1
00:00:01,157 --> 00:00:03,450
<i>...سابقا في مسلسل عبور حدود</i>

2
00:00:04,175 --> 00:00:06,746
<font color="#FF8000">,كل عملي، ملفاتي المحفوظة
.كلّها ضاعت

3
00:00:06,781 --> 00:00:07,747
<font color="#FF8000">!قاموا بقرصنتي

4
00:00:07,782 --> 00:00:09,315
<font color="#FF8000">لماذا تثور في وجهي ؟

5
00:00:09,350 --> 00:00:10,450
<font color="#FF8000">.(لأنّي تعقبتهم (إيفا

6
00:00:10,484 --> 00:00:11,919
<font color="#FF8000">...الهجوم أتى من إيطاليا

7
00:00:12,039 --> 00:00:13,193
<font color="#FF8000">.من الشرطة الإيطالية

8
00:00:13,313 --> 00:00:15,455
<font color="#FF8000">أين هي (آن-ماري) ؟ -
.لا نعلم -

9
00:00:15,575 --> 00:00:16,693
<font color="#FF8000">.لم تأت أبدا إلى هنا

10
00:00:16,813 --> 00:00:19,259
<font color="#FF8000">أحد زملائها قال أنهم ينتظرونها
من أجل تقريرها

11
00:00:19,293 --> 00:00:20,260
<font color="#FF8000">.عن بعض السجناء

12
00:00:20,294 --> 00:00:21,795
<font color="#FF8000">!(كارل) -
.(عليّ الذهاب، (لويس -

13
00:00:21,829 --> 00:00:23,029
<font color="#FF8000">.شخص ما أعرفه لربما يكون في مشكلة

14
00:00:23,064 --> 00:00:24,030
<font color="#FF8000">من (فيليب جينوفيسي) ؟

15
00:00:24,065 --> 00:00:25,368
<font color="#FF8000">عند المهرجان ؟

16
00:00:25,488 --> 00:00:26,800
<font color="#FF8000">من أين تعلم الاسم (جينوفيسي) ؟

17
00:00:26,834 --> 00:00:29,836
<font color="#FF8000">.إنه الرجل الذي تسبب في إصابتك

18
00:00:29,870 --> 00:00:32,005
<font color="#FF8000">.اترك (شاري) خارج الأمر

19
00:00:32,039 --> 00:00:32,939
<font color="#FF8000">!ليست جزء منه

20
00:00:34,341 --> 00:00:35,375
<font color="#FF8000">.هي الآن، يا حاذق

21
00:00:37,978 --> 00:00:40,647
<font color="#FF8000">هذا قد يكون قويّا مقارنة
.بما كنت تستخدم

22
00:00:40,681 --> 00:00:42,782
<font color="#FF8000">على كل حال، سيقوم بمساعدتك
لتصل إلى الحافة

23
00:00:42,817 --> 00:00:43,783
<font color="#FF8000">.ماذا ستفعل

24
00:00:47,755 --> 00:00:49,689
<font color="#FF8000">أنت و(ريبيكا) عليكما الغياب عن الساحة

25
00:00:49,724 --> 00:00:51,591
<i><font color="#FF8000">(ارحلا عن شقتكما في (أمستردام</i>

26
00:00:51,625 --> 00:00:52,926
<font color="#FF8000">.(انتقلا سريعا، (لويس

27
00:00:52,960 --> 00:00:54,394
<font color="#FF8000">.(ريبيكا) عادت إلى (باريس)

28
00:00:54,428 --> 00:00:56,062
<font color="#FF8000">!(ريبيكا)

29
00:01:02,837 --> 00:01:05,872
...لا تستطيع قتلي

30
00:01:12,079 --> 00:01:13,302
...أوه، يا إلهي

31
00:01:35,403 --> 00:01:36,736
<i>...دعني أساعدك</i>

32
00:01:36,771 --> 00:01:40,373
<i>الآن، هذا يمكن أن يكون قويّا
،مقارنة بما كنت تستخدمه</i>

33
00:01:40,408 --> 00:01:41,708
<i>.لكن ربما لا</i>

34
00:01:41,742 --> 00:01:42,942
<i>،في كلتا الحالات</i>

35
00:01:42,977 --> 00:01:45,812
<i>سيقوم بدفعك إلى الحافة
.ماذا ينبغي عليك فعله</i>

36
00:02:02,163 --> 00:02:03,696
...لا، لا

37
00:02:07,168 --> 00:02:10,070
شاري)... (شاري) ؟)

38
00:02:10,104 --> 00:02:13,373
!ليساعدني أحد

39
00:02:13,407 --> 00:02:14,541
.(اصمدي، (شاري

40
00:02:14,575 --> 00:02:15,842
.ابقي معي

41
00:02:15,876 --> 00:02:17,444
.أنت علي قيد الحياة، عزيزتي
.ابقي معي

42
00:02:21,682 --> 00:02:24,384
.أظن أن المهرجان الذي نشأته فيه كان سيئا

43
00:02:24,418 --> 00:02:26,386
يبدو  أقل بكثير عن مجرد
.راعية منزل سيئة

44
00:02:26,420 --> 00:02:27,654
أليس كذلك ؟

45
00:02:27,688 --> 00:02:29,622
مثل أن يكون فعلها
لبعث رسالة ؟

46
00:02:30,791 --> 00:02:32,435
ما هذا ؟

47
00:02:32,555 --> 00:02:34,394
.ورقة تاروت

48
00:02:32,555 --> 00:02:34,394
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs24\b1\pos(192,80)}هي أوراق لعب يبلغ عددها 78 ورقة
استخدمت منذ القرن الخامس عشر في مناطق أوربا
استخدمها أيضا المنجمون والكهنة منذ نهاية القرن 18

49
00:02:34,428 --> 00:02:35,395
لخبطات منجم ؟

50
00:02:35,429 --> 00:02:37,831
.بطاقة الموت

51
00:02:39,567 --> 00:02:41,868
."دعنا نحظى ببعض المتعة"

52
00:02:44,905 --> 00:02:49,008
,(أحتاج إلى طائرة لتقلني من ميدان (وارسو

53
00:02:49,043 --> 00:02:50,744
مجهزة بالكامل ومستعدة لتقلني

54
00:02:50,778 --> 00:02:52,879
,(إلى (بورجيه

55
00:02:50,778 --> 00:02:52,879
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs24\b1\pos(192,50)}محافظة فرنسية تقع في إقليم
.(سين سان دوني) شمال (باريس)

56
00:02:52,913 --> 00:02:54,614
.ثم بعدها أحتاج إلى سيارة عندما أهبط

57
00:02:54,648 --> 00:02:56,816
.لتقودني إلى المدينة

58
00:02:56,851 --> 00:02:59,919
وأحتاج إلى فريق تكتيكي
للذهاب إلى هذه الشقة

59
00:02:59,954 --> 00:03:03,423
.بأسرع وقت يمكنهم ذلك

60
00:03:03,457 --> 00:03:06,092
عليهم الوصول هناك بأقصى سرعة
.ممكنة يستغرقها بشري

61
00:03:06,127 --> 00:03:07,961
.ابقي معي

62
00:03:07,995 --> 00:03:09,796
.هيّا

63
00:03:56,644 --> 00:03:58,545
.(شاري)

64
00:03:58,579 --> 00:04:01,848
.(حبّا بالله، (عزيزتي

65
00:04:01,882 --> 00:04:04,651
.ششش. هيّا، حبيبتي
.هيّا، حبيبتي. هيّا

66
00:04:07,588 --> 00:04:09,055
!(هيكمان)

67
00:04:15,096 --> 00:04:16,096
.(هذا أنا، رفيقي، (ماكونال

68
00:04:16,130 --> 00:04:17,564
.(تومي)

69
00:04:17,598 --> 00:04:18,665
.هاي

70
00:04:18,699 --> 00:04:19,999
...(تومي)

71
00:04:20,034 --> 00:04:21,284
من فعل هذا بك، رفيق ؟

72
00:04:21,404 --> 00:04:22,883
ماذا تفعل هنا، (تومي) ؟

73
00:04:23,003 --> 00:04:23,870
.الرائد أرسلنا

74
00:04:23,904 --> 00:04:25,659
.هذه المرأة بحاجة للمستشفى الآن

75
00:04:25,779 --> 00:04:27,574
.نعم. أنظر لقد أطلق النار عليها

76
00:04:27,608 --> 00:04:29,109
.إنها لا تتنفس بشكل جيّد

77
00:04:29,143 --> 00:04:30,844
.تحتاج إلى رعاية

78
00:04:30,878 --> 00:04:32,512
.معك الوحدة التاسعة لمفوضية شمال هولندا

79
00:04:32,546 --> 00:04:33,313
.خاصتي GPSحدّدوا إشارة الـ

80
00:04:33,347 --> 00:04:35,649
.أنا في مهرجان متنقل

81
00:04:35,683 --> 00:04:37,584
.لا أعرف العنوان بالضبط

82
00:04:37,618 --> 00:04:40,220
.أحتاج إلى سيارة إسعاف ودعم

83
00:04:40,254 --> 00:04:42,055
(هيكمان) ؟

84
00:04:42,089 --> 00:04:44,824
.آن-ماري)، أنا (إيفا) مجددا)

85
00:04:44,859 --> 00:04:46,559
.نحن حقّا قلقون بشأنك

86
00:04:46,594 --> 00:04:49,763
أيمكنك فقط أن تتصلي بنا
بأسرع وقت ممكن، رجاء ؟

87
00:04:49,797 --> 00:04:50,997
.باشي

88
00:04:51,032 --> 00:04:51,998
"باشي ؟"

89
00:04:52,032 --> 00:04:53,199
.مم-همم

90
00:04:53,234 --> 00:04:54,200
."تعني "قبلات
(بالإيطالية)

91
00:04:54,235 --> 00:04:55,722
."عندنا نقول "بوسي
(بالألمانية)

92
00:04:55,842 --> 00:04:56,776
.تقريبا نفس الشيء

93
00:04:56,896 --> 00:04:59,324
حسنا، على الأقل لديكم عاطفة
.في كلماتكم العاطفية

