﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
تمت الترجمة تحت إشراف: عزي بشموخي
بواسطة: الفارس الأسود
لصالح منتديات يا قمر

2
00:00:06,363 --> 00:00:10,965
الحلقة 43

3
00:00:17,620 --> 00:00:19,550
شكراً على اليوم

4
00:00:19,550 --> 00:00:21,100
قضيت وقتاً جيداً

5
00:00:21,100 --> 00:00:23,980
لقد صحبت أميرة الثلوج
إلى عالم البشر

6
00:00:29,790 --> 00:00:31,130
رحلة عمل موفقة

7
00:00:32,380 --> 00:00:33,740
انتظري دقيقة

8
00:00:33,740 --> 00:00:35,270
ما الأمر؟

9
00:00:35,270 --> 00:00:37,090
أريد أن أعطيك هدية لعيد ميلادك

10
00:00:40,000 --> 00:00:41,390
صورة؟

11
00:00:41,390 --> 00:00:43,190
انس الأمر

12
00:00:43,190 --> 00:00:46,220
أنا لا ألتقط الصور لأي شخص
أنت تعرفين

13
00:00:46,220 --> 00:00:47,690
قفي هناك أمام الشجرة
اتفقنا؟

14
00:00:48,590 --> 00:00:50,280
المكان لطيف هنا
اسرعي

15
00:00:58,950 --> 00:01:01,340
هيا يا لي سيو يونغ

16
00:01:01,340 --> 00:01:02,940
ابتسمي أكثر

17
00:01:02,940 --> 00:01:06,610
اجعلي ذراعيك عاديين
أنت تبدين جذع كشجرة

18
00:01:09,020 --> 00:01:10,260
هكذا؟

19
00:01:12,270 --> 00:01:13,890
ميلي نحو الجدار

20
00:02:14,470 --> 00:02:16,180
يبدو أنك احتفلت بعيد ميلاد لطيف

21
00:02:17,660 --> 00:02:19,280
يوجاي

22
00:02:20,400 --> 00:02:22,600
ماذا تفعل هنا؟

23
00:02:22,600 --> 00:02:24,430
توقفت في طريقي إلى البيت

24
00:02:24,430 --> 00:02:25,820
لأتمنى لك عيد ميلاد سعيداً

25
00:02:27,430 --> 00:02:28,560
تفضلي

26
00:02:33,890 --> 00:02:35,250
خذيه

27
00:02:48,840 --> 00:02:50,300
لماذا تفعل هذا؟

28
00:02:50,300 --> 00:02:52,320
آسف للمقاطعة

29
00:02:52,320 --> 00:02:53,880
...أه.. اسمي

30
00:02:53,880 --> 00:02:55,350
استمتعا إذاً

31
00:03:05,670 --> 00:03:08,930
أشعر أن لديّ علاقة غرامية هنا

32
00:03:11,810 --> 00:03:13,940
هل الأمر كذلك بينكما حقاً؟

33
00:03:15,080 --> 00:03:16,640
أنت تشعرين بالأسف

34
00:03:17,690 --> 00:03:20,720
إنه غاضب حقاً

35
00:03:27,060 --> 00:03:30,180
لو أن أمره يقلقك
اذهبي وراءه

36
00:03:33,550 --> 00:03:35,000
هيا

37
00:03:35,000 --> 00:03:36,210
سأدخل

38
00:03:37,650 --> 00:03:40,220
سأعالج الصورة من أجلك عندما أعود

39
00:03:41,600 --> 00:03:42,660
حسناً

40
00:05:12,630 --> 00:05:15,140
لمساعدتك على النوم بشكل جيد

41
00:05:15,140 --> 00:05:16,700
عيد ميلاد سعيد

42
00:05:19,520 --> 00:05:21,350
توقفت في طريقي للبيت

43
00:05:21,350 --> 00:05:22,610
لأتمنى لك عيد ميلاد سعيداً

44
00:05:22,610 --> 00:05:26,130
أنا حقاً بارع في
إجبار الناس على عمل أشياء

45
00:05:26,130 --> 00:05:27,810
أريد إصلاح هذا

46
00:05:39,080 --> 00:05:40,920
هيا يا لي سيو يونغ

47
00:05:40,920 --> 00:05:44,170
ابتسمي أكثر
اجعلي ذراعيك عاديين

48
00:05:49,110 --> 00:05:50,800
من كان ذلك الرجل؟

49
00:06:15,270 --> 00:06:16,430
هكذا؟

50
00:06:57,070 --> 00:06:58,650
الخادمة لم تصنعه

51
00:07:01,710 --> 00:07:03,260
لماذا يفعل هذا؟

52
00:07:10,400 --> 00:07:11,460
بالي؟

53
00:07:12,140 --> 00:07:14,520
سمعت أنك ذهبت
إلى سانغو في المستشفى مبكراً

54
00:07:14,520 --> 00:07:17,530
توقفت هناك في طريقي إلى المطار

55
00:07:18,720 --> 00:07:20,780
هل أنت مسافر حقاً؟

56
00:07:20,780 --> 00:07:23,450
قالت أمي إنك تركت البيت

57
00:07:23,450 --> 00:07:26,440
استمعي إلى الأمواج هنا

58
00:07:27,010 --> 00:07:28,300
أيمكنك سماعها؟

59
00:07:28,300 --> 00:07:30,930
أتسمعين الأمواج؟
أليس صوتها رائعاً؟

60
00:07:31,410 --> 00:07:33,080
متى تعود إلى كوريا إذاً؟

61
00:07:34,070 --> 00:07:36,810
ماذا عن أمي؟
إنها غاضبة للغاية

62
00:07:36,810 --> 00:07:42,990
سأستريح و أعني بالأمر
لا داع لأن تقلقي

63
00:07:42,990 --> 00:07:45,210
أنا سعيد الآن

64
00:07:45,210 --> 00:07:46,910
أعيش بحرية

65
00:07:49,400 --> 00:07:50,880
أبي

66
00:07:50,880 --> 00:07:55,050
حسناً.. اتصل عندما تعود

67
00:07:57,650 --> 00:07:59,690
هل والدك في بالي؟

68
00:08:02,050 --> 00:08:03,680
آسفة

69
00:08:03,680 --> 00:08:06,700
اضطررت لسماع شكوى
أمي في عيد ميلادك

70
00:08:09,190 --> 00:08:12,800
أنا سعيد أنه لم تكن لدينا الفرصة
لاستخدام الغليتر و رش الثلج

71
00:08:12,800 --> 00:08:15,680
لماذا؟
إنها ضرورية أثناء حفل عيد الميلاد

72
00:08:16,980 --> 00:08:20,580
لم أفعل ذلك أبداً من قبل
هذا يجعلني غير مستريح

73
00:08:20,580 --> 00:08:21,810
هذا مربك

74
00:08:39,030 --> 00:08:41,030
لقد أسأت إليك

75
00:08:42,090 --> 00:08:43,080
أنا آسفة

76
00:08:45,140 --> 00:08:48,630
كان ينبغي أن أقول أنا
هذا أولاً، و ليس هي

77
00:08:50,820 --> 00:08:53,270
أتساءل عما إذا كانت قد
تناولت حساء الأعشاب البحرية اليوم

78
00:08:54,310 --> 00:08:59,750
أنا و سيو يونغ فشلنا في زواجنا
لكنها ليست النهاية بالنسبة لنا

79
00:09:00,890 --> 00:09:03,600
هل قضياه معاً؟

80
00:09:07,090 --> 00:09:09,150
أبي.. معذرة.. لقد تأخرنا

81
00:09:09,150 --> 00:09:11,670
لا تأسفي

82
00:09:11,670 --> 00:09:13,820
هل احتفلتما جيداً؟

83
00:09:13,820 --> 00:09:15,800
أمي صنعت الكثير من الطعام الجيد

84
00:09:15,800 --> 00:09:19,280
هل قطعتم الكعكة و غنيتم
و قضيتم وقتاً ممتعاً؟

85
00:09:19,280 --> 00:09:23,030
لم نستطع عمل ذلك
بسبب أمي و أبي

86
00:09:23,030 --> 00:09:25,080
أه.. ينبغي أن أتصل بأمي

87
00:09:30,870 --> 00:09:32,830
ما مشكلتها؟

88
00:09:34,080 --> 00:09:35,920
لقد حدث شيء ما

89
00:09:37,950 --> 00:09:40,300
أنا واثقة أن العديدين
منكم كانوا ينتظرون

90
00:09:40,300 --> 00:09:43,350
كما يمكنكم معرفة ذلك
من الرسم الموضح على الشاشة

91
00:09:43,350 --> 00:09:46,600
كمية البضائع التي كنا قد
أعدنناها قد بيعت

92
00:09:53,910 --> 00:09:57,830
مرحباً. هل تحدثت إلى أبيك؟

93
00:09:57,830 --> 00:10:01,570
أمي
لقد ذهب إلى بالي

94
00:10:01,570 --> 00:10:04,460
بالي؟
أين هي؟

95
00:10:04,460 --> 00:10:06,370
بالي؟

96
00:10:06,370 --> 00:10:08,420
إندونيسيا.. بالي؟

97
00:10:08,420 --> 00:10:11,630
نعم.. قال إنك ضاقيتيه
إنه يستريح هناك

98
00:10:13,230 --> 00:10:16,220
ذهب إلى بالي وحده؟

99
00:10:16,220 --> 00:10:20,600
أمي.. أنا أساند أبي
حاولي أن تفهميه

100
00:10:20,600 --> 00:10:22,510
هذا ما أشعر به

101
00:10:22,510 --> 00:10:25,000
لو أنك قلقة بشأنه
لم لا تذهبين إلى بالي؟

102
00:10:25,000 --> 00:10:26,670
إلى اللقاء

103
00:10:29,580 --> 00:10:31,840
لماذا أنهيت المحادثة بهذه السرعة؟

104
00:10:31,840 --> 00:10:34,050
لا تقلق بشأن هذا

105
00:10:34,920 --> 00:10:36,740
لماذا حدث هذا في عيد ميلادك؟

106
00:10:37,780 --> 00:10:41,080
نعم.. إنه عيد ميلادي
اعطيني هديتي

107
00:10:41,080 --> 00:10:42,960
أتظنين أنه يمكنك الإفلات
بدون أن تعطيني إياها؟

108
00:10:42,960 --> 00:10:46,620
محال.. لم يكن لدي
وقت لأعطيك إياها بسبب أمي

109
00:10:52,420 --> 00:10:53,780
تفضل

110
00:10:54,550 --> 00:10:55,780
ما هذا؟

111
00:10:55,780 --> 00:10:59,640
بحثت عنها على الإنترنت
العديد من الأطباء يرتدون هذا الحذاء

