﻿1
00:00:14,000 --> 00:00:16,006
ss501fansubs الترجمه مقدمه من فريق 

2
00:00:16,006 --> 00:00:19,536
<i>الحـــلـــقــه 15</i>

3
00:01:10,587 --> 00:01:15,088
<i>مالذي عليّ فعله , أمي ؟</i>

4
00:01:15,088 --> 00:01:20,362
<i>كما تعلمين كنتُ جيداً في المدرسه</i>

5
00:01:20,362 --> 00:01:22,895
<i>اعتدتُ الحصول على العديد من الجوائز</i>

6
00:01:22,895 --> 00:01:26,065
<i>عندما أصبحتُ مسؤل الصف</i>

7
00:01:26,065 --> 00:01:29,647
<i>قُمتي بعناقي واعطائي المال</i>

8
00:01:29,647 --> 00:01:33,012
<i>كان من الممكن أن أواصل العيش هكذا</i>

9
00:01:34,740 --> 00:01:40,135
<i> آسف , أنا آسف أمي</i>

10
00:01:40,135 --> 00:01:42,955
<i>كنت صغيراً جداً في ذلك الوقت</i>

11
00:01:45,063 --> 00:01:47,063
<i>أنا آسف</i>

12
00:02:04,811 --> 00:02:07,613
سيد العصا الخشبيه -
أمرك -

13
00:02:10,398 --> 00:02:16,893
سفاري و ابن الدكتور

14
00:02:16,893 --> 00:02:22,700
لا أريد أن تكون لنا علاقة بهم بأي شكل

15
00:02:24,258 --> 00:02:27,418
اطلع الجميع بهذا

16
00:02:27,418 --> 00:02:33,826
لايهم العذر , جدهم واقضي عليهم مرةً وللأبد

17
00:02:33,826 --> 00:02:36,091
حاضر سيدي

18
00:02:37,278 --> 00:02:39,109
...أيضاً

19
00:02:40,970 --> 00:02:43,231
بخصوص جاي هيونغ مين

20
00:02:44,513 --> 00:02:48,808
إذا استمر بالتدخل واعتراض عملنا

21
00:02:48,808 --> 00:02:52,177
أخبره بأن علاقتنا سوف تنتهي هنا

22
00:02:52,177 --> 00:02:53,418
حسنا

23
00:03:36,376 --> 00:03:37,650
دكتور

24
00:03:38,576 --> 00:03:39,652
!دكتور

25
00:04:10,928 --> 00:04:12,935
لما لا يرد , اللعنه

26
00:04:28,670 --> 00:04:31,786
مالذي يحدث ؟
بما أنه لم يحدث وأن اتصلت بي

27
00:04:31,891 --> 00:04:34,833
هل تعلمين أن الرئيس جو قد اطلق سراحه ؟ -
حقاً ؟ -

28
00:04:34,833 --> 00:04:37,062
<i>لقد أرسل رجاله ليتخلص منّا جميعاً</i>

29
00:04:37,062 --> 00:04:41,843
لهذا لايجب عليكِ الذهاب الى مكتبك

30
00:04:41,843 --> 00:04:43,372
هل تفهمين ما أعني ؟

31
00:04:43,372 --> 00:04:46,055
حسنا , سوف أكون هناك

32
00:04:56,570 --> 00:04:58,404
...البروفيسور جانغ

33
00:05:04,210 --> 00:05:05,202
نعم , جين سوك

34
00:05:05,202 --> 00:05:07,568
أين أنتِ ؟ -
في غرفتي -

35
00:05:07,568 --> 00:05:09,922
إذاً هل يمكنكِ أن تسدي إليّ معروف ؟

36
00:05:10,426 --> 00:05:14,885
<i>هناك مغلف داخل درج المكتب </i>

37
00:05:14,885 --> 00:05:17,115
<i>أريد منكِ أن تجلبيه لي</i>

38
00:05:18,201 --> 00:05:21,319
<i>إذا رأيتي أشخاص مشبوهين فقط عودي واتركي المكان </i>

39
00:05:21,319 --> 00:05:25,524
<i>أنتِ أكثر أهمية من ذلك المغلف , هل تفهمين ؟</i>

40
00:06:10,716 --> 00:06:13,341
دعينا لا نطيل الأمر
فقط أخبريني

41
00:06:13,341 --> 00:06:15,302
أين لي جين سوك ؟

42
00:06:15,730 --> 00:06:19,359
<i>اجلبي المغلف إلى المكان الذي أخبرتك به , حسنا ؟</i>

43
00:06:20,992 --> 00:06:24,073
حقاً لا أعرف -
هل تعتقدين بأنه يمكن أن أصدق هذا -

44
00:06:38,478 --> 00:06:40,864
هذه جرعه كافيه لـ عشرة أشخاص

45
00:06:40,864 --> 00:06:44,943
بمجرد أن أحقنكِ بها سوف ترغبين باخباري كل شئ

46
00:07:01,796 --> 00:07:05,238
مارأيك الآن ؟ ترغبين باخباري الآن , صحيح ؟

47
00:07:07,265 --> 00:07:11,182
...هل أنت
....في ذلك الوقت

48
00:07:16,747 --> 00:07:18,183
!أجاشي

49
00:07:19,351 --> 00:07:22,806
ماهذا ؟ من أنت ؟
من أنت بحق الله ؟

50
00:07:26,832 --> 00:07:28,474
هذا مثير للأهتمام

51
00:07:29,878 --> 00:07:31,832
اعتقد بأننا سوف نأخذك معنا طوال الطريق

52
00:08:24,159 --> 00:08:27,834
أيها اللعين , هل عليك أن تجعل الأمر يطول , الجو حار في الخارج

53
00:08:30,135 --> 00:08:32,392
هؤلاء الأوغاء مثل العلق

54
00:08:32,392 --> 00:08:33,656
مت , أيها الحقير

55
00:08:41,704 --> 00:08:45,359
سيد دوك باي -
نعم , سيدي -

56
00:08:45,359 --> 00:08:51,818
<i>مازلت على قيد الحياه , حسنا لنرى كم سيطول أمرك </i>

57
00:08:51,818 --> 00:08:55,200
<i>سوف استمر بارسال رجالي على كل حال</i>

58
00:09:12,606 --> 00:09:14,770
كيف حال الجميع ؟

59
00:09:14,770 --> 00:09:18,218
أنت , محقق كيم
هل كل شئ بخير ؟

60
00:09:22,032 --> 00:09:27,461
بالمناسبه أيها الرئيس يانغ , أين هو قائد الفريق جي ؟

61
00:09:28,873 --> 00:09:32,700
مالذي جاء بك اليوم الى هنا ؟
اعتقدت أنك عميل متخفي

62
00:09:32,700 --> 00:09:35,411
لأفي بوعدي

63
00:09:35,411 --> 00:09:38,419
الوعد الذي أخبرتك بأني سوف أساعدك
لتمسك بابن الدكتور

64
00:09:38,419 --> 00:09:42,801
أعرف بأنك أحد الذين قاموا
بقتل جو هانيول

65
00:09:44,090 --> 00:09:45,565
يمكنني اعتقالك الآن

66
00:09:45,565 --> 00:09:47,631
هل لديك دليل ؟

67
00:09:48,997 --> 00:09:53,839
قائد الفريق جي , لايبدو وكأنك تحب المزاح 

68
00:09:55,336 --> 00:09:59,052
بما أنك لم تسحبني لغرفة الاستجواب 

69
00:09:59,052 --> 00:10:03,022
لا أعتقد بأنك سوف تضعني تحت المراقبه 

70
00:10:03,023 --> 00:10:05,558
لكنك تخطط أن تستعملني بدلاً من ذلك 

71
00:10:06,576 --> 00:10:09,737
أليس هذا صحيح ؟ -
أنت محق -

72
00:10:09,737 --> 00:10:14,389
أخطط لاستعمالك لكي أمسك بـ بوسان وابن الدكتور 

73
00:10:14,389 --> 00:10:16,793
أليس هذا أمر شائع
مجاملة من هو أقدم منك في العمل ؟

