624
00:33:35,127 --> 00:33:37,321
.أنا أكرهه بشدة

625
00:33:43,895 --> 00:33:47,664
(عندما أُرجع الفتى الآخر (أليساندرو
،سالما

626
00:33:47,699 --> 00:33:50,267
،سالما تماما

627
00:33:50,301 --> 00:33:53,670
ذهبت إلى (كاتيا) و أخبرتها
أني أريد إستأجارهما

628
00:33:53,705 --> 00:33:55,819
،لكن يجب أن نعمل معا

629
00:33:55,939 --> 00:33:58,775
و كذلك كان زوجي السابق
غنيا جدا

630
00:33:58,810 --> 00:33:59,676
مادا عن الفتاة؟

631
00:33:59,711 --> 00:34:02,379
لماذا قتلت؟

632
00:34:04,382 --> 00:34:05,816
.لا أعلم

633
00:34:05,850 --> 00:34:08,385
هل لديك أي فكرة عن المكان الذي
يحتجزونه فيه؟

634
00:34:19,886 --> 00:34:22,930
<font color="yellow">(موسكو){\pos(190,285)}

635
00:34:30,629 --> 00:34:31,729
لويس)؟)

636
00:34:31,763 --> 00:34:33,230
.(لم يكن (ديمتروف

637
00:34:34,399 --> 00:34:35,366
هل أنت متأكد؟

638
00:34:35,400 --> 00:34:36,067
.نعم

639
00:34:36,101 --> 00:34:39,070
.كانت الأم

640
00:34:39,104 --> 00:34:43,174
(رتبت لذلك من أجل إذاية (ماريانسكي
.بسبب مشاكل شخصية

641
00:34:43,208 --> 00:34:45,376
.(شكرا (لويس

642
00:34:47,045 --> 00:34:48,479
<font color="yellow">انتظر هنا{\pos(190,285)}

643
00:34:59,958 --> 00:35:00,894
<font color="yellow">دعنا نذهب{\pos(190,285)}

644
00:35:06,198 --> 00:35:09,300
.لدينا صورة لمشهد خارج المنزل

645
00:35:09,334 --> 00:35:11,802
سأوضح إنعكاس النافذة

646
00:35:11,837 --> 00:35:14,171
.على الكأس فوق الطاولة

647
00:35:14,206 --> 00:35:17,375
لدي برنامج نمط الجغرافيا
،أستطيع استخدامه

648
00:35:17,409 --> 00:35:18,709
.لأرى أي منطقة تطابق

649
00:35:18,744 --> 00:35:19,710
أنظر

650
00:35:21,780 --> 00:35:22,947
ماذا؟

651
00:35:22,981 --> 00:35:26,301
هناك ألا يبدو مثل تلسكوب
لاسلكي فوق التل؟

652
00:35:26,421 --> 00:35:27,818
.بالطبع هو

653
00:35:27,853 --> 00:35:30,087
يمكننا تثليث المنظر

654
00:35:30,122 --> 00:35:32,857
من النافذة على الكأس

655
00:35:34,827 --> 00:35:36,727
هيا

656
00:35:38,964 --> 00:35:39,797
نعم

657
00:35:39,832 --> 00:35:41,065
هل هذا بث مباشر؟

658
00:35:41,099 --> 00:35:43,402
لا  انها صورة من القمر الصناعي
(تومي)

659
00:35:43,522 --> 00:35:46,382
نعتقد أن (مكسيم) في منطقة
معزولة جدا

660
00:35:46,622 --> 00:35:47,722
.عليك أن تعثر عليه بسرعة

661
00:35:47,756 --> 00:35:48,890
.صورة

662
00:35:48,924 --> 00:35:49,958
سأرسل إليك بعض الإحداثيات

663
00:35:49,992 --> 00:35:51,092
.للمساعد الرقمي الشخصي الخاص بك

664
00:35:51,126 --> 00:35:53,628
.(نعتقد أنه مكان تواجد (مكسيم

665
00:35:55,097 --> 00:35:56,564
،انها مزرعة معزولة

666
00:35:56,598 --> 00:35:59,067
.محاطة بصخور السيربتين البيضاء

667
00:35:59,101 --> 00:36:00,968
هناك برج راديو

668
00:36:01,003 --> 00:36:03,697
.نصف كيلومتر عن المزرعة

669
00:36:03,817 --> 00:36:05,106
.حسنا

670
00:36:05,140 --> 00:36:07,883
تومي) لا نملك الكثير من الوقت)

671
00:36:18,896 --> 00:36:20,544
.(انه وادي صغير (تومي

672
00:36:20,664 --> 00:36:22,710
.لا بد أن المزرعة في الوسط

673
00:36:22,830 --> 00:36:23,825
.لا شيء

674
00:36:23,859 --> 00:36:25,760
أنت تبحث عن برج راديو

675
00:36:25,794 --> 00:36:26,928
.و المزرعة بجانبه

676
00:36:26,962 --> 00:36:28,696
.لا أرى ذلك

677
00:36:31,000 --> 00:36:33,534
أرى الحقول فقط

678
00:36:33,569 --> 00:36:36,476
.تومي) الهواء ينفذ)