112
00:10:59,640 --> 00:11:02,790
إنه يقوم بعمل تدليك
لقدميك فلا تشعر بالتعب

113
00:11:06,040 --> 00:11:08,480
يقولون إن الناس يهربون
إذا ما تم إعطاؤهم أحذية

114
00:11:08,480 --> 00:11:11,140
هذا كله كذب

115
00:11:11,140 --> 00:11:13,290
كيف تعرفين ذلك؟

116
00:11:13,290 --> 00:11:16,810
لقد أعطيتني حذاءً
لكنني لم أهرب

117
00:11:18,350 --> 00:11:20,250
أنا أعطيتك حذاءً؟

118
00:11:22,400 --> 00:11:23,690
متى؟

119
00:11:24,850 --> 00:11:27,090
أنت فعلت

120
00:11:27,090 --> 00:11:28,470
فعلت حقاً

121
00:11:28,470 --> 00:11:30,430
سأغتسل

122
00:11:49,200 --> 00:11:50,230
مدونة هوجيونغ حديثة الزواج

123
00:11:57,540 --> 00:11:58,440
أشياء أحلم بها

124
00:12:13,550 --> 00:12:15,720
تقليم أظافر زوجي

125
00:12:15,720 --> 00:12:17,720
أستخدم ذراعه كوسادة

126
00:12:17,720 --> 00:12:20,720
قبلة عندما يذهب للعمل

127
00:12:20,720 --> 00:12:22,230
أوبخ زوجي للعودة لرؤيتي
و هو في طريقه إلى العمل

128
00:12:33,910 --> 00:12:36,990
أنا أحبك
أريدك أن تسمع هذا

129
00:12:55,450 --> 00:12:57,340
إلى اللقاء يا سانغو

130
00:12:57,340 --> 00:12:59,400
حسناً.. إلى اللقاء

131
00:13:05,720 --> 00:13:09,890
أوبخ زوجي للعودة لرؤيتي
و هو في طريقه إلى العمل

132
00:13:12,670 --> 00:13:14,990
ما الأمر؟
هل تركت شيئاً وراءك؟

133
00:13:17,410 --> 00:13:18,670
أتمنى لك يوماً جيداً

134
00:13:24,880 --> 00:13:26,740
الجو بارد
ادخلي

135
00:13:48,240 --> 00:13:50,130
سانغو

136
00:13:51,210 --> 00:13:53,070
لقد استدار

137
00:13:54,840 --> 00:13:57,110
لقد لوح لي أيضاً

138
00:14:29,140 --> 00:14:31,460
كنت سعيدة بأن جاءنا عميل في يومنا الأول

139
00:14:31,460 --> 00:14:33,510
لكن هل قضيتنا الأولى مجانية؟

140
00:14:33,510 --> 00:14:36,080
لقد أخذت ألف دولار

141
00:14:36,080 --> 00:14:40,100
إنها ستغطي فقط تكاليف
الأختام و الانتقالات و الوجبات

142
00:14:40,100 --> 00:14:42,510
إنها كل ما لدى جدة إينهو

143
00:14:42,510 --> 00:14:46,320
لقد ادخرت تلك النقود
للمساعدة في دفع مصروفات جامعة إينهو

144
00:14:46,320 --> 00:14:47,990
أنا مندهشة أنك أخذتيها

145
00:14:47,990 --> 00:14:50,620
لقد أصرت قائلة إن الناس
ينبغي أن يتم الدفع لهم ليعملوا بشكل لائق

146
00:14:50,620 --> 00:14:52,300
إنها تعرف كيف تسير الحياة

147
00:14:53,440 --> 00:14:55,760
هذه القضية تناولتها الأخبار أيضاً
أليس كذلك؟

148
00:14:55,760 --> 00:14:59,980
جريمة طلبة الجامعة الذين لا يسألون

149
00:14:59,980 --> 00:15:01,760
تلك هي المشكلة

150
00:15:02,370 --> 00:15:06,750
إينهو لن يفسر ما حدث أو يعتذر

151
00:15:06,750 --> 00:15:09,640
لقد أسيئ فهمه
يظنون أنه فعلها عمداً

152
00:15:09,640 --> 00:15:13,120
جدته تقول إن أباه قد ضربه في ذلك اليوم

153
00:15:13,120 --> 00:15:17,830
أبوه شرب حتى سقط نائماً
إينهو شرب الباقي و ترك البيت

154
00:15:17,830 --> 00:15:20,380
ماذا يفعل والداه؟
لماذا تتحمل جدته المسئوليه؟

155
00:15:21,070 --> 00:15:23,880
أمه تركت البيت منذ عامين

156
00:15:23,880 --> 00:15:27,000
أبوه عاطل طوال السنوات الخمس الأخيرة

157
00:15:27,000 --> 00:15:29,850
لكنه كان دوماً من الطلبة
الخمسة المتفوقين

158
00:15:29,850 --> 00:15:34,350
قضية صدم شخصين و التسبب في إصابات خطيرة
و الهرب عليه أن يقضي وقتاً في السجن

159
00:15:34,350 --> 00:15:39,210
نحتاج خطاب موافقة قبل المحاكمة
ماذا عن النقود؟

160
00:15:39,780 --> 00:15:42,690
سأقابل إينهو أولاً
قبل أن أقابل الضحايا

161
00:15:44,780 --> 00:15:45,570
انتظري

162
00:15:46,820 --> 00:15:48,320
ماذا ستفعلين بشأن ذلك؟

163
00:15:52,400 --> 00:15:53,590
لا أعرف

164
00:15:54,760 --> 00:15:57,610
يوجاي صبور للغاية

165
00:15:57,610 --> 00:16:01,370
كيف استطاع أن يرحل
دون أن يسأل من هو سيونغتاي؟

166
00:16:01,370 --> 00:16:03,800
لقد انفصلنا
لم يعد من حقه أن يسألني

167
00:16:04,760 --> 00:16:07,290
لقد صنع حساء الأعشاب البحرية لزوجته السابقة

168
00:16:08,920 --> 00:16:11,070
لا أعرف ماذا ينوي

169
00:16:12,130 --> 00:16:14,560
لقد تغير

170
00:16:15,700 --> 00:16:17,340
لكنني لا أعرف
لماذا يتصرف بهذه الطريقة

171
00:16:19,370 --> 00:16:21,370
أنا واثقة أنني أتعبته

172
00:16:22,260 --> 00:16:24,000
ربما لم يتعب

173
00:16:24,860 --> 00:16:27,520
أنت تعرفين ماذا فعلت بيوجاي

174
00:16:27,520 --> 00:16:32,610
لو أنه لا يزال يحمل لي مشاعر
فهو ليس آدمياً

175
00:16:32,610 --> 00:16:34,210
أعتقد أنه ليس آدمياً إذاً

176
00:16:38,770 --> 00:16:40,070
إينهو

177
00:16:41,030 --> 00:16:44,460
أنت بحاجة لأن تخبرني بما حدث لأساعدك

178
00:16:44,460 --> 00:16:47,760
الجميع يرتكبون الأخطاء
اخبرني لماذا فعلت ذلك

179
00:16:51,360 --> 00:16:54,340
هل شربت لأنك كنت غاضباً
بعد أن ضربك والدك؟

180
00:16:58,630 --> 00:17:02,250
هل أخذت السيارة حقاً
لتصدم الناس عمداً؟

181
00:17:05,420 --> 00:17:07,410
لو لم تتحدث
سيسيئون فهمك

182
00:17:07,410 --> 00:17:11,060
سيظن الناس أنك أخذت السيارة لتصدمهما عمداً

183
00:17:11,060 --> 00:17:13,060
و ستكون عقوبتك عندئذٍ أكثر قسوة

184
00:17:14,050 --> 00:17:18,270
أنت بحاجة لأن تشرح الموقف
و تظهر أنك آسف

185
00:17:23,360 --> 00:17:25,060
إينهو

186
00:17:25,060 --> 00:17:26,700
أنت خائف
أليس كذلك؟

187
00:17:30,590 --> 00:17:32,880
لماذا تسألينني ما إذا
كان سيونغجاي في البيت؟

188
00:17:32,880 --> 00:17:34,500
إنه ليس هنا

189
00:17:34,500 --> 00:17:36,880
لقد خرج
اتصلي به إذاً على هاتفه النقال

190
00:17:36,880 --> 00:17:40,710
أريد مقابلتك بينما هو في الخارج

191
00:17:40,710 --> 00:17:44,000
أنا؟
لماذا تريدين مقابلتي؟

192
00:17:44,000 --> 00:17:47,220
ألم تسمعي ذلك من سيونغجاي؟
قلت إن بوسعك مقابلته