74
00:10:17,888 --> 00:10:19,962
هذا إذا لم تمت قبل ذلك 

75
00:10:21,859 --> 00:10:25,142
بالطبع حتى لو مت 
سأمسك بهم بالتأكيد

76
00:10:25,142 --> 00:10:27,796
لكني أخشى بأنك قد تغير رأيك قليلاً

77
00:10:27,796 --> 00:10:31,558
بما أنك أخترت ذلك الطريق , وتمكنت حتى من خيانة الشرطه

78
00:10:31,558 --> 00:10:35,312
..قائد فريقنا جي 

79
00:10:35,313 --> 00:10:39,340
لابد أن هناك شئ ما قد أسأت فهمه تماماً

80
00:10:40,169 --> 00:10:43,222
شرطه ؟ خيانه ؟

81
00:10:44,917 --> 00:10:47,284
بعد أن رأيت وجربت العالم

82
00:10:47,285 --> 00:10:49,651
كيف لازلت تفكر بهذه السذاجه

83
00:10:55,226 --> 00:10:59,335
استمع اليّ جيداً 

84
00:11:00,513 --> 00:11:05,569
عندما تدخل إلى ذلك العالم , عندها ستكون تلك هي النهايه

85
00:11:05,569 --> 00:11:10,202
لكن المشكله هو أنه طالما أنك لم تعبر الخط فلن تتمكن من رؤية الصوره بشكل واضح 

86
00:11:12,825 --> 00:11:19,413
وبما أنني رأيت الكثير منذ ذلك الوقت ...فلقد راهنت بأني عبرت ذلك الخط منذ وقت طويل

87
00:11:19,413 --> 00:11:24,805
عندما تعبر الخط , لايهم ماتكون فالكل سواء 

88
00:11:26,995 --> 00:11:29,810
هل تفهم ما أعنيه ؟

89
00:11:33,720 --> 00:11:37,165
إذا كان بامكاني اضافة أمر آخر

90
00:11:38,385 --> 00:11:45,284
قد تموت قبلي 
وهذا ما أحاول اخبارك به 

91
00:11:45,284 --> 00:11:52,686
لذا , مهما كان , ومهما كلف الأمر 

92
00:11:55,548 --> 00:12:00,145
عليك أن تبقى على قيد الحياه , هل تفهمني ؟

93
00:12:05,216 --> 00:12:09,835
...السبب الذي جعلني آتي اليوم هو 

94
00:12:09,835 --> 00:12:13,006
أردت أن أعطيك معلومة بغاية الأهميه

95
00:12:14,513 --> 00:12:20,391
أنت دائماً ما تقوم بعمل خطط لكنك لاتقوم بتنفيذها بشكل جيد , لم برأيك ؟

96
00:12:28,394 --> 00:12:31,963
أنا آسف , سكيل ذلك اللعين 
لقد استدار بشكل مفاجئ

97
00:12:36,316 --> 00:12:37,102
لا تتحرك

98
00:12:39,558 --> 00:12:41,312
هل جننت, أيها الأحمق

99
00:12:47,135 --> 00:12:48,911
أنا آسف

100
00:12:51,916 --> 00:12:57,681
حاول حلّ الأمر خطوة بخطوه , و أبدأ من أعلاهم سيطره

101
00:13:05,030 --> 00:13:06,996
مالأمر مع هذا الجو ؟

102
00:13:07,918 --> 00:13:10,016
كما تعرفين لايمكننا تحسين الجو 

103
00:13:10,016 --> 00:13:11,693
يا الهي , انه حار 

104
00:13:18,070 --> 00:13:21,524
لم تبدين هكذا ؟ -
ماذا؟ -

105
00:13:21,524 --> 00:13:26,337
هل كنتي تبكين ؟ -
لا لم أكن أبكي -

106
00:13:26,337 --> 00:13:29,390
لماذا ؟ هل هو بسبب جاي هيونغ مين ؟

107
00:13:29,390 --> 00:13:32,630
لا ليس كذلك -
إذا كان هو -

108
00:13:32,630 --> 00:13:35,167
من غيره سوف يجعلك تبكين ؟

109
00:13:38,598 --> 00:13:41,979
هل تعرفين لم كان يحب المحققه كيونغ مين ؟

110
00:13:43,283 --> 00:13:46,941
أحبها لأنها كانت تعطيه القوه 

111
00:13:46,941 --> 00:13:49,219
القوه لمحاربتهم

112
00:13:50,769 --> 00:13:53,180
...انه يرفضك بسبب

113
00:13:54,353 --> 00:13:58,973
لابد أنه بسبب أنك تبعدين عنه تلك القوه بعيداً

114
00:14:00,094 --> 00:14:01,882
بسبب والدي ؟

115
00:14:03,081 --> 00:14:05,947
لابد أن يكون لخلفيتك هذه ثمن 

116
00:14:07,107 --> 00:14:10,319
لهذا السبب هيونغ مين يرفض حتى أباه , المفوض جي 

117
00:14:14,379 --> 00:14:15,830
[عضو الكونغروس تشا]

118
00:14:31,830 --> 00:14:33,044
[ابنتي]
[اتصالك انقطع]

119
00:14:52,378 --> 00:14:53,972
لقد وصلت أولاً

120
00:14:55,549 --> 00:14:57,458
لنجلس -
أجل -

121
00:14:58,956 --> 00:15:03,038
شكراً لاعطائك لي جزء من وقتك بالرغم من انشغالك

122
00:15:03,038 --> 00:15:05,260
يبدو أنك خسرت بعض الوزن

123
00:15:05,260 --> 00:15:08,964
من الجيد أن تعيش حياة نشيطه بصفتك عضو كونجروس , لكن يجب عليك الإهتمام بصحتك

124
00:15:08,964 --> 00:15:12,487
صحتي ليست أمر مهم 

125
00:15:12,487 --> 00:15:14,892
الناس والبلاد يأتون أولاً

126
00:15:18,477 --> 00:15:23,410
هل أنت قادر على تسهيل الأمور أكثر مع الرئيس جو ؟

127
00:15:23,410 --> 00:15:27,614
أجل , لقد أرسلت له رسالة بذلك

128
00:15:27,614 --> 00:15:29,050
هذا جيد

129
00:15:31,442 --> 00:15:36,556
<i>تعرف بأننا سوف نذهب أبعد من ذلك حتى نصل للإنتخابات </i>

130
00:15:36,556 --> 00:15:39,310
<i>بما أنها معركة تتطلب الكثير من السلع</i>

131
00:15:39,311 --> 00:15:42,064
<i>عضو الكونغروس كان قلق بشأن الكثير </i>

132
00:15:42,065 --> 00:15:48,131
<i>ألا يجب أن تكون من يبعد عنه ذلك القلق ؟</i>

133
00:15:49,454 --> 00:15:50,989
ادخل

134
00:15:55,162 --> 00:15:59,349
ذلك الشئ الذي أعددته قبل قليل
خذه للغرفه المجاوره

