1
00:00:18,626 --> 00:00:20,093
!هاي

2
00:00:39,900 --> 00:00:41,611
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1}(باريس (فرنسا{\pos(190,240)}

3
00:00:47,739 --> 00:00:49,406
.أنا آسف لتأخري

4
00:00:49,441 --> 00:00:51,342
هل تريد قهوة ؟

5
00:00:51,376 --> 00:00:55,913
.لا. أريد المغادرة سريعا قدر الإمكان

6
00:00:55,947 --> 00:00:58,015
في ماذا تريدهم أن يفكروا ؟

7
00:01:00,685 --> 00:01:02,820
.أنه لا يوجد ضغط على (ديمتروف) على الإطلاق

8
00:01:02,854 --> 00:01:04,254
هل سيصدقون هذا ؟

9
00:01:04,289 --> 00:01:05,255
.لا

10
00:01:05,290 --> 00:01:07,191
.أبدا

11
00:01:07,225 --> 00:01:09,393
لكنهم سيصدقون أنني أبحث عنه

12
00:01:09,427 --> 00:01:10,761
.في المكان الخاطئ

13
00:01:10,795 --> 00:01:11,895
هل لا يزال في (موسكو) ؟

14
00:01:11,930 --> 00:01:15,299
لا، إنه يبعد حوالي 190 كم
.(جنوبا، قرب (تيلا

15
00:01:15,419 --> 00:01:17,901
أي مكان تريده أن يظنّك فيه ؟

16
00:01:17,936 --> 00:01:21,238
كان لديه حضور كبير
,(في (بولندا

17
00:01:21,272 --> 00:01:23,007
،لذا من المنطقي منّي أن أكون هناك

18
00:01:23,041 --> 00:01:25,709
ولديّ العديد من الاتصالات
(في (وارسو

19
00:01:25,744 --> 00:01:27,878
.التي ستساعد في إنجاح الحيلة

20
00:01:27,912 --> 00:01:29,213
هل فعلا ستذهب هناك ؟

21
00:01:29,247 --> 00:01:30,180
،نعم، بالطبع

22
00:01:30,215 --> 00:01:31,782
،وبعدها سأذهب تحت الأرض

23
00:01:31,816 --> 00:01:35,819
لكن أي أحد كان يشاهدني سيصدق
.أنّي لازلت هناك

24
00:01:35,854 --> 00:01:39,290
،إذا، سأقول أنّنا تحدثنا

25
00:01:39,324 --> 00:01:40,691
(أنّك ستغادر إلى (وارسو

26
00:01:40,725 --> 00:01:42,293
...ولتراقب

27
00:01:42,327 --> 00:01:44,228
.نعم، لكن كن حذرا

28
00:01:44,262 --> 00:01:46,964
.حديث صغير

29
00:01:46,998 --> 00:01:49,366
.فقط زوجين يتناولان الإفطار

30
00:01:49,401 --> 00:01:50,467
...تحدثا حول الـ

31
00:01:50,502 --> 00:01:52,534
ميشال)، نحن نعلم كيف نتحدث)
.إلى بعضنا البعض

32
00:01:54,039 --> 00:01:55,806
.بالطبع

33
00:01:55,840 --> 00:01:57,908
لكن عليكم شرح

34
00:01:57,943 --> 00:02:00,211
أنكم ستنتقلون إلى شقة
,(أمستردام)

35
00:02:00,245 --> 00:02:01,712
.أنكم ستتركون الشقة الفرنسية شاغرة

36
00:02:01,746 --> 00:02:04,882
كيف نعرف أن هذا سيعمل؟

37
00:02:04,916 --> 00:02:06,350
.سيعمل

38
00:02:06,384 --> 00:02:07,869
ماذا لو لم ينجح ؟

39
00:02:07,989 --> 00:02:09,420
.سينجح

40
00:02:19,364 --> 00:02:21,065
.شاري) ليست هناك)

41
00:02:21,099 --> 00:02:24,101
.لم تأتي أبدا إلى بيتها

42
00:02:24,135 --> 00:02:25,903
ألديك أي فكرة إلي أين ذهبت ؟

43
00:02:25,937 --> 00:02:28,772
.قالت أنها كانت ذاهبة إليك

44
00:02:30,875 --> 00:02:33,243
،حسنا، إذا... إذا رأيتها

45
00:02:33,278 --> 00:02:34,745
أيمكنك إخبارها أني عرجت عليها ؟

46
00:02:34,779 --> 00:02:36,380
.بالتأكيد

47
00:02:46,558 --> 00:02:48,425
.هاي، مرحبا

48
00:02:48,460 --> 00:02:50,361
ماذا فعلت ؟

49
00:02:50,395 --> 00:02:52,262
عذرًا ؟

50
00:02:52,297 --> 00:02:54,098
.عدد من ملفاتي تم العبث بها ليلة أمس

51
00:02:54,132 --> 00:02:55,366
ملفاتك ؟

52
00:02:55,400 --> 00:02:57,001
!ملفات حاسوبي

53
00:02:57,035 --> 00:02:58,302
.تم قرصنتي

54
00:02:58,336 --> 00:03:00,304
.لقد تجولوا عبر كل شيء

55
00:03:00,338 --> 00:03:01,906
،طريقة عمل أدواتي الحديثة
،ملفات جهاز تصويري

56
00:03:01,940 --> 00:03:05,042
.ملفاتي الشخصية، كل شيء

57
00:03:05,076 --> 00:03:06,176
لماذا تثور عليّ ؟

58
00:03:06,211 --> 00:03:08,412
.(لأني تعقبتهم، (إيفا

59
00:03:08,446 --> 00:03:11,015
.(الهجوم أتى من (إيطاليا

60
00:03:11,049 --> 00:03:12,883
.من الشرطة الإيطالية

61
00:03:26,164 --> 00:03:28,432
!هاي، رجل القمامة

62
00:03:28,466 --> 00:03:30,234
!هاي

63
00:03:30,268 --> 00:03:31,969
هل هناك أحد هناك ؟

64
00:03:33,071 --> 00:03:34,138
.نعم

65
00:03:34,172 --> 00:03:36,073
هل أنت رجل القمامة ؟
أنت المنظف ؟

66
00:03:36,107 --> 00:03:39,476
.عندما يفتح المهرجان
.أحيانا

67
00:03:39,511 --> 00:03:41,245
،أوه، حسنا، هذا جيّد

68
00:03:41,279 --> 00:03:44,915
لأنه، آه، بعض الأشياء السيئة
.حدثت ليلة أمس

69
00:03:44,950 --> 00:03:46,217
أي أشياء سيئة ؟

70
00:03:46,251 --> 00:03:49,386
.أحد ما دمّر بوابة جونز

71
00:03:49,421 --> 00:03:50,821
!كلهم

72
00:03:50,855 --> 00:03:51,989
.إنها فوضى كبيرة

73
00:03:52,023 --> 00:03:54,525
،أقصد، هناك نوعان من الناس في هذا العالم

74
00:03:54,559 --> 00:03:55,526
صح ؟

75
00:03:55,560 --> 00:03:58,929
،هؤلاء من دمّروا بوابة جونز عن آخرها

76
00:03:58,963 --> 00:04:01,899
.وهؤلاء من يتكفلون بهذه الفوضى

77
00:04:01,933 --> 00:04:03,367
.خمّن أي نوع تكون

78
00:04:03,401 --> 00:04:04,602
،نعم، سأتكفل بها

79
00:04:04,636 --> 00:04:06,036
.سوف أتكفل بها

80
00:04:06,071 --> 00:04:07,037
هل أنت أمريكي؟

81
00:04:07,072 --> 00:04:08,072
ماذا ؟

82
00:04:08,106 --> 00:04:09,373
هل أنت أصم؟

83
00:04:09,407 --> 00:04:11,075
ما قلته كان

84
00:04:11,109 --> 00:04:13,243
"هل أنت أمريكي؟"

85
00:04:13,278 --> 00:04:15,857
.بدت لكنتك أمريكية

86
00:04:15,977 --> 00:04:17,948
.نعم، أنا من كل الأنحاء
.أنا متعدد الأعراق

87
00:04:17,983 --> 00:04:20,451
.حسنا، متعدد الأعراق. اتفقنا

88
00:04:20,485 --> 00:04:23,387
!ابدأ تنظيف هذه الفوضى

89
00:04:23,421 --> 00:04:26,957
!قذارة! في كل مكان

90
00:04:26,992 --> 00:04:29,526
!يمكنني أن أشمها من هنا

91
00:04:37,068 --> 00:04:38,602
<i>نعم ؟ -
من معي ؟ -</i>

92
00:04:38,637 --> 00:04:40,638
من أنتِ ؟

93
00:04:40,672 --> 00:04:42,106
.(مفتش (سييغر

94
00:04:42,140 --> 00:04:43,140
إلى من أتحدث، رجاء ؟

95
00:04:43,174 --> 00:04:44,508
هل قلتِ "مفتش" ؟

96
00:04:44,542 --> 00:04:46,210
.نعم، سيدي

97
00:04:46,244 --> 00:04:47,144
ماذا تعمل؟

98
00:04:47,178 --> 00:04:48,946
ماذا أعمل ؟
.أعمل لدى م.ج.د

99
00:04:48,980 --> 00:04:51,148
المحكمة الجنائية؟

100
00:04:51,182 --> 00:04:53,617
و، آه، أيمكننا أن ننظر هذا الأمر
في مكان ما ؟

101
00:04:53,652 --> 00:04:54,551
<i>عذرا ؟</i>

102
00:04:54,586 --> 00:04:55,753
.التحقق من ذلك

103
00:04:55,787 --> 00:04:57,554
حسنا، يمكنك رؤية لوحة اسمي
.على مكتبي

104
00:04:57,589 --> 00:04:59,123
متى ؟

105
00:04:59,157 --> 00:05:00,958
أي مفوضية تعملين لها ؟

106
00:05:00,992 --> 00:05:02,993
.مقاطعة شمال هولندا
.هولندا

107
00:05:03,028 --> 00:05:05,095
،نعم، حسنا، ماذا عن هذا
مفتش مقاطعة شمال هولندا ؟

108
00:05:05,130 --> 00:05:06,563
ماذا عن أن تخبريني
لماذا بحق الجحيم تهاتفينني ؟

109
00:05:06,598 --> 00:05:08,098
.أوه

110
00:05:08,133 --> 00:05:09,366
.بالطبع

111
00:05:09,401 --> 00:05:10,901
.تصرفت بلا تهذب

112
00:05:10,936 --> 00:05:14,371
لأنّي أقف على امرأة ميتة في زقاق

113
00:05:14,406 --> 00:05:18,342
وهاتفك كان آخر رقم طلبته
.على هاتفها الخلوي

114
00:05:23,089 --> 00:05:26,391
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(ويليام فيشنر){\an6}
(في دور: المحقق (كارل هيكمان</b>

115
00:05:27,057 --> 00:05:30,313
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(مارك لافوان){\an6}
(في دور: الرائد (دانيال لويس</b>