193
00:17:47,220 --> 00:17:49,910
أنا قريبة منك

194
00:18:01,640 --> 00:18:02,860
هل سترحلين؟

195
00:18:05,080 --> 00:18:08,270
شكراً لتربيتك سيونغجاي
بطريقة جيدة هكذا

196
00:18:09,990 --> 00:18:14,390
سأرحل و أعيش حياتي الآن

197
00:18:16,600 --> 00:18:19,200
سومي. أنت مدهشة

198
00:18:19,200 --> 00:18:21,190
أكنت ضفدعة شجر في حياتك السابقة؟

199
00:18:21,190 --> 00:18:25,930
أنت أردت الحياة مع سيونغجاي عندما طلبت منك الرحيل

200
00:18:25,930 --> 00:18:28,520
الآن أنا أطلب منك مقابلته فترحلين؟

201
00:18:28,520 --> 00:18:30,070
لماذا ترحلين؟

202
00:18:30,750 --> 00:18:32,730
هل هددك زوجي؟

203
00:18:35,280 --> 00:18:36,830
طلب مني سيونغجاي ذلك

204
00:18:38,650 --> 00:18:40,090
سيونغجاي؟

205
00:18:42,040 --> 00:18:43,070
نعم

206
00:18:45,240 --> 00:18:47,750
هو طلب مني الرحيل

207
00:18:51,070 --> 00:18:54,430
إنه أكثر نضجاً مني

208
00:18:55,520 --> 00:18:58,100
أنت ربيتيه جيداً

209
00:19:00,230 --> 00:19:01,390
!سيونغجاي

210
00:19:04,500 --> 00:19:06,270
من أجل كل ما حدث

211
00:19:08,540 --> 00:19:10,220
أنا آسفة

212
00:19:12,480 --> 00:19:15,330
لن أطلب منك العناية به

213
00:19:16,260 --> 00:19:17,830
أين ستذهبين؟

214
00:19:19,580 --> 00:19:22,040
لا أريد أن أخبرك أيضاً

215
00:19:22,040 --> 00:19:24,350
اخبريني قبل ذهابك

216
00:19:24,350 --> 00:19:26,990
لو اختفيت دون أن أعلم أين أنت
...و ما تفعلينه

217
00:19:28,310 --> 00:19:31,630
أنا بحاجة لمعرفة أنك
قادرة على مواجهة متطلبات الحياة

218
00:19:34,410 --> 00:19:38,300
لقد خدمت زوجك أكثر
من 20 سنة في وينرز

219
00:19:38,300 --> 00:19:40,850
تعلمت الكثير جداً أثناء ذلك

220
00:19:41,950 --> 00:19:45,070
أيضاً ادخرت مبلغاً كبيراً

221
00:19:45,930 --> 00:19:50,740
يمكنني إدارة عمل و العناية بنفسي

222
00:20:01,530 --> 00:20:03,170
سأغادرك الآن

223
00:20:05,150 --> 00:20:09,430
عندما تستقرين
اخبريني أين تقيمين

224
00:20:14,160 --> 00:20:16,020
سيونغجاي

225
00:20:16,020 --> 00:20:18,020
اوصل الموظفة يون إلى الخارج

226
00:21:05,510 --> 00:21:06,880
اعتن بنفسك

227
00:21:07,520 --> 00:21:10,340
اعتن بصحتك
و استمع إلى والديك

228
00:21:33,330 --> 00:21:34,920
اعتني بصحتك

229
00:21:37,420 --> 00:21:38,580
اعتني بنفسك

230
00:21:45,390 --> 00:21:46,260
سأفعل

231
00:21:47,970 --> 00:21:49,620
سأكون بصحة جيدة

232
00:21:50,850 --> 00:21:52,440
سأعتني بنفسي

233
00:21:54,310 --> 00:21:55,240
سأذهب الآن

234
00:22:35,640 --> 00:22:39,290
أمي

235
00:22:39,290 --> 00:22:41,370
أنا هنا.. ادخل

236
00:22:48,400 --> 00:22:49,340
اجلس

237
00:22:49,340 --> 00:22:52,810
لقد صنعت كعكة الأرز بالعسل من أجلك

238
00:22:52,810 --> 00:22:54,960
كيف عرفت أنني جائع؟

239
00:22:54,960 --> 00:22:56,750
ظننت أنك تشعر بالجوع

240
00:22:57,550 --> 00:23:00,590
أنت تعرفين كل شيء
يمكن معرفته عني يا أمي

241
00:23:00,590 --> 00:23:02,650
كل و اشبع

242
00:23:03,500 --> 00:23:05,870
ثم اذهب و أد الاختبار ثانيةً. اتفقنا؟

243
00:23:05,870 --> 00:23:09,120
هذا لا يكفي لمساعدتي في الاختبار

244
00:23:09,120 --> 00:23:11,620
ماذا إذاً؟
ما الذي تود تناوله غير هذا؟

245
00:23:13,880 --> 00:23:16,440
فطائر البيض من مخبز في هانام

246
00:23:16,880 --> 00:23:17,990
حسناً

247
00:23:17,990 --> 00:23:19,560
سأشتريها لك غداً

248
00:23:19,560 --> 00:23:20,720
كل

249
00:23:27,570 --> 00:23:28,510
إنها جيدة

250
00:23:35,020 --> 00:23:38,980
أنا جائع
ألديك موعد على الغداء؟

251
00:23:38,980 --> 00:23:40,760
سأعود قبل انتهاء الغداء

252
00:24:28,810 --> 00:24:31,330
في موعدي تماماً

253
00:24:31,330 --> 00:24:33,180
جاء من أجل ترموسه الحراري

254
00:24:36,090 --> 00:24:37,960
ينبغي أن أستعيده
أليس كذلك؟

255
00:24:39,390 --> 00:24:41,450
أيمكننا الخروج و التحدث؟

256
00:24:41,900 --> 00:24:43,370
حسناً

257
00:24:47,230 --> 00:24:48,480
شكراً لك

258
00:24:49,860 --> 00:24:51,010
لنشرب

259
00:24:54,050 --> 00:24:55,930
كيف عرفت أين أعيش؟

260
00:24:56,970 --> 00:24:58,750
لقد كنت تعرف مكان مكتبي أيضاً

261
00:24:58,750 --> 00:25:01,080
كيف عرفت أين أعيش؟

262
00:25:01,080 --> 00:25:03,380
...أكنت تظنين أنني سأعيش في سلام

263
00:25:03,380 --> 00:25:05,690
دون أن أعرف أين و كيف تعيش سيو يونغ؟

264
00:25:05,690 --> 00:25:06,860
هذا طيش إلى حد ما

265
00:25:09,180 --> 00:25:10,870
أكان لديك من يتحرى عني؟

266
00:25:11,830 --> 00:25:15,100
أنت تجعلين الأمر يبدو
كما لو أنني فعلت شيئاً لم يكن ينبغي أن أفعله

267
00:25:15,100 --> 00:25:17,740
لقد فعلت

268
00:25:17,740 --> 00:25:22,170
لماذا تهتم بأين و كيف تعيش زوجتك السابقة؟

269
00:25:22,170 --> 00:25:25,660
هل يجب على الناس
أن يصبحوا غرباء ما إن ينفصلوا؟

270
00:25:26,900 --> 00:25:28,630
لهذا انفصلنا

271
00:25:30,050 --> 00:25:31,690
ألا تعتقدين أن هذا ظلم؟

272
00:25:33,740 --> 00:25:35,160
لماذا أفعل؟

273
00:25:35,980 --> 00:25:37,390
هل تسخر مني؟

274
00:25:38,910 --> 00:25:41,760
لقد خدعتك لمدة 3 سنوات

275
00:25:41,760 --> 00:25:44,990
هذا ظلم لك، و ليس لي

276
00:25:44,990 --> 00:25:47,460
لست بحاجة للتهور إلى هذا الحد من أجلي

277
00:25:50,830 --> 00:25:54,510
و أتمنى ألا تتهوري من أجل نفسك أيضاً

278
00:25:59,770 --> 00:26:02,710
أنا أخبرك بهذا مقدماً
لا تسيئي الفهم

279
00:26:02,710 --> 00:26:06,450
لا أشعر بأي ندم
و لن أطلب منك البدء من جديد

280
00:26:07,640 --> 00:26:09,380
أنا فقط أريد معرفتك

281
00:26:10,660 --> 00:26:13,840
ليس لي سيو يونغ التي
عاشت داخل حدود صنعتها أنا

282
00:26:13,840 --> 00:26:16,470
فقط أنت
لي سيو يونغ الحقيقية

283
00:26:17,210 --> 00:26:20,230
ليس لي سيو يونغ المرأة
بل لي سيو يونغ الإنسانة

284
00:26:22,700 --> 00:26:24,610
ماذا تعني بذلك؟

285
00:26:26,260 --> 00:26:30,520
إننا لم نكن نعرف بعضنا البعض
عندما تزوجنا لمدة 3 سنوات