135
00:15:59,349 --> 00:16:00,943
أجل

136
00:16:12,245 --> 00:16:14,368
أجل , ادخل

137
00:16:19,452 --> 00:16:21,583
هذه لأجل عضو الكونغروس جي

138
00:16:21,583 --> 00:16:24,146
ماهذا؟ -
انها جذور جينسينغ لشجرة معمره -

139
00:16:30,463 --> 00:16:33,687
طالما أنها هديه سوف نقبلها بكل سرور

140
00:16:37,948 --> 00:16:42,121
انه جينسينغ من شجرة معمره 

141
00:16:42,121 --> 00:16:45,648
حسنا , لماذا لا نتشارك كلانا بواحده 

142
00:16:55,395 --> 00:17:00,058
لقد فهمت بأن ابنينا يتقابلون سوية مؤخراً

143
00:17:01,689 --> 00:17:03,769
هل تعرف بذلك ؟

144
00:17:06,239 --> 00:17:08,354
يبدو أنك كذلك

145
00:17:08,532 --> 00:17:10,579
أجل , أعتقد ذلك 

146
00:17:10,579 --> 00:17:13,354
بهذا المعدل , قد تكون نسيبي

147
00:17:16,564 --> 00:17:17,971
...بهذه الحاله 

148
00:17:19,381 --> 00:17:24,231
أعتقد بأنها فكرة جيده لأن تجعل ابنك يتوقف 

149
00:17:25,720 --> 00:17:30,529
كما تعرف , الرئيس جو
ينحدر من نسيج مختلف

150
00:18:20,009 --> 00:18:22,886
مالذي يحدث لي الآن ؟

151
00:18:23,603 --> 00:18:26,067
أنا خائفة جداً

152
00:18:31,999 --> 00:18:33,972
لن يحدث شئ 

153
00:18:35,955 --> 00:18:37,235
لا تقلقي

154
00:18:47,434 --> 00:18:49,854
بيل جوون هذا غير جيد 
دعنا نعد 

155
00:18:54,990 --> 00:19:01,259
لم لايمكنكِ ترك هذا العمل  ؟

156
00:19:02,718 --> 00:19:04,302
...لأنني

157
00:19:07,376 --> 00:19:08,822
لا عليكِ

158
00:19:27,932 --> 00:19:29,589
أجل , جين سوك

159
00:19:30,862 --> 00:19:34,876
أين أنت ؟ مالذي حدث ؟ هل أنتِ بخير ؟

160
00:19:34,876 --> 00:19:38,793
...أجل , كانوا قد أمسكوا بي تقريباً لكن

161
00:19:40,271 --> 00:19:42,838
لحسن الحظ , هربت 

162
00:19:44,121 --> 00:19:46,964
لكن سآقي تأذت قليلاً

163
00:19:46,964 --> 00:19:49,980
أنا آسفه كان عليّ الاتصال بك 

164
00:19:49,980 --> 00:19:52,875
لقد حصلت على الظرف الذي طلبته 

165
00:19:53,796 --> 00:19:56,733
أجل , سوف أجلبه بالتأكيد 

166
00:19:57,887 --> 00:19:59,909
أجل

167
00:20:08,236 --> 00:20:13,030
بالمناسبه , لم كنت هناك ؟

168
00:20:14,078 --> 00:20:17,558
رجاء توقفي عن القيام بهذا العمل , أرجوك 

169
00:20:19,038 --> 00:20:21,830
أخبرتكِ بأنك لاتناسبين هذا العالم 

170
00:20:27,121 --> 00:20:28,914
كان لديّ أخت 

171
00:20:31,388 --> 00:20:36,207
علمتني كيف يمكنني العيش بهذا العالم 

172
00:20:37,584 --> 00:20:43,686
تعرف هذا أجاشي ؟ 
العالم مثل المرآه 

173
00:20:46,985 --> 00:20:54,266
إذا بصقت عليه ولعنته سيرد لك ذلك 

174
00:20:54,266 --> 00:20:59,324
وإذا ابتسمت العالم يفعل لي المثل 

175
00:20:59,869 --> 00:21:02,385
هذا ما أخبرته لي أختي 

176
00:21:04,040 --> 00:21:08,751
لهذا كانت تبتسم دائماً

177
00:21:08,751 --> 00:21:10,877
دائماً

178
00:21:16,552 --> 00:21:22,861
لكنها ماتت 

179
00:21:26,471 --> 00:21:28,327
العالم مثل المرآه ؟

180
00:21:30,310 --> 00:21:33,163
لن أصدق مثل هذا الكلام الفارغ بعد الآن 

181
00:21:33,163 --> 00:21:38,238
العالم من قتل أختي التي كانت تبتسم دوماً

182
00:21:38,238 --> 00:21:41,084
ورغم ذلك , هي لم تقم بفعل شئ خاطئ

183
00:21:44,054 --> 00:21:46,837
...سأنتقم لها

184
00:21:48,075 --> 00:21:50,291
من هذا العالم الملعون 

185
00:21:55,531 --> 00:21:56,993
...لهذا السبب

186
00:21:59,064 --> 00:22:01,621
لا يمكنني مغادرة هذا المكان 

187
00:22:29,194 --> 00:22:31,377
لديّ ما أسألك اياه 

188
00:22:33,107 --> 00:22:34,975
رجاءً أخبرني بصدق

189
00:22:37,074 --> 00:22:43,880
إذا بقيت في عالمك , سيكون هذا صعب عليك صحيح ؟

190
00:22:43,880 --> 00:22:45,986
أعتقد ذلك 

191
00:22:54,837 --> 00:22:59,514
حسنا, لقد فهمت 

192
00:23:01,696 --> 00:23:03,647
إذاً أريد أن أطلب منك معروف 

193
00:23:07,372 --> 00:23:09,540
لا تتأذى رجاءً

194
00:23:15,602 --> 00:23:17,413
أجاشي

195
00:23:22,843 --> 00:23:24,899
سيد العصابات

196
00:23:26,994 --> 00:23:28,915
جانغ شي هيون

197
00:23:31,275 --> 00:23:32,766
شي هيون 

198
00:23:37,234 --> 00:23:38,734
شي هيون أوبا 

199
00:23:43,400 --> 00:23:45,701
لقد ناديتك بكل شئ الآن 

200
00:23:47,880 --> 00:23:49,114
الى اللقاء

201
00:24:19,397 --> 00:24:20,829
سومين

202
00:24:21,995 --> 00:24:25,493
مالذي حدث ؟
هل حدث لك شئ ؟

203
00:24:25,493 --> 00:24:30,272
لا , فقط ساقي تأذت بشكل سئ

204
00:24:30,834 --> 00:24:33,106
خذي هاهو الظرف

205
00:24:37,647 --> 00:24:39,444
حمدلله

206
00:24:39,444 --> 00:24:43,263
كنت قلقة جداً بشأنك, اعتقدت أن شئ ما سئ قد حصل لك 