94
00:04:59,444 --> 00:05:00,624
.هناك أمل فيك بعد

95
00:05:00,744 --> 00:05:02,208
هذه كل الملفات التي بحوزتها

96
00:05:02,243 --> 00:05:04,274
مع عدم وجود أي إشارة
.عن احتمال مكان تواجدها

97
00:05:04,562 --> 00:05:06,430
.أعلم

98
00:05:06,464 --> 00:05:08,365
حسنا، نحن لن نرمي المنشفة، أليس كذلك ؟

99
00:05:08,399 --> 00:05:10,701
من قال أي شيء بهذا الخصوص ؟

100
00:05:10,735 --> 00:05:12,402
أليس شريكها القديم في (كالييه) ؟

101
00:05:12,437 --> 00:05:14,186
.إنها فقط بضع ساعات هبوطا هناك

102
00:05:14,221 --> 00:05:16,122
.ربّما ملفاتها هناك تعطينا دليلا

103
00:05:16,156 --> 00:05:18,257
.حسنا

104
00:05:18,292 --> 00:05:21,049
هل عليّ أن أحاول فقط مرة واحدة أخرى
من أجل الحظ السعيد ؟

105
00:05:21,862 --> 00:05:24,730
.حسنا

106
00:05:42,300 --> 00:05:45,503
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(ويليام فيشنر){\an6}
(في دور: المحقق (كارل هيكمان</b>

107
00:05:46,157 --> 00:05:49,526
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(مارك لافوان){\an6}
(في دور: الرائد (دانيال لويس</b>

108
00:05:50,255 --> 00:05:52,330
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(غابريالا بيسيون){\an6}
(في دور: الرقيب (فيتوريا إيفا</b>

109
00:05:52,878 --> 00:05:54,939
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(توم ولاشها){\an6}
(في دور: المفتش (سيباستيان بارغر</b>

110
00:05:55,628 --> 00:05:57,649
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(مون دايلي){\an6}
(في دور: المحققة (سان آن-ماري</b>

111
00:05:58,298 --> 00:06:00,446
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(ريتشارد فلود){\an6}
(في دور: المحقق (ماكونال تومي</b>

112
00:06:01,153 --> 00:06:04,527
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(و(دونالد سثرلاند{\an6}
(في دور: (ميشال دورن</b>

113
00:06:04,625 --> 00:06:07,400
{\b1\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs65\fnAndalus}{\c&H000000&}عبور{\pos(300,143)}

114
00:06:04,625 --> 00:06:07,400
{\b1\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs65\fnAndalus}{\c&H000000&}حدود{\pos(300,187)}

115
00:06:04,625 --> 00:06:07,400
<b><font color="#00FF00" size="25" face="Traditional Arabic">الموسم الأول - الحلقة العاشرة والأخيرة</font>
<font color="#FFFF00" size="25" face="Traditional Arabic">بعنوان: (ندوب جديدة وجراح قديمة) الجزء الثاني</font>
<font color="#FFFFFF" size="25" face="Traditional Arabic">تاريخ العرض 18 أوت 2013</font></b>

116
00:06:07,494 --> 00:06:10,737
<b><font color="#FF8000" size="30" face="Traditional Arabic">(إبداع: (إدوارد ألن برنرو{\fad(3000,3000)\pos(220,180)}</b>

117
00:06:10,746 --> 00:06:14,746
<u>{\b1\an2}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::: ترجمة ::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}Zamoha</u>

118
00:06:34,781 --> 00:06:37,049
.(هل كانت (آن-ماري -
...لا. لا، كان -

119
00:06:37,084 --> 00:06:39,051
سـ سأكون هناك خلال ثانية ؟

120
00:06:39,601 --> 00:06:40,623
هل كل شيء على ما يرام ؟{\pos(192,240)}

121
00:06:40,743 --> 00:06:42,087
.نعم، إنها فقط أمور شخصية{\pos(192,240)}

122
00:06:42,122 --> 00:06:43,575
.حسنا، خذي وقتك

123
00:06:43,695 --> 00:06:45,091
.نعم، اتفقنا، شكرا{\pos(192,240)}

124
00:06:46,459 --> 00:06:47,793
أين كنت ؟

125
00:06:47,827 --> 00:06:49,728
هل حقّا تحبينني لهذه الدرجة ؟

126
00:06:49,762 --> 00:06:50,729
ماذا ؟

127
00:06:50,763 --> 00:06:52,531
<i>حسنا، لقد تركت لي 20 رسالة</i>

128
00:06:52,565 --> 00:06:54,699
.لم أحظ يوما بامرأة تطاردني هكذا

129
00:06:54,734 --> 00:06:56,101
ماذا فعلت لصديقي ؟

130
00:06:56,135 --> 00:06:57,636
هل تتحدثين عن الألماني ؟

131
00:06:57,670 --> 00:06:59,371
.نعم، أنا أتحدث عنه{\pos(192,240)}
.(تقصد سيباستيان)

132
00:06:59,405 --> 00:07:00,639
ماذا فعلت لصديقي ؟{\pos(192,240)}

133
00:07:00,673 --> 00:07:03,775
<i>إيفا) لقد حاول الدخول بطريقة غير شرعية){\pos(192,240)}
.لملفاتنا مرة أخرى الأسوع الفارط</i>

134
00:07:03,810 --> 00:07:06,011
،أخبرتك أنه إذا فعل ذلك
.سأجعله يدفع الثمن

135
00:07:06,045 --> 00:07:07,445
.أعد كل شيء كما كان الآن

136
00:07:07,480 --> 00:07:08,613
...(إيفا)

137
00:07:08,648 --> 00:07:10,307
.(لا، أنا لا أمزح، (لورنزو{\pos(192,240)}

138
00:07:10,427 --> 00:07:12,029
.أنظر، لقد أخذت كل أعماله{\pos(192,240)}

139
00:07:12,149 --> 00:07:13,013
،إذا لم تعدها

140
00:07:13,133 --> 00:07:15,015
سأقوم بالاتصال برؤسائك{\pos(192,240)}
،وأكتب تقريرا رسميا

141
00:07:15,135 --> 00:07:16,555
.لأن ما فعلته هو جريمة{\pos(192,240)}

142
00:07:16,589 --> 00:07:19,024
،تماما مثلما دخل إلى ملفات الشرطة خاصتنا{\pos(192,240)}

143
00:07:19,058 --> 00:07:20,592
.سجلاتنا السرّية

144
00:07:20,626 --> 00:07:22,094
لقد حصل فقط على المعلومات
،التي احتاجها من أجل قضيتنا

145
00:07:22,128 --> 00:07:23,161
.هذا كل شيء

146
00:07:23,196 --> 00:07:25,764
.اسمعي كيف تحمينه مثل لبؤة{\pos(192,240)}

147
00:07:25,798 --> 00:07:26,932
.كنت محقا لأكون غيورا

148
00:07:26,966 --> 00:07:28,266
.أنتما عاشقان

149
00:07:28,301 --> 00:07:31,036
،أعد كل شيء كما كان
.أو سأقوم بالاتصال بمشرفك

150
00:07:31,070 --> 00:07:32,704
هل أنت متأكدة من فعل هذا ؟

151
00:07:32,739 --> 00:07:34,973
ماذا تقصد ؟

152
00:07:35,007 --> 00:07:36,575
<i>إذا انتشرت هذه الفضيحة أمام الجمهور</i>

153
00:07:36,609 --> 00:07:38,877
.ملفاته ستكون متاحة أيضا أمام العامة أيضا

154
00:07:38,911 --> 00:07:40,812
ملفاته ؟

155
00:07:40,847 --> 00:07:42,547
<i>هناك قدر كبير من المعلومات</i>

156
00:07:42,582 --> 00:07:43,748
حول حياته الشخصية

157
00:07:43,783 --> 00:07:45,050
،أنا متأكد أنه لن يرغب بالاحتفاظ بسر

158
00:07:45,084 --> 00:07:46,518
.خصوصا عن المحكمة الجنائية

159
00:07:46,552 --> 00:07:48,453
أيّ نوع من المعلومات ؟

160
00:07:48,488 --> 00:07:49,654
<i>اسألي صديقك</i>

161
00:07:49,689 --> 00:07:52,057
...ماذا سيرغب أن يفضل

162
00:07:52,091 --> 00:07:53,892
،ضياع ملفاته

163
00:07:53,926 --> 00:07:55,694
.أو أن تفشى أسراره أمام العامّة

164
00:08:32,064 --> 00:08:34,466
أيّها اللعين

165
00:08:34,500 --> 00:08:37,469
رجل القمامة ؟

166
00:08:37,503 --> 00:08:39,437
هل هذا أنت ؟

167
00:08:39,472 --> 00:08:43,774
،كيف استطعت تحرير نفسك عن فتاتك
يا رجل ؟

168
00:08:43,894 --> 00:08:46,812
.ليست بأفضل حال لسحبها كل هذا الطريق

169
00:08:49,383 --> 00:08:50,817
.هذا بعيد بما فيه الكفاية

170
00:08:54,488 --> 00:08:56,022
.أحسنت الفعل

171
00:08:56,056 --> 00:08:58,329
،اللعنة، هذا كان عملا رائعا
.رائع بالفعل

172
00:08:58,449 --> 00:09:00,960
،ارمي ذلك المسدس
.أو سأطلق النار عليك حالا

173
00:09:00,994 --> 00:09:02,061
،إلا أنّني مجنون

174
00:09:02,095 --> 00:09:04,590
هذه القطعة التي تركتها لك، صحّ ؟

175
00:09:04,710 --> 00:09:07,138
.حتى أنه لم يبق فيه إلا رصاصة واحدة -
!ارمه الآن -

176
00:09:07,258 --> 00:09:10,818
أتظن برفعك صوتك، سيجعلك تحسّن من وضعيتك ؟

177
00:09:11,394 --> 00:09:13,306
.اسمع لدي كثير من الذخيرة

178
00:09:13,340 --> 00:09:14,240
.لديك واحدة

179
00:09:14,274 --> 00:09:16,571
،أوه، وأنت تتأرجح

180
00:09:16,691 --> 00:09:18,464
،لذا حكمي على هذا

181
00:09:18,584 --> 00:09:21,555
أنك جربت عيّنة من ذلك المخدّر
الذي تركته لك، صح ؟

182
00:09:21,675 --> 00:09:23,206
،إذا أنت بطلقة وحيدة يَدٍ يسرى

183
00:09:23,326 --> 00:09:24,652
.وأنت راكب هذا الحصان
(يقصد تعاطيه للمخدّر)

184
00:09:24,772 --> 00:09:27,019
.احتمالات حقا مفضّلة لي، رجل القمامة

185
00:09:27,054 --> 00:09:28,020
وتعلم ماذا ؟

186
00:09:28,055 --> 00:09:29,622
حتى لا يشمل حتى

187
00:09:29,656 --> 00:09:31,424
بوتشي=سفاح] هناك بالضبط]

188
00:09:31,458 --> 00:09:32,391
.مع الماك-10
(نوع من الأسلحة)