116
00:05:31,077 --> 00:05:33,115
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(غابريالا بيسيون){\an6}
(في دور: الرقيب (فيتوريا إيفا</b>

117
00:05:33,674 --> 00:05:35,639
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(توم ولاشها){\an6}
(في دور: المفتش (سيباستيان بارغر</b>

118
00:05:36,428 --> 00:05:38,349
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(مون دايلي){\an6}
(في دور: المحققة (سان آن-ماري</b>

119
00:05:38,998 --> 00:05:41,046
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(ريتشارد فلود){\an6}
(في دور: المحقق (ماكونال تومي</b>

120
00:05:41,853 --> 00:05:45,127
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(و(دونالد سثرلاند{\an6}
(في دور: (ميشال دورن</b>

121
00:05:45,825 --> 00:05:48,288
{\b1\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs65\fnAndalus}{\c&H000000&}عبور{\pos(300,143)}

122
00:05:45,825 --> 00:05:48,288
{\b1\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs65\fnAndalus}{\c&H000000&}حدود{\pos(300,187)}

123
00:05:45,825 --> 00:05:48,288
<b><font color="#00FF00" size="25" face="Traditional Arabic">الموسم الأول - الحلقة التاسعة</font>
<font color="#FFFF00" size="25" face="Traditional Arabic">بعنوان: (ندوب جديدة وجراح قديمة) الجزء الأول</font>
<font color="#FFFFFF" size="25" face="Traditional Arabic">تاريخ العرض 18 أوت 2013</font></b>

124
00:05:48,340 --> 00:05:51,553
<b><font color="#FF8000" size="30" face="Traditional Arabic">(إبداع: (إدوارد ألن برنرو{\fad(3000,3000)\pos(220,180)}</b>

125
00:05:51,588 --> 00:05:55,588
<u>{\b1\an2}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::::: ترجمة الثنائي ::::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}Zamoha & ديكستر</u>

126
00:05:59,597 --> 00:06:02,532
!(آن-ماري)

127
00:06:03,734 --> 00:06:07,337
,(آن-ماري)
!أجيبي هاتفك اللعين

128
00:06:11,542 --> 00:06:12,305
.(ماكونال){\pos(240,240)}

129
00:06:12,425 --> 00:06:13,886
.نعم، صباح الخير{\pos(240,240)}
هل تتحدث الفرنسية ؟

130
00:06:14,006 --> 00:06:16,780
فقط كفاية لطلب أكثر{\pos(240,240)}
.من ثمن النبيذ

131
00:06:16,814 --> 00:06:17,697
عذرا ؟

132
00:06:17,817 --> 00:06:18,839
.لا فرنسية

133
00:06:18,959 --> 00:06:22,019
حسنا، أنا أبحث عن المحققة الرقيبة (سان)؟

134
00:06:22,139 --> 00:06:24,054
.آن-ماري) ليست هنا)
ماذا تريد ؟

135
00:06:24,531 --> 00:06:26,165
<i>كنت في انتظار تقرير</i>

136
00:06:26,285 --> 00:06:27,827
من الاعتقال الذي قامت به
.الليلة الفارطة

137
00:06:27,947 --> 00:06:28,863
هل أنت شرطي ؟

138
00:06:28,983 --> 00:06:31,572
.(نعم، من وحدتها القديمة في (ليون{\pos(190,230)}

139
00:06:31,607 --> 00:06:33,041
اسمع، لدينا رجلان ينتظران{\pos(190,230)}

140
00:06:33,075 --> 00:06:34,776
علينا الإفراج عنهما قريبا
.دون تقارير

141
00:06:34,810 --> 00:06:37,412
.أنا متأكد أنها ستكون هنا في أي وقت{\pos(190,230)}

142
00:06:37,446 --> 00:06:38,846
ما هو اسمك ؟{\pos(190,230)}

143
00:06:38,881 --> 00:06:39,714
<i>...قل لها أني (باري){\pos(190,230)}</i>

144
00:06:39,748 --> 00:06:41,916
.(فرانسوا بار) من (ليون){\pos(190,230)}

145
00:06:41,950 --> 00:06:43,484
.لديها رقم الهاتف{\pos(190,230)}
.إنه مكتبها القديم

146
00:06:43,519 --> 00:06:45,953
.حسنا، رفيق. تحياتي

147
00:06:45,988 --> 00:06:47,722
ترين هنا ؟

148
00:06:47,756 --> 00:06:50,792
هذا هو عنوان الآي بي للكمبيوتر{\pos(190,230)}
.الذي قرصن جهازي

149
00:06:50,826 --> 00:06:52,694
.مقرّه في روما

150
00:06:52,728 --> 00:06:54,095
إلى أي مدى يمكنك تعقبه ؟

151
00:06:54,129 --> 00:06:55,897
أي مدى ؟

152
00:06:55,931 --> 00:06:57,932
نعم. أيمكنك تحديد موقع
الكمبيوتر الفعلي ؟

153
00:06:57,966 --> 00:06:59,033
لماذا ؟

154
00:06:59,068 --> 00:07:00,068
لأعرف من يكون

155
00:07:00,102 --> 00:07:02,036
.قبل أن أتصل وأصرخ في وجه أحدهم

156
00:07:03,906 --> 00:07:05,740
إذا أنت تقولين أن ليس لديك
أي فكرة عمّن فعل هذا ؟

157
00:07:05,774 --> 00:07:08,943
نعم، أنا أقول أن ليس لدي{\pos(190,230)}
.أدنى فكرة

158
00:07:08,977 --> 00:07:10,011
لأنه تتذكرين، أنك قلت

159
00:07:10,045 --> 00:07:11,479
ستقومين بإخبارهم عنّي ؟

160
00:07:11,513 --> 00:07:13,448
,(أتذكر أيضا أني أخبرتك، (سيباستيان

161
00:07:13,482 --> 00:07:15,468
أنّي كنت أمزح، أتذكر ؟

162
00:07:15,588 --> 00:07:17,151
لا أعرف إلى أي مدى يمكنني الوصول{\pos(190,230)}

163
00:07:17,186 --> 00:07:18,453
.إلى الكمبيوتر المحدّد{\pos(190,230)}

164
00:07:18,487 --> 00:07:19,320
،في كل مرّة حاولت{\pos(190,230)}

165
00:07:19,355 --> 00:07:21,122
.يبعدني نظامهم خارجا

166
00:07:21,156 --> 00:07:24,492
وكأنهم فقط ينتظرون مني
.أن أردّ

167
00:07:24,526 --> 00:07:26,861
إذا كيف يمكن أن يكون هذا ؟{\pos(190,230)}

168
00:07:26,895 --> 00:07:28,496
،بطريقة ما، إنهم يملكون كل معلوماتي{\pos(190,230)}

169
00:07:28,530 --> 00:07:30,965
.وتم ضبطها خصّيصا لتعقب استخدامي

170
00:07:30,999 --> 00:07:34,002
يمكنهم اقتفائي في أي مكان تقريبا{\pos(140,280)}
.على شبكة الأنترنت

171
00:07:37,023 --> 00:07:38,023
.سأتعامل معه

172
00:07:39,258 --> 00:07:41,257
.(بحوزتهم، معلومات شخصية، (إيفا

173
00:07:43,162 --> 00:07:45,664
.خاصّة جدًّا

174
00:07:45,698 --> 00:07:48,633
.نعم

175
00:07:48,668 --> 00:07:51,069
.سأتمكن من ذلك
.قلت أني سأتعامل معه

176
00:07:54,106 --> 00:07:55,240
.(بيرغر)

177
00:07:55,274 --> 00:07:58,143
سيباستيان)، أريد مساعدتك)
.بخصوص أمر ما

178
00:08:04,350 --> 00:08:06,651
.صباح الخير

179
00:08:06,686 --> 00:08:09,230
صباح الخير, إفطار ؟

180
00:08:09,350 --> 00:08:11,489
.فقط كأس شاي

181
00:08:11,524 --> 00:08:12,744
هل نمتِ جيّدا ؟

182
00:08:13,356 --> 00:08:14,518
عذرا ؟

183
00:08:14,638 --> 00:08:15,783
هل نمتِ جيّدًا ؟

184
00:08:15,903 --> 00:08:18,049
.تعم. نمت جيّدا

185
00:08:18,169 --> 00:08:19,664
.أنا لا

186
00:08:19,699 --> 00:08:21,499
.حسنا. أنا آسفة لسماع هذا

187
00:08:21,534 --> 00:08:23,101
هل تعلمين السبب ؟

188
00:08:23,135 --> 00:08:24,669
.لا

189
00:08:24,704 --> 00:08:26,104
.لأنّي رأيت (دورن) أمس

190
00:08:28,074 --> 00:08:29,174
حقّا ؟

191
00:08:29,208 --> 00:08:31,543
.نعم

192
00:08:31,577 --> 00:08:33,511
.(لقد وجد (ديمتروف
.(إنه ذاهب إلى (بولندا

193
00:08:33,546 --> 00:08:35,313
(بولندا)؟

194
00:08:35,348 --> 00:08:37,649
.(خارج (وارسو

195
00:08:37,683 --> 00:08:40,585
.حيث يعتقد أنه يمكنه إمساكه

196
00:08:40,620 --> 00:08:42,053
.هذه أخبار عظيمة

197
00:08:42,088 --> 00:08:43,455
.أعلم

198
00:08:43,489 --> 00:08:45,590
متى سيغادر؟

199
00:08:45,625 --> 00:08:47,259
.اليوم

200
00:08:47,293 --> 00:08:49,561
.جيّد

201
00:08:53,299 --> 00:08:57,168
.(انتهى الأمر تقريبا، (ريبيكا

202
00:08:57,203 --> 00:08:59,638
.على وشك الانتهاء

203
00:09:02,408 --> 00:09:05,076
...نعم

204
00:09:09,482 --> 00:09:12,317
.واو، هذا يبدو مثيرا

205
00:09:12,351 --> 00:09:14,719
.كل شيء يبدو مثيرا بالنسبة لك

206
00:09:14,754 --> 00:09:16,221
.لم أقصد هكذا

207
00:09:16,255 --> 00:09:17,575
.أقصد، أنك تبدين وكأنك منزعجة كثيرا

208
00:09:17,695 --> 00:09:18,490
حسنا، أنا منزعجة جدّا

209
00:09:18,524 --> 00:09:21,459
لأن ولا أحد في مكتبي القديم
.يجيب على الهاتف

210
00:09:21,493 --> 00:09:24,496
ما بالكم جميعا مع مكاتبكم القديمة اليوم ؟

211
00:09:24,530 --> 00:09:25,930
ماذا تقصد ؟

212
00:09:25,965 --> 00:09:29,274
(أحد زملاء (آن-ماري) من (ليون
اتصل بها باكرا

213
00:09:29,394 --> 00:09:31,569
حول بعض تقارير اعتقال
.لم تقم بها

214
00:09:32,445 --> 00:09:34,345
.(هذا ليس من شيم (آن-ماري

215
00:09:34,465 --> 00:09:35,006
.أعلم

216
00:09:35,040 --> 00:09:36,644
هل تحدثت إليها عموما ؟

217
00:09:36,764 --> 00:09:38,084
،لم تكن هنا أمس

218
00:09:38,119 --> 00:09:39,319
.ولم يسبق أن رأيتها اليوم

219
00:09:39,353 --> 00:09:41,335
.لا. ربما (هيكمان) يعلم أين هي

220
00:09:41,455 --> 00:09:43,417
.إنهما يقضيان وقتا طويلا مع بعضهما

221
00:09:43,537 --> 00:09:44,840
أين هو ؟

222
00:09:44,960 --> 00:09:47,036
،سيباستيان) ذهب للقائه بمكان ما)