286
00:26:31,320 --> 00:26:34,980
أنا وضعتك بداخل حدودي
و كنت أشاهدك

287
00:26:34,980 --> 00:26:38,040
أنت حبست نفسك
بسبب أخطائك

288
00:26:39,130 --> 00:26:43,220
لهذا لم أر أبداً حقيقتك

289
00:26:44,990 --> 00:26:47,280
أريد أن أعرف من أنت

290
00:26:47,280 --> 00:26:49,610
أريد أن أراك تعيشين بصفتك لي سيو يونغ

291
00:26:52,640 --> 00:26:53,820
لماذا؟

292
00:26:57,160 --> 00:27:00,670
فقط انس أمري تماماً

293
00:27:01,500 --> 00:27:05,240
ابحث عن امرأة جيدة تناسبك

294
00:27:08,070 --> 00:27:10,180
لماذا تضايق نفسك
بعمل حساء الأعشاب البحرية من أجلي؟

295
00:27:11,050 --> 00:27:14,740
لقد فعلت هذا في المرة السابقة أيضاً
لماذا تجعلني آسفة؟

296
00:27:15,650 --> 00:27:17,690
ألا يمكنك فقط أن تتركني و شأني؟

297
00:27:20,100 --> 00:27:22,210
لماذا تشعرين بالأسف؟

298
00:27:22,210 --> 00:27:25,850
لقد انتهى الماضي
من اللحظة التي انفصلنا فيها

299
00:27:27,620 --> 00:27:28,750
ماذا؟

300
00:27:29,700 --> 00:27:32,090
أنا لا علاقة لي بلي سيو يونغ الآن

301
00:27:33,970 --> 00:27:36,900
ليس لدي أي حقوق
لست أهلاً لذلك

302
00:27:36,900 --> 00:27:37,930
أليس كذلك؟

303
00:27:41,660 --> 00:27:42,810
انتهى الأمر

304
00:27:43,590 --> 00:27:45,680
الزواج بين كانغ يوجاي
و لي سيو يونغ انتهى

305
00:27:47,030 --> 00:27:47,780
...هذا هو السبب

306
00:27:47,780 --> 00:27:49,700
لنكن إذاً صديقين حميمين

307
00:27:53,480 --> 00:27:55,970
أتعتقد أن هذا ممكن؟

308
00:27:57,350 --> 00:28:00,840
لو أن الإجابة لا
فالوقت الذي قضيناه معاً كان هباءً

309
00:28:00,840 --> 00:28:04,810
لم نتحدث أبداً بصدق
أو نشكو إلى بعضنا البعض

310
00:28:04,810 --> 00:28:06,600
لم نفعل أبداً شيئاً كهذا

311
00:28:07,530 --> 00:28:08,880
صديقان؟

312
00:28:12,080 --> 00:28:13,450
لا أصدق هذا

313
00:28:14,940 --> 00:28:17,390
أنا التي أسأت إليك

314
00:28:17,390 --> 00:28:19,790
أنا أسأت إليك و رحلت

315
00:28:21,710 --> 00:28:23,480
و أنت تريد أن تكون صديقي؟

316
00:28:25,400 --> 00:28:27,640
نعم.. صديقان مريحان

317
00:28:32,320 --> 00:28:34,540
لا تشعري بأي ضغوط

318
00:28:34,540 --> 00:28:36,900
أنا لا أطلب شيئاً
لا أطلب خروجك

319
00:28:36,900 --> 00:28:38,770
لست كذلك

320
00:28:38,770 --> 00:28:43,610
فقط عيشي حياتك بالطريقة التي تريدين

321
00:28:43,610 --> 00:28:46,310
و أنا سأعيش ككانغ يوجاي
و سأبقي عيني عليك

322
00:28:47,900 --> 00:28:49,350
مثل أمس

323
00:28:53,130 --> 00:28:55,590
تصفيفك شعرك تناسبك للغاية

324
00:28:55,590 --> 00:28:57,150
لم أرك أبداً
بهذه التصفيفة

325
00:28:58,120 --> 00:28:59,890
لم أرك أبداً على الحال
التي كنت عليها أمس

326
00:29:03,210 --> 00:29:05,020
إنه صديق من مدينتي الأم

327
00:29:07,030 --> 00:29:09,410
لقد بدوت مستمتعة و سعيدة

328
00:29:11,610 --> 00:29:15,380
عليك أن تسمحي بهذا

329
00:29:15,380 --> 00:29:17,480
إنه تعويض عن ضرري الروحي

330
00:29:18,530 --> 00:29:20,720
عندما يتعلق الأمر بالضرر الروحي

331
00:29:20,720 --> 00:29:22,800
فأنا أريد تعويضاً روحياً

332
00:29:24,840 --> 00:29:27,490
سواء كان تعويضاً مادياً لضرر مادي أو

333
00:29:27,490 --> 00:29:33,080
أو تعويض مادي يقدم للضحية و ليس للمذنب

334
00:29:57,460 --> 00:29:59,010
أنت تائهة. أليس كذلك؟

335
00:30:00,460 --> 00:30:03,370
يبدو أنك كسبتيه و لم تتخلصي منه

336
00:30:04,490 --> 00:30:06,290
أنا لا أفهمه

337
00:30:06,290 --> 00:30:08,860
لقد وافق على الانفصال عني

338
00:30:08,860 --> 00:30:10,730
قال إنه أراد الشرح
بدلاً من ذلك، ندم

339
00:30:10,730 --> 00:30:13,120
الآن يريدنا أن نكون صديقين متقاربين

340
00:30:13,120 --> 00:30:14,670
هل هذا منطقي؟

341
00:30:14,670 --> 00:30:16,550
لن تقدري على هزيمة يوجاي

342
00:30:18,380 --> 00:30:21,080
هذا فقط سيجعل الأمور أصعب بالنسبة ليوجاي

343
00:30:21,080 --> 00:30:22,970
ألن تكون أكثر صعوبة بالنسبة لك؟

344
00:30:24,110 --> 00:30:25,990
حتى لو وجدتها صعبة
أنا أستحق هذا

345
00:30:28,500 --> 00:30:33,150
ما يقوله يوجاي
قد يكون ما يريده هو حقاً

346
00:30:33,150 --> 00:30:36,520
الرجال و النساء لا يجب أن
يكونوا فقط هم الأزواج و المحبين

347
00:30:36,520 --> 00:30:38,310
لا توجد قواعد ثابتة

348
00:30:40,180 --> 00:30:44,560
لا أعرف كيف عرف بشأني بهذه السرعة

349
00:30:45,930 --> 00:30:47,400
هذا صحيح

350
00:30:47,400 --> 00:30:50,620
يوجاي بارع للغاية

351
00:30:53,380 --> 00:30:57,660
وجدت محاميين جدد لوينرز
إنهم من مكتب محاماة مختلف

352
00:30:57,660 --> 00:31:00,390
يمكنك تغطية تكاليف الأضرار. أليس كذلك؟

353
00:31:01,960 --> 00:31:03,810
هل وجدت بعضهم بالفعل؟

354
00:31:05,640 --> 00:31:07,750
لقد قررت أسرع كثيراً
مما ظننتك ستفعلين

355
00:31:08,440 --> 00:31:09,750
كان يجب أن أفعل

356
00:31:10,590 --> 00:31:13,620
لم يترك لي يوجاي خياراً آخر

357
00:31:17,440 --> 00:31:20,310
محامية دولية تخرجت
في كلية حقوق بالولايات المتحدة

358
00:31:20,310 --> 00:31:23,390
من وجهة نظر شركتي
أنت الأكثر كفاءة

359
00:31:30,280 --> 00:31:32,540
لا أظن أنك جئت إلى هنا لمعرفة هذا

360
00:31:35,250 --> 00:31:37,630
لماذا تجدني مناسبة؟

361
00:31:39,250 --> 00:31:42,070
لن أجد ما أقوله حتى لو طردتني حالاً

362
00:31:44,160 --> 00:31:46,470
لقد صنعت تصرفاتك نقطة تحول

363
00:31:48,390 --> 00:31:49,640
نقطة تحول؟

364
00:31:49,640 --> 00:31:52,160
منحتيني فرصة لأفهم سيو يونغ

365
00:31:53,280 --> 00:31:54,920
فرصة لأفكر ملياً في نفسي أيضاً

366
00:31:56,710 --> 00:31:58,130
ماذا تعني بذلك؟

367
00:31:59,590 --> 00:32:01,450
لا داع لأن تعرفي

368
00:32:01,450 --> 00:32:04,370
أشياء لم أكن لأعرفها
لو لم تتحدثي

369
00:32:04,370 --> 00:32:06,710
أنت ساعدتيني لمعرفة
تلك الأشياء عندما انفصلنا

370
00:32:06,710 --> 00:32:08,240
لذا لم أعد غاضباً منك

371
00:32:09,720 --> 00:32:13,830
انفصلت؟ عن لي سيو يونغ؟

372
00:32:15,920 --> 00:32:17,360
..لا.. أنا

373
00:32:18,570 --> 00:32:20,200
أنت لم تقل أي شيء
برغم أنك كنت تعرف

374
00:32:20,200 --> 00:32:23,200
...لأنك لم تكن تريد الانفصال، لكن

375
00:32:24,370 --> 00:32:26,150
أنا عائد للتو من المحكمة

376
00:32:49,220 --> 00:32:52,000
إذاً فأنت تقول فيما يتعلق
بطلاقك من لي سيو يونغ