189
00:09:32,426 --> 00:09:34,861
.سأعدّ حتى الثلاثة

190
00:09:36,028 --> 00:09:37,161
...واحد

191
00:09:37,196 --> 00:09:39,197
.بوتشي)، ماك-10)

192
00:09:39,838 --> 00:09:40,945
...إثنان

193
00:09:41,065 --> 00:09:42,983
.لقد جنيت على نفسك
!(أقتله، (بوتش

194
00:09:47,072 --> 00:09:48,740
.تومي)، أعطني سلاح ساقك)

195
00:09:51,744 --> 00:09:53,712
أنت حقا لا تملك
.مهارات العمل الجماعي، يا رجل

196
00:09:53,746 --> 00:09:55,514
أرادت شخصيا أن تُنزل النساء

197
00:09:55,548 --> 00:09:56,648
.عند ملجأ تثق فيه

198
00:09:56,682 --> 00:09:58,216
(ثمّ قالت أنها تريد الرجوع إلى (لاهاي

199
00:09:58,251 --> 00:09:59,518
.ثم تبعث التقارير من هناك

200
00:09:59,552 --> 00:10:01,820
هل هذه آخر مرة رأيتها فيها ؟

201
00:10:01,854 --> 00:10:03,789
.تقف حيث أنت بالضبط

202
00:10:03,823 --> 00:10:05,257
.لم تعد أبدا إلى مكاتبنا، مع ذلك

203
00:10:05,291 --> 00:10:08,527
هذا ليس سلوك المحققة الرقيبة
.سان) التي عملت معها)

204
00:10:08,561 --> 00:10:10,729
.نعم، ولا نحن كنّا لنتوقع ذلك أيضا

205
00:10:10,763 --> 00:10:12,531
كيف كان مزاجها وقتها ؟

206
00:10:12,565 --> 00:10:13,532
أقصد، أكانت تبدو قلقة أو شيء آخر ؟

207
00:10:13,566 --> 00:10:15,300
...لا، كانت

208
00:10:15,334 --> 00:10:16,701
فقط (آن-ماري)، كما تعلمين ؟

209
00:10:16,736 --> 00:10:18,103
،خجولة قليلا

210
00:10:18,137 --> 00:10:19,271
.عالية الكفاءة

211
00:10:19,305 --> 00:10:21,414
المعلومات حول الاتجار بالنساء

212
00:10:21,534 --> 00:10:22,152
.كانت جيّدة جدّاً

213
00:10:22,272 --> 00:10:24,559
كنّ بالضبط في المكان الذي
.ذكره مصدرها أنهن سيكنّ به

214
00:10:24,679 --> 00:10:26,611
هل لدينا أيّ معلومات عن هذا المصدر ؟

215
00:10:26,646 --> 00:10:28,246
.لا، دائما كانت تحتفظ بهذا لنفسها

216
00:10:28,954 --> 00:10:31,294
.(لم تترك حتى أي سجلات خلفها في (ليون

217
00:10:31,414 --> 00:10:32,942
.(أخذت كل ملفاتها معها إلى (لاهاي

218
00:10:33,062 --> 00:10:34,787
.نعم، لقد تفحصناهم كلهم

219
00:10:34,907 --> 00:10:36,034
.لا شيء

220
00:10:36,154 --> 00:10:38,356
اسمعا، بدت جيّدة، نعم ؟

221
00:10:39,259 --> 00:10:40,159
،قامت باعتقال ممتاز

222
00:10:40,193 --> 00:10:41,126
،تاجران غير شرعيان

223
00:10:41,161 --> 00:10:42,361
.وقامت بإنقاذ أربع فتيات

224
00:10:42,395 --> 00:10:44,229
.بالضبط ما كانت تحبّ أن تفعله

225
00:10:44,264 --> 00:10:46,432
.آخر ما رأيتها كانت في غاية السعادة

226
00:11:10,857 --> 00:11:12,724
!هذه كانت طلقتك الواحدة

227
00:11:23,036 --> 00:11:25,003
.رأيت زميلك الصغير يعطيك مسدسا

228
00:11:25,038 --> 00:11:27,221
خمس طلقات مسدس ؟

229
00:11:28,574 --> 00:11:30,942
!ضاعت إثنتان. بدأت اللعبة

230
00:11:34,947 --> 00:11:36,516
!اللعنة

231
00:11:38,885 --> 00:11:39,785
!هذه كانت ثلاثة

232
00:11:40,291 --> 00:11:41,363
!بقيت اثنتان

233
00:11:56,569 --> 00:11:58,670
.(أنت لست جيّدا في التصويب، (كارل

234
00:11:58,705 --> 00:12:00,138
لماذا هذا ؟

235
00:12:11,751 --> 00:12:14,019
.ارمه

236
00:12:27,667 --> 00:12:29,901
خذ هذا، أيها الضخم، هيه ؟

237
00:12:35,975 --> 00:12:37,757
،كانت هذه خمسة

238
00:12:37,877 --> 00:12:39,318
.فتى القمامة

239
00:12:39,946 --> 00:12:41,947
.نفذت ذخيرتك

240
00:12:41,981 --> 00:12:43,782
.لقد انتهيت

241
00:13:06,105 --> 00:13:08,097
إلى أين تذهب، يا رجل ؟

242
00:13:24,690 --> 00:13:26,357
.شرطة! هذا يكفي

243
00:13:26,392 --> 00:13:28,026
!أطلقي عليه

244
00:13:28,060 --> 00:13:29,361
!(أطلقي النار عليه، (سييغر

245
00:13:29,395 --> 00:13:30,362
!شرطة

246
00:13:30,396 --> 00:13:31,429
،هو يعلم من أنت

247
00:13:31,464 --> 00:13:32,697
!فقط أطلقي عليه النار اللعين

248
00:13:38,204 --> 00:13:39,771
هل أنت بخير ؟

249
00:13:39,806 --> 00:13:41,973
،أجل فقط أبرحته ضربا
.تعلمين

250
00:13:42,008 --> 00:13:44,009
"!صوّبي، صوّبي"

251
00:13:44,043 --> 00:13:45,010
كانت نبرة عالية جدّا

252
00:13:45,044 --> 00:13:46,244
.لشخص ما كان يبرحه ضربا

253
00:13:46,279 --> 00:13:47,713
هل تلك الفتاة بخير ؟

254
00:13:47,747 --> 00:13:49,881
.نعم، سيارة الإسعاف تعتني بها

255
00:13:49,916 --> 00:13:51,049
.هناك مزيد من الدعم قادم

256
00:13:51,084 --> 00:13:52,985
أين هو (هيكمان) ؟

257
00:13:53,019 --> 00:13:54,086
...هيّا

258
00:13:54,120 --> 00:13:57,356
.كلانا يعلم أنها ستنتهي بهذه الطريقة

259
00:13:57,390 --> 00:13:58,490
...أقصد

260
00:13:58,524 --> 00:14:02,861
أنت لا تريد العيش بعد الآن على أي حال، صحّ؟

261
00:14:02,895 --> 00:14:05,964
...أقصد، أنت شرطي

262
00:14:08,001 --> 00:14:10,035
.لا يمكنه حتى حمل سلاح

263
00:14:11,156 --> 00:14:14,172
.لربما كذلك سأقطع فقط كراتك

264
00:14:38,677 --> 00:14:40,346
.هيكمان)، أنت بخير)

265
00:14:41,225 --> 00:14:42,202
.إنه ليس ميّتا

266
00:14:42,236 --> 00:14:43,070
!كبّليه

267
00:14:43,104 --> 00:14:44,104
!الآن

268
00:14:44,138 --> 00:14:45,272
!حالا

269
00:14:45,306 --> 00:14:47,174
،حسنا، لقد تمكنت منه
.لقد تمكنت منه

270
00:14:47,208 --> 00:14:48,342
إنها تُقيّده، اتفقنا ؟

271
00:14:48,376 --> 00:14:51,445
،الأدرنالين يضخّ
...لا أستطيع

272
00:14:51,479 --> 00:14:53,080
ماذا تقصد، يا رجل ؟

273
00:14:53,114 --> 00:14:55,015
،عندما تأتي سيارة الإسعاف إلى هنا

274
00:14:55,049 --> 00:14:57,317
...أخبرهم أني أظن قد قمت

275
00:14:57,352 --> 00:14:58,218
.أظنّ أني حقنت نفسي بالهيروين

276
00:14:58,252 --> 00:14:59,319
ماذا ؟

277
00:14:59,354 --> 00:15:02,422
...نعم، أظنها كبيرة
.جرعة كبيرة

278
00:15:02,457 --> 00:15:03,790
.قد تكون قاتلة
...أخبرهم

279
00:15:03,825 --> 00:15:05,092
...(تومي)

280
00:15:05,126 --> 00:15:07,127
،تومي)، سيعتمدون عليه)

281
00:15:07,161 --> 00:15:08,362
...أخبرهم ليعطوني

282
00:15:09,430 --> 00:15:10,530
!أحتاج ناركان

283
00:15:09,430 --> 00:15:10,530
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs24\b1\an8}ناركان أو نالوكسان: هو دواء يستخدم لمواجهة آثار جرعة زائدة
.من المواد الأفيونية، مثل الهيوروين، والمورفين، ويعالج أيضا الاكتئاب

284
00:15:10,565 --> 00:15:12,032
...حسنا، يا رجل، اتفقنا

285
00:15:12,066 --> 00:15:13,834
<i>!هيكمان)، اصمد)</i>

286
00:15:28,450 --> 00:15:29,683
لا إشارة عنه ؟

287
00:15:29,718 --> 00:15:30,885
.لا شيء

288
00:15:30,919 --> 00:15:32,286
.سيارته في المرآب، رغم ذلك

289
00:15:32,320 --> 00:15:34,088
.إذا كان هنا

290
00:15:34,122 --> 00:15:35,856
على ماذا كان يعمل ؟

291
00:15:35,891 --> 00:15:39,827
،لويس) ؟ لا)
.هذا لم يكن هو

292
00:15:39,861 --> 00:15:40,795
عذرا ؟

293
00:15:40,829 --> 00:15:42,096
.هذا كان شيئا ما كنت أعمل عليه

294
00:15:42,130 --> 00:15:45,314
.شيء يبدو أنه خرج عن نطاق السيطرة

295
00:15:45,434 --> 00:15:46,734
هل تودّ أن تشرح ؟

296
00:15:46,768 --> 00:15:47,801
.لا، ليس لك

297
00:15:47,836 --> 00:15:52,072
،عندما كان (لويس) لا يزال في الـ36

298
00:15:47,836 --> 00:15:52,072
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs24\b1\an8}(يقصد مديرية الشرطة القضائية الفرنسية ورقم 36 هو عنوانها)
[تذكير من الحلقة الأولى]