207
00:24:46,395 --> 00:24:48,599
لاعليك , لا عليك 

208
00:24:48,599 --> 00:24:50,468
لقد عت بخير , هذا جيد 

209
00:24:50,468 --> 00:24:53,871
لا عليك

210
00:24:57,958 --> 00:25:00,942
مالذي حدث ؟

211
00:25:12,330 --> 00:25:16,003
هناك , ذلك هو مكتب جيو مي

212
00:25:19,954 --> 00:25:23,202
قائد الفريق جي 
مـ ...ماهذا؟

213
00:25:23,202 --> 00:25:26,309
إنه مدعي ويستخدم مكتبي في الوقت الحاضر

214
00:25:26,309 --> 00:25:30,305
حضرة المدعي , إنها مثل الأخت بالنسبة لي

215
00:25:32,023 --> 00:25:33,533
قومي بتحيته

216
00:25:34,831 --> 00:25:38,227
أهلاً -
مرحبا -

217
00:25:39,637 --> 00:25:42,330
هل علينا الذهاب الآن ؟ -
أجل -

218
00:25:49,505 --> 00:25:50,870
انتظريني للحظه هنا

219
00:25:56,139 --> 00:25:57,378
ارجع لعملك

220
00:26:02,604 --> 00:26:04,609
جوو يونغ -
نعم -

221
00:26:05,920 --> 00:26:07,783
من قدمك للمدعي آهن ؟

222
00:26:10,976 --> 00:26:13,363
تعرفين ماهو عملي صحيح ؟

223
00:26:13,363 --> 00:26:15,854
إذا كذبت سأكون قادراً على معرفة ذلك

224
00:26:16,666 --> 00:26:19,972
من الذي أرسلك للمدعي آهن ؟

225
00:26:22,080 --> 00:26:25,926
حقاً لا أعرف مالذي تتحدث عنه 

226
00:26:25,926 --> 00:26:30,245
جوو يونغ استمعي اليّ جيداً 

227
00:26:31,617 --> 00:26:34,353
الشخص الذي قام بارسالك للمدعي آهن

228
00:26:34,354 --> 00:26:36,827
قد يكون هو الذي قام بقتل كيونغ مي

229
00:26:37,979 --> 00:26:39,111
من هو ؟

230
00:26:54,710 --> 00:26:59,093
...في الحقيقه عدا أن اسمه الرئيس جانغ

231
00:26:59,093 --> 00:27:00,744
لا أعرف أي شئ آخر عنه 

232
00:27:00,744 --> 00:27:03,514
الرئيس جانغ ؟ -
أجل -

233
00:27:03,616 --> 00:27:07,260
قائد الفريق جاي
دعنا نتحدث سوية للحظه

234
00:27:18,443 --> 00:27:20,228
أغلق الباب

235
00:27:26,100 --> 00:27:27,719
أليس لديك شئ لتقوله ؟

236
00:27:30,008 --> 00:27:32,904
حسنا -
انتظر -

237
00:27:34,081 --> 00:27:37,675
حسنا مالذي تريده ؟
ماهو الذي ترغب به ؟

238
00:27:37,675 --> 00:27:39,208
توقف عن رؤية هان جوو يونغ

239
00:27:40,470 --> 00:27:42,160
عندها ستساعدني بالامساك بابن الدكتور

240
00:27:42,838 --> 00:27:46,681
...أنا أساعدك الآن مالذي تريده أكثر من ذلك 

241
00:27:49,996 --> 00:27:51,410
هل تريد مني أن أطردك 

242
00:27:53,313 --> 00:27:54,311
قائد الفريق جاي

243
00:28:53,436 --> 00:28:57,192
<i> هل يمكن أنك تعرف من هو ابن الدكتور ؟</i>

244
00:28:58,476 --> 00:29:00,300
<i>أريد أن أنتقم </i>

245
00:29:34,812 --> 00:29:37,383
أنا فقط لا أعرف الطريق الى ذلك العالم حسناً

246
00:29:37,383 --> 00:29:39,312
تعرف كم أنا ساذج

247
00:29:41,525 --> 00:29:43,037
أجب على هاتفك

248
00:29:45,039 --> 00:29:46,196
أجل

249
00:29:48,629 --> 00:29:50,133
مرحبا

250
00:29:52,187 --> 00:29:53,973
<i>معك ابن الدكتور</i>

251
00:30:58,910 --> 00:31:00,400
أجب على هاتفك

252
00:31:02,280 --> 00:31:03,370
أجل

253
00:31:06,130 --> 00:31:07,460
مرحبا

254
00:31:09,620 --> 00:31:11,390
<i>معك ابن الدكتور</i>

255
00:31:13,870 --> 00:31:16,700
العميله السريه التي زرعتها مع لي جين سوك

256
00:31:16,700 --> 00:31:20,600
من الأفضل أن تنهي تلك المهمه

257
00:31:21,950 --> 00:31:26,670
<i>جاي هيونغ مين
هل فقدت عقلك ؟</i>

258
00:31:28,460 --> 00:31:33,090
<i>تلك المرأه قد تموت
يون سوو مين </i>

259
00:31:38,990 --> 00:31:40,660
لا تدع الخطأ يحدث مرتين

260
00:31:42,040 --> 00:31:43,280
أرجوك

261
00:32:03,360 --> 00:32:06,190
الأمر مستعجل 
تتبع الرقم حالاً

262
00:32:08,390 --> 00:32:10,590
إنها موظفة لديّ وأعتقد أنها قد كشفت 

263
00:32:10,590 --> 00:32:11,480
بسرعه

264
00:32:17,280 --> 00:32:18,850
أين أنتي الآن ؟

265
00:32:18,850 --> 00:32:19,990
يجب عليك العوده الآن 

266
00:32:24,040 --> 00:32:25,520
مالذي تتحدث عنه ؟

267
00:32:25,520 --> 00:32:27,390
<i>لقد كشف أمرك</i>

268
00:32:29,090 --> 00:32:30,750
ابن الدكتور عرف بأمرك

269
00:32:32,680 --> 00:32:35,210
حسنا , سأغلق الآن وسأتصل بك قريباً

270
00:32:36,120 --> 00:32:37,320
من كنتي تحادثين ؟

271
00:32:38,510 --> 00:32:39,540
عفواً ؟

272
00:32:39,540 --> 00:32:41,400
من كنتي تكلمين ؟

273
00:32:42,800 --> 00:32:46,250
أجل ..لقد كانت صديقتي 

274
00:32:47,200 --> 00:32:51,080
يجب عليّ الذهاب الآن , اعتني بقدمك 

275
00:32:51,080 --> 00:32:53,370
سوف أتصل بك -
أجل -

276
00:33:08,650 --> 00:33:10,150
سومين 

277
00:33:13,820 --> 00:33:15,270
أجاشي

278
00:33:17,560 --> 00:33:20,450
سومين ؟ هل أنتي بخير 
مالذي يجري ؟

279
00:33:21,450 --> 00:33:22,460
سومين

280
00:33:53,730 --> 00:33:56,320
لابد أن لديك تسعة أرواح

281
00:33:56,320 --> 00:33:58,620
هل تريدين معرفة السر ؟

282
00:33:58,620 --> 00:34:00,430
عذراء الملعب هنا أيضاً

283
00:34:00,430 --> 00:34:01,830
أوني

284
00:34:02,620 --> 00:34:05,700
أريد اعطائكِ نصيحة , سيكون من الجيد أن تتحدثي معي بأدب 

285
00:34:06,370 --> 00:34:07,840
أوني ؟

286
00:34:08,950 --> 00:34:10,380
أنا أختك ؟

287
00:34:11,880 --> 00:34:14,910
لا أريد التحدث معك عودي الى حقلك بسرعه

288
00:34:18,540 --> 00:34:19,610
انتظري في الخارج

289
00:34:19,610 --> 00:34:23,030
بما أنك هناك , ماذا لو أحضرتي لي معك بعض الطعام

290
00:34:30,690 --> 00:34:32,110
مالذي حدث ؟

291
00:34:33,110 --> 00:34:34,930
هل طلبت العفو من الدكتور ؟

292
00:34:34,930 --> 00:34:38,300
أجل , لقد أنحنيت على يدي وركبتي , هل أنتي سعيدة الآن ؟

293
00:34:38,710 --> 00:34:40,320
لقد قمت بالشئ الصحيح

294
00:34:40,320 --> 00:34:43,510
هل تعرف لم جئت كل هذا الطريق لرؤيتك ؟

295
00:34:44,720 --> 00:34:48,220
بسبب بوسان علينا أن نتعاون , يجب عليك أن تساعد الدكتور مهما كلف الأمر 

296
00:34:48,220 --> 00:34:49,790
تلك هي الطريقه الوحيده التي سنتمكن من العيش بها على كل حال