377
00:32:52,000 --> 00:32:54,710
أنه لا داع لأن أشعر بالذنب؟

378
00:33:00,390 --> 00:33:04,000
سيكون عليك مقابلتها ثانيةً
لو أردت أن تريحها

379
00:33:04,740 --> 00:33:05,920
أنا أنوي عمل ذلك

380
00:33:05,920 --> 00:33:08,110
كيف ستقابلها ثانيةً؟

381
00:33:08,110 --> 00:33:11,380
أتعرف أين هي و ماذا تعمل؟

382
00:33:11,380 --> 00:33:12,770
سأعرف

383
00:33:19,240 --> 00:33:21,440
يوجاي
هاتف لي يون هي النقال

384
00:33:23,120 --> 00:33:25,070
هذا هو رقم هاتف
لي يون هي النقال

385
00:33:27,420 --> 00:33:29,190
كلاهما مغلق

386
00:33:29,740 --> 00:33:31,590
لي سيو يونغ تستعد لافتتاح مكتها

387
00:33:33,170 --> 00:33:35,190
يون هي ستعمل معها

388
00:33:36,120 --> 00:33:37,060
سيونو

389
00:33:39,230 --> 00:33:41,280
أريد أن أفعل هذا
لأريك أن ذلك لم يكن متعمداً

390
00:33:42,550 --> 00:33:45,300
أريد الحفاظ على كبريائي

391
00:33:49,730 --> 00:33:53,840
إنه لم يهتم
سواء أعمل معه أم لا

392
00:33:53,840 --> 00:33:55,600
لم أكن أعني له شيئاً
هذا جعلني أدرك الأمر

393
00:33:56,970 --> 00:33:58,730
كانغ يوجاي شخص غريب حقاً

394
00:33:58,730 --> 00:34:02,060
كان يبدو أنك لن تنسيه أبداً
لكنه ساعدك على عمل ذلك

395
00:34:02,650 --> 00:34:03,730
نعم

396
00:34:04,760 --> 00:34:08,180
أنت تظنين أنه الأوان قد فات
بينما في الواقع الوقت لا يزال مبكراً

397
00:34:08,900 --> 00:34:10,830
هذا مناسب لك يا جيونغ سيونو

398
00:34:10,830 --> 00:34:13,360
لا.. أنا حقاً متأخرة

399
00:34:14,880 --> 00:34:18,040
الآن ليس لدي حتى ذكريات مؤلمة

400
00:34:39,360 --> 00:34:40,570
أبي

401
00:34:44,430 --> 00:34:46,670
جئت بغدائك

402
00:34:46,670 --> 00:34:48,430
!يا إلهي

403
00:34:48,430 --> 00:34:52,190
أخبرتك ألا تفعلي هذا
الجو بارد و هذا عمل شاق

404
00:34:52,190 --> 00:34:54,350
إنني لا أفعل هذا كل يوم

405
00:35:02,920 --> 00:35:08,530
هل انفصلت عن ميغيونغ بسبب هذه الفتاة؟

406
00:35:08,530 --> 00:35:14,060
هل أغويت رجلاً أحب بالفعل؟

407
00:35:14,060 --> 00:35:16,790
أنت لن تفهم الآن

408
00:35:16,790 --> 00:35:18,660
اذهبي

409
00:35:18,660 --> 00:35:19,890
ارحلي

410
00:35:20,520 --> 00:35:23,330
ما الذي يمكن أن أقوله لك الآن؟

411
00:35:23,330 --> 00:35:25,390
لقد جاءت ميغيونغ إلى هنا

412
00:35:30,870 --> 00:35:31,910
هوجيونغ

413
00:35:32,710 --> 00:35:33,690
نعم

414
00:35:33,690 --> 00:35:36,150
أنت مدهشة

415
00:35:36,150 --> 00:35:39,000
كيف احتفظت بكل هذا بداخلك؟

416
00:35:39,000 --> 00:35:40,710
ماذا تعني؟

417
00:35:45,760 --> 00:35:47,710
لم يكن ذلك مهماً

418
00:35:47,710 --> 00:35:49,680
لكنني أسأت فهمك

419
00:35:49,680 --> 00:35:51,890
ظننتك قد أغويت سانغو

420
00:35:52,610 --> 00:35:55,240
لكن سانغو كان يعرف
أن ذلك لم يكن صحيحاً

421
00:35:56,860 --> 00:36:00,650
إذاً أنت لم تبالي
طالما سانغو لا يفكر بهذه الطريقة؟

422
00:36:01,650 --> 00:36:05,780
كان من المنطقي أن تسيء فهمي

423
00:36:05,780 --> 00:36:07,780
كنت أعرف أنك ستعرف يوماً ما

424
00:36:10,480 --> 00:36:11,870
أنا آسف

425
00:36:12,920 --> 00:36:16,180
لا داع لهذا
لم تكن تعرف

426
00:36:28,820 --> 00:36:34,530
هذا حساب راتبي
و حساب مدخراتي

427
00:36:34,530 --> 00:36:36,780
ليس كثيراً

428
00:36:36,780 --> 00:36:39,110
لماذا تعطيني هذا؟

429
00:36:40,710 --> 00:36:46,370
لقد أردت أن أعطيك إياه قبل هذا
لكن كان يمكن أن أطرد

430
00:36:47,490 --> 00:36:50,420
أنت مديرة بيتنا، لذا اعني به

431
00:36:52,310 --> 00:36:54,090
مديرة بيتنا؟

432
00:36:55,040 --> 00:36:58,430
قد أطرد من هنا في أي وقت أيضاً

433
00:36:58,430 --> 00:37:01,230
لكنني سأنقل كل شيء لديّ
إلى هذا الحساب

434
00:37:05,170 --> 00:37:06,400
...أبي

435
00:37:11,060 --> 00:37:13,010
هذا من ابن رئيس هايسان
أليس كذلك؟

436
00:37:13,010 --> 00:37:15,010
يجب أن يتزوجا حقاً

437
00:37:15,840 --> 00:37:17,040
أيتها الممرضة يانغ

438
00:37:18,660 --> 00:37:19,990
لابد أن هذا حقيقي

439
00:37:20,580 --> 00:37:21,840
أكنت تنادينني؟

440
00:37:24,000 --> 00:37:25,400
تم توصيل زهور من أجلك

441
00:37:26,050 --> 00:37:27,970
ما هذا؟

442
00:37:31,190 --> 00:37:32,720
جانغ سويوك

443
00:37:34,950 --> 00:37:38,180
هذا جانغ سويوك من مجموعة هايسان
أليس كذلك؟

444
00:37:38,180 --> 00:37:40,850
هل ستتزوجينه حقاً؟

445
00:37:58,660 --> 00:38:00,000
دكتورة كانغ ميغيونغ

446
00:38:02,570 --> 00:38:03,560
نعم

447
00:38:04,480 --> 00:38:08,220
أتعرفين لماذا الناس غاضبين منك؟

448
00:38:11,430 --> 00:38:15,510
الجميع يتمنون أن يولدوا
لأبوين ثريين

449
00:38:15,510 --> 00:38:19,570
و ليس الجميع محظوظين إلى هذا الحد

450
00:38:20,440 --> 00:38:25,360
أنت لديك أبوان ثريان
و والداك لديهما نفوذ بثروتهما

451
00:38:25,360 --> 00:38:28,070
أنت لم تعترفي بالجميل
و أخفيت هذا

452
00:38:29,550 --> 00:38:33,010
بغض النظر عن أسبابك
في عيون الناس العاديين

453
00:38:33,010 --> 00:38:35,520
أنت تبدين كثرية تمزح

454
00:38:35,520 --> 00:38:38,880
أعرف.. لهذا لا أستطيع تفسير نفسي

455
00:38:39,370 --> 00:38:40,750
هدفي بالتحديد

456
00:38:41,480 --> 00:38:44,170
أنت لست أهلاً لتفسير نفسك

457
00:38:44,170 --> 00:38:45,280
...إذاً

458
00:38:46,100 --> 00:38:47,700
ماذا بقى لك لتفعليه؟

459
00:38:49,020 --> 00:38:51,910
فقط أدي دورك باجتهاد

460
00:38:51,910 --> 00:38:56,410
لست أهلاً للتفسير
لذا لماذا ترتدين هذا الوجه الحزين؟

461
00:38:57,850 --> 00:39:03,400
انسي أن تكوني جيدة
مع كل من تعرفينهم

462
00:39:03,400 --> 00:39:05,490
لو أخطأت
يجب أن تتحملي المسئولية

463
00:39:06,900 --> 00:39:09,270
شكراً للتحذير

464
00:39:09,270 --> 00:39:11,050
دعني أعلمك شيئاً أيضاً

465
00:39:12,480 --> 00:39:15,770
نحن لا نعيش الحياة وحدنا

466
00:39:16,910 --> 00:39:18,200
ماذا؟

467
00:39:18,200 --> 00:39:21,120
أنت لا تعرف
لأنك عشت في الولايات المتحدة

468
00:39:21,120 --> 00:39:23,490
هنا.. لدينا العاطفة

469
00:39:23,490 --> 00:39:27,820
الزملاء لديهم عاطفة أيضاً
إننا كعائلة واحدة تماماً

470
00:39:27,820 --> 00:39:29,840
زملائي قد أداروا وجههم عني

471
00:39:29,840 --> 00:39:31,830
كيف يمكنني ألا أتأثر؟

472
00:39:33,520 --> 00:39:36,020
...هل أنت

473
00:39:37,480 --> 00:39:39,410
هل تقولين أنني لا أحمل أية عاطفة؟

474
00:39:39,410 --> 00:39:43,650
نعم أنا أشعر بالألم
و أنت تواصل زيادته

475
00:39:45,690 --> 00:39:51,280
أعتقد أنني لا أشعر
بالشفقة بهذا القدر تجاهك بعد