299
00:15:52,107 --> 00:15:55,676
.كان يعمل في قضية مخدرات كبيرة

300
00:15:56,210 --> 00:15:57,577
كانت هناك بعض الاعتقالات ؟

301
00:15:57,612 --> 00:15:59,346
...ليس هذا أ

302
00:15:59,380 --> 00:16:01,648
نعم. هيروين أفيون

303
00:16:01,683 --> 00:16:02,916
.(من (أفغانستان

304
00:16:02,950 --> 00:16:04,718
.ربما كان هناك نحو الـ30 اعتقالا تمّ

305
00:16:04,752 --> 00:16:06,319
هل تعلم عن التحقيق بشكل جيّد ؟

306
00:16:06,354 --> 00:16:08,188
.لم أكن أعمل على القضية

307
00:16:08,222 --> 00:16:10,323
هل هناك أحد ما بالجوار من عمل عليها؟

308
00:16:10,842 --> 00:16:12,693
.لا يعمل أحد في المجال بعد الآن

309
00:16:12,727 --> 00:16:14,267
حسنا، أين يمكن أن أجده؟

310
00:16:14,387 --> 00:16:15,023
.تجدها

311
00:16:15,143 --> 00:16:16,007
...آه

312
00:16:17,816 --> 00:16:18,941
.في المكتب

313
00:16:19,061 --> 00:16:21,268
.تم جعلها كاتبة بعد فترة ليست بالطويلة

314
00:16:28,747 --> 00:16:31,034
تذكرين المرة الأولى التي حاولت
فيها تقبيلي ؟

315
00:16:32,475 --> 00:16:34,385
.التفت بعيدا

316
00:16:37,489 --> 00:16:42,164
،جعلتك في حال سيء
...لكن... هذا

317
00:16:43,395 --> 00:16:44,862
.هذا... أنا آسف جدّا

318
00:16:48,066 --> 00:16:49,333
،كل شيء

319
00:16:49,367 --> 00:16:51,867
...كل امرأة قمت بالتقرب منها

320
00:16:53,104 --> 00:16:54,004
.تتعرض لأذى

321
00:16:55,874 --> 00:16:59,176
.رجاء تعافي

322
00:16:59,211 --> 00:17:02,012
.تحسّني واغفري لي

323
00:17:17,996 --> 00:17:19,763
.ها هو

324
00:17:21,466 --> 00:17:22,933
هل تشعر بتحسّن ؟

325
00:17:22,968 --> 00:17:24,915
.لا يمكنني الشعور بما هو أسوء

326
00:17:26,370 --> 00:17:27,871
.يبدو وكأنك تستطيع قول نفس الشيء

327
00:17:27,905 --> 00:17:29,740
.آه، لا تقلق

328
00:17:29,774 --> 00:17:31,108
.لديّ رأس صلب

329
00:17:31,142 --> 00:17:32,142
.تماما مثله

330
00:17:32,811 --> 00:17:33,444
هل استيقظ بعد ؟

331
00:17:33,478 --> 00:17:34,812
.ولا نصف حركة

332
00:17:34,846 --> 00:17:36,313
.لقد أعطيته ارتجاجا جيّدا

333
00:17:36,348 --> 00:17:37,848
.ذو الـ45 سيفعل هذا

334
00:17:37,883 --> 00:17:39,497
هل ستقوم بإخباري من يكون؟

335
00:17:39,936 --> 00:17:42,012
.إنه يُدير عصابة تهريب

336
00:17:42,132 --> 00:17:42,961
مخدرات ؟

337
00:17:43,081 --> 00:17:44,173
...بشر

338
00:17:44,293 --> 00:17:45,400
.أطفال

339
00:17:46,153 --> 00:17:46,965
.اللعين

340
00:17:47,085 --> 00:17:48,159
.استغلوا المهرجان

341
00:17:48,193 --> 00:17:49,960
،خطفُ طفل في منطقة واحدة

342
00:17:49,995 --> 00:17:52,062
،ووضعه خلال شبكة أعمال المهرجان

343
00:17:52,097 --> 00:17:53,553
.الأطفال سيختفون خارج البلاد خلال يوم واحد

344
00:17:53,673 --> 00:17:54,710
أي دولة ؟

345
00:17:54,991 --> 00:17:57,234
.كل الأنحاء
...أوربا

346
00:17:57,269 --> 00:17:58,903
...آسيا

347
00:17:58,937 --> 00:18:00,807
.أمريكا الشمالية

348
00:18:01,339 --> 00:18:03,442
.إنه من فعل هذا

349
00:18:05,410 --> 00:18:06,243
.كان من الواجب قتله

350
00:18:06,278 --> 00:18:08,512
.من الجيد أنه عاش

351
00:18:08,547 --> 00:18:10,481
.لديّ عدة أسئلة له

352
00:18:10,515 --> 00:18:13,135
،أنا أحاول اطلاع الرائد بالأحداث الجديدة

353
00:18:13,255 --> 00:18:15,252
.لكن لا أستطيع الوصول إليه

354
00:18:15,287 --> 00:18:16,287
،لا تنزعج

355
00:18:16,321 --> 00:18:17,988
.لقد استقلت أمس

356
00:18:18,023 --> 00:18:19,790
.نعم، لكن أنا لم أفعل

357
00:18:19,824 --> 00:18:21,525
وقمت بإطلاق النار على رجل
.وضربت رجلا آخر

358
00:18:21,560 --> 00:18:22,493
ضربته ؟

359
00:18:23,490 --> 00:18:26,230
نعم، حتى أتت وقامت بإطلاق النار عليه
.في الركبة

360
00:18:26,264 --> 00:18:27,998
لا تزال، هذا يعني أوراق عمل

361
00:18:28,033 --> 00:18:30,100
.في مكان ما خارج الخط

362
00:18:30,135 --> 00:18:32,336
.حسنا، حظّا سعيدا مع هذا

363
00:18:34,072 --> 00:18:35,139
.إنها غريبة، رغم ذلك

364
00:18:35,173 --> 00:18:37,942
.أولا، (آن-ماري)، الآن الرائد

365
00:18:37,976 --> 00:18:39,251
ولا كلمة عنها ؟

366
00:18:39,371 --> 00:18:40,544
.لا

367
00:18:40,579 --> 00:18:42,913
،إيفا) و(سيباستيان) فحصا كل ملفاتها)

368
00:18:42,948 --> 00:18:45,015
.(بعدها سافرا إلى (كاليه

369
00:18:45,050 --> 00:18:49,119
،اتصلت بهما لتوي
.لكن... لا شيء

370
00:18:49,154 --> 00:18:51,055
.هما في طريقهما عائدين الآن

371
00:18:53,458 --> 00:18:54,825
أيمكنني سؤالك عن شيء ما ؟

372
00:18:54,860 --> 00:18:56,360
.بالطبع

373
00:18:56,394 --> 00:18:58,329
أي نوع من الأشياء كانت في ملفاتك؟

374
00:18:58,363 --> 00:18:59,997
عذرا؟

375
00:19:00,031 --> 00:19:00,898
،أقصد، ليس جهاز التصوير

376
00:19:00,932 --> 00:19:03,834
لكن أخبرتني أن لديك أيضا
.أغراض شخصية أخرى

377
00:19:03,869 --> 00:19:04,869
.للغاية

378
00:19:04,903 --> 00:19:06,370
مثل ماذا ؟

379
00:19:06,404 --> 00:19:10,007
حسنا، أظنّ أن الكلمة "شخصية" تلخص
.الأمر بشكل جيّد

380
00:19:10,041 --> 00:19:11,542
.حسنا، آسفة
.كنت فقط فضولية

381
00:19:11,576 --> 00:19:12,543
.أنا امرأة

382
00:19:12,577 --> 00:19:15,567
آو، ما هذا بحق الجحيم؟

383
00:19:19,860 --> 00:19:22,073
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\pos(192,240)}المقر الرئيسي لفرقة مكافحة الجريمة، باريس

384
00:19:24,089 --> 00:19:27,067
.هذا الضابط لديه سجل مثير للإعجاب للغاية

385
00:19:27,187 --> 00:19:29,526
.كانت هناك أيضا مشاكل

386
00:19:29,561 --> 00:19:33,334
لماذا تمّ تحويلها من الميدان ؟

387
00:19:33,454 --> 00:19:34,456
.جنس

388
00:19:39,719 --> 00:19:41,092
عذرا؟

389
00:19:41,212 --> 00:19:43,107
.كانت لدي علاقة غرامية مع مُشرف

390
00:19:43,141 --> 00:19:47,044
.جعلوها كاتبة لتجنيب الوحدة الفضيحة

391
00:19:47,078 --> 00:19:48,879
وماذا حدث إلى المُشرف ؟

392
00:19:48,914 --> 00:19:50,247
.تمت ترقيته

393
00:19:51,683 --> 00:19:54,051
،حسنا، أيّا كان الأمر
.أنا أحتاج مساعدتك

394
00:19:54,085 --> 00:19:55,386
مساعدتي ؟

395
00:19:55,420 --> 00:19:57,288
،أنا من المحكمة الجنائية الدولية

396
00:19:57,322 --> 00:20:00,024
وأنا أبحث عن رجل قد يكون
.في خطر محدق

397
00:20:00,058 --> 00:20:02,255
.رجل عملت معه في وقت سابق

398
00:20:02,375 --> 00:20:03,394
من؟

399
00:20:03,428 --> 00:20:04,595
.(لويس دانيال)

400
00:20:05,239 --> 00:20:08,232
.هو وزوجته يبدو أنهما مختفيان

401
00:20:08,266 --> 00:20:09,133
يبدوان ؟

402
00:20:09,167 --> 00:20:11,035
،كلاهما ربما يكونان في مشكلة

403
00:20:11,069 --> 00:20:13,437
،أو هي مفقودة

404
00:20:13,472 --> 00:20:15,172
،وهو يحاول إيجادها

405
00:20:15,207 --> 00:20:17,174
،أو كلاهما مختفيان في مكان ما

406
00:20:17,209 --> 00:20:19,243
لكن لا أعتقد أن لديّ حب الانتظار

407
00:20:19,277 --> 00:20:20,244
.لأكتشف ذلك

408
00:20:20,278 --> 00:20:21,278
من يسعى خلفه ؟

409
00:20:21,313 --> 00:20:26,083
.رجل من المحتمل ساعدته في التحقيق معه

410
00:20:26,117 --> 00:20:29,162
ألكسندر ديمتروف)؟)