223
00:09:47,156 --> 00:09:48,295
.مع جهاز التصوير

224
00:09:48,329 --> 00:09:49,296
مسرح جريمة؟

225
00:09:49,330 --> 00:09:50,564
.أظن هذا

226
00:09:50,598 --> 00:09:52,596
كيف أمكنكم عدم إخباري أي شيء؟

227
00:09:52,716 --> 00:09:53,851
كل ما أعرف يقينا

228
00:09:53,885 --> 00:09:57,187
.أن هناك امرأة متوفية

229
00:09:57,222 --> 00:09:59,990
،وإذا كانت من أظنها

230
00:10:00,025 --> 00:10:01,659
.لن تكون من أسباب طبيعية

231
00:10:01,693 --> 00:10:04,695
من تظنها تكون ؟

232
00:10:04,729 --> 00:10:06,196
...أحد ما أعرفه

233
00:10:06,231 --> 00:10:09,199
.معرفة وثيقة

234
00:10:09,234 --> 00:10:10,801
.أوه، عذرا

235
00:10:10,835 --> 00:10:12,236
...لكن كيف تـ

236
00:10:12,270 --> 00:10:14,071
،سواء كانت هي، أو لم تكن

237
00:10:14,105 --> 00:10:15,672
طلبت منك الحضور هنا

238
00:10:15,707 --> 00:10:17,808
لأني أريد مساعدة هؤلاء الناس
ليستفيدوا من تقدم أكثر

239
00:10:17,842 --> 00:10:19,410
.في معرفة من ارتكب هذا

240
00:10:19,444 --> 00:10:20,444
.أكيد

241
00:10:20,478 --> 00:10:22,379
،لا يمكنني تصور أن مفوضية شمال هولندا

242
00:10:22,413 --> 00:10:24,848
.تملك مجموعة كاملة من الموارد

243
00:10:24,883 --> 00:10:27,217
هل لديك أيّ فكرة عن من قد يرغب
في إيذائها ؟

244
00:10:27,252 --> 00:10:29,753
.ليس بعد

245
00:10:31,373 --> 00:10:32,573
هل حصلت كل ما تحتاجينه ؟

246
00:10:32,607 --> 00:10:33,841
.نعم

247
00:10:33,875 --> 00:10:35,910
هل أنت متأكدة أنك تريدين الرجوع
معي إلى (أمستردام) ؟

248
00:10:35,944 --> 00:10:37,211
.أنا متأكدة

249
00:10:37,245 --> 00:10:39,713
.سئمت انتظارك هنا كي تأتي للمنزل

250
00:10:39,748 --> 00:10:41,949
.دعينا نذهب، إذًا

251
00:10:54,629 --> 00:10:55,830
هل أنت (هيكمان) ؟

252
00:10:56,424 --> 00:10:57,657
مفتش (سييغر) ؟

253
00:10:57,777 --> 00:11:00,101
.أرابيلا)، رجاء)

254
00:11:00,852 --> 00:11:01,698
,(أرابيلا)

255
00:11:01,818 --> 00:11:03,571
.(هذا هو (سيباستيان بارغر

256
00:11:03,605 --> 00:11:04,972
.سعيد بلقائك

257
00:11:05,006 --> 00:11:06,841
.أعمل مع (سيباستيان) في المحكمة الجنائية

258
00:11:06,875 --> 00:11:10,745
سيباستيان) جلب الكثير من المعدات)
.الخاصة بالتحقيق

259
00:11:10,779 --> 00:11:12,113
.لابد أن تكون مفيدة

260
00:11:12,147 --> 00:11:13,438
مفيدة ؟

261
00:11:13,558 --> 00:11:15,336
.التعرّف على أدلة وجمعها

262
00:11:15,456 --> 00:11:16,650
.لا نحتاج أي مساعدة

263
00:11:16,685 --> 00:11:18,386
حسنا، لن تعرفي أبدا، صحّ ؟

264
00:11:18,420 --> 00:11:19,120
.مخطئ

265
00:11:19,154 --> 00:11:20,654
.من هذا الطريق، من فضلكم

266
00:11:37,039 --> 00:11:38,639
هل تعرف هذه المرأة ؟

267
00:11:42,477 --> 00:11:43,778
.أوه، يا إلهي

268
00:11:45,580 --> 00:11:49,450
...ليست هي

269
00:11:49,484 --> 00:11:50,618
.ليست من ظننت أنها ستكون

270
00:11:50,652 --> 00:11:52,486
لكن هل فعلا تعرفها ؟

271
00:11:52,521 --> 00:11:54,560
.إنها مشوهة جدّا، لكن نعم

272
00:11:54,680 --> 00:11:55,856
نعم أو لا ؟

273
00:11:55,891 --> 00:11:59,427
.(نعم. اسمها (أنيكا

274
00:11:59,461 --> 00:12:02,196
.(إنها مديرة بنك في (أمستردام

275
00:12:04,093 --> 00:12:05,200
<i>هل تعرّفت عليها ؟</i>

276
00:12:05,320 --> 00:12:07,071
<i>.أشك أن تستطيع والدتها التعرّف عليها</i>

277
00:12:07,521 --> 00:12:08,953
.آمل ألا تضطر لذلك

278
00:12:09,073 --> 00:12:10,873
.إنها مدير البنك

279
00:12:10,908 --> 00:12:12,041
.من عملية السطو

280
00:12:12,076 --> 00:12:13,676
تلك التي أفشت أنك شرطي ؟

281
00:12:13,711 --> 00:12:15,144
نعم -
حقّا ؟ -

282
00:12:15,179 --> 00:12:17,680
...لم أكن أبدا لـ
هل أنت متأكد ؟

283
00:12:17,715 --> 00:12:18,815
.نعم، إنها هي

284
00:12:18,849 --> 00:12:20,583
.(إنها (أنيكا

285
00:12:20,617 --> 00:12:21,718
لماذا ترغب في مهاتفتك ؟

286
00:12:22,300 --> 00:12:25,054
هذا نفس الشيء كنت سأقوم
.بسؤالك عنه

287
00:12:25,089 --> 00:12:30,660
.مكالمة بـ10 ثوان كانت آخر شيء على هاتفها

288
00:12:30,694 --> 00:12:32,729
.مكالمة بـ10 ثوان لك

289
00:12:34,865 --> 00:12:35,865
.اسمح لنا بدقيقة

290
00:12:39,837 --> 00:12:42,171
عذرا، أكان هذا سؤالا ؟

291
00:12:42,206 --> 00:12:43,573
هل هذه حقيقة ؟

292
00:12:43,607 --> 00:12:44,774
.تعلمين مسبقا أنها كانت

293
00:12:44,808 --> 00:12:46,909
إذا رغبت في محاولة القبض
،على أحدهم بكذبة

294
00:12:46,944 --> 00:12:48,745
.اطرحي السؤال قبل أن تعطيه الإجابة

295
00:12:48,779 --> 00:12:50,113
...اتفقنا

296
00:12:50,147 --> 00:12:51,714
ماذا أرادت ؟

297
00:12:51,749 --> 00:12:54,517
،عشر ثوان لا تعني أننا تحدثنا

298
00:12:54,551 --> 00:12:55,852
.فقط أنها طلبت رقم هاتفي

299
00:12:55,886 --> 00:12:57,487
هل تقول أن المكالمة لم تصل؟

300
00:12:57,521 --> 00:13:00,023
.أقول أنه ليس لديك دليل على وصولها

301
00:13:00,057 --> 00:13:02,792
".معك هيكمان. سوف أعيد الاتصال بك"

302
00:13:02,826 --> 00:13:04,193
أهذا ما عندك ؟

303
00:13:04,228 --> 00:13:08,064
رسالتك المختصرة الصادرة
.تأخذ أقل من ثانيتين

304
00:13:08,098 --> 00:13:10,800
.هذا يترك حيّز 8 ثواني

305
00:13:10,834 --> 00:13:13,670
حتى قطع الاتصال سيسفر على مكالمة
.لمدة ثلاث ثواني

306
00:13:13,704 --> 00:13:15,438
.هذا ليس دليلا

307
00:13:15,472 --> 00:13:17,473
.صحيح

308
00:13:17,508 --> 00:13:19,976
لكن مزود خدمة هاتفها
تم مراجعته بالفعل

309
00:13:20,010 --> 00:13:20,843
.تم إجراء المكالمة

310
00:13:20,878 --> 00:13:22,612
.وها قد وصلت

311
00:13:22,646 --> 00:13:23,446
.كان لدي شعور أن لديك المزيد

312
00:13:23,480 --> 00:13:24,981
.تم إجراء اتصال

313
00:13:25,015 --> 00:13:26,783
.هذا لا يزال حجة على أننا تحدثنا

314
00:13:26,817 --> 00:13:27,817
هل تقول أنك لم تفعل ؟

315
00:13:27,851 --> 00:13:28,818
.هذا خاص

316
00:13:28,852 --> 00:13:30,653
عذرا ؟

317
00:13:30,688 --> 00:13:32,221
ما تحدثنا عنه

318
00:13:32,256 --> 00:13:34,490
.له علاقة مع تحقيق جاري

319
00:13:34,525 --> 00:13:35,692
في ماذا؟

320
00:13:35,726 --> 00:13:37,460
.آسف

321
00:13:37,494 --> 00:13:38,728
.هذا مؤسف

322
00:13:38,762 --> 00:13:40,196
لا، ما هو مؤسف هو

323
00:13:40,230 --> 00:13:42,165
.أن تظني أن لدي شيء ما للقيام بهذه الجريمة

324
00:13:42,199 --> 00:13:44,067
.لا أعتقد أنّي قلت هذا أبدا

325
00:13:44,101 --> 00:13:46,636
،أوَ تعلمين
.أنا فقط سئمت من لعبتك

326
00:13:48,444 --> 00:13:51,207
.لم أنته بعد

327
00:13:51,241 --> 00:13:56,746
أتيت إلى هنا فقط لأني ظننت أن ضحيتك
.كانت شخصا ما مقرّب إليّ