476
00:39:52,330 --> 00:39:58,940
و لمعلوماتك أنا طبيب جيش رحيم محلي

477
00:40:05,090 --> 00:40:08,060
طبيب جيش رحيم محلي؟

478
00:40:10,830 --> 00:40:13,410
هل أخبرت مجموعة هايسان عني؟

479
00:40:14,550 --> 00:40:18,770
ستقل أهمية زفافك عندما
يعرف الناس بأمر طلاق يوجاي

480
00:40:18,770 --> 00:40:21,020
ينبغي أن تتم خطبتك قبل ذلك

481
00:40:30,950 --> 00:40:34,360
تعالي إلى مطعم جانغسوشون
لدي شيء أخبرك به

482
00:40:35,980 --> 00:40:37,780
شيء يخبرني به؟

483
00:40:40,640 --> 00:40:42,660
هذا سخيف

484
00:40:42,660 --> 00:40:45,180
هذا تفعل هذا بدلاً من حفل الانتقال؟

485
00:40:45,180 --> 00:40:46,670
لم أقل أبداً إنني لن أحتفل بالانتقال

486
00:40:46,670 --> 00:40:49,260
عليّ أن أؤجله
لذا أفعل هذا بدلاً منه

487
00:40:49,260 --> 00:40:51,180
فقط لتقم بعمله فيما بعد

488
00:40:51,180 --> 00:40:53,400
لماذا تشتري العشاء بدلاً من ذلك؟

489
00:41:02,750 --> 00:41:04,540
مرحباً يا ميغيونغ

490
00:41:05,900 --> 00:41:09,130
هذا العشاء بدلاً من
حفل انتقالي

491
00:41:11,150 --> 00:41:12,790
لو رحل أحد

492
00:41:12,790 --> 00:41:15,040
فكأنه لم يحضر حفل انتقالي بالضبط

493
00:41:33,140 --> 00:41:37,230
لا تقلقي يا دكتورة كانغ
فقط تحدثي

494
00:41:42,570 --> 00:41:44,070
أنا آسفة

495
00:41:49,430 --> 00:41:51,020
أنا آسفة حقاً

496
00:41:51,830 --> 00:41:55,190
أرجوكم سامحوني على طيشي

497
00:42:00,370 --> 00:42:07,530
من وجهة نظري
أنا كنت سعيدة بأن أعمل مع زملائي

498
00:42:07,530 --> 00:42:09,830
لم أفكر كيف ستشعرون

499
00:42:10,710 --> 00:42:12,380
كان ذلك خطأ مني

500
00:42:16,410 --> 00:42:18,380
...لكنني فقط

501
00:42:19,160 --> 00:42:21,140
كانغ ميغيونغ

502
00:42:27,000 --> 00:42:28,080
أين؟

503
00:42:29,550 --> 00:42:30,810
أين؟

504
00:42:33,250 --> 00:42:35,110
أنا قادم الآن

505
00:42:35,110 --> 00:42:39,310
ضيفة الليلة الرئيسية هي بانغ غوينام

506
00:42:39,310 --> 00:42:40,960
آسف للضحك

507
00:42:41,400 --> 00:42:43,270
...في الحقيقة

508
00:42:46,870 --> 00:42:48,260
ما الأمر؟

509
00:42:48,260 --> 00:42:50,060
ما المشكلة؟

510
00:42:59,010 --> 00:43:02,160
أنا كانغ سيونغجاي
يا مساعد المخرج

511
00:43:08,100 --> 00:43:09,810
هل تم استبعادي؟

512
00:43:11,170 --> 00:43:12,700
استبعاد؟

513
00:43:12,700 --> 00:43:13,990
هل تم استبعادك؟

514
00:43:17,350 --> 00:43:21,780
المخرج لم يعجبه تمثيلي
لذا استبعدني

515
00:43:30,250 --> 00:43:31,270
!أه يا إلهي

516
00:43:31,270 --> 00:43:34,670
كيف يمكنهم استبعاده بعد
أن ذهب للتصوير؟

517
00:43:34,670 --> 00:43:37,650
المفترض أنك أمه
ماذا كنت تفعلين؟

518
00:43:37,650 --> 00:43:40,710
أنت حتى لم تهتمي
بظهور ابنك الأول في التمثيل

519
00:43:40,710 --> 00:43:44,650
كان ينبغي أن تزوري المخرج
أو تقدمي وجبة لطاقم العمل

520
00:43:45,130 --> 00:43:48,810
!أه يا إلهي
أكان ينبغي أن أفعل؟

521
00:43:48,810 --> 00:43:51,530
ألا تعرفين أن الناس يستجيبون للمال؟

522
00:43:51,530 --> 00:43:53,730
ماذا كنت تفعلين؟

523
00:43:53,730 --> 00:43:56,580
نعم.. أنت محق تماماً

524
00:43:56,580 --> 00:43:58,210
أنت تخرجين دائماً

525
00:43:58,210 --> 00:44:00,220
تبتسمين دائماً
هل تغشينني؟

526
00:44:00,220 --> 00:44:02,280
ماذا؟
لماذا تهتم؟

527
00:44:02,280 --> 00:44:06,000
حتى لو أنك تغشين
اهتمي بابنك

528
00:44:10,130 --> 00:44:11,980
أنا سعيد للغاية

529
00:44:11,980 --> 00:44:16,610
أبواي كانا سيعانيان الألم بسببي

530
00:44:20,220 --> 00:44:21,880
لابد أن سيونغجاي متضايق

531
00:44:37,540 --> 00:44:38,250
ماذا تفعلين؟

532
00:44:39,540 --> 00:44:40,800
سانغو

533
00:44:42,870 --> 00:44:46,610
كيف حال أبي؟

534
00:44:46,610 --> 00:44:49,010
إنه لا ينفق حتى 100 دولار شهرياً

535
00:44:50,360 --> 00:44:51,330
حقاً؟

536
00:44:52,640 --> 00:44:56,580
انظر إنه لم يأخذ حتى أكثر
من 20 دولار أبداً وقت لآخر

537
00:44:56,580 --> 00:44:58,540
عشرة دولارات
عشرة دولارات هنا أيضاً

538
00:44:59,690 --> 00:45:03,420
المطعم الذي كان يعمل فيه بالتوصيل
على بعد 5 محطات من هنا

539
00:45:04,740 --> 00:45:07,040
لا أظنه كان يستقل الحافلة

540
00:45:08,630 --> 00:45:12,050
أبي يوفر كثيراً الآن

541
00:45:25,490 --> 00:45:27,420
لماذا تدخل هنا؟

542
00:45:27,420 --> 00:45:29,420
لا تأت إلى هنا بعد التاسعة مساءً

543
00:45:29,420 --> 00:45:32,160
لم آت إلى هنا لأنني أردت مقابلتك

544
00:45:32,160 --> 00:45:34,060
لدي شيء أخبرك به

545
00:45:34,670 --> 00:45:36,120
شيء تخبرني به؟
ماذا؟

546
00:45:37,280 --> 00:45:40,320
لقد رأيت كانغ يوجاي
مبكراً اليوم

547
00:45:40,320 --> 00:45:42,170
أمام مكتب سيو يونغ

548
00:45:42,930 --> 00:45:45,050
أمام مكتب سيو يونغ؟

549
00:45:46,060 --> 00:45:48,160
أكان مع سيو يونغ؟

550
00:45:48,160 --> 00:45:52,100
لا.. لكنني أعتقد
أنه يزور مكتبها أحياناً

551
00:45:53,840 --> 00:45:55,430
حقاً؟

552
00:45:57,850 --> 00:46:00,430
أتعرف شيئاً يا أبي؟

553
00:46:01,230 --> 00:46:03,850
...لا.. حسناً

554
00:46:05,770 --> 00:46:11,700
إنه مضحك
لقد جاء لرؤيتي بعد الانفصال عن سيو يونغ

555
00:46:13,120 --> 00:46:14,420
بعد انفصالهما؟

556
00:46:15,330 --> 00:46:19,470
نعم.. قال إنهما انفصلا
من أجل سيو يونغ

557
00:46:20,310 --> 00:46:23,600
حتى يكون بوسعها
أن تشعر بالسلام

558
00:46:23,600 --> 00:46:26,430
لقد أراد أن يريح جراحها

559
00:46:27,410 --> 00:46:30,150
أيريد أن يعودا معاً؟

560
00:46:30,150 --> 00:46:34,260
لن يكون سهلاً على سيو يونغ عمل ذلك؟

561
00:46:34,260 --> 00:46:36,540
أيضاً.. فكر في والديه

562
00:46:38,140 --> 00:46:39,590
هو قال هذا

563
00:46:39,590 --> 00:46:42,060
....إنه لا يعرف كم سيستغرق الأمر لكن

564
00:46:42,060 --> 00:46:45,920
سيو يونغ تحتاج لأن
تتخطى جراحها

565
00:46:47,990 --> 00:46:52,420
لقد دعاني بكلمة أبي

566
00:46:54,760 --> 00:46:58,120
لهذا تشعر أنك أفضل هذه الأيام

567
00:47:00,010 --> 00:47:01,310
نعم

568
00:47:01,310 --> 00:47:04,100
لا داع لأن تقلق بشأن
أختك إذاً بعد الآن

569
00:47:06,000 --> 00:47:07,000
...لكن

570
00:47:08,130 --> 00:47:10,140
هل أنت على ما يرام؟

571
00:47:10,140 --> 00:47:11,570
ماذا تعني؟

572
00:47:11,570 --> 00:47:15,920
لقد تزوجت هوجيونغ بسبب سيو يونغ

573
00:47:18,900 --> 00:47:20,450
أبي

574
00:47:20,450 --> 00:47:24,590
أنا لم أتخذ قراري
بسبب سيو يونغ فقط

575
00:47:25,620 --> 00:47:28,160
كنت أعرف أن بوسعي تحمل العبء

576
00:47:28,160 --> 00:47:32,300
في أي مكان آخر كنت سأقابل
فتاة تحبني مثل هوجيونغ؟