411
00:20:29,621 --> 00:20:30,621
.بالضبط

412
00:20:32,357 --> 00:20:34,325
.إذن أنت محق

413
00:20:34,359 --> 00:20:36,985
.إنه غارق في العديد من المشاكل

414
00:20:39,223 --> 00:20:41,483
وااو، إنه حادث خطير، هيه ؟

415
00:20:42,198 --> 00:20:43,938
.لقد احترقت بأناقة

416
00:20:50,801 --> 00:20:52,735
.عذرا

417
00:20:57,950 --> 00:21:00,076
ما الخطب؟

418
00:21:00,110 --> 00:21:02,145
.هذه السيارة

419
00:21:04,214 --> 00:21:06,182
.قد تكون لـ(آن-ماري)

420
00:21:16,823 --> 00:21:18,524
.إلى هنا

421
00:21:21,461 --> 00:21:24,396
.أنا أرجّح أنها الواحدة في المنتصف

422
00:21:24,431 --> 00:21:27,600
...لا أستطيع

423
00:21:27,634 --> 00:21:31,370
.أنا-أنا مخدر بالكامل هنا

424
00:21:31,404 --> 00:21:33,639
...هل

425
00:21:33,673 --> 00:21:35,541
هل أطلقت النار عليّ في الرأس؟

426
00:21:38,712 --> 00:21:40,613
ولازلت حيّا؟

427
00:21:43,917 --> 00:21:45,994
.لا يمكنك قتلي

428
00:21:46,953 --> 00:21:49,855
،شركائي القدامى في نيويورك

429
00:21:49,890 --> 00:21:53,276
.يحضّرون مع بعض أوراق التسليم الآن

430
00:21:53,396 --> 00:21:55,795
.ستكون هناك في نهاية الأسبوع

431
00:21:55,829 --> 00:21:58,264
ألديك أي فكرة عن أقل شيء ستدفعه

432
00:21:58,298 --> 00:22:00,754
لاختطافك الأطفال والإتجار بهم؟

433
00:22:02,803 --> 00:22:05,404
،وثق بي

434
00:22:05,439 --> 00:22:09,542
شمال نيويورك ليس مكان

435
00:22:09,576 --> 00:22:12,478
.عيون صغيرة مثلك ترغب في قضاء وقت

436
00:22:12,512 --> 00:22:15,047
.لست ذا عيون قصيرة

437
00:22:09,576 --> 00:22:15,047
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs24\b1\an8}يطلق مصطلح العيون القصيرة على الشاذ جنسيا
.أو من حكم عليه يالسجن بسبب التحرش الجنسي بالأطفال

438
00:22:15,082 --> 00:22:16,916
.لم ألمس أبدا هؤلاء الأطفال

439
00:22:16,950 --> 00:22:17,750
لقد وجدتهم

440
00:22:17,784 --> 00:22:19,051
...في الشارع

441
00:22:19,085 --> 00:22:21,943
أتظن أن أي شخص سيعبأ حول هذا التمييز؟

442
00:22:22,766 --> 00:22:24,938
،عندما يتم الحكم عليك

443
00:22:25,058 --> 00:22:27,293
وتقوم بتلك المسيرة من منضدة المدعى عليه

444
00:22:27,327 --> 00:22:29,895
...إلى مركز الحجز

445
00:22:31,665 --> 00:22:33,032
آخر شيء ستقوم برؤيته

446
00:22:33,066 --> 00:22:36,502
قبل ذهابك إلى عربة نقل السجناء

447
00:22:36,536 --> 00:22:38,571
...سيكون أنا

448
00:22:40,073 --> 00:22:41,574
،ابتسم

449
00:22:41,608 --> 00:22:44,577
.من الأذن إلى الأذن

450
00:22:53,520 --> 00:22:54,720
،بالمناسبة

451
00:22:54,755 --> 00:22:57,690
.فكرت في أن أقوم فقط بقتلك

452
00:22:58,859 --> 00:23:00,759
ماذا سيكون أسوء

453
00:23:00,794 --> 00:23:02,795
من أن أتركك لتعيش الحياة

454
00:23:02,829 --> 00:23:04,864
التي ستقوم بعيشها؟

455
00:23:07,590 --> 00:23:10,603
،لقد قمنا باعتقال 28 عضوا من العصابة

456
00:23:10,637 --> 00:23:12,605
.أغلبهم لاعبون صغار

457
00:23:12,639 --> 00:23:15,741
الأعلى منزلة الذي أمسكناه
.كان موزع من المستوى المتوسط

458
00:23:15,776 --> 00:23:17,777
لماذا ليسوا رفيعي المستوى ؟

459
00:23:17,811 --> 00:23:19,678
.ديمتروف) قتل كل شخص فوقهم)

460
00:23:19,713 --> 00:23:20,980
كل شخص؟

461
00:23:21,014 --> 00:23:22,481
.خلال 24 ساعة

462
00:23:22,516 --> 00:23:24,871
.العملية برمتها

463
00:23:24,991 --> 00:23:27,541
،مهربون
.مستوردون، مصدرون

464
00:23:27,661 --> 00:23:29,070
,(من (فرنسا)، إلى (أفغانستان

465
00:23:29,190 --> 00:23:30,019
.(إلى (روسيا

466
00:23:30,139 --> 00:23:31,424
.عشرات الأفراد

467
00:23:31,544 --> 00:23:32,824
لقد ضحى بهم جميعا

468
00:23:32,859 --> 00:23:34,493
.حتى يبقينا بعيدين قدر الإمكان عنه

469
00:23:34,527 --> 00:23:36,361
هل هذا غير عادي ؟

470
00:23:36,396 --> 00:23:37,362
.ليس بالنسبة له

471
00:23:37,397 --> 00:23:39,882
إذا هذا حدث من قبل ؟ -
هذا ؟ -

472
00:23:40,002 --> 00:23:41,322
عصابة مخدرات ارتبطت به

473
00:23:41,442 --> 00:23:42,746
قامت بالانفصال عنه؟

474
00:23:42,866 --> 00:23:44,002
.هذا يحدث طوال الوقت

475
00:23:45,071 --> 00:23:48,006
إذا لماذا؟

476
00:23:48,041 --> 00:23:50,779
لماذا سعى وراء (لويس) بشكل شخصي؟

477
00:23:50,899 --> 00:23:52,027
سيد (دورن) ؟

478
00:23:52,147 --> 00:23:53,979
.(دورن). فقط (دورن)

479
00:23:54,013 --> 00:23:55,314
.هو على الهاتف من أجلك

480
00:23:55,348 --> 00:23:56,982
(لويس) ؟

481
00:23:57,016 --> 00:23:58,183
.(ديمتروف)

482
00:23:58,218 --> 00:24:00,452
.(في مكتب المحافظ (لافو

483
00:24:01,421 --> 00:24:03,121
متى جرى الحادث؟

484
00:24:03,156 --> 00:24:04,357
.قبل ليلتين

485
00:24:04,477 --> 00:24:06,992
سائق آخر لاحظ وجود النار تحت الجسر

486
00:24:07,026 --> 00:24:08,794
.وبلغ عن ذلك

487
00:24:08,828 --> 00:24:09,995
،في الوقت الذي وصلت فيه إلى هنا

488
00:24:10,029 --> 00:24:11,830
.رجال الإطفاء تمكنوا من إخماد النيران

489
00:24:11,865 --> 00:24:13,365
أين هو السائق؟

490
00:24:13,399 --> 00:24:14,533
.كانت هناك جثة

491
00:24:14,567 --> 00:24:15,968
.احترقت بشكل سيء

492
00:24:16,002 --> 00:24:17,202
هل كانت أنثى؟

493
00:24:17,237 --> 00:24:19,872
.لا أستطيع صراحة حتى إخباركم هذا

494
00:24:19,906 --> 00:24:21,073
هل قمت بأخذ لوحات الرخصة؟

495
00:24:21,107 --> 00:24:22,174
.لم تكن موجودة

496
00:24:22,208 --> 00:24:25,010
.وهوية السائق احترقت كاملا

497
00:24:26,246 --> 00:24:28,413
.الجثة لا تزال مجهولة

498
00:24:28,448 --> 00:24:30,804
!هناك آثار أقدام

499
00:24:31,284 --> 00:24:32,284
،لا يمكنني الجزم

500
00:24:32,318 --> 00:24:33,385
.لكن يبدو مثل شخص ما قد ترجّل بعيدا

501
00:24:33,419 --> 00:24:35,320
.(كانت هناك جثة، (سيباستيان

502
00:24:36,856 --> 00:24:39,424
.ليست بالضرورة هي

503
00:24:39,459 --> 00:24:41,026
،اللعنة، لو كانت لدي عدّتي

504
00:24:41,060 --> 00:24:42,828
كنت أستطيع استعمالها
.لتتبع الآثار

505
00:24:42,862 --> 00:24:45,030
هل هذا هو الهاتف؟

506
00:24:45,064 --> 00:24:47,866
.نحن على وشك الاستعداد لاعتراض وتعقب هذه المكالمة