328
00:13:56,780 --> 00:13:58,614
.(هذا ليس ما وصفته و(أنيكا

329
00:13:58,649 --> 00:13:59,682
.ليس لديّ شيء آخر لك

330
00:13:59,717 --> 00:14:01,818
منذ متى والمرأة الأخرى مختفية ؟

331
00:14:01,852 --> 00:14:03,519
لم أقل أنها كانت مختفية ؟

332
00:14:03,554 --> 00:14:07,757
لا. لكن أخبرتك أني كنت أقف
.عند امرأة متوفية

333
00:14:07,791 --> 00:14:10,793
،إذا ظننت أنها كانت الشخص القريب إليك

334
00:14:10,828 --> 00:14:12,528
.لابد أن تكون مفقودة

335
00:14:12,563 --> 00:14:14,931
.امرأتان مفقودتان لك علاقة بهما

336
00:14:14,965 --> 00:14:16,632
.هذا هو المؤسف

337
00:14:16,667 --> 00:14:20,536
،إذا تودين اعتقالي
إذًا لما لا تفعلين هذا ؟

338
00:14:20,571 --> 00:14:22,839
.(خلاف ذلك، أنا عائد إلى مكتبي في (لاهاي

339
00:14:22,873 --> 00:14:23,706
.اتفقنا

340
00:14:23,741 --> 00:14:25,208
اتفقنا ؟

341
00:14:25,242 --> 00:14:26,442
,(كارل هيكمان)

342
00:14:26,477 --> 00:14:29,476
أنت رهن الاعتقال لمقتل
.(أنيكا هوتن)

343
00:14:39,890 --> 00:14:40,857
نعم ؟

344
00:14:40,891 --> 00:14:42,125
(لويس) ؟

345
00:14:42,159 --> 00:14:43,159
<i>لقد تم</i>

346
00:14:43,193 --> 00:14:44,961
.(سيظنون أنك ذاهب إلى (بولندا

347
00:14:44,995 --> 00:14:47,630
.أنا في طريقي إلى المطار الآن

348
00:14:47,664 --> 00:14:48,765
<i>نحن على القطار</i>

349
00:14:48,799 --> 00:14:51,167
.نحن ذاهبان إلى (أمستردام) معًا

350
00:14:51,201 --> 00:14:52,268
.للآن

351
00:14:52,302 --> 00:14:53,870
عذرا ؟

352
00:14:53,904 --> 00:14:55,838
,(حظًّا سعيدا، (دورن

353
00:14:55,873 --> 00:14:58,141
...وشكرا لك على تحمّل هذا من أجلنا

354
00:14:58,175 --> 00:14:59,142
.(من أجل (إيتيان

355
00:14:59,176 --> 00:15:02,145
.لا تشكرني حتى ينجح الأمر

356
00:15:02,179 --> 00:15:04,080
.لدي إيمان بذلك

357
00:15:04,114 --> 00:15:06,082
.دعنا نأمل أنه ليس في محلّه

358
00:15:06,116 --> 00:15:07,216
<i>.ليس كذلك</i>

359
00:15:07,251 --> 00:15:09,319
.سأخبرها

360
00:15:09,353 --> 00:15:10,286
.اتصل بي متى استطعت

361
00:15:10,320 --> 00:15:12,021
.سأتصل بك عندما أرجع

362
00:15:15,192 --> 00:15:16,759
.يبعث لك بحبه

363
00:15:16,794 --> 00:15:18,161
هل سيكون بخير ؟

364
00:15:18,195 --> 00:15:20,563
،ماذا تريدين مني أن أخبرك

365
00:15:20,597 --> 00:15:21,864
الحقيقة ؟

366
00:15:21,899 --> 00:15:23,733
.نعم

367
00:15:23,767 --> 00:15:25,268
،هل تريدين الحقيقة

368
00:15:25,302 --> 00:15:27,804
.لكنك كذبت عليه هذا الصباح

369
00:15:27,838 --> 00:15:29,872
كذبت ؟

370
00:15:29,907 --> 00:15:31,240
.نعم

371
00:15:31,275 --> 00:15:32,275
أخبرته

372
00:15:32,309 --> 00:15:33,976
.أنّنا نعرف كيف نتحدث مع بعضنا البعض

373
00:15:34,011 --> 00:15:35,311
.لكنّنا لا نعرف

374
00:15:36,747 --> 00:15:39,982
.ليس بعد الآن

375
00:15:41,785 --> 00:15:44,253
.لن تصدقي هذا

376
00:15:44,288 --> 00:15:45,622
ما الخطب ؟

377
00:15:45,656 --> 00:15:47,857
هيكمان) طلب منّي الذهاب)
،إلى مسرح الجريمة معه

378
00:15:47,891 --> 00:15:49,225
.لجمع بعض الأدلة

379
00:15:49,259 --> 00:15:50,226
هل هذه قضية لنا ؟

380
00:15:50,260 --> 00:15:52,362
.لا. إنها جريمة واحدة

381
00:15:52,396 --> 00:15:54,330
وكيف تورط (هيكمان) ؟

382
00:15:54,365 --> 00:15:56,265
.لقد اعتقلوه لذلك

383
00:15:56,300 --> 00:15:57,266
.أنت تمزح

384
00:15:57,301 --> 00:15:58,968
هل اعتقلوا (هيكمان) لجريمة قتل ؟

385
00:15:59,002 --> 00:16:00,637
،الضحية هي مديرة البنك

386
00:16:00,671 --> 00:16:02,939
تلك التي كشفته على أنه شرطي
.خلال عملية السطو

387
00:16:02,973 --> 00:16:04,173
ألهذا ظنّوا أنه فعلها ؟

388
00:16:04,208 --> 00:16:06,809
.لست متأكدا حتى إذا المحققة تعلم هذا

389
00:16:06,844 --> 00:16:09,045
كلّ ما قالته أن مديرة البنك

390
00:16:09,079 --> 00:16:10,713
.أجرت مكالمة لـ(هيكمان) قبل وفاتها

391
00:16:10,748 --> 00:16:12,215
.لا يبدوا أن هناك دلائل دامغة

392
00:16:12,249 --> 00:16:15,284
.لا

393
00:16:15,319 --> 00:16:16,619
ألم تكن المرأة عند البنك شقراء ؟

394
00:16:16,653 --> 00:16:17,820
نعم -
شقراء للغاية -

395
00:16:17,855 --> 00:16:19,155
.حسنا، هذه المرأة كان لديها شعر داكن

396
00:16:19,189 --> 00:16:20,189
صبغت ذلك؟

397
00:16:20,224 --> 00:16:21,257
...على ما يبدو، لكن

398
00:16:21,291 --> 00:16:22,992
كيف أمكن (هيكمان) معرفة ذلك ؟

399
00:16:23,026 --> 00:16:25,061
.تعرف على الجثة على الفور

400
00:16:25,095 --> 00:16:27,930
.لون الشعر لا يبدوا أنه فاجأه حتى

401
00:16:27,965 --> 00:16:29,032
ولماذا سترغب في الاتصال به ؟

402
00:16:31,435 --> 00:16:34,237
.(رائد (دانيال

403
00:16:34,271 --> 00:16:36,205
<i>.(أنا (إيفا
متى سيصل قطارك ؟</i>

404
00:16:36,240 --> 00:16:37,674
.حوالي ساعة

405
00:16:37,708 --> 00:16:39,175
لماذا ؟

406
00:16:39,209 --> 00:16:41,110
<i>(تم احتجاز (هيكمان</i>

407
00:16:41,145 --> 00:16:42,011
ماذا ؟

408
00:16:42,046 --> 00:16:44,047
<i>نعم. اعتقلوه</i>

409
00:16:44,081 --> 00:16:46,015
<i>متى ؟ -
.الآن بالضبط -</i>

410
00:16:46,050 --> 00:16:50,086
.سأكون هناك بأسرع وقت ممكن

411
00:16:50,120 --> 00:16:52,822
ماذا هناك ؟

412
00:16:53,698 --> 00:16:56,159
لن أكون قادرا على الذهاب

413
00:16:56,193 --> 00:16:58,530
.إلى شقتنا في (أمستردام) معك

414
00:17:02,933 --> 00:17:04,133
هل هذا يفترض أن يكون مفاجأة ؟

415
00:17:04,168 --> 00:17:05,768
.أوه، من فضلك

416
00:17:05,803 --> 00:17:10,039
،أيمكن فقط مرّة واحدة
أن تكوني متفهمة ؟

417
00:17:10,074 --> 00:17:11,174
لمرة واحدة ؟

418
00:17:11,208 --> 00:17:14,110
.نعم

419
00:17:14,144 --> 00:17:16,145
...هيكمان) تم اعتقاله)

420
00:17:16,180 --> 00:17:17,747
...لا أ
.لا يهمّني

421
00:17:18,252 --> 00:17:20,350
.حسنا، أنا يهمّني
.عليّ أن أهتم

422
00:17:20,384 --> 00:17:22,285
.حسنا

423
00:17:22,319 --> 00:17:23,319
.(سأرجع إلى (باريس

424
00:17:23,354 --> 00:17:24,243
عذرا ؟

425
00:17:24,363 --> 00:17:25,662
.على أول قطار عائد

426
00:17:25,782 --> 00:17:27,753
.شقتنا لا تزال تحت التنصت

427
00:17:27,873 --> 00:17:29,225
،حسنا، إذا أرادوا الاستماع لي مجددا

428
00:17:29,259 --> 00:17:30,326
.يمكنهم ذلك

429
00:17:30,361 --> 00:17:33,896
لقد قلنا أننا سنذهب إلى
.أمستردام) معا)

430
00:17:33,931 --> 00:17:36,733
.(لقد قلنا كثيرا من الأشياء مرات عديدة، (لويس

431
00:17:36,767 --> 00:17:38,968
،الخطة دائما ما تتغير

432
00:17:39,003 --> 00:17:43,136
.ودائما تنتهي بي في تلك الشقة وحيدة

433
00:17:43,607 --> 00:17:45,942
،إذا كانوا يتنصتون
.سيعلمون هذا، أيضا

434
00:17:45,976 --> 00:17:47,677
.هذا لن يبدو غريبا لهم على الأقل

435
00:17:47,712 --> 00:17:50,413
هذا هو عملي، اتفقنا ؟
!عملي

436
00:17:51,182 --> 00:17:53,650
!ماذا ؟ ماذا

437
00:17:55,453 --> 00:17:56,603
،ماذا تريدينني أن أفعل

438
00:17:57,283 --> 00:17:59,055
فقط أهمل ذلك ؟

439
00:17:59,090 --> 00:18:01,483
.كل ما طلبته منك كان موازنة بسيطة

440
00:18:01,603 --> 00:18:02,659
.موازنة

441
00:18:02,693 --> 00:18:04,828
.نعم

442
00:18:04,862 --> 00:18:06,663
.هذا ليس السبب في كرهك لي

443
00:18:06,697 --> 00:18:07,831
.أنا لا أكرهك

444
00:18:07,865 --> 00:18:09,199
.بلى، أنت تكرهينني

445
00:18:09,233 --> 00:18:12,135
.(أنت تلومينني من أجل (إيتيان

446
00:18:12,169 --> 00:18:13,670
.أوه، رجاء

447
00:18:13,704 --> 00:18:16,206
تظنين أني لا أراه في عينيك

448
00:18:16,240 --> 00:18:17,707
كل مرّة تنظرين فيها إليّ ؟

449
00:18:17,742 --> 00:18:18,575
.أنا لم ألمك أبدا

450
00:18:20,611 --> 00:18:22,045
هل تذكرين

451
00:18:22,079 --> 00:18:26,449
هذا الصباح أخبرتك أني لم أنم جيدا ؟

452
00:18:26,484 --> 00:18:28,368
الحقيقة هي

453
00:18:28,488 --> 00:18:33,089
.أنا لم أنم جيدا مرّة واحدة منذ تلك الليلة

454
00:18:33,124 --> 00:18:35,458
.لدي نفس الحلم

455
00:18:35,493 --> 00:18:36,860
،أعود إلى البيت

456
00:18:36,894 --> 00:18:40,864
،بيتنا يحترق

457
00:18:40,898 --> 00:18:43,566
،وأنت على الأرض

458
00:18:43,601 --> 00:18:47,537
.مع (إيتيان) بين ذراعيك

459
00:18:47,571 --> 00:18:50,507
،وأنت تستمرين في قول شيء ما إليّ

460
00:18:50,541 --> 00:18:53,643
.مرارا وتكرارا

461
00:18:56,080 --> 00:18:58,882
...هل تتذكرين

462
00:18:58,916 --> 00:19:01,718
ما قلته لي تلك الليلة ؟

463
00:19:09,527 --> 00:19:10,894
"ماذا فعلت ؟"