577
00:47:32,300 --> 00:47:33,770
إنها جيدة للغاية معي

578
00:47:35,040 --> 00:47:36,370
هذا صحيح

579
00:47:36,370 --> 00:47:38,370
أنت محق في هذا

580
00:47:45,350 --> 00:47:46,540
تفضلي

581
00:47:46,540 --> 00:47:49,040
هل تؤلمك ذراعك؟
أتريد تدليكاً؟

582
00:47:49,960 --> 00:47:51,840
استعمليها كوسادة

583
00:47:52,770 --> 00:47:53,730
عفواً؟

584
00:47:54,690 --> 00:47:56,980
ماذا قلت للتو؟

585
00:47:58,020 --> 00:47:59,660
لماذا أنتم مصدومة هكذا؟

586
00:48:00,180 --> 00:48:01,660
ألا تريدين استعمال ذراعي كوسادة؟

587
00:48:05,070 --> 00:48:07,670
سوف أثني ذراعي إذا
لم تستعمليها حتى الرقم 3

588
00:48:07,670 --> 00:48:09,270
واحد

589
00:48:09,270 --> 00:48:10,410
اثنان

590
00:48:56,830 --> 00:48:57,950
صباح الخير

591
00:48:59,880 --> 00:49:02,110
جئت لتناول قهوة الصباح في طريقي للعمل

592
00:49:02,110 --> 00:49:04,930
مكاتب المحامين سهلة الدخول فيها للغاية

593
00:49:04,930 --> 00:49:07,830
يمكن لأي شخص أن يدخل
بغض النظر عما إذا كان عميلاً أم لا

594
00:49:08,800 --> 00:49:10,840
ألا ينبغي أن تكون في العمل الآن؟

595
00:49:10,840 --> 00:49:12,090
أنا أعمل بنجاح في المكتب

596
00:49:12,090 --> 00:49:13,620
سوف ألقي نظرة على منافذنا

597
00:49:14,550 --> 00:49:15,920
الجو قد أصبح أكثر دفئاً كثيراً الآن
أليس كذلك؟

598
00:49:17,440 --> 00:49:18,400
بلى

599
00:49:23,370 --> 00:49:24,930
سأشربها في مكتبي

600
00:49:26,140 --> 00:49:27,710
إنه ضيف

601
00:49:27,710 --> 00:49:29,350
انه قهوتك و ارحل

602
00:49:29,350 --> 00:49:30,340
لقد انتهيت

603
00:49:32,000 --> 00:49:33,860
يون هي
شكراً لك على القهوة

604
00:49:33,860 --> 00:49:35,100
هل ستذهب؟

605
00:49:35,100 --> 00:49:36,540
أنا لدي عمل أيضاً

606
00:49:36,540 --> 00:49:38,200
بالمناسبة

607
00:49:38,200 --> 00:49:41,490
ما نوع الملابس التي تحب
النساء أن تستقبلها كهدية من الرجال؟

608
00:49:42,580 --> 00:49:44,100
أنا لا أحتاج أية ملابس

609
00:49:44,760 --> 00:49:46,350
لن أشتري لك

610
00:49:48,190 --> 00:49:51,320
أنا المتسوق السري
لأحد منافذنا الجديدة اليوم

611
00:49:51,320 --> 00:49:54,380
سأتظاهر بأنني أتسوق من أجل حبيبتي و أتفقد العمل

612
00:49:54,380 --> 00:49:55,830
لا أعرف شيئاً

613
00:49:58,610 --> 00:50:02,480
هل سيكون من الطبيعي
لو طلبت تنورة مقاس 26 بوصة؟

614
00:50:04,440 --> 00:50:07,710
معظم الرجال لا يعرفون المقاسات
عندما يذهبون للتسوق