297
00:34:50,320 --> 00:34:54,990
سواء تحالف معي أم لا هذا عائد له

298
00:34:56,640 --> 00:35:01,270
عليك مساعدتي هنا وعندها سنتمكن من العيش سوية

299
00:35:01,270 --> 00:35:03,570
لقد فهمت لكن من الأفضل لك أن لاتتحايل علينا

300
00:35:05,080 --> 00:35:06,370
...وشيء آخر أيضاً

301
00:35:08,130 --> 00:35:10,560
لا تفكر حتى بشأن
النظر إلى الخلف

302
00:35:10,560 --> 00:35:13,430
لست بحاجة للتوضيح
لما أعنيه أليس كذلك؟

303
00:35:15,150 --> 00:35:17,860
هل يمكن -
ماذا؟ -

304
00:35:17,860 --> 00:35:21,930
بشأن أنني قتلت جونغ مين هي عن طريق
تموين المخدرات إليها

305
00:35:21,930 --> 00:35:24,390
هل هذا ما أخبرته لابن الدكتور ؟

306
00:35:25,510 --> 00:35:28,510
مالذي تتحدث عنه؟
ماذا عن ميي هي؟

307
00:35:30,090 --> 00:35:31,200
أخبرني بالمزيد

308
00:35:50,110 --> 00:35:52,530
من فمك
مرة أخرى

309
00:35:54,910 --> 00:35:56,780
لما لا تحملي
سكينك بشكل صحيح

310
00:35:57,830 --> 00:35:59,790
إن استخدمتها بهذه الطريقة
ستقطع يدك

311
00:36:01,580 --> 00:36:05,460
أنا محترفه وأحملها بشكل صحيح 

312
00:36:06,610 --> 00:36:08,130
محترفه؟

313
00:36:09,470 --> 00:36:11,880
ألا ترين ابن الدكتور خلفكِ ؟

314
00:36:15,670 --> 00:36:18,780
لقد سمعت بأنك حاولت قتل أختي

315
00:36:18,780 --> 00:36:22,050
ألا يمكنكِ رؤية كم أنا صبوره ؟

316
00:36:22,700 --> 00:36:25,740
ماذا؟ مالذي علي فعله معك؟

317
00:36:25,740 --> 00:36:28,780
تريد مني حقا تقطيع
وجهك إلى خطوط هاه؟

318
00:36:29,840 --> 00:36:31,250
أجيبيني 

319
00:36:31,300 --> 00:36:32,640
جين سووك

320
00:36:34,260 --> 00:36:37,400
إذا كنتي ترغبين بتجربة مثل هذه الأمور

321
00:36:37,980 --> 00:36:41,350
من الأفضل أن تستعدي 
للدخول إلى المشفى , هل تريدين هذا؟

322
00:36:49,410 --> 00:36:54,440
لهذا السبب طلبت منك الخروج 

323
00:36:54,440 --> 00:36:56,230
هل فهمتي ؟

324
00:36:59,440 --> 00:37:00,880
اجل

325
00:37:07,960 --> 00:37:09,450
جين سوك

326
00:37:09,450 --> 00:37:12,690
لماذا أنت؟-
لماذا.؟ ألا يمكنني المجئ الى هنا ؟ -

327
00:37:16,750 --> 00:37:18,210
مالذي يحدث ؟

328
00:37:19,400 --> 00:37:21,080
لنكن صادقين

329
00:37:21,080 --> 00:37:24,990
لابد أنك تعرف ما أقوم به بدون أن أوضح لك 

330
00:37:24,990 --> 00:37:27,030
بوسان هل هو من تريد الإمساك به
أم أنك لم تستطيع الإمساك به؟

331
00:37:28,730 --> 00:37:33,030
نحن نحاول الإمساك به

332
00:37:33,030 --> 00:37:35,810
أعطني معلومات حول بوسان

333
00:37:37,070 --> 00:37:38,600
أطلب منك هذا
كمعروف

334
00:37:39,590 --> 00:37:42,010
يمكنك على الأقل أن تفعل هذا لي

335
00:37:42,010 --> 00:37:45,400
جين سوك يجب أن تتوقفي عن هذا الآن

336
00:37:45,400 --> 00:37:48,380
ويجب أن تتركي ذلك العالم

337
00:37:50,380 --> 00:37:54,130
كيف تقول لي هذا الآن؟ -
جين سوك -

338
00:37:55,220 --> 00:37:59,970
لا تخبرني بأنك لست مهتم بما طلبته منك

339
00:38:03,040 --> 00:38:08,020
أعتقد بأن هذا خطأي لأني توقعت منك شئ

340
00:38:10,810 --> 00:38:14,900
إذا أعطيتك معلومات عن بوسان
مالذي ستفعلينه لأجلي ؟

341
00:38:14,900 --> 00:38:17,500
مالذي تريده مني؟

342
00:38:21,530 --> 00:38:25,750
هل تدرك الآن؟
أنت هذا النوع من اللقطاء

343
00:38:30,400 --> 00:38:32,640
هل أنت من أخبر شي هيون بذلك الهراء ؟

344
00:38:33,580 --> 00:38:36,010
هل أخبرت شي هيون أن أمه ماتت بسبب سفاري ؟

345
00:38:38,980 --> 00:38:42,260
لم أخبره بذلك أبداً

346
00:38:42,260 --> 00:38:43,700
لا تكذب

347
00:38:43,700 --> 00:38:46,220
هل تعتقد بأنك إذا كذبت فلن أعرف؟

348
00:38:46,220 --> 00:38:48,490
لما فعلت هذا؟ هاه؟

349
00:38:48,490 --> 00:38:51,280
لما استخدمت شي هيون
كما أردت عندما انتهيت مني؟

350
00:38:51,280 --> 00:38:55,210
أستخدام؟ إستخدمت شي هيون؟

351
00:38:57,500 --> 00:39:00,760
أخر مرة رأيت بها  شي هيون
كان في الخامسة عشر من عمره

352
00:39:00,760 --> 00:39:05,500
كيف استعمل طفل بخمسة عشر سنة
ولأي غرض ؟

353
00:39:05,500 --> 00:39:10,440
أعلم بأنك استعملته ولا يهم ماهي الطريقه

354
00:39:35,560 --> 00:39:37,140
هل أنت متأكد؟

355
00:39:37,140 --> 00:39:39,060
أجل أنا متاكد

356
00:39:39,060 --> 00:39:42,040
يانغ سوك تشون و موون دوك باي
كانو في نفس الفريق

357
00:39:42,040 --> 00:39:45,730
ولكن لما تسأل في الأنحاء
بشأن الماضي ؟

358
00:39:46,990 --> 00:39:50,120
هل تستطيع لف عشرة دجاجات من أجلي؟ -
عشر دجاجات؟ -

359
00:39:50,120 --> 00:39:51,550
لدي العدييد من الأفواه لأطعمها

360
00:39:51,670 --> 00:39:54,250
أوه حسنا حسنا
فقط انتظر للحظات

361
00:39:54,440 --> 00:39:55,670
زوجتي

362
00:40:03,550 --> 00:40:07,850
هؤلاء الحمقى لم يقدموا لي منها حتى 

363
00:40:07,850 --> 00:40:10,460
واو , لقد مر وقت طويل حقاً

364
00:40:10,460 --> 00:40:14,470
عندما كانت المخبره لي كيونغ مي
على قيد الحياة  قائد الفريق استخدمها كثيراً كعذر و قدم الكثير لنا

365
00:40:14,470 --> 00:40:17,860
بعد ما حدث لها-
تتوقف عن الحديث بهذا -

366
00:40:20,300 --> 00:40:22,220
أجل قائد الفريق
أين أنت؟

367
00:40:22,220 --> 00:40:24,620
أجل؟ اجل حسنا

368
00:40:24,970 --> 00:40:27,350
قائد الفريق
لما لا تنضم لنا؟

369
00:40:27,350 --> 00:40:29,540
رجاء اجلس
حسنا

370
00:40:34,970 --> 00:40:38,000
هل تعلم من أين
حصلت على هذا الدجاج؟

371
00:40:38,000 --> 00:40:38,950
ماذا ؟

372
00:40:38,950 --> 00:40:42,710
حصلت عليه من مطعم يديره المخبر بارك الذي ترك العمل قبل ثلاث سنوات