464
00:19:10,928 --> 00:19:13,763
ماذا فعلت ؟

465
00:19:13,798 --> 00:19:16,499
ماذا فعلت ؟

466
00:19:16,534 --> 00:19:18,968
،لذا، يمكنك تركي في هذا الجحيم

467
00:19:19,003 --> 00:19:21,938
.يمكنك الانفصال عنّي إذا أردت

468
00:19:21,973 --> 00:19:24,207
يمكنك المضي في حياتك

469
00:19:24,241 --> 00:19:27,210
.إذا أردت

470
00:19:27,244 --> 00:19:31,114
،فقط لا تقولي لي أن هذا بسبب فريقي

471
00:19:31,148 --> 00:19:33,616
.أو عملي

472
00:19:48,799 --> 00:19:51,234
،ليس فقط أنا أعمل للمحكمة الجنائية

473
00:19:51,268 --> 00:19:54,537
.أنا محقق سابق في مفوضية شرطة نيويورك

474
00:19:54,572 --> 00:19:55,538
هل حقّا تصدقين

475
00:19:55,573 --> 00:19:57,807
أنّي قتلت هذه المرأة ؟

476
00:19:59,744 --> 00:20:02,045
،أريد أن أريك بعض الأشياء

477
00:20:02,079 --> 00:20:03,680
،وعندما أنتهي

478
00:20:03,714 --> 00:20:05,648
.سأطرح عليك سؤالا واحدا

479
00:20:05,683 --> 00:20:07,150
واحد ؟

480
00:20:07,184 --> 00:20:09,586
.واحد

481
00:20:09,620 --> 00:20:11,621
،قبل أسابيع

482
00:20:11,656 --> 00:20:14,090
،كنت رهينة في عملية سطو على بنك

483
00:20:14,125 --> 00:20:15,191
خلالها

484
00:20:15,226 --> 00:20:16,760
...ضحيتي المقتولة

485
00:20:16,794 --> 00:20:17,894
...رهينة مرغمة

486
00:20:17,928 --> 00:20:20,730
أطلعت السارقين أنك شرطي

487
00:20:20,765 --> 00:20:22,232
.ووضعك في موقف خطير

488
00:20:22,266 --> 00:20:25,068
بعدها وجد السارقون
،عُدة حقن تحت الجلد عليك

489
00:20:25,102 --> 00:20:28,571
.اعتبروا أنك مدمن مخدرات

490
00:20:29,740 --> 00:20:32,575
ضحيتي بعدها دونت
إفادة رسمية

491
00:20:32,610 --> 00:20:34,978
(مع مفوض أمستردام (هيلستروم

492
00:20:35,012 --> 00:20:38,081
,(و، واضح، أيضا مع قائدك في (لاهاي

493
00:20:38,115 --> 00:20:40,583
,(رائد (دانيال

494
00:20:40,618 --> 00:20:42,585
.شهد على تعاطيك للمخدرات

495
00:20:42,620 --> 00:20:45,180
.لا يمكنني التصور أن هذا مر مرور الكرام عليك

496
00:20:47,024 --> 00:20:48,992
،بعد أسبوع

497
00:20:49,026 --> 00:20:50,500
،بعد عملية السطو

498
00:20:50,620 --> 00:20:53,863
ضحيتي بلّغت عن 100 ألف أورو

499
00:20:53,898 --> 00:20:55,365
،اختفت من الخزينة

500
00:20:55,399 --> 00:20:57,867
على الرغم في الواقع
أن كل الشهود الآخرين

501
00:20:57,902 --> 00:21:00,770
أبلغوا أن الجناة لم يأخذوا أي أموال

502
00:21:00,805 --> 00:21:02,639
ولم يجدوا أي شيء بحوزتهم

503
00:21:02,673 --> 00:21:05,275
.طول فترة احتجازهم

504
00:21:05,309 --> 00:21:06,376
،بعد هذا

505
00:21:06,410 --> 00:21:10,880
.ذهبت إلى شقة ضحيتي لـ6 دقائق

506
00:21:10,915 --> 00:21:13,116
.بعدها غادرت

507
00:21:13,150 --> 00:21:17,187
خرجت بعد دقائق لاحقا في عجلة من أمرها

508
00:21:17,221 --> 00:21:18,788
،مع حقيبتين

509
00:21:18,823 --> 00:21:21,992
.إحداهما وجدت في مسرح الجريمة

510
00:21:22,026 --> 00:21:24,227
،ذهبت إلى البنك

511
00:21:24,261 --> 00:21:25,395
،حيث لم تعد تعمل

512
00:21:25,429 --> 00:21:28,298
ولجت بطريقة غير شرعية
إلى أنظمة حواسيبهم

513
00:21:28,332 --> 00:21:30,867
،وأقفلت حساب

514
00:21:30,901 --> 00:21:34,037
،حساب يعود إلى مهرجان متنقل

515
00:21:34,071 --> 00:21:35,638
,(كل شتاء خارج (أمستردام

516
00:21:35,673 --> 00:21:38,108
.أين تعمل وتعيش

517
00:21:38,142 --> 00:21:41,044
اتصال الـ10 ثواني الذي أجرته لك

518
00:21:41,078 --> 00:21:45,181
.كان بعد 15 دقيقة بعد إقفال هذا الحساب

519
00:21:46,450 --> 00:21:48,385
وُجدت بعدها مضروبة حتى الموت

520
00:21:48,419 --> 00:21:53,356
مع ما يدعوعه الفاحص خاصتي
غضب مستشيط

521
00:21:53,391 --> 00:21:56,226
،بواسطة شخص يعرفها

522
00:21:56,260 --> 00:21:58,695
وأنت ترفض إخباري

523
00:21:58,729 --> 00:22:01,264
عمّاذا كانت المكالمة
.التي أجرتها لك

524
00:22:01,298 --> 00:22:06,269
،أخيرا، لمّا كنت معي عند مسرح جريمة القتل

525
00:22:06,303 --> 00:22:07,671
،زملائي وجدوا

526
00:22:07,705 --> 00:22:10,774
،خلف المقطورة التي تقطن بها

527
00:22:10,808 --> 00:22:13,743
.قطعة أخرى من الأمتعة غادرت بها

528
00:22:13,778 --> 00:22:15,412
كانت لديها حجرة تم العبث بها

529
00:22:15,446 --> 00:22:17,147
.في مكان ما

530
00:22:17,181 --> 00:22:18,181
،لا أعلم ماذا كان فيها

531
00:22:18,215 --> 00:22:22,452
.لكن 100 ألف أورو تخمين جيّد

532
00:22:22,486 --> 00:22:24,387
هل انتهيت ؟

533
00:22:24,422 --> 00:22:26,690
.نعم

534
00:22:26,724 --> 00:22:28,992
ما هو سؤالك ؟

535
00:22:30,795 --> 00:22:32,295
ماذا كنت لتفعل إذا كنت في محلي ؟

536
00:22:36,467 --> 00:22:38,935
.كنت لأحبسك

537
00:22:42,546 --> 00:22:44,321
.أنعلم أي شيء جديد

538
00:22:44,338 --> 00:22:45,805
.كنّا في انتظارك

539
00:22:45,840 --> 00:22:47,328
أي هي (آن-ماري) ؟

540
00:22:47,448 --> 00:22:48,508
.لا نعلم

541
00:22:48,542 --> 00:22:49,576
.لم تأت أبدا

542
00:22:49,610 --> 00:22:50,577
أحد زملائها السابقين قال

543
00:22:50,611 --> 00:22:51,644
أنهم ينتظرون منها تقريرا

544
00:22:51,679 --> 00:22:53,413
.على بعض السجناء

545
00:22:55,609 --> 00:22:56,403
رائد (دانيال) ؟

546
00:22:56,523 --> 00:22:57,217
.نعم

547
00:22:57,251 --> 00:22:58,418
.(أنا القائد (بيرخن

548
00:22:58,452 --> 00:22:59,686
.أخبروني أنك قادم

549
00:22:59,720 --> 00:23:01,387
.مرحبا

550
00:23:01,422 --> 00:23:02,388
أين هو (هيكمان) ؟

551
00:23:02,423 --> 00:23:03,490
.إنه بخير

552
00:23:03,524 --> 00:23:05,325
لما لا نتحدث في مكتبي ؟

553
00:23:05,359 --> 00:23:07,560
.هيا

554
00:23:07,595 --> 00:23:09,229
.حسنا

555
00:23:10,264 --> 00:23:14,501
عشرون سنة محققة في القسم الجنائي{\pos(190,220)}
،قتل معارف

556
00:23:14,535 --> 00:23:18,571
متروكين خلف الجبال{\pos(190,220)}
،أو أدلة ظرفية

557
00:23:18,606 --> 00:23:20,573
ثم تدعم القطعة المثالية من
دليل مادي

558
00:23:20,608 --> 00:23:21,975
.مقابل الجدار الخلفي لبيته

559
00:23:22,009 --> 00:23:24,511
إذا، أنت لا تظنين أنّي فعلتها ؟

560
00:23:24,545 --> 00:23:25,578
.ليس بعد الآن

561
00:23:25,613 --> 00:23:26,846
حسنا إذن، ماذا أفعل هنا بحق الجحيم؟

562
00:23:26,881 --> 00:23:30,750
.رئيسي لا يفهم تماما هذا الموقف

563
00:23:30,785 --> 00:23:35,221
.أحتاج إلى شيء ما لتغيير رأي قائدي

564
00:23:35,341 --> 00:23:36,222
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