507
00:24:47,901 --> 00:24:49,468
.لقد اتصل بي

508
00:24:49,502 --> 00:24:51,203
هل تظن أنه سيهتم بأمر تعقبه؟

509
00:24:51,237 --> 00:24:53,238
.ما زلت أظن من الأفضل تعقّبه

510
00:24:53,273 --> 00:24:55,307
,(طالما لديه (ريبيكا) و(لويس

511
00:24:55,341 --> 00:24:56,432
.فهو يملك اليد العليا

512
00:24:56,552 --> 00:24:59,762
لا أحد سيقوم بفعل أي شيء
.قد يعرضهم للخطر

513
00:24:59,882 --> 00:25:01,180
.ليس لديك أي سلطة هنا

514
00:25:01,214 --> 00:25:02,581
،قد يكون ذلك صحيحا

515
00:25:02,615 --> 00:25:05,417
.لكن أعدك لستُ الرجل الذي تريده كَعَدُوّ

516
00:25:05,451 --> 00:25:06,952
.لن نحتاج لتعقب الاتصال على أي حال

517
00:25:06,986 --> 00:25:08,020
ماذا ؟

518
00:25:08,054 --> 00:25:09,054
.هو يودّ لقاءً

519
00:25:09,088 --> 00:25:10,322
...كيف تعلم هذا

520
00:25:10,356 --> 00:25:11,957
وإلا لماذا أراد الاتصال، سيدي؟

521
00:25:12,666 --> 00:25:15,861
.هذا عرض يريد وضعه

522
00:25:15,895 --> 00:25:17,496
،الآن، إذا قمت بسحب يدك بعيدا

523
00:25:17,530 --> 00:25:18,964
.سوف أنغمس به

524
00:25:23,069 --> 00:25:24,603
<i>(معك (دورن</i>

525
00:25:24,637 --> 00:25:26,972
.كنت أود الحديث معك منذ فترة

526
00:25:27,006 --> 00:25:29,141
.كنت لتتصل بمكتبي

527
00:25:29,175 --> 00:25:30,309
.أنا في سجلات الهاتف

528
00:25:30,343 --> 00:25:33,278
.احتجت أن ألفت نظرك أوّلا

529
00:25:33,313 --> 00:25:35,414
.قد حصلت على ذلك... كلّية

530
00:25:35,448 --> 00:25:37,516
العنوان يتمّ إرساله

531
00:25:37,550 --> 00:25:39,051
.إلى هاتف المفتش (كلار) الآن

532
00:25:46,926 --> 00:25:48,126
متى ؟

533
00:25:48,161 --> 00:25:49,328
.خلال ساعة

534
00:25:54,134 --> 00:25:55,367
هل كنتِ تعلمين أن لديه رقم هاتفك؟

535
00:25:55,401 --> 00:25:56,168
.لا

536
00:25:56,202 --> 00:25:57,636
.إنه أكثر من عرض

537
00:25:57,670 --> 00:26:00,339
.هو يريد لقائي خلال ساعة

538
00:26:00,373 --> 00:26:03,342
هل تودّ أحدا ما أن يأتي معك، سيدي ؟

539
00:26:03,376 --> 00:26:05,210
.لا، شكرا لك

540
00:26:05,245 --> 00:26:07,479
لكن سأكون ممتنا لتوفير
.فريق دعم قريب

541
00:26:07,513 --> 00:26:09,648
أتظن أنك قد ترتب ذلك، أيّها المحافظ ؟

542
00:26:09,682 --> 00:26:11,083
.سأرى من يمكنني تخصيصه

543
00:26:11,117 --> 00:26:13,152
.شكرا لك

544
00:26:13,186 --> 00:26:14,419
.(شكرا لك، (مورو

545
00:26:22,695 --> 00:26:24,724
إذا، ماذا حدث أيضا؟

546
00:26:24,844 --> 00:26:26,965
حول؟

547
00:26:27,000 --> 00:26:29,368
حسنا، فضيحة جنسية
في وحدة شرطة باريسية

548
00:26:29,402 --> 00:26:33,238
.لا ترفع عادة حاجبا
(يقصد لن تكون عواقبها وخيمة)

549
00:26:33,273 --> 00:26:35,974
،عندما تولّى المحافظ زمام الأمور

550
00:26:36,009 --> 00:26:39,077
.اعتقد أن كل شيء يأتي مع العمل

551
00:26:39,112 --> 00:26:40,612
كل شيء؟

552
00:26:40,647 --> 00:26:42,514
.أنا من بينهم

553
00:26:42,549 --> 00:26:44,650
طعنت يده بفاتح رسائل

554
00:26:44,684 --> 00:26:46,618
.أول مرة وصل إليّ

555
00:26:46,653 --> 00:26:49,188
...إذا

556
00:26:49,222 --> 00:26:55,093
العلاقة التي جرت لك كانت مع المحافظ السابق؟

557
00:26:58,398 --> 00:27:00,098
.كن حذرا، سيدي

558
00:27:01,401 --> 00:27:04,002
.سأكون

559
00:27:04,037 --> 00:27:06,338
.شكرا لك

560
00:27:06,372 --> 00:27:08,407
هل أخبرت الرائد؟

561
00:27:10,310 --> 00:27:14,012
.لا، لا أستطيع الوصول إليه حتى

562
00:27:14,047 --> 00:27:15,214
...حسنا، فقط

563
00:27:15,248 --> 00:27:18,483
...ابقي هناك حتى تسمعي من

564
00:27:18,518 --> 00:27:20,252
.لا أعلم، أحد ما

565
00:27:22,121 --> 00:27:23,388
ما الخطب؟

566
00:27:23,423 --> 00:27:24,623
.(كانت (إيفا

567
00:27:24,657 --> 00:27:27,192
،اكتشفت و(سيباستيان) حطاما من يومين

568
00:27:27,227 --> 00:27:28,060
.سيارة محترقة

569
00:27:28,094 --> 00:27:29,027
و؟

570
00:27:29,062 --> 00:27:30,696
.(كانت متأكدة أنها لـ(آن-ماري

571
00:27:30,730 --> 00:27:32,130
أين كان الحادث؟

572
00:27:32,165 --> 00:27:34,266
،خارج جنوب هولندا
...ليس بعيد عن

573
00:27:37,170 --> 00:27:38,470
ماذا هناك؟

574
00:27:38,505 --> 00:27:41,573
،هناك جثة في مشرحة شمال هولندا

575
00:27:41,608 --> 00:27:43,511
أنثى مجهولة الهوية من حادث

576
00:27:43,631 --> 00:27:44,811
.احترقت بيانات هوّيتها

577
00:27:44,931 --> 00:27:46,311
.كانت هناك منذ يومين

578
00:27:46,346 --> 00:27:47,679
...أوه، يا إلهي

579
00:27:48,725 --> 00:27:49,656
...تومي)، انتظر)

580
00:27:49,776 --> 00:27:50,582
!لا

581
00:27:50,617 --> 00:27:52,417
إذا كانت هي، أنا لن أتركها هناك
!وحيدة أطول من هذا

582
00:27:52,452 --> 00:27:53,685
.فقط انتظر

583
00:27:53,720 --> 00:27:55,220
.(أربيلا)، ابقي مع (جينوفيسي)
.سأعود متى أمكنني ذلك

584
00:27:55,255 --> 00:27:56,755
.رئيسي في طريقه إلى هنا
.سأكون بخير

585
00:27:56,789 --> 00:27:58,657
.إنّه خطير
.لا تنسي أبدا هذا

586
00:27:58,691 --> 00:27:59,491
.اذهب

587
00:28:03,363 --> 00:28:05,764
.اللعنة، الرائد لا يجيب أيضا

588
00:28:05,799 --> 00:28:07,633
ألم يقل إلى أين كان ذاهبا؟

589
00:28:07,667 --> 00:28:09,034
.لا

590
00:28:09,068 --> 00:28:11,370
,(فقط أخبر (تومي) ليهتم بـ(هيكمان

591
00:28:11,404 --> 00:28:13,172
,(وطلبنا لمتابعة أمر (آن-ماري

592
00:28:13,206 --> 00:28:15,407
.ثم بعدها اختفى

593
00:28:15,441 --> 00:28:17,075
مسح المنطقة كان ليمنحنا

594
00:28:17,110 --> 00:28:19,144
.فكرة أفضل بكثير عمّا حدث

595
00:28:24,083 --> 00:28:25,184
...(سيباستيان)

596
00:28:25,218 --> 00:28:26,852
ماذا ؟

597
00:28:28,855 --> 00:28:31,156
.لدي شيء أريد إخبارك به

598
00:28:32,158 --> 00:28:33,325
ماذا ؟

599
00:28:37,659 --> 00:28:38,585
...امم

600
00:28:40,444 --> 00:28:42,912
أخبرت وحدتي القديمة في روما

601
00:28:42,947 --> 00:28:45,281
.لتقوم بالتحقق من أمان الشبكة

602
00:28:46,917 --> 00:28:47,984
...لا

603
00:28:48,018 --> 00:28:50,320
لا، لكن فعلتها لأني ظننت حقّا

604
00:28:50,354 --> 00:28:53,523
أنهم بحاجة أن يعرفوا كم
.كان سهلا للوصول إليهم

605
00:28:53,557 --> 00:28:56,208
،أنا فقط وصلت إلى إحصائيات قاعدة البيانات

606
00:28:56,328 --> 00:28:57,170
.سجلات الجرائم

607
00:28:57,290 --> 00:28:58,919
.أعلم. أخبرتهم هذا

608
00:28:59,039 --> 00:29:01,331
ليس لديهم حتى جدران حماية
.(على تلك الأشياء، (إيفا

609
00:29:01,365 --> 00:29:03,266
.لم يكن هناك أي شيء حيّ

610
00:29:03,300 --> 00:29:05,816
لم أكن لأرغب أبدا في الدخول
،إلى أي شيء سرّي للغاية أو خطير

611
00:29:05,936 --> 00:29:06,724
.حتى لو استطعت

612
00:29:06,844 --> 00:29:08,037
...أعلم، إنه فقط

613
00:29:08,072 --> 00:29:09,372
.لم يكن أنت

614
00:29:09,406 --> 00:29:10,640
،أنا فقط أردتهم أن يكونوا حذرين

615
00:29:10,674 --> 00:29:11,574
،وظننت

616
00:29:11,609 --> 00:29:13,009
،إذا كان سهلا عليك كثيرا للدخول

617
00:29:13,043 --> 00:29:16,312
بعدها من أيضا يستطيع فعل نفس الشيء؟

618
00:29:18,382 --> 00:29:21,050
...وكانت وحدتي

619
00:29:21,085 --> 00:29:22,952
.وطني
...