615
00:50:08,670 --> 00:50:11,170
ينبغي أن أتظاهر بأنني أشتري سترة إذاً

616
00:50:11,170 --> 00:50:13,240
سأذهب
إلى اللقاء

617
00:50:21,310 --> 00:50:23,720
لقد تصرفت بصورة مبالغة للتو

618
00:50:25,080 --> 00:50:27,600
يوجاي فقط يريد
أن تكونا صديقين

619
00:50:50,290 --> 00:50:53,340
لماذا تركت هذه هنا؟

620
00:51:18,780 --> 00:51:23,190
تفاصيل الامتحان

621
00:51:27,700 --> 00:51:29,370
سيونغجاي

622
00:51:29,370 --> 00:51:32,180
خذ أشياء سيو يونغ إليها
إنها في المكتب

623
00:51:32,180 --> 00:51:35,960
لو أنك لا تعرف أين تقيم
خذهم إلى مكتبها

624
00:51:36,800 --> 00:51:38,410
أمي

625
00:51:38,410 --> 00:51:42,240
أحتاج لأن أتخلص من أشيائها لأنسها بسرعة

626
00:51:42,240 --> 00:51:45,560
سأخرج.. ابعد الأشياء
إذاً قبل عودتي

627
00:52:01,220 --> 00:52:02,360
نعم يا سيونغجاي

628
00:52:02,360 --> 00:52:03,560
يوجاي

629
00:52:03,560 --> 00:52:06,440
أمي أخبرتني أن
آخذ أشياء سيو يونغ إليها

630
00:52:07,410 --> 00:52:08,560
أشياء سيو يونغ؟

631
00:52:09,940 --> 00:52:11,110
سيدتي

632
00:52:14,340 --> 00:52:19,770
أعرف أنني أكرر نفسي
لكن عائلة إينهو فقيرة

633
00:52:19,990 --> 00:52:22,310
لا يمكنهم تجهيز مبلغ التسوية

634
00:52:23,230 --> 00:52:24,460
ماذا إذاً؟

635
00:52:25,380 --> 00:52:28,440
فكري في مستقبله
أرجوك وافقي على التسوية

636
00:52:29,300 --> 00:52:30,680
مستقبله؟

637
00:52:31,600 --> 00:52:35,960
لقد صدم ابني و لم يقل حتى آسف

638
00:52:35,960 --> 00:52:38,570
لن أوافق على التسوية حتى يدفعوا

639
00:52:39,810 --> 00:52:42,750
لقد تركت جدته بيتها
لتدفع مصروفات المستشفى

640
00:52:42,750 --> 00:52:45,320
لقد كان دوماً طالباً جيداً
و كان مجتهداً

641
00:52:45,320 --> 00:52:48,510
لو أنك قلقة هكذا
ادفعي أنت من أجله

642
00:52:55,510 --> 00:52:57,250
سيونغجاي

643
00:52:58,310 --> 00:52:59,660
نعم يا أخي

644
00:53:01,770 --> 00:53:02,890
ما الأمر؟

645
00:53:02,890 --> 00:53:05,080
أنا أمام منزلك

646
00:53:05,080 --> 00:53:07,750
أخبرتني أمي أن آخذ أشياءك إليك

647
00:53:08,640 --> 00:53:10,270
كيف عرفت أين أعيش؟

648
00:53:10,270 --> 00:53:11,710
يوجاي أخبرني

649
00:53:13,440 --> 00:53:16,060
كان ينبغي أن تتصل أولاً

650
00:53:16,060 --> 00:53:18,090
حسناً.. سأكون عندك قريباً

651
00:53:18,090 --> 00:53:19,370
انتظرني

652
00:53:42,010 --> 00:53:44,220
كان ذلك عظيماً

653
00:53:44,220 --> 00:53:47,360
أكنت شغوفة دوماً بدق الطبول؟

654
00:53:47,360 --> 00:53:48,590
لا

655
00:53:48,590 --> 00:53:52,720
لقد اقترح شخص ما
أن أحاول التحرر من ضغطي

656
00:53:52,720 --> 00:53:55,290
و الطبول طريقة عظيمة لعمل ذلك

657
00:53:55,290 --> 00:53:57,290
إنها آلة مليئة بالنشاط

658
00:54:00,110 --> 00:54:03,150
أودك أن تجربي شيئاً أكثر نشاطاً

659
00:54:03,150 --> 00:54:06,630
يمكنك أن تطلقي شعورك
و تتحرري من الضغط

660
00:54:10,180 --> 00:54:12,970
أيمكنني مواصلة التخلص
من ضغطي إذاً؟

661
00:54:12,970 --> 00:54:14,530
بالطبع

662
00:54:29,110 --> 00:54:30,890
إلى اللقاء

663
00:54:52,590 --> 00:54:53,850
!يا إلهي

664
00:54:58,730 --> 00:55:00,160
!يا إلهي

665
00:55:00,160 --> 00:55:02,320
إنه باي يونغتايك

666
00:55:02,320 --> 00:55:04,310
!تباً

667
00:55:05,080 --> 00:55:06,680
لماذا هذا هنا؟

668
00:55:14,550 --> 00:55:17,280
الساحر

669
00:55:27,740 --> 00:55:31,060
ليس أيضاً أمام أكاديمية الموسيقى

670
00:55:32,400 --> 00:55:33,440
لا أصدق هذا

671
00:55:37,670 --> 00:55:39,330
آسف يا جيسيون

672
00:55:39,330 --> 00:55:41,980
أنا أبحث عن شيء
لم أعرف أنك اتصلت

673
00:55:41,980 --> 00:55:44,720
يونغتايك.. هل تناولت الكعك اليوم؟

674
00:55:44,720 --> 00:55:46,610
كيف عرفت ذلك؟

675
00:55:46,610 --> 00:55:49,770
!يا إلهي! هذا مدهش

676
00:55:49,770 --> 00:55:52,810
لقد وجدت حافظتك

677
00:55:52,810 --> 00:55:53,860
حقاً؟

678
00:55:53,860 --> 00:55:55,590
نعم

679
00:55:55,590 --> 00:55:58,450
لا أزال في المخبز
اسرع

680
00:55:59,050 --> 00:56:03,090
لدي حفل اليوم
لست بالجوار

681
00:56:03,090 --> 00:56:04,710
أين أنت إذاً؟

682
00:56:28,870 --> 00:56:30,120
يوجاي

683
00:56:30,780 --> 00:56:32,250
أين سيونغجاي؟

684
00:56:32,250 --> 00:56:35,030
عليه أن يقابل هوتاي
لذا ترك أشياءك معي

685
00:56:36,880 --> 00:56:38,780
قال إنه سينتظرني

686
00:56:43,190 --> 00:56:44,720
حسناً

687
00:56:48,660 --> 00:56:49,910
أي طابق؟

688
00:56:51,140 --> 00:56:53,290
انس الأمر
يمكنني عمل هذا

689
00:56:53,290 --> 00:56:55,470
لا يمكنك تحمل هذا وحدك

690
00:56:56,520 --> 00:56:57,840
فقط احملي حقيبتك

691
00:57:00,160 --> 00:57:01,450
أهناك خطأ ما؟

692
00:57:02,270 --> 00:57:04,420
فقط اعتبريني الساعي

693
00:57:25,720 --> 00:57:27,160
إنها ثقيلة للغاية

694
00:57:37,570 --> 00:57:38,440
شكراً

695
00:57:39,760 --> 00:57:41,430
شكراً للمساعدة

696
00:57:43,690 --> 00:57:45,290
تبدين مستريحة

697
00:57:46,140 --> 00:57:47,550
اذهب و استرح

698
00:57:48,280 --> 00:57:49,880
ألن تركني سيارتك؟

699
00:57:49,880 --> 00:57:51,680
ضعي سيارتك في موقف الانتظار

700
00:57:53,330 --> 00:57:54,410
اخرج

701
00:58:04,320 --> 00:58:07,340
شكراً لإحضار أشيائي
و العناية بتوصيلها للبيت

702
00:58:07,340 --> 00:58:09,340
لنتناول العشاء معاً

703
00:58:09,340 --> 00:58:11,300
سآكل في البيت

704
00:58:11,300 --> 00:58:13,400
أيمكنني تناول الطعام عندك إذاً؟

705
00:58:13,400 --> 00:58:16,290
أنا فقط سآكل في منزلي

706
00:58:16,290 --> 00:58:17,410
ماذا عني إذاً؟

707
00:58:17,410 --> 00:58:19,730
اذهب إلى بيتك و كل

708
00:58:19,730 --> 00:58:21,730
أنا جائع الآن

709
00:58:22,550 --> 00:58:25,540
سوف أتعطل في ساعة الزحام
أنا جائع جداً عن أن أقود إلى البيت

710
00:58:25,540 --> 00:58:27,540
كل هذا بسبب سيونغجاي

711
00:58:32,080 --> 00:58:33,410
ماذا تريد أن تتناول؟

712
00:58:33,960 --> 00:58:36,480
اركبي
أنا أعرف ماذا أريد أن أتناول

713
00:58:37,450 --> 00:58:39,120
أتريد القيادة إلى مكان ما؟

714
00:58:39,120 --> 00:58:40,870
هناك الكثير من المطاعم بالجوار

715
00:58:40,870 --> 00:58:44,210
لو أننا سنأكل على أية حال
فلنأكل طعاماً جيداً

716
00:58:44,210 --> 00:58:45,250
ألا توافقين؟

717
00:58:53,780 --> 00:58:57,040
ها أنت ذا

718
00:58:57,040 --> 00:58:58,520
هذه لك. أليس كذلك؟

719
00:58:58,520 --> 00:59:00,720
نعم.. شكراً لك جزيلاً

720
00:59:00,720 --> 00:59:04,080
كنت بدأت أقلق
من كان يعرف أنها لديك؟

721
00:59:04,080 --> 00:59:07,570
أعرف.. لم يكن ذلك قريباً
من الأكاديمية، بل في هانام

722
00:59:08,990 --> 00:59:11,360
هل تقوم بالعرض هنا؟

723
00:59:11,360 --> 00:59:13,820
أقوم بالعرض هنا مرة كل عام

724
00:59:13,820 --> 00:59:14,840
فهمت

725
00:59:14,840 --> 00:59:16,870
اسرع بالداخل إذاً

726
00:59:16,870 --> 00:59:20,110
ينبغي على الأقل أن أشتري لك قهوة لتذهبي

727
00:59:25,160 --> 00:59:25,910
تفضلي

728
00:59:25,910 --> 00:59:27,450
شكراً لك

729
00:59:27,450 --> 00:59:28,570
هيا بنا

730
00:59:28,570 --> 00:59:30,160
سأوصلك إلى سيارتك

731
00:59:33,620 --> 00:59:36,150
!يا إلهي

732
00:59:36,150 --> 00:59:37,970
أه لا

733
00:59:37,970 --> 00:59:39,940
هل أنت بخير؟
ألم تحترق؟

734
00:59:39,940 --> 00:59:41,430
لا.. أنا بخير
 لا بأس

735
00:59:42,680 --> 00:59:44,660
تباً! قميصي

736
00:59:44,660 --> 00:59:45,900
!يا إلهي

737
00:59:45,900 --> 00:59:49,520
سأذهب و أشتري لك
قميصاً جديداً حالاً

738
00:59:49,520 --> 00:59:52,390
لا داع لهذا
هذا القميص من أجل حيلتي السحرية

739
00:59:53,500 --> 00:59:55,360
أهو قميص لحيلتك؟

740
00:59:55,360 --> 00:59:57,650
ماذا ينبغي أن نفعل إذاً؟

741
00:59:58,970 --> 01:00:01,520
أتعرفين كيف تخيطين؟

742
01:00:03,310 --> 01:00:06,070
أخيط؟

743
01:00:23,230 --> 01:00:25,320
كان عليّ أن أغسله
دهراً لأزيل بقعة القهوة

744
01:00:25,320 --> 01:00:26,880
لقد استعملت مجفف الشعر لتجفيفه

745
01:00:26,880 --> 01:00:28,210
ستتأخر على حفلك

746
01:00:28,210 --> 01:00:30,240
مازال لديّ حوالي 30 دقيقة
خذي وقتك

747
01:00:30,240 --> 01:00:31,540
حسناً

748
01:00:41,410 --> 01:00:43,120
كم لديك من الوقت؟

749
01:00:43,120 --> 01:00:44,720
حوالي 10 دقائق

750
01:00:52,600 --> 01:00:56,770
إنه يستغرق طويلاً جداً

751
01:00:56,770 --> 01:00:58,770
لم أنته بعد
انتظر

752
01:01:11,280 --> 01:01:12,210
ماذا تفعلين؟

753
01:01:12,210 --> 01:01:13,470
أترون؟

754
01:01:13,470 --> 01:01:15,420
كنت أعرف هذا

755
01:01:17,740 --> 01:01:18,940
من أنت؟

756
01:01:18,940 --> 01:01:20,520
ماذا تفعلين؟

757
01:01:20,520 --> 01:01:24,520
لا أحتاج تفسيرات
احبسوهما بتهمة الزنا

758
01:01:25,690 --> 01:01:27,180
الزنا؟

759
01:01:27,180 --> 01:01:31,650
لا.. لقد جئت فقط
إلى هنا لخياطة قميصه

760
01:01:31,650 --> 01:01:32,330
ليس هذا ما يبدو

761
01:01:32,330 --> 01:01:33,770
لقد تلقينا بلاغاً بالزنا

762
01:01:33,770 --> 01:01:35,560
نحتاج لتأكيده

763
01:01:35,560 --> 01:01:38,480
هل يعترف كلاكما؟

764
01:01:38,480 --> 01:01:41,400
محال.. زنا؟
لا

765
01:01:41,400 --> 01:01:42,680
لسنا كذلك

766
01:01:42,680 --> 01:01:44,090
لا-
نعم-

767
01:01:48,180 --> 01:01:51,330
باي يونغتاي اعترف
أنتما بحاجة للمجيء إلى القسم

768
01:01:51,330 --> 01:01:53,490
نحن بحاجة لإلقاء بعض الأسئلة

769
01:01:53,490 --> 01:01:54,660
تعاوني من فضلك

770
01:02:20,920 --> 01:02:32,160
تمت الترجمة تحت إشراف: عزي بشموخي
بواسطة: الفارس الأسود
لصالح منتديات يا قمر

771
00:00:00,000 --> 02:02:59,721
{\a4}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}yakamar.com/video