679
00:36:44,146 --> 00:36:45,584
لا، إنتظروا ،إنتظروا

680
00:36:45,704 --> 00:36:47,247
ربما هناك شيء ما

681
00:36:48,851 --> 00:36:51,152
لا بد أن هذا هو المكان

682
00:36:51,186 --> 00:36:53,821
أنزلني للأسفل الآن

683
00:37:11,540 --> 00:37:12,878
.لقد عثرت عليه

684
00:37:12,998 --> 00:37:14,465
.إنه يتنفس
.إنه بخير

685
00:37:18,080 --> 00:37:20,014
.لقد وجده

686
00:37:31,193 --> 00:37:32,827
ماذا سيحصل لها؟

687
00:37:32,861 --> 00:37:35,225
هل يمكنها توكيل محام جيد؟

688
00:37:36,498 --> 00:37:37,452
.الأفضل

689
00:37:37,572 --> 00:37:38,533
.جيد

690
00:37:38,567 --> 00:37:42,737
...ما فعلته لا يُغتفر

691
00:37:42,771 --> 00:37:44,172
.لكني غير مُلام في هذا

692
00:37:51,847 --> 00:37:54,974
إذن أظن أن هدية عيد الميلاد
لن تكون ضرورية؟

693
00:37:55,094 --> 00:37:58,152
.كنت أمزح بخصوص ذلك

694
00:37:58,187 --> 00:38:01,022
مع ذلك مازلت موافقا
.على ذلك

695
00:38:02,958 --> 00:38:04,125
ماذا تعني؟

696
00:38:04,159 --> 00:38:07,528
30000تبدو عادلة لاسترجاعي إبني

697
00:38:19,608 --> 00:38:20,608
...عليَ أن

698
00:38:22,378 --> 00:38:24,946
.لدي الكثير لأشرحه له

699
00:38:24,980 --> 00:38:27,181
.نعم

700
00:38:34,056 --> 00:38:35,990
...أبي

701
00:39:18,901 --> 00:39:20,969
.أنا آسفة

702
00:39:24,106 --> 00:39:26,708
.لا بأس

703
00:39:32,314 --> 00:39:34,782
.لا أريد أن أنسى

704
00:39:34,817 --> 00:39:36,417
(ربيكا)

705
00:39:39,855 --> 00:39:41,422
.أعلم

706
00:39:57,239 --> 00:39:59,674
.رأيت الضوء

707
00:40:00,669 --> 00:40:02,058
.أدخلي

708
00:40:02,478 --> 00:40:04,445
.أدخلي من فضلك

709
00:40:09,558 --> 00:40:10,599
.إجلسي

710
00:40:17,226 --> 00:40:19,827
هل تريد أن تعرف إذا كان
جينونفز) رحل مجددا؟)

711
00:40:19,862 --> 00:40:21,896
.أود

712
00:40:21,931 --> 00:40:23,331
.مجموعة منهم غادروا

713
00:40:23,365 --> 00:40:25,733
،جينوفيز) ،المدير)
.الرئيس

714
00:40:25,768 --> 00:40:27,702
.كلهم غادروا في عجلة

715
00:40:27,736 --> 00:40:28,937
نهائيا؟

716
00:40:28,971 --> 00:40:32,006
،قالوا أنهم سيعودون بعد أيام قليلة

717
00:40:32,041 --> 00:40:35,076
.لكن يبدو أن هناك ما يزعجهم

718
00:40:43,485 --> 00:40:44,886
.شكرا

719
00:40:47,790 --> 00:40:50,191
.على الرحب و السعة

720
00:40:50,225 --> 00:40:52,226
شاري)؟)

721
00:40:57,032 --> 00:40:59,434
.لا تذهبي

722
00:41:21,290 --> 00:41:24,525
SBنعم إنها 335

723
00:41:26,395 --> 00:41:28,329
،نعم لقد كانت ليلة سيئة جدا

724
00:41:28,364 --> 00:41:32,867
.لكن لا بأس حصلت على المال

725
00:41:32,901 --> 00:41:34,596
كل 30000

726
00:41:48,397 --> 00:41:53,397
<u>{\an2}{\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::::: ترجمة الثنائي ::::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}Zamoha & ديكستر</u>

727
00:41:54,995 --> 00:41:59,521
إليكم ما سيحدث في الحلقة القادمة
.من مسلسل (عبور حدود)، هنا على قناة آن بي سي

728
00:42:01,423 --> 00:42:02,473
<font color="yellow">الأحد القادم