620
00:29:23,387 --> 00:29:25,254
كيف أمكنك فعل هذا لي؟

621
00:29:25,288 --> 00:29:27,289
.أنا حقّا لم أرد إيذاءك

622
00:29:27,324 --> 00:29:29,225
...كنت فقط أحاول

623
00:29:29,259 --> 00:29:31,794
!لقد كذبت عليّ لأشهر

624
00:29:37,434 --> 00:29:38,701
...لقد فعلتها لأنّ

625
00:29:38,736 --> 00:29:40,603
...إلهي

626
00:29:40,638 --> 00:29:42,305
.كل شيء عملت عليه

627
00:29:43,605 --> 00:29:44,774
.ضاع

628
00:29:44,808 --> 00:29:48,225
.لا. يمكنني أن أعيد كل شيء

629
00:29:51,782 --> 00:29:54,917
لديّ بعض المتعلقات الشخصية من الضحية

630
00:29:55,037 --> 00:29:57,468
.إذا رغبت في فحصهم

631
00:29:57,588 --> 00:30:03,459
لقد قمنا بأخد عينات الحمض النووي
،وسجلات الأسنان

632
00:30:03,494 --> 00:30:04,994
،لكن بدون أي شيء لمقارنتها به

633
00:30:05,029 --> 00:30:06,429
.سيكون الأمر صعبا

634
00:30:06,463 --> 00:30:09,032
،إذا كانت من نظنها تكون

635
00:30:09,666 --> 00:30:11,100
.والدتها هي عالمة فيزيائية فرنسية

636
00:30:11,134 --> 00:30:13,502
.سنحتاجها لتقديم عيّنات كذلك

637
00:30:13,537 --> 00:30:15,371
.أكيد

638
00:30:18,074 --> 00:30:19,575
أيمكننا أن نحظى بلحظة من الخصوصية؟

639
00:30:19,609 --> 00:30:21,410
.نعم، بالطبع

640
00:30:25,783 --> 00:30:28,084
...كنت هنا

641
00:30:28,118 --> 00:30:30,568
يا إلهي، أكانت فقط أمس؟

642
00:30:30,688 --> 00:30:34,123
.كنت بهذا القرب منها

643
00:30:34,158 --> 00:30:36,459
.هيّا

644
00:30:47,771 --> 00:30:49,904
.لا نعلم إذا كانت هي

645
00:30:50,574 --> 00:30:52,008
...يوميات عزيزتي "

646
00:30:52,042 --> 00:30:55,393
".اليوم، رأيت أول رجل سيّء فعلا

647
00:30:55,513 --> 00:30:57,138
،لا إهانة

648
00:30:57,258 --> 00:31:00,083
،لكن أنت محققة في مفوضية شمال هولندا
أليس كذلك ؟

649
00:31:00,649 --> 00:31:03,129
يوم حافل الحصول على مزارع مفرط التودد

650
00:31:03,249 --> 00:31:05,261
مع رفاق فنائه، أليس كذلك؟

651
00:31:06,090 --> 00:31:10,566
لقاؤك بي، يجب أن يكون رحلة
،كبيرة جدّا بالنسبة إليك

652
00:31:10,686 --> 00:31:12,021
هيه، أيتها الجميلة ؟

653
00:31:16,897 --> 00:31:19,092
ألم تخطو أبدا على فضلات كلب؟
(أعزّكم الله)

654
00:31:19,212 --> 00:31:20,969
ماشيا في المتنزه أو شيء ما؟

655
00:31:21,004 --> 00:31:22,304
،في ذلك الوقت

656
00:31:22,338 --> 00:31:25,541
.يبدو حقّا مثل أمر هام

657
00:31:25,575 --> 00:31:27,810
ماذا كنت لأفعله؟"

658
00:31:27,844 --> 00:31:31,447
.لديّ فضلات كلب على حذائي

659
00:31:31,481 --> 00:31:33,382
".كم هذا فظيع

660
00:31:33,416 --> 00:31:36,585
،لكن بعدها أنت تنظفها بعيدا

661
00:31:36,619 --> 00:31:38,353
،وبعد ساعة لاحقا

662
00:31:38,388 --> 00:31:40,823
.ستنسى أنها حتى حدثت

663
00:31:40,857 --> 00:31:42,691
أشعر مثل

664
00:31:42,726 --> 00:31:44,460
.أنك في طريقك أن تكون هكذا بالنسبة لي

665
00:31:44,494 --> 00:31:46,728
،تبدو حقّا مثل خطب هام الآن

666
00:31:46,763 --> 00:31:50,599
لكن عندما تتم إدانتك
,(وتعود إلى (أمريكا

667
00:31:50,633 --> 00:31:53,502
ستكون قطعة من فضلات كلب

668
00:31:53,536 --> 00:31:56,505
.كنت قد نظفتها مرة عن الجهة التحتية لحذائي

669
00:31:57,332 --> 00:31:58,987
.أيّها القائد

670
00:31:59,107 --> 00:32:01,010
.(مفتش (سييغر

671
00:32:01,044 --> 00:32:03,512
.أنهي فقط ملاحظاتي عن تقرير الاعتقال

672
00:32:03,546 --> 00:32:05,781
إذا، كل شيء على ما يرام هنا، هيه؟

673
00:32:05,815 --> 00:32:08,650
.بشكل مثالي

674
00:32:08,685 --> 00:32:09,985
.مثالي تماما

675
00:32:22,175 --> 00:32:23,955
.من هنا. الطابق العلوي

676
00:32:25,482 --> 00:32:27,803
...إذا عدت للأسفل

677
00:32:27,837 --> 00:32:30,272
إذا" أعود للأسفل؟"

678
00:32:30,306 --> 00:32:31,974
.ربّما أستطيع جعل نفسي أرقص من أجلك

679
00:32:32,008 --> 00:32:34,576
،حسنا، في هذه الحالة

680
00:32:34,611 --> 00:32:36,545
.سأكون متأكدا من العودة للأسفل

681
00:32:54,582 --> 00:32:56,368
.كان شريكي السابق

682
00:32:58,276 --> 00:33:02,664
هو المسؤول عن أخذ معلوماتك
.ووضع فيروس داخل آلاتك

683
00:33:03,907 --> 00:33:05,407
لكنّك تستطيعين إرجاع الملفات؟

684
00:33:05,442 --> 00:33:07,843
.لقد قال أن هذا يعود إليك

685
00:33:07,878 --> 00:33:10,513
،إمّا أن تخسر ملفاتك
.أو أن يضعهم أمام العامّة

686
00:33:10,547 --> 00:33:11,914
العامة؟

687
00:33:15,185 --> 00:33:16,545
...يا إلهي

688
00:33:16,665 --> 00:33:18,735
.يمكنك إعادة الحصول عليها مرّة أخرى

689
00:33:21,781 --> 00:33:23,205
ماذا ستفعل؟

690
00:33:32,636 --> 00:33:33,798
.اتصلِ به

691
00:33:33,918 --> 00:33:35,271
,(إذا كانت تساعد للعثور على (آن-ماري

692
00:33:35,305 --> 00:33:38,641
أخبريه أنّي لن ألقي بالا
.بما سيفعله بالملفات

693
00:33:38,675 --> 00:33:39,842
هل أنت متأكد؟

694
00:33:56,016 --> 00:33:57,975
.(ميشال ليشنيا دورن)

695
00:33:58,348 --> 00:33:59,528
.اجلس معي

696
00:33:59,648 --> 00:34:02,665
.ليس إن كنت محاصرا

697
00:34:04,395 --> 00:34:06,393
هل أنت قلق بشأن مسدس؟

698
00:34:06,513 --> 00:34:09,505
.كنت أستطيع حرق المكان عن آخره

699
00:34:09,539 --> 00:34:11,207
.في اللحظة التي علمت أنك كنت هنا

700
00:34:11,241 --> 00:34:15,164
.الفرق بيننا أنك لن تفعلها

701
00:34:15,284 --> 00:34:17,580
السبب الوحيد لعدم فعلها

702
00:34:17,614 --> 00:34:20,594
.هو لأنك وإياي لدينا شيء لنتعامل معه أوّلا

703
00:34:21,644 --> 00:34:23,176
،حتى مع ذلك

704
00:34:23,553 --> 00:34:27,523
هناك عدة أشياء عظيمة أخرى
.مختلفة بيننا

705
00:34:38,468 --> 00:34:41,504
(هذا الشيء الخاص بـ(لويس دانيال
.قد ذهب بعيدا بما فيه الكفاية

706
00:34:41,538 --> 00:34:44,874
.لويس دانيال) ذبابة)

707
00:34:44,908 --> 00:34:46,342
.أقل

708
00:34:46,376 --> 00:34:48,344
.لكنك فجرت منزله الصيفي

709
00:34:48,378 --> 00:34:49,812
،لقد حاولت قتله
.هذا قتل ابنه

710
00:34:49,846 --> 00:34:51,247
أفعلت هذا؟

711
00:34:51,281 --> 00:34:53,215
أتقول أنك لم تقم بزرع تلك القنبلة؟

712
00:34:53,250 --> 00:34:54,450
.رجاء

713
00:34:54,484 --> 00:34:56,886
.بالطبع فعلنا

714
00:34:56,920 --> 00:35:00,556
.ما يثير الاهتمام هو تقديرك للأهداف

715
00:35:00,590 --> 00:35:02,391
،أقصد

716
00:35:02,425 --> 00:35:05,594
لم يكن حتى بالمنزل
خلال ذلك الوقت، أكان؟

717
00:35:09,566 --> 00:35:11,233
لكن لماذا هي؟

718
00:35:11,268 --> 00:35:15,738
.لأنك وتلك الحقيرة وضعتما صهري في السجن

719
00:35:20,036 --> 00:35:22,500
.ريبيكا) كانت الهدف طوال الوقت)

720
00:35:22,620 --> 00:35:23,801
.كانت نهاية

721
00:35:23,921 --> 00:35:25,222
من يكون صهرك؟

722
00:35:25,256 --> 00:35:26,523
.(أناتولي باردوف)

723
00:35:26,557 --> 00:35:27,524
(باردوف)؟

724
00:35:27,558 --> 00:35:29,259
.نعم. كنت متزوجا من شقيقته

725
00:35:29,293 --> 00:35:31,528
.إنه مجرم حرب

726
00:35:31,562 --> 00:35:33,563
،مغتصب، قاتل

727
00:35:33,598 --> 00:35:36,099
.وحش بلا روح

728
00:35:36,134 --> 00:35:38,368
...لماذا جهة واحدة تعتبر مجرمة

729
00:35:38,402 --> 00:35:39,536
...وحشا مثلما قلت

730
00:35:39,570 --> 00:35:42,906
وجرائم الجهة الأخرى تذهب بعيدا؟

731
00:35:42,940 --> 00:35:44,441
بلادك هاجمت الشعب الشيشاني

732
00:35:44,475 --> 00:35:46,143
.دون سبب

733
00:35:46,177 --> 00:35:47,244
.كنّا جنودا

734
00:35:47,278 --> 00:35:49,980
،قادتنا أرسلونا للقتال
.قاتلنا

735
00:35:50,014 --> 00:35:54,584
"فقط تتبعون الأوامر"
.ليس جيّدا بما في الكفاية الآن

736
00:35:54,619 --> 00:35:57,254
باردوف) اغتصب وسفك دماء)

737
00:35:57,288 --> 00:35:59,122
مجموعة بعمر الـ15 سنة

738
00:35:59,157 --> 00:36:01,124
.وفتيات بعمر الـ16 سنة

739
00:36:01,159 --> 00:36:03,994
.لا أحد أبدا اغتصبهم

740
00:36:04,028 --> 00:36:05,262
.كانت هذه كذبة

741
00:36:05,296 --> 00:36:08,532
وأنت تدعوهم "فتيات"؟

742
00:36:08,566 --> 00:36:10,300
.لقد كانوا قنّاصين

743
00:36:10,334 --> 00:36:12,135
.لقد قتلوا العشرات من رجالنا

744
00:36:12,170 --> 00:36:15,338
،لقد كشفناهم مع بنادقهم
.مناظيرهم

745
00:36:15,373 --> 00:36:16,940
...كانت هناك محكمة

746
00:36:16,974 --> 00:36:21,244
.لقد قتلوا زوجتي وأطفالي

747
00:36:21,279 --> 00:36:23,279
أين هي العدالة في هذا؟

748
00:36:23,681 --> 00:36:27,117
ماذا كان موقف الكلاب الشيشانية
من المحاكمة لهذا؟