565
00:23:36,257 --> 00:23:37,657
،أخبرني حول مكالمة الهاتف

566
00:23:37,691 --> 00:23:40,727
.أو عن حول ماذا كان التحقيق

567
00:23:40,761 --> 00:23:44,631
.أعطني تفسيرا منطقيا لأيّ من هذه

568
00:23:48,936 --> 00:23:49,969
.أنا آسف

569
00:23:50,004 --> 00:23:51,971
هل تفضل الذهاب إلى السجن

570
00:23:52,006 --> 00:23:53,440
عن إخباري حول ماذا كان التحقيق ؟

571
00:23:53,474 --> 00:23:55,742
.إذا كانت هذه فقط خياراتي

572
00:23:55,776 --> 00:23:58,378
.أحتاج أن أخرج من هنا، مفتش

573
00:23:58,412 --> 00:24:00,980
.أخبرتك، هناك امرأة

574
00:24:01,015 --> 00:24:02,382
المرأة المفقودة ؟

575
00:24:02,416 --> 00:24:03,450
.على ما يبدو

576
00:24:03,484 --> 00:24:05,385
مفتش ؟

577
00:24:05,419 --> 00:24:06,719
هل يمكنك جلب ملفاتك ؟

578
00:24:06,754 --> 00:24:07,720
الآن ؟

579
00:24:07,755 --> 00:24:09,055
.نعم، سيدي

580
00:24:14,061 --> 00:24:15,028
.سأرجع بعد قليل

581
00:24:15,062 --> 00:24:16,329
.سأكون في انتظارك

582
00:24:51,565 --> 00:24:53,333
.إنها تقريبا كلها دلائل ظرفية

583
00:24:53,367 --> 00:24:55,468
.نعم، لكن هناك الكثير من الظروف اللعينة

584
00:24:55,503 --> 00:24:58,304
هل يعلم (هيكمان) أن مديرة البنك
أعطت إفادة رسمية

585
00:24:58,339 --> 00:24:59,072
عن تعاطيه للمخدرات ؟

586
00:24:59,106 --> 00:25:00,140
.نعم

587
00:25:00,174 --> 00:25:01,608
كيف علم بهذه الإفادة ؟

588
00:25:01,642 --> 00:25:03,042
.أنا أخبرته

589
00:25:03,077 --> 00:25:04,377
.سألني
.وأجبته

590
00:25:04,412 --> 00:25:05,345
هل أخبرته ؟

591
00:25:05,379 --> 00:25:07,347
.نعم

592
00:25:07,381 --> 00:25:09,716
ألم تعتقد أن يجعله هذا غاضبا منها ؟

593
00:25:09,750 --> 00:25:11,299
.لا. أنا لا أكذب

594
00:25:11,419 --> 00:25:13,970
،ليس على فريقي
.(ليس على المحقق (هيكمان

595
00:25:14,090 --> 00:25:16,289
.آسف، هذا كله مثالي جدّا

596
00:25:16,409 --> 00:25:17,724
.أنا لا أختلف

597
00:25:17,758 --> 00:25:18,992
,(إيفا) و(سيباستيان)

598
00:25:19,026 --> 00:25:21,094
،اذهبا إلى مسرح الجريمة
،وخذ معك جهاز التصوير

599
00:25:21,128 --> 00:25:22,929
.وأنظر ماذا تجد

600
00:25:22,963 --> 00:25:24,364
.حسنا

601
00:25:24,398 --> 00:25:25,899
,(تومي)

602
00:25:25,933 --> 00:25:27,367
،اذهب إلى المشرحة

603
00:25:27,401 --> 00:25:28,968
.ألقى نظرة على الجثة

604
00:25:29,003 --> 00:25:30,537
.أحب حقّا التشريح في الصباح

605
00:25:30,571 --> 00:25:31,905
.سأصطحبك

606
00:25:31,939 --> 00:25:34,504
أنا ذاهبة هناك على أي حال للتفقد
.مع الطبيب الشرعي

607
00:25:53,694 --> 00:25:56,029
متى كانت آخر مرّة رأيتها ؟

608
00:25:56,063 --> 00:25:57,464
مغادرةً مسرح الجريمة

609
00:25:57,498 --> 00:25:58,998
لأخذ النساء المنقذات
.(إلى ملجأ في (كالي

610
00:25:59,033 --> 00:26:00,900
وبعدها ؟

611
00:25:59,901 --> 00:26:01,301
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1}مفقود{\pos(260,50)}

612
00:25:59,901 --> 00:26:01,301
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1}مطلوب{\pos(260,230)}

613
00:26:00,935 --> 00:26:03,636
<i>بعدها افترضت أنها ستود
.(الرجوع إلى مكانها في (أمستردام</i>

614
00:26:03,671 --> 00:26:05,071
أحد محققيّ قال

615
00:26:05,106 --> 00:26:07,507
أنه كان يفترض بها تسليمك تقارير ؟

616
00:26:07,541 --> 00:26:08,775
،وإذا لم نحصل عليهم قريبا

617
00:26:08,809 --> 00:26:10,443
.علينا أن نطلق سراح المعتقلين

618
00:26:10,478 --> 00:26:12,512
،حسنا، استمع إلي

619
00:26:12,546 --> 00:26:13,847
,(إذا سمعت أي شيء عن (آن-ماري

620
00:26:13,881 --> 00:26:16,049
.رجاء دعني أعلم فورا

621
00:26:16,083 --> 00:26:17,450
.نعم، بالطبع

622
00:26:17,485 --> 00:26:20,086
.شكرا لك

623
00:26:25,426 --> 00:26:26,826
.حسنا، ها نحن هنا

624
00:26:31,699 --> 00:26:33,199
ماذا ؟

625
00:26:35,069 --> 00:26:37,103
.إنه لا يعمل كما ينبغي

626
00:26:37,138 --> 00:26:38,505
ماذا يعني هذا ؟

627
00:26:38,539 --> 00:26:39,806
...لا

628
00:26:40,941 --> 00:26:43,176
...لا، لا، لا، لا

629
00:26:43,210 --> 00:26:44,410
ما خطبه ؟

630
00:26:44,445 --> 00:26:45,912
.لقد أصيب

631
00:26:45,946 --> 00:26:47,847
!الرمز يشير إلى أنه يأكل نفسه

632
00:26:47,882 --> 00:26:50,517
ماذا ؟ -
!اللعنة -

633
00:26:50,551 --> 00:26:52,919
برنامج أداة التصوير بأكمله
.يبدو أنه مصاب

634
00:26:54,722 --> 00:26:55,889
علي أن أرجع إلى المكتب

635
00:26:55,923 --> 00:26:56,856
!للدخول إلى ملفاتي المحفوظة

636
00:26:56,891 --> 00:26:57,891
كيف يمكن أن يحصل هذا ؟

637
00:26:58,025 --> 00:27:00,193
...أخبرتك، لقد تعرضت إلى قرصنة

638
00:27:00,227 --> 00:27:01,694
.(من (روما

639
00:27:04,762 --> 00:27:05,836
،كما يمكنك الملاحظة

640
00:27:05,956 --> 00:27:09,102
.هناك إصابة هائلة لصدمة حادة حول الوجه

641
00:27:09,136 --> 00:27:10,770
أي فكرة عن السلاح المستخدم ؟

642
00:27:10,805 --> 00:27:13,173
لم نكن قادرين أن نحدد أي بقايا

643
00:27:13,207 --> 00:27:14,607
.لنحصل على عينة مادية

644
00:27:14,642 --> 00:27:16,042
.لن تجد أي مخلفات لسلاح

645
00:27:16,077 --> 00:27:16,976
لما لا ؟

646
00:27:17,011 --> 00:27:18,578
.لأنه تم هذا بقبضة

647
00:27:18,612 --> 00:27:20,847
هل أنت متأكد ؟

648
00:27:20,881 --> 00:27:22,148
.كنت مصارعا أعزل اليدين

649
00:27:22,183 --> 00:27:23,750
.أنا متأكد جدّا

650
00:27:25,219 --> 00:27:26,219
هل هذا ممكن ؟

651
00:27:26,253 --> 00:27:28,655
.القاتل لابد أن يكون قويّا جدا

652
00:27:28,689 --> 00:27:29,889
لكن هل هذا ممكن ؟

653
00:27:29,924 --> 00:27:30,857
.أوه، حتما

654
00:27:30,891 --> 00:27:32,725
.ها هنا ما أنا متأكد منه أيضا

655
00:27:32,760 --> 00:27:34,194
.(هذه الجروح تستبعد (هيكمان

656
00:27:34,228 --> 00:27:35,795
كيف ؟

657
00:27:35,830 --> 00:27:37,230
،مهما كان من فعل هذا

658
00:27:37,264 --> 00:27:39,165
.فقد فعله بيدين اثنتين

659
00:27:42,937 --> 00:27:46,039
.الشِمال واليمين

660
00:27:46,073 --> 00:27:48,041
،في حال لم تلاحظ

661
00:27:48,075 --> 00:27:48,908
هيكمان) لا يمكنه أن يلتقط أنفه)

662
00:27:48,943 --> 00:27:50,076
،بيده اليمنى

663
00:27:50,111 --> 00:27:51,678
ممّا يرجح أنها لكمة لشخص
.قوي كفاية لفعل هذا

664
00:27:51,712 --> 00:27:54,714
ماذا عن هذه الجروح البليغة ؟

665
00:27:54,749 --> 00:27:56,015
...إذا تمت بقبضته

666
00:27:56,050 --> 00:27:58,651
.خاتم

667
00:27:58,686 --> 00:28:00,019
.واحد كبير

668
00:28:05,593 --> 00:28:06,693
.خاتم مع حرف استهلالي

669
00:28:08,809 --> 00:28:11,071
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1}g{\an5}

670
00:28:10,506 --> 00:28:13,266
.حسنا، سيكون منشغلا قليلا إذن

671
00:28:13,300 --> 00:28:15,201
،عندما يقوم بالعودة

672
00:28:15,236 --> 00:28:18,772
سيكون لدينا شيء مميز جدّا
.حضّرناه له

673
00:28:18,806 --> 00:28:20,640
".نعم، "نحن

674
00:28:20,674 --> 00:28:23,510
.أنا وصديقته الظريفة هنا

675
00:28:23,544 --> 00:28:25,178
.امم-همم

676
00:28:26,180 --> 00:28:27,213
...آو

677
00:28:30,824 --> 00:28:31,948
،نعم سيدي

678
00:28:32,068 --> 00:28:34,162
أنا متأكد جدّا أن الطبيب الشرعي
.متفق معي

679
00:28:34,200 --> 00:28:36,536
الكدمات كانت تشير بوضوح
.أن الضرب كان بكلتا اليدين