373
00:40:45,330 --> 00:40:49,110
لما فعلت هذا؟ -
ماذا ؟ -

374
00:40:49,110 --> 00:40:53,560
مون دوك باي لماذا تصرفت وكأنك لاتعرفه 

375
00:40:54,400 --> 00:40:56,230
لقد سمعت بالأمر من المخبر بارك 

376
00:40:57,300 --> 00:40:59,740
عندما كان مون دوك باي في المخدرات
في قسم المقر

377
00:41:00,430 --> 00:41:02,590
أنت ايضا كنت من فريقه

378
00:41:03,690 --> 00:41:07,260
أنا اسف-
أنا متاكد بان لديك أسبابك لكي تفعل هذا -

379
00:41:08,670 --> 00:41:09,840
من كان؟

380
00:41:10,600 --> 00:41:13,700
الشخص الذي حذف السجل
من قسم المخدرات

381
00:41:13,700 --> 00:41:16,430
وأرسل موون دوك باي
إلى مهمة سرية

382
00:41:17,690 --> 00:41:18,900
من هو ؟

383
00:41:30,110 --> 00:41:31,800
الرئيس يانغ -
أجل - 

384
00:41:40,520 --> 00:41:45,310
موون دوك باي كان عميل سري
أرسلته المنظمه إلى بوسان

385
00:41:45,310 --> 00:41:49,140
في ذلك العالم
كنيته سافاري

386
00:41:50,820 --> 00:41:53,870
لماذا تخبرني هذا الآن

387
00:41:53,870 --> 00:41:57,950
موون دوك باي 
عميل سري فاشل

388
00:41:58,560 --> 00:42:00,580
لقد خانني وخان الشرطه

389
00:42:00,580 --> 00:42:03,810
أردت أن أكشف لك الحقيقه

390
00:42:05,100 --> 00:42:08,370
بإمكانه أن يكون شرطي حتى الآن

391
00:42:08,370 --> 00:42:11,000
لأنه قادر على إبقاء بوسان خارج الصوره

392
00:42:11,000 --> 00:42:14,280
وبعد أن اكتشف حقيقة أن
سافاري هو موون دوك باي كان شرطي

393
00:42:14,280 --> 00:42:16,180
بوسان بدأ بتحركاته

394
00:42:16,180 --> 00:42:18,910
في هذه الأثناء
جو ها نو كان قد قتل

395
00:42:18,910 --> 00:42:24,260
أخيرا الرئيس جو أظهر نفسه

396
00:42:25,670 --> 00:42:30,010
لدينا فرصة واحده بالعمر 

397
00:42:31,230 --> 00:42:34,880
كم عدد عملائك السريين هناك ؟

398
00:42:36,650 --> 00:42:39,340
بكل معلوماتك هذه ولازلت تدعو نفسك مخبر

399
00:42:39,340 --> 00:42:41,150
هل كان كل هذا من عميل سري؟

400
00:42:43,470 --> 00:42:45,000
أفهم هذا

401
00:42:45,000 --> 00:42:48,000
لن أعترض طريقك

402
00:42:48,000 --> 00:42:50,760
وطريق عملائك السريين

403
00:42:50,760 --> 00:42:53,550
لكني أريد أن أطلب منك معروف

404
00:42:53,550 --> 00:42:56,960
إذا كان هناك عميل آخر خان الشرطه

405
00:42:58,280 --> 00:43:00,410
عليك أن تخبرني فوراً

406
00:43:14,830 --> 00:43:16,790
أنا أسف قائد الفريق جاي

407
00:43:18,540 --> 00:43:22,960
رئيس يانغ  لا أريدك
أن تخفي شيئ عني من الآن فصاعدا

408
00:43:22,960 --> 00:43:24,600
أجل

409
00:43:26,320 --> 00:43:28,930
رئيس يانغ -
أجل -

410
00:43:29,050 --> 00:43:30,220
فقط للحظة

411
00:43:37,000 --> 00:43:40,870
هل تعرف أي منظمة
دخل بها موون دوك باي أولاً كعميل سري ؟

412
00:43:40,870 --> 00:43:42,980
لا أعرف الكثير من التفاصيل

413
00:43:42,980 --> 00:43:45,170
المدير مين هو من يعلم بتفاصيل المهمه

414
00:43:46,390 --> 00:43:49,180
ولكني أعرف تقريبا
المناطق التي كان يغطيها

415
00:43:49,180 --> 00:43:50,300
أين هي؟

416
00:43:50,380 --> 00:43:52,880
لقد كان مسؤول عن
منطقة تشونع ريانغ ري

417
00:43:52,880 --> 00:43:57,170
تشونغ ريانغ ري
لي جين سوك

418
00:43:59,390 --> 00:44:01,890
هل يمكن أنك تعرف
لي جين سووك من قبل؟

419
00:44:01,890 --> 00:44:05,000
ماذا؟ لا

420
00:44:05,000 --> 00:44:07,310
هل انت متأكد؟ -
بالتأكيد -

421
00:44:08,310 --> 00:44:10,270
في الحقيقة

422
00:44:11,210 --> 00:44:14,510
المدير مين جاء مرة
إلى غرفة الإستجواب

423
00:44:16,620 --> 00:44:18,990
مالذي جلبك إلى
غرفة الإستجواب عندما كنا نحقق معها

424
00:44:19,740 --> 00:44:22,220
هل ستقوم بعملية استجوابها ؟ -
اجل -

425
00:44:22,820 --> 00:44:24,570
تأكد من القيام به-
أجل -

426
00:44:26,080 --> 00:44:28,160
جاء المدير مين إلى
غرفة الإستجواب؟

427
00:44:28,160 --> 00:44:31,340
نعم عندما كانت لي جين سوك
في الغرفه

428
00:45:14,370 --> 00:45:16,370
عليّ مقابلتك

429
00:45:17,740 --> 00:45:19,330
هناك مشكله

430
00:45:22,790 --> 00:45:24,670
نحن في خطر

431
00:45:27,270 --> 00:45:31,230
أنا وأنت ..كلانا

432
00:45:32,830 --> 00:45:37,870
جي هيونغ مين يشك بي 

433
00:45:39,610 --> 00:45:41,080
ماذا؟

434
00:45:43,510 --> 00:45:49,480
أعتقد لأنه أدرك حقيقة أنني قمت بزراعة عميل سري

435
00:45:51,370 --> 00:45:56,760
بالتأكيد إن أردت
يمكنني كشف كل شيء

436
00:45:56,760 --> 00:46:00,630
ولكن إن حدتث هذا ليس فقط كيم هيون سوو
ولكن معلومات ليي جين سوك أيضاً

437
00:46:01,540 --> 00:46:03,770
سيتحتم علينا تسليمها

438
00:46:03,770 --> 00:46:06,240
هل أنت قادر على ذلك؟

439
00:46:11,450 --> 00:46:17,430
حتى الآن حاولت إبقاء الأمر سريّ
بقدر ما أستطيع

440
00:46:19,020 --> 00:46:21,910
لكن من الآن لن يكون لدينا وقت كافِ لذلك 

441
00:46:22,750 --> 00:46:26,550
لدينا المزيد من الوقت
لأنه لن يكون هناك المزيد من الصفقات مع بوسان

442
00:46:27,780 --> 00:46:30,160
سأعمل كل شيء
سواء بشأن الإنتاج أوالتوزيع

443
00:46:30,160 --> 00:46:33,380
هكذا سوف أقوم بسحب بوسان ليخرج -
شي هيون -

444
00:46:33,380 --> 00:46:34,610
لا تقلق

445
00:46:34,690 --> 00:46:36,730
حالما أحصل على بوسان سأخبرك
بالموقع ووسيلة إنتاج المخدر