749
00:36:27,151 --> 00:36:30,954
هل تعرف أزمة رهائن مستشفى (بوديونوفسك) ؟

750
00:36:27,151 --> 00:36:30,954
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs24\b1\an8}هذه الأزمة كانت في الفترة الممتدة من 14 إلى 19 جوان 1995
عندما هاجمت مجموعة شيشانية مكونة من 80 إلى 200 فردا
.مدينة بوديونوفسك بجنوب روسيا على بعد 110 كم عن حدود الدولتين

751
00:36:30,988 --> 00:36:31,709
.نعم

752
00:36:31,829 --> 00:36:34,291
،1500رهينة

753
00:36:34,325 --> 00:36:35,525
،كلهم مدنيون

754
00:36:35,560 --> 00:36:38,395
.123تمّ قتلهم

755
00:36:38,429 --> 00:36:40,564
,(من بينهم زوجتي (كرستينا

756
00:36:40,598 --> 00:36:41,965
,(شقيقة (باردوف

757
00:36:41,999 --> 00:36:43,600
.وكلتا فتاتي

758
00:36:43,634 --> 00:36:46,169
،كانتا بسن الـ8 والـ7

759
00:36:46,204 --> 00:36:48,371
.ولم تكونا جنديتين

760
00:36:48,406 --> 00:36:50,640
لذا ستعذرني على عدم البكاء

761
00:36:50,675 --> 00:36:53,217
.عن قناصيك المراهقين الشيشان

762
00:36:54,479 --> 00:36:56,246
ماذا تريد؟

763
00:36:56,280 --> 00:36:58,181
.عقد صفقة

764
00:36:58,216 --> 00:37:01,155
،إذا أردت رؤية آل (دانيال) أحياء مرّة أخرى

765
00:37:01,275 --> 00:37:04,321
.أريد صهري مجلوبا هنا

766
00:37:05,790 --> 00:37:06,590
ماذا؟

767
00:37:06,624 --> 00:37:08,658
.أريد أن تعيده لوطنه

768
00:37:08,693 --> 00:37:11,194
كيف يفترض أن أفعل هذا؟

769
00:37:11,229 --> 00:37:13,130
لقد وقّعت بخروجه للاستجواب

770
00:37:13,164 --> 00:37:14,998
إحدى عشرة مرّة

771
00:37:15,032 --> 00:37:16,099
.منذ كان في السجن

772
00:37:16,134 --> 00:37:18,401
لقد سمحوا لك بأخذه

773
00:37:18,436 --> 00:37:19,636
.كل مرّة

774
00:37:19,670 --> 00:37:21,171
.وحيدا

775
00:37:22,340 --> 00:37:25,375
.(أنت أسطورة، (دورن

776
00:37:25,409 --> 00:37:27,711
،أمضي بخروجه مرّة أخرى

777
00:37:27,745 --> 00:37:29,513
.فقط هذه المرّة، اجلبه هنا

778
00:37:30,868 --> 00:37:32,682
.لديك 24 ساعة

779
00:37:37,899 --> 00:37:39,506
حسنا، أنا ذاهب إلى المكتب

780
00:37:39,626 --> 00:37:41,054
.(وألقي نظرة على أغراض (آن-ماري

781
00:37:41,174 --> 00:37:42,265
لما؟

782
00:37:42,385 --> 00:37:44,117
.عنوان، رقم هاتف

783
00:37:44,237 --> 00:37:45,461
.نحتاج أن نتصل بوالدتها

784
00:37:45,496 --> 00:37:48,064
وإذا لم تجد أي معلومات عن جهة اتصال
في مكتبها ؟

785
00:37:48,098 --> 00:37:49,766
أوه، إلهي، لابدّ أن يكون شيء ما

786
00:37:49,800 --> 00:37:51,067
.هناك في مكان ما بالجوار

787
00:37:51,101 --> 00:37:52,618
.(سأبدأ من خلال ملفات (لويس

788
00:37:52,738 --> 00:37:54,204
.اتفقنا

789
00:37:54,697 --> 00:37:55,948
ماذا تريدني أن أفعل؟

790
00:37:56,068 --> 00:37:57,640
.اذهب إلى المستشفى

791
00:37:57,675 --> 00:37:59,475
.(تفقد (جينوفيسي

792
00:38:05,249 --> 00:38:08,184
...هيّا. هيّا

793
00:38:09,787 --> 00:38:11,187
.نعم -
.إنه يعمل -

794
00:38:14,525 --> 00:38:16,059
.إيفا)، أنظري)

795
00:38:16,093 --> 00:38:18,461
.أخبرتك
.شخص ما مشى بعيدا

796
00:38:18,495 --> 00:38:20,563
.شخص ما ذو أقدام صغيرة

797
00:38:20,598 --> 00:38:22,665
.وبدون أحذية

798
00:38:22,700 --> 00:38:24,234
أيمكن أن تكون خارجا هناك في مكان ما؟

799
00:38:24,268 --> 00:38:26,870
.الحادث جرى منذ يومين

800
00:38:26,904 --> 00:38:28,872
،وقد بدأ يحل الظلام

801
00:38:28,906 --> 00:38:29,906
.وبالفعل قد بدأت تُثلج الآن

802
00:38:29,940 --> 00:38:32,141
،حسنا، هيّا
.من الأفضل لنا أن نسرع

803
00:38:51,357 --> 00:38:53,096
أين الحرّاس؟

804
00:39:00,237 --> 00:39:03,039
أربيلا)؟)

805
00:39:03,073 --> 00:39:04,674
أربيلا)؟)

806
00:39:04,708 --> 00:39:05,675
...(أربيلا)

807
00:39:06,811 --> 00:39:07,911
ماذا حدث؟

808
00:39:10,080 --> 00:39:11,181
.لقد كان رئيسي

809
00:39:12,216 --> 00:39:13,183
.لقد هاجمني

810
00:39:13,217 --> 00:39:15,652
.لقد ساعده

811
00:39:16,754 --> 00:39:18,855
.(أنا آسف، (تومي

812
00:39:18,889 --> 00:39:20,723
.جينوفيسي) رحل)

813
00:39:20,890 --> 00:39:24,178
<b><font color="#FF8000" size="24" face="Traditional Arabic">{\frz13}المحققة الرقيبة{\pos(100,240)}
(آن-ماري سان)</b>

814
00:39:36,574 --> 00:39:37,574
دورن) ؟)

815
00:39:37,608 --> 00:39:38,908
.(أحتاج إلى مساعدتك، (هيكمان

816
00:39:38,943 --> 00:39:39,943
أعد مرّة أخرى؟

817
00:39:39,977 --> 00:39:41,839
<i>أحتاجك والفريق في باريس</i>

818
00:39:41,959 --> 00:39:44,214
،بأسرع وقت ممكن

819
00:39:44,248 --> 00:39:45,915
.إلى مقرّ الـ 36

820
00:39:45,950 --> 00:39:47,250
!لقد استقلت أمس

821
00:39:47,284 --> 00:39:48,551
.لويس) في مشكلة)

822
00:39:48,586 --> 00:39:50,186
أي نوع من المشاكل؟

823
00:39:50,221 --> 00:39:51,688
<i>هناك كل احتمال</i>

824
00:39:51,722 --> 00:39:54,190
.أنه سيكون قد مات غدا ظهرا

825
00:39:54,225 --> 00:39:56,259
.سأقوم بالاتصال بالفريق

826
00:39:56,293 --> 00:39:57,861
.شكرا لك

827
00:40:17,014 --> 00:40:19,249
...(آن-ماري)

828
00:40:23,787 --> 00:40:24,687
.(هيكمان)

829
00:40:24,722 --> 00:40:27,690
<i>...هاي، فتى القمامة</i>

830
00:40:27,725 --> 00:40:30,293
<i>احزر من يكون خارج المستشفى</i>

831
00:40:30,327 --> 00:40:32,896
<i>لا أستطيع الانتظار من أجل الجولة الثانية</i>

832
00:40:36,333 --> 00:40:39,026
سيدي، أيمكننا فعل أي شيء؟

833
00:40:41,038 --> 00:40:42,872
لقد قمت بقضاء حياتي كلّها

834
00:40:42,907 --> 00:40:45,459
.في تعقّب واعتقال مجرمي الحرب

835
00:40:46,420 --> 00:40:48,745
،الطغاة، المستبدين

836
00:40:48,779 --> 00:40:50,947
بعض من أسوء السفاحين

837
00:40:50,981 --> 00:40:53,817
.في تاريخ البشرية

838
00:40:53,851 --> 00:40:55,318
،رجال من سفكوا ليس العشرات

839
00:40:55,352 --> 00:41:00,190
.بل الآلاف من الضحايا على أوراق دفاترهم

840
00:41:00,224 --> 00:41:03,092
.مئات الآلاف

841
00:41:03,127 --> 00:41:04,327
<i>رجال تم حشرهم</i>

842
00:41:04,361 --> 00:41:07,330
<i>في أعظم عذاب يمكن لأحد تصوّره</i>

843
00:41:10,401 --> 00:41:12,302
<i>ريبيكا) تعلم هذا)</i>

844
00:41:13,837 --> 00:41:15,872
<i>لويس) يعلم)</i>

845
00:41:18,209 --> 00:41:20,910
<i>عليهما أن يعلما</i>

846
00:41:20,945 --> 00:41:22,679
<i>...ديمتروف) يجب أن يعلم)</i>

847
00:41:27,084 --> 00:41:30,653
بغض النظر عمّا يعنيه

848
00:41:30,688 --> 00:41:33,990
،لهم

849
00:41:34,024 --> 00:41:36,993
.لي

850
00:41:38,218 --> 00:41:41,364
.لن أسمح أبدا بأحد منهم أن يطلق سراحه

851
00:41:43,367 --> 00:41:45,706
.لا يمكن

852
00:41:46,904 --> 00:41:48,905
.لن أرغب

853
00:41:51,141 --> 00:41:53,109
.أبدا

854
00:41:53,110 --> 00:41:57,110
<u>{\b1\an2}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::: ترجمة ::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}Zamoha</u>