680
00:28:36,570 --> 00:28:38,705
مفتش (سييغر) ؟ -
نعم، سيدي ؟ -

681
00:28:38,739 --> 00:28:41,436
لقد تحصلنا على معلومات
.عن عائلة الضحية

682
00:28:41,556 --> 00:28:42,075
هل حصلت ؟

683
00:28:42,109 --> 00:28:43,076
،إنهم محليون

684
00:28:43,110 --> 00:28:44,043
ونحتاجهم إلى المجيء هنا

685
00:28:44,078 --> 00:28:45,545
.لتحديد هوية إيجابية

686
00:28:45,579 --> 00:28:46,946
.بالطبع

687
00:28:46,981 --> 00:28:48,948
،هل ستقومين بالتبليغ عن الوفاة

688
00:28:48,983 --> 00:28:50,741
أو ترغبين أن نتكفل نحن بهذا ؟

689
00:28:50,861 --> 00:28:51,985
.لا سأفعل هذا

690
00:28:52,019 --> 00:28:53,519
.حسنا

691
00:28:56,257 --> 00:28:58,558
.أقل جزء مفضل في العمل

692
00:28:58,592 --> 00:29:00,360
.لم ألتق أبدا شرطيا لا يكره هذا

693
00:29:00,394 --> 00:29:03,063
لكن، أتعلم، بقدر ما كان الأمر سيئا

694
00:29:03,097 --> 00:29:06,966
،لإخبار عائلة أحدهم أنه لن يعود للمنزل

695
00:29:07,001 --> 00:29:08,401
لا يزعجني كثيرا

696
00:29:08,436 --> 00:29:10,926
بقدر ما يزعجني أن نحصل
.على جثث مجهولة الهوية

697
00:29:11,972 --> 00:29:13,273
.هذه، كمثال

698
00:29:13,307 --> 00:29:15,141
.حادث سيارة

699
00:29:15,176 --> 00:29:16,943
.جثة محترقة

700
00:29:16,977 --> 00:29:18,011
.مركبة محترقة

701
00:29:18,045 --> 00:29:20,380
،دون لوحات سيارة
أو رقم تعريف؟

702
00:29:20,414 --> 00:29:21,381
الطبيب الشرعي يأمل

703
00:29:21,415 --> 00:29:23,950
أن تفيد سجلات الأسنان
.أو الحمض النووي

704
00:29:23,984 --> 00:29:27,454
تخيّل أن تنتظر شخصا ما ليأتي للمنزل

705
00:29:27,488 --> 00:29:28,321
،والذي لن يأتي أبدا

706
00:29:28,355 --> 00:29:30,223
.ولن تعلم أبدا السبب

707
00:29:33,461 --> 00:29:35,195
،سآتي معك إذا أردت

708
00:29:35,229 --> 00:29:36,463
.لإخبار عائلة الضحية الأخرى

709
00:29:36,497 --> 00:29:38,965
.سأكون ممتنة لذلك

710
00:29:44,310 --> 00:29:46,582
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1}أنثى مجهولة الهوية

711
00:30:09,997 --> 00:30:12,032
.سيخلون سبيلك{\pos(260,230)}

712
00:30:12,066 --> 00:30:13,166
لماذا ؟{\pos(260,230)}

713
00:30:13,200 --> 00:30:14,367
تومي) أثبت){\pos(260,230)}

714
00:30:14,402 --> 00:30:16,169
أن الضحية تم ضربها{\pos(260,230)}
.بكلتا اليدين

715
00:30:16,203 --> 00:30:18,505
.لأول مرّة كانت هذه مفيدة{\pos(260,230)}

716
00:30:18,539 --> 00:30:20,173
.القاتل كان يلبس خاتما

717
00:30:20,207 --> 00:30:22,042
.بحروف

718
00:30:22,076 --> 00:30:23,176
".بالحرف "ج

719
00:30:23,210 --> 00:30:24,677
.اللعين

720
00:30:24,712 --> 00:30:26,312
.أظنّ أن علينا التحدث

721
00:30:26,347 --> 00:30:28,114
.ليس في هذا المبنى

722
00:31:41,322 --> 00:31:44,057
متى ؟

723
00:31:44,091 --> 00:31:45,825
.جيّد

724
00:31:45,860 --> 00:31:47,527
.جيّد

725
00:31:47,561 --> 00:31:50,330
.الشرطة سمحت له بالمغادرة

726
00:31:50,364 --> 00:31:53,478
.دعنا نعد له عودة مريحة لبيته

727
00:31:56,837 --> 00:31:57,804
!(كارل)

728
00:31:57,838 --> 00:31:58,805
.عليّ الذهاب، (لويس)

729
00:31:58,839 --> 00:32:00,092
.شخص ما أعرفه ربما يكون في مشكلة

730
00:32:00,212 --> 00:32:01,146
من (فيليب جينوفيسي) ؟

731
00:32:01,266 --> 00:32:03,610
في المهرجان ؟

732
00:32:03,644 --> 00:32:05,378
ماذا قلت ؟

733
00:32:05,413 --> 00:32:08,214
كيف تعرف الاسم (جينوفيسي) ؟

734
00:32:08,249 --> 00:32:09,982
،إنه الرجل الذي تسبب في إعاقتك
صحيح ؟

735
00:32:10,102 --> 00:32:11,037
هل كانت (آن-ماري) ؟

736
00:32:11,157 --> 00:32:12,152
آن-ماري) ؟)

737
00:32:12,186 --> 00:32:13,653
نعم، هل قامت بإخبارك عنه ؟

738
00:32:13,688 --> 00:32:15,355
هل تعلم ؟
ألهذا هي مختفية ؟

739
00:32:15,389 --> 00:32:16,556
.(أوه، إلهي، لا، (لويس

740
00:32:16,590 --> 00:32:18,458
طلبت منها أن تبحث عن الاسم
.منذ أشهر

741
00:32:18,492 --> 00:32:21,227
.حيث هي اليوم ليس له علاقة مع هذا

742
00:32:21,362 --> 00:32:22,462
.حسنا، إنها لم تخنك أبدا

743
00:32:22,496 --> 00:32:23,663
جيّد، إذا كيف تعلم بالأمر ؟

744
00:32:23,698 --> 00:32:25,598
...لويس)، كيف استطعت)

745
00:32:30,171 --> 00:32:31,337
كنت تعلم في اليوم الذي
.قَدِمت إلي في المهرجان

746
00:32:31,372 --> 00:32:34,341
،تركت أناسا خلفك في نيويورك

747
00:32:34,375 --> 00:32:36,242
.أناسا يهتمون بك

748
00:32:36,277 --> 00:32:37,811
.لقد اتصلوا بي عندما انتقلت هنا

749
00:32:40,448 --> 00:32:41,381
منذ متى كنت تراقبني ؟

750
00:32:41,415 --> 00:32:44,117
.تفقدت فقط من وقت لوقت

751
00:32:44,151 --> 00:32:45,151
.لقد تجسست عليّ

752
00:32:45,186 --> 00:32:45,885
.كصديق

753
00:32:45,920 --> 00:32:47,253
.هذا لا يبرر ذلك

754
00:32:47,288 --> 00:32:48,421
.أنت على الأرجح محق

755
00:32:48,456 --> 00:32:50,590
.أنا لن أتحدث عن هذا الآن

756
00:32:50,624 --> 00:32:51,591
إلى أين تذهب ؟

757
00:32:51,625 --> 00:32:53,760
،أن ذاهب إلى المهرجان

758
00:32:53,794 --> 00:32:57,263
!لأن (جينوفيسي) هو فوضاي لأنظفها

759
00:32:57,298 --> 00:32:58,798
.(لا يمكنني أن أسمح لك بهذا، (كارل

760
00:32:58,833 --> 00:32:59,733
عذرا ؟

761
00:32:59,767 --> 00:33:01,601
.أنت عضو في الفريق

762
00:33:01,635 --> 00:33:03,570
.لا يمكنني أن أدعك تصبح مقتصا

763
00:33:03,604 --> 00:33:05,338
.أوَ تعلم، أنت محق

764
00:33:05,373 --> 00:33:06,606
.نعم، بالفعل

765
00:33:06,640 --> 00:33:08,475
.أنا أستقيل

766
00:33:14,901 --> 00:33:16,793
...لا -
(سيباستيان) ؟ -

767
00:33:15,339 --> 00:33:16,493
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\an6}خطا فادح

768
00:33:16,828 --> 00:33:18,328
.لقد ضاع كل شيء

769
00:33:18,363 --> 00:33:19,468
ماذا ضاع ؟

770
00:33:19,588 --> 00:33:20,206
.كل أعمالي

771
00:33:20,326 --> 00:33:21,946
،ملفاتي المحفوظة
.لقد ضاعت كلّها

772
00:33:22,066 --> 00:33:23,367
كيف ؟

773
00:33:25,604 --> 00:33:26,771
ماذا عليّ أن أفعل الآن ؟

774
00:33:26,805 --> 00:33:30,208
.سيباستيان)، أريدك أن تلملم شتات نفسك)

775
00:33:30,242 --> 00:33:31,075
أيمكنك فعل هذا ؟

776
00:33:45,123 --> 00:33:47,458
.الرائد قال أن نعود إلى هنا سريعا

777
00:33:47,493 --> 00:33:49,493
نعم، حسنا، إنه في الداخل
.مع (سيباستيان) الآن

778
00:33:49,528 --> 00:33:50,528
أين هو (هيكمان) ؟

779
00:33:50,562 --> 00:33:52,063
.الرائد قال أنه استقال

780
00:33:52,097 --> 00:33:53,531
أحقّا ؟ -
مم-همم -

781
00:33:53,565 --> 00:33:54,532
.آمل أن هذا لم يكن خطئي

782
00:33:54,566 --> 00:33:56,000
.لم يكن

783
00:33:56,034 --> 00:33:57,699
.لكنّي أريد عونك

784
00:34:04,610 --> 00:34:06,744
<font color="#FF8000">!توقف

785
00:34:09,781 --> 00:34:11,482
<font color="#FF8000">!أيمكنك إيصالي

786
00:34:13,252 --> 00:34:16,020
،إذا لم ترغبي أن تكوني متورطة
.سأتفهم

787
00:34:16,054 --> 00:34:18,189
هل تمزح ؟

788
00:34:18,223 --> 00:34:21,559
أنا لا أحصل على شيء أفعله
.كهذا كثيرا

789
00:34:22,694 --> 00:34:24,161
.ممتاز. دعونا نتأهب

790
00:34:41,313 --> 00:34:42,280
.(رائد (دانيال

791
00:34:42,314 --> 00:34:43,414
.لويس)، حمدا لله)

792
00:34:43,448 --> 00:34:44,549
(دورن) ؟

793
00:34:44,583 --> 00:34:46,050
<i>!(كانت فرقة مراقبة، (لويس</i>

794
00:34:46,084 --> 00:34:47,652
.الشيء الغريب
.أنهم كان يعلمون أن قادم

795
00:34:47,686 --> 00:34:50,054
<i>لابد أنهم علموا أنّنا اكتشفنا
.أجهزة تنصتهم</i>