446
00:46:36,730 --> 00:46:41,020
لذا يجب ان تخبرني
كل شيء عن بوسان

447
00:46:43,430 --> 00:46:44,600
ماذا؟

448
00:46:47,240 --> 00:46:51,230
مكتب المدعي خلف بوسان

449
00:46:53,340 --> 00:46:58,190
من المحتمل أن علاقاته السياسيه قد تدخل في هذا

450
00:47:00,020 --> 00:47:04,850
فقط أريد القبض عليهم جميعاً

451
00:47:04,850 --> 00:47:09,900
كل أولئك الرجال الفاسدين

452
00:47:28,300 --> 00:47:29,970
ابن الدكتور ؟

453
00:47:32,700 --> 00:47:35,680
هل أكلت ؟
أيجب أن تكون رائع

454
00:47:38,120 --> 00:47:43,470
 متى كانت آخر مره؟لقد مرة فتره طويله
 منذ ان تناولنا وجبة طعام سوياً

455
00:47:52,860 --> 00:47:57,500
ليست هناك نهايه لمدى الخوف من بوسان

456
00:47:58,270 --> 00:48:01,460
.....المدّعون , الشرطه

457
00:48:02,290 --> 00:48:07,010
لايمكنني فهم مدى قوتهم 

458
00:48:08,160 --> 00:48:11,740
هل كانت تلك مهمتك
عندما كنت شرطي؟

459
00:48:13,990 --> 00:48:17,330
لا تسألني عن الماضي
انه محرج

460
00:48:20,360 --> 00:48:25,530
بإختصار بوسان ليس شخص يمكنك أن تقبض عليه
بعدل ونزاهه

461
00:48:25,530 --> 00:48:26,500
بالعكس

462
00:48:27,320 --> 00:48:31,640
بوسان يمكن أن يقتلنا بشكل عادل
ونزاهه , هذا كل شيئ

463
00:48:33,070 --> 00:48:37,210
من الممكن ان الجميع سوف يموت في مثل هكذا معركه

464
00:48:39,210 --> 00:48:42,400
هل تفهم ما أتحدث عنه ؟

465
00:48:46,440 --> 00:48:50,880
حسناً,هل تسمح لي بسؤالك -
 تفضل -

466
00:48:50,880 --> 00:48:55,060
المخبره لي كيونغ مي ..هل حقاً كانت من ضحايا بوسان ؟