796
00:34:50,088 --> 00:34:52,056
.أنت و(ريبيكا) عليكما أن تختفيا عن الساحة

797
00:34:52,090 --> 00:34:54,625
<i>(غادرا عن شقة (أمستردام</i>

798
00:34:54,660 --> 00:34:55,593
.واعثرا على مكان آخر للبقاء فيه

799
00:34:55,627 --> 00:34:58,196
!(لكن (دورن)، لقد عادت إلى (باريس

800
00:35:00,199 --> 00:35:01,632
(شاري) ؟

801
00:35:05,304 --> 00:35:08,439
.أوه، يا إلهي

802
00:35:10,750 --> 00:35:12,250
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\an8}دعنى نحظى ببعض المتعة

803
00:35:55,220 --> 00:35:56,921
!(جينوفيسي)

804
00:35:59,258 --> 00:36:01,893
!أنا هنا

805
00:36:03,795 --> 00:36:06,531
.أحضرت لك قصة حزينة

806
00:36:06,565 --> 00:36:09,272
<i>أتعرف فتاة المصرف الهولندي ؟</i>

807
00:36:09,392 --> 00:36:10,657
<i>(أنيكا) ؟</i>

808
00:36:12,638 --> 00:36:16,641
<i>لم ترغب في إخباري مَن أمرها
.بتجميد حسابي البنكي</i>

809
00:36:16,675 --> 00:36:20,611
<i>لكنْ عَلِمت أنها لن تفعل هذا
.من تلقاء نفسها</i>

810
00:36:20,646 --> 00:36:23,614
!لم يكن عليك قتلها

811
00:36:23,649 --> 00:36:25,149
<i>,هذا ما قصدت</i>

812
00:36:25,184 --> 00:36:30,488
<i>لم تكن أول حقيرة أرادت
أن يُكسر أنفها</i>

813
00:36:30,522 --> 00:36:32,623
<i>قبل أن تبدأ الحديث</i>

814
00:36:32,658 --> 00:36:35,593
<i>...لكمتها مرّة واحدة</i>

815
00:36:35,627 --> 00:36:38,229
<i>وأخبرتني كل شيء</i>

816
00:36:38,263 --> 00:36:39,530
<i>كل شيء</i>

817
00:36:39,565 --> 00:36:41,732
<i>أنها سرقت البنك</i>

818
00:36:41,767 --> 00:36:42,934
<i>لقد قالت أنه يمكنني الحصول
.على الأموال</i>

819
00:36:42,968 --> 00:36:45,169
<i>وتعلم ماذا بعد ؟
أتعلم ماذا فعلت ؟</i>

820
00:36:45,204 --> 00:36:47,171
<i>لقد باعتك</i>

821
00:36:47,206 --> 00:36:49,640
<i>.لقد قالت، "كان هيكمان</i>

822
00:36:49,675 --> 00:36:52,310
<i>"!(اسمه كان (كارل هيكمان</i>

823
00:36:52,344 --> 00:36:53,911
<i>لم أستطع انتظارك لتكتشف هذا</i>

824
00:36:53,946 --> 00:36:55,480
.أردتك أن تعلم

825
00:36:56,849 --> 00:36:58,049
<i>...نعم، لكن</i>

826
00:36:58,083 --> 00:37:00,351
<i>لم يكن لدي أدنى فكرة عمّن
.يكون (كارل هيكمان)، يا رجل</i>

827
00:37:00,385 --> 00:37:01,519
<i>أقصد، أن أعلم الآن</i>

828
00:37:01,553 --> 00:37:03,435
<i>،لقد سافرت نصف الطريق حول العالم</i>

829
00:37:03,555 --> 00:37:04,222
<i>لتأتي وتصل إليّ</i>

830
00:37:04,256 --> 00:37:07,191
<i>،في حاوية التفريغ القذرة هذه</i>

831
00:37:07,226 --> 00:37:09,327
<i>،لكن أقسم بالله
.لقد اضطررت للبحث عنك، يا رجل</i>

832
00:37:09,361 --> 00:37:11,179
<i>لم يكن لدي أدنى دليل</i>

833
00:37:11,794 --> 00:37:13,554
<i>وتعلم ماذا ؟</i>

834
00:37:13,674 --> 00:37:16,207
<i>(تذكير "تاريخنا" ببعضنا، (كارل</i>

835
00:37:16,327 --> 00:37:17,702
<i>هذا مؤسف</i>

836
00:37:18,737 --> 00:37:22,406
<i>هل أتيت حقّا لوحدك ؟</i>

837
00:37:22,441 --> 00:37:23,341
أين هي (شاري) ؟

838
00:37:23,375 --> 00:37:26,210
تلك الجميلة المغامرة

839
00:37:26,245 --> 00:37:28,479
من أجل عامل تنظيف قمامة
.بمهرجان ذو ذراع واحدة

840
00:37:28,514 --> 00:37:30,915
!هذا بيني وبينك

841
00:37:30,949 --> 00:37:31,949
لا، لقد تغيّر هذا

842
00:37:31,984 --> 00:37:33,718
.عندما ضحيت بـ(أنيكا) الصغيرة

843
00:37:33,752 --> 00:37:36,287
.دع (شاري) خارج هذا

844
00:37:36,321 --> 00:37:38,389
!إنها ليست جزء من الأمر

845
00:37:40,592 --> 00:37:41,959
.إنها الآن، يا حاذق

846
00:37:41,994 --> 00:37:43,561
!هيّا

847
00:37:43,595 --> 00:37:45,363
،وواجهني

848
00:37:45,397 --> 00:37:47,865
!أيّها اللعين

849
00:37:56,809 --> 00:37:58,276
،إنها أكثر من أن أكون لعينا

850
00:37:58,310 --> 00:37:59,710
.لكن هذا كان خطأ عن حسن نيّة

851
00:37:59,745 --> 00:38:02,480
هل جلبت أي أطفال معك ؟

852
00:38:02,514 --> 00:38:04,682
.لقد تمكنت مني في هذا

853
00:38:11,490 --> 00:38:15,293
مسدس، حقّا ؟

854
00:38:15,327 --> 00:38:16,494
(كارل) ؟

855
00:38:16,528 --> 00:38:19,797
أتظن حقّا أن ست رصاصات
كافية لتتمكن منّي ؟

856
00:38:19,832 --> 00:38:22,767
.واحدة فقط تكفي

857
00:38:22,801 --> 00:38:23,734
.اخرس

858
00:38:26,638 --> 00:38:28,806
.توقف عن الكلام

859
00:38:30,542 --> 00:38:33,377
أعلم أنه من المحتمل أنك
لا تستطيع رؤية هذا الآن

860
00:38:33,412 --> 00:38:34,946
،لأنك أيضا تعاني من ضبابية العين

861
00:38:34,980 --> 00:38:36,247
،لكن هذا المسدس هنا

862
00:38:36,281 --> 00:38:39,016
هذا هو سلاحي المنشود الذي
.سأستخدمه لقتل العرافة

863
00:38:39,051 --> 00:38:40,952
.هناك طلقة واحدة باقية في الغرفة

864
00:38:40,986 --> 00:38:43,020
.أوه. أوه، وقبل أن أنسى

865
00:38:43,055 --> 00:38:46,858
،لقد تركت رسالة للشرطة

866
00:38:46,892 --> 00:38:49,694
،تخبرهم أنك عندما ترجع إلى السجن

867
00:38:49,728 --> 00:38:51,462
.ستصبح مجنونا

868
00:38:51,496 --> 00:38:54,832
،ستكون، مثل
.عيون برّية ومجنونا

869
00:38:54,867 --> 00:38:56,667
!إنه فقط جنون

870
00:39:03,876 --> 00:39:06,711
أتعلم كيف سأقوم بفعل هذا ؟

871
00:39:06,745 --> 00:39:10,047
،كانت أقوى كثيرا من تلك الفتاة الهولندية الصغيرة

872
00:39:10,082 --> 00:39:11,015
،سأخبرك هذا

873
00:39:11,049 --> 00:39:13,684
...لكن في هذه الحالة

874
00:39:13,719 --> 00:39:14,986
.لا تعتبر فكرة ممتازة بالنسبة لها

875
00:39:31,970 --> 00:39:33,571
...لذا

876
00:39:33,605 --> 00:39:36,107
أنت ستقوم باكتشاف ذلك
،عاجلا أو آجلا

877
00:39:36,141 --> 00:39:38,109
وسيكون لديك عدة تفسيرات لتقوم بها، صحّ ؟

878
00:39:38,143 --> 00:39:40,912
...ام

879
00:39:40,946 --> 00:39:42,880
...هذا هنا بالضبط

880
00:39:44,683 --> 00:39:45,716
...فقط

881
00:39:45,751 --> 00:39:50,521
تفوح منها رائحة نوع من
قتل-انتحار، أليس كذلك ؟

882
00:39:50,556 --> 00:39:53,524
.يبدو كذلك

883
00:39:53,559 --> 00:39:55,760
لكنك ستقوم بسحب عرافتك الصغيرة

884
00:39:55,794 --> 00:39:57,462
،إلى هناك نحو المسدس

885
00:39:57,496 --> 00:39:59,897
.كنت قد أظهرت كثيرا من العزم في الماضي

886
00:39:59,932 --> 00:40:02,133
...في الواقع

887
00:40:03,735 --> 00:40:05,837
.دعني أساعدك

888
00:40:05,871 --> 00:40:07,371
،أنيكا) الصغيرة)

889
00:40:07,406 --> 00:40:11,742
.أخبرتني عن شيء آخر من مشاكلك

890
00:40:11,777 --> 00:40:15,780
الآن، يمكن أن يكون هذا قويّا
،مقارنة بما كنت تستخدم

891
00:40:15,814 --> 00:40:17,381
.لكن ربما لا

892
00:40:17,416 --> 00:40:18,382
،في كلا الحالات

893
00:40:18,417 --> 00:40:19,784
ستساعد في وصولك للحافة

894
00:40:19,818 --> 00:40:20,952
.ما ينبغي عليك فعله

895
00:40:28,193 --> 00:40:29,160
،أتعلم

896
00:40:29,194 --> 00:40:31,696
،كنت أفكر في أن أقتلك فقط

897
00:40:31,730 --> 00:40:33,998
،لكن هذا النمط قد فعلته مسبقا

898
00:40:34,032 --> 00:40:34,932
،في نيويورك

899
00:40:34,967 --> 00:40:36,868
أليس كذلك ؟

900
00:40:36,902 --> 00:40:38,936
أقصد، ماذا يمكن أن يكون أسوء

901
00:40:38,971 --> 00:40:41,038
أن أتركك لتعيش حياتك

902
00:40:41,073 --> 00:40:42,140
بالطريقة التي تعيشها الآن ؟

903
00:40:42,174 --> 00:40:45,076
.مرّتين

904
00:40:56,100 --> 00:40:57,048
!(ريبيكا)

905
00:41:05,949 --> 00:41:06,793
!(ريبيكا)

906
00:41:17,394 --> 00:41:18,530
!(ريبيكا)

907
00:41:48,187 --> 00:41:51,200
<u>{\b1\an2}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::::: ترجمة الثنائي ::::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}Zamoha & ديكستر</u>