467
00:48:56,530 --> 00:48:59,140
لقد سبق وأخبرتك بأنه كذلك

468
00:49:16,980 --> 00:49:18,930
أنا آسف أيها الرئيس

469
00:49:18,930 --> 00:49:21,210
كان يجب عليّ الإعتناء بأمور المدير جو

470
00:49:22,700 --> 00:49:26,380
على الارجح  لم تكن لديك الرغبه لفعل ذلك

471
00:49:26,380 --> 00:49:29,020
لا ,ليس كذلك أيها الرئيس
....كيف يمكنني

472
00:49:29,020 --> 00:49:32,580
ابن الدكتور , اين يمكنني العثور عليه؟

473
00:49:33,080 --> 00:49:35,780
أنا حقاَ لا أعلم , أيها الرئيس 

474
00:49:40,010 --> 00:49:43,090
اذا انت لا تعرف اين يعيش 

475
00:49:43,090 --> 00:49:45,900
لماذا وقفت بجانبه ؟

476
00:49:45,900 --> 00:49:49,220
أنا أخبرك بالحقيقه فقط ,سيدي

477
00:49:50,710 --> 00:49:53,910
سفاري هو الذي قتل السيد جو بالتأكيد

478
00:49:53,910 --> 00:49:55,310
سأسألك مرة أخرى

479
00:49:56,610 --> 00:49:59,430
لماذا وقفت بجانب ابن الدكتور ؟

480
00:49:59,480 --> 00:50:02,180
سيدي , في الحقيقه -
سيكل -

481
00:50:02,180 --> 00:50:05,780
الان الحقيقه ليست مهمه

482
00:50:05,780 --> 00:50:08,050
ألا تعلم ؟

483
00:50:08,050 --> 00:50:15,710
الشيئ المهم
لماذا وقفت بجانب ابن الدكتور ؟

484
00:50:16,600 --> 00:50:18,180
هل تفهم ؟

485
00:50:19,400 --> 00:50:22,960
سيدي الرئيس -
 سيد العصا الخشبيه -

486
00:50:23,690 --> 00:50:25,200
مقاس رقم أربعه

487
00:51:10,050 --> 00:51:12,300
ابن الدكتور - 
أنا سيكل -

488
00:51:12,300 --> 00:51:13,730
نعم

489
00:51:14,910 --> 00:51:16,890
عليك أن تأتي إلى هنا

490
00:51:19,090 --> 00:51:20,700
بخصوص ماذا ؟

491
00:51:23,070 --> 00:51:25,450
لدي شيئ أريد أن أحدثك به

492
00:51:27,290 --> 00:51:28,960
عن ماذا ؟

493
00:51:29,250 --> 00:51:32,750
لقد وجدت منشأت الرئيس جو 
 لأنتاج المخدرات

494
00:51:32,750 --> 00:51:34,440
لماذا لا تأتي لنتحدث معي ؟

495
00:51:51,840 --> 00:51:54,360
هل الرئيس جو بجانبك ؟

496
00:51:55,290 --> 00:51:58,540
لا , لا , لا ليس هنا

497
00:52:00,180 --> 00:52:01,720
أنا اسف سيكل

498
00:52:03,210 --> 00:52:08,750
متأكد , بأنك لست شخص يخدع بسهوله

499
00:52:10,400 --> 00:52:12,270
أود أن أطلب منك معروف واحد فقط

500
00:52:12,270 --> 00:52:14,050
أبني

501
00:52:15,460 --> 00:52:17,490
أرجوك اعتني به

502
00:52:17,490 --> 00:52:19,510
فهمت

503
00:52:28,970 --> 00:52:32,490
ابن الدكتور -
 نعم , أيها الرئيس -

504
00:52:37,620 --> 00:52:41,620
سيكل سيموت بسببك , ابن الدكتور

505
00:52:41,620 --> 00:52:43,400
هل تفهم ؟

506
00:52:45,710 --> 00:52:51,610
استمع الى انشقاق حنجرة سيكل

507
00:53:20,840 --> 00:53:22,860
هل سمعته ؟

508
00:53:22,860 --> 00:53:27,280
سأراك مرة أخرى قريباً

509
00:53:29,450 --> 00:53:31,360
أبي أنت الافضل

510
00:54:09,630 --> 00:54:11,490
أين كنت حقاً؟

511
00:54:12,980 --> 00:54:17,510
علينا أن نحصل على بوسان في نهاية هذا الطريق

512
00:54:21,000 --> 00:54:25,810
نحن في حرب مع بوسان 

513
00:54:45,660 --> 00:54:48,710
...اللعنه , الان شيئ كهذا

514
00:54:49,110 --> 00:54:51,100
ماهذا بحق الجحيم؟
رقم مجهول

515
00:54:51,760 --> 00:54:53,260
من معي ؟

516
00:54:53,290 --> 00:54:56,060
لقد مر وقت طويل -
الرئيس جونغ ؟ -

517
00:54:57,390 --> 00:54:59,340
سأصل إلى ما أريده فقط

518
00:55:01,530 --> 00:55:03,430
من هو الذي أعلى منك

519
00:55:07,920 --> 00:55:11,340
لماذا رئيس جونغ ؟ -
فكر جيداً وأجب -

520
00:55:11,350 --> 00:55:13,240
لماذا لا نلتقي ونتحدث؟

521
00:55:13,940 --> 00:55:17,060
أليس محرجاً الحديث عن هذا عبر الهاتف ؟

522
00:55:34,060 --> 00:55:35,790
كلي 

523
00:55:49,620 --> 00:55:50,790
المدعي العام آهان

524
00:55:52,180 --> 00:55:53,230
لحظه من فضلك

525
00:56:00,040 --> 00:56:02,810
هل ستذهب للقاء الرئيس جونغ ؟

526
00:56:08,210 --> 00:56:09,800
دعينا نتحدث عندما أعود

527
00:56:09,800 --> 00:56:12,960
إلى أن أعود , لا تذهبي إلى أي مكان

528
00:56:12,960 --> 00:56:16,620
مفهوم؟ -
حاضر -

529
00:56:16,690 --> 00:56:19,360
وعــد -
نعم -

530
00:56:23,680 --> 00:56:25,280
....و أيضاً

531
00:56:26,510 --> 00:56:28,990
يجب عليك إنهاء هذا

532
00:56:30,500 --> 00:56:33,430
هناك الجبهة الأمامية والمدخل الخلفي

533
00:56:33,430 --> 00:56:35,420
رئيس يانغ سوف تكون على أهبة الاستعداد
في المطبخ

534
00:56:35,420 --> 00:56:36,970
محقق شين أنت ستأخذ المدخل

535
00:56:36,970 --> 00:56:38,490
والمحقق كيم ستكون على أهبة الإستعداد
في المنتصف

536
00:56:38,830 --> 00:56:42,110
هو سريع جدا لذا حاولوا أن لا
يلاحظكم

537
00:56:42,110 --> 00:56:44,910
انطلقوا وانهوا الاعدادات
وسوف نغادر بعد 15 دقيقة

538
00:56:46,480 --> 00:56:47,470
تأكد مرة أخرى من فحص جميع المعدات

539
00:56:47,470 --> 00:56:48,460
حسنا

540
00:56:52,570 --> 00:56:54,220
 مهلا, محقق شين -
 نعم -

541
00:56:54,220 --> 00:56:56,240
ماذا عن مفتاح الأصفاد ؟ -
سأبحث عنه -

542
00:57:25,190 --> 00:57:28,100
<i>الوحدة الأولى في المدخل الأمامي
تحقق من جميع المركبات الداخله</i>

543
00:57:28,100 --> 00:57:30,040
<i>في حالة حدوث أي حاله , عليك
إغلاق البوابة</i>

544
00:57:30,040 --> 00:57:30,990
<i>الوحدة الثانية في المطبخ</i>

545
00:57:30,990 --> 00:57:32,930
سنكون على أهبة الاستعداد في القاعة

546
00:57:32,930 --> 00:57:33,900
<i> هل الوحدة الثالثة في بهو الفندق؟</i>

547
00:57:33,900 --> 00:57:34,860
نحن مستعدين 

548
00:57:34,980 --> 00:57:37,100
 الوحدة الرابعة -
في منطقة بمنتصف طريق القاعة  -

549
00:57:37,100 --> 00:57:38,550
إنه ابن الدكتور

550
00:57:38,550 --> 00:57:42,780
حتى أخبرك بمزيد من التعليمات
ستكون على أهبة الإستعداد في موقعك الحالي

551
00:57:42,780 --> 00:57:45,940
عمره تقريبا في بداية الثلاثينات
طوله حوالي 180 سم

552
00:57:45,940 --> 00:57:47,430
وله جسد نحيل

553
00:57:54,230 --> 00:57:57,940
أنا سأكون في الجوار
لذا عليك العمل بشكل طبيعي

554
00:58:03,820 --> 00:58:04,750
كيف هو العمل هنا ؟

555
00:58:04,750 --> 00:58:06,490
حان الوقت لتأكل شيئا

556
00:58:11,770 --> 00:58:13,190
يا , توقّف

557
00:58:33,570 --> 00:58:35,450
المدخل الأمامي.هل كان هناك اي سيارة؟

558
00:58:40,750 --> 00:58:42,030
كيف هي الردهة, محقق كيم؟

559
00:58:42,030 --> 00:58:44,850
حتى الآن , أنا فقط أرى العملاء ينتظمون

560
00:58:46,620 --> 00:58:47,960
نحن إلى الان لا نعرف من أين سوف يظهر

561
00:58:47,960 --> 00:58:48,780
نعم

562
00:58:48,780 --> 00:58:50,700
تنبه ورآقب بعنايه

563
00:58:50,700 --> 00:58:51,600
نعم , فهمت

564
00:58:53,490 --> 00:58:54,730
نعم

565
00:59:02,350 --> 00:59:04,050
انه الرئيس جونغ

566
00:59:06,350 --> 00:59:08,640
نعم , أيها الرئيس جونغ

567
00:59:08,640 --> 00:59:13,020
هاه , أنا في غرفه 27

568
00:59:13,020 --> 00:59:15,480
لقد أعطيتهم علم بذلك 

569
00:59:18,470 --> 00:59:19,580
انه يبحث عن الغرفه

570
00:59:20,140 --> 00:59:21,970
المحقق شين , هل كل شيئ بخير ؟

571
00:59:21,970 --> 00:59:25,620
نعم نعم أنا في غرفة 27 أنتظر

572
00:59:29,180 --> 00:59:32,080
قال انه في الداخل , يجب على كل شخص أن يأخذ مكانه

573
00:59:54,020 --> 00:59:55,930
لا, لا, لا,لا

574
00:59:57,140 --> 00:59:58,170
لا تتحرك

575
01:00:02,350 --> 01:00:03,380
ابن الدكتور ؟

576
01:00:04,800 --> 01:00:06,090
هل انت ابن الدكتور ؟

577
01:00:07,540 --> 01:00:08,600
! أجبني

578
01:00:31,960 --> 01:00:41,960
ss501fansubs الترجمه مقدمه من فريق 

579
01:00:41,960 --> 01:00:43,960
ترجمة : بروج

580
01:00:43,960 --> 01:00:45,960
Ikuta-Sora :ترجمة

581
01:00:45,960 --> 01:00:47,960
ترجمة وتدقيق : ناو تشان

582
01:00:47,960 --> 01:00:48,280
انتاج ورفع : أميره

583
01:00:48,280 --> 01:00:50,850
انه الشخص المناسب , أنا حقا بحاجته

584
01:00:50,850 --> 01:00:52,570
عليك العثور عليه

585
01:00:52,570 --> 01:00:54,490
جين سوك أعطتني مهمه

586
01:00:54,490 --> 01:00:56,390
وهذا يعني أنها تثق بي

587
01:00:57,680 --> 01:01:01,030
الرئيس جونغ , هل انت ابن الدكتور ؟

588
01:01:01,030 --> 01:01:05,100
انا سوف آخذ منصب الرئيس جو

589
01:01:05,100 --> 01:01:08,380
ماذا ستفعل حيال ابن الدكتور ؟

590
01:01:08,380 --> 01:01:10,730
انه سيكون في حاله يرثى لها في نهاية المطاف

591
01:01:10,730 --> 01:01:13,750
هل تستخدمني ؟

592
01:01:14,720 --> 01:01:15,920
هل انت ابن الدكتور ؟

593
01:01:19,410 --> 01:01:24,060
لم أكن أدرك بأني قمت بحماية كيم هيون سو و جين سوك؟

594
01:01:24,060 --> 01:01:26,000
تعني بأنك تستعملهم

595
01:01:28,200 --> 01:01:30,960
جي هيونغ مين , لماذا ساعدتني

596
01:01:30,960 --> 01:01:34,670
قلت لك أني أريد الحصول على بوسان

