﻿1
00:00:00,540 --> 00:00:01,720
سابقاً

2
00:00:01,820 --> 00:00:03,610
نحن نقاضيك أنت وشركتك بتهمة الإحتيال

3
00:00:03,810 --> 00:00:05,110
أنا لم أرَ هذا المستند في حياتي

4
00:00:05,320 --> 00:00:07,750
هذا المستند لم يأتِ لمكتبي  وإلا كنت لتراه

5
00:00:07,820 --> 00:00:10,520
العديد سوف يعتقد أنني دمرت ذلك المستند

6
00:00:10,590 --> 00:00:12,230
كيف تُدمِّر ما لا يوجد من الأساس ؟

7
00:00:12,290 --> 00:00:14,760
هل اعتقدت أنني أجهل أن هناك صراعاً على السلطة بين (جيسيكا) و(هاردمان) ؟

8
00:00:14,830 --> 00:00:18,770
...(إذا شمَّ خبر بما نخفيه عن (هاردمان
أعلم، لا نستطيع الوثوق به

9
00:00:18,830 --> 00:00:21,370
لويس)، أهناك ما تريد إخباري به ؟)

10
00:00:21,440 --> 00:00:23,070
دعني أشرح شيئاً لك

11
00:00:23,140 --> 00:00:24,870
تلك الوثيقة لا تضرني، بل تفيدني

12
00:00:24,940 --> 00:00:26,340
لقد اختفت

13
00:00:26,410 --> 00:00:30,580
أفعالكِ لم تترك لي خياراً سوى إنهاء
(وظيفتكِ هنا في (بيرسون هاردمان

14
00:00:30,640 --> 00:00:34,580
وهذا يسري من الآن

15
00:00:59,540 --> 00:01:02,680
راي)، أريد منك أن تقلني في غضون ساعة)

16
00:01:02,740 --> 00:01:05,310
وأريد منك أن تحضر لي بدلة سهرة

17
00:01:09,280 --> 00:01:10,780
أنا لست هنا

18
00:01:12,850 --> 00:01:14,290
...يا إلهي، ماذا

19
00:01:14,360 --> 00:01:16,260
ما الذي تفعله هنا ؟

20
00:01:16,320 --> 00:01:18,120
هل تشاهد (ديفرت ستروكس) ؟

21
00:01:18,190 --> 00:01:21,770
...أجل، إنهم يعرضون قصة مؤثرة عن بعض الأيتام، لذا

22
00:01:21,770 --> 00:01:22,230
لا تُكمل

23
00:01:22,300 --> 00:01:24,160
!ياله من مبنى رائع

24
00:01:24,230 --> 00:01:25,770
كم مضى على أمر إزالته ؟

25
00:01:25,830 --> 00:01:29,340
عظيم، أقطعت كل هذه المسافة إلى
...هنا لكي تنتقد محل إقامتي أم

26
00:01:29,400 --> 00:01:30,770
هذه منفعة جانبية

27
00:01:30,840 --> 00:01:32,710
من المؤكد أنك تمازحني ؟ -
ماذا ؟ -

28
00:01:32,770 --> 00:01:34,440
آه، لهذا قيمة عاطفية

29
00:01:34,510 --> 00:01:36,440
فقط ضعها مكانها

30
00:01:36,510 --> 00:01:37,710
باندا لطيف -
شكراً لك -

31
00:01:37,780 --> 00:01:39,180
إنه هدية عيد الميلاد من جدتي

32
00:01:39,250 --> 00:01:41,750
ارتدي بدلة السهرة خاصتك، لدينا قضية

33
00:01:41,820 --> 00:01:43,350
قضية تتطلب إرتداء بدلة سهرة ؟

34
00:01:43,420 --> 00:01:45,420
أين هي هذه القضية ؟

35
00:01:45,490 --> 00:01:47,890
أتلانتيك ستي). أيمكنك إرتداءها الآن ؟)

36
00:01:47,960 --> 00:01:48,990
أجل أستطيع -
لكن ؟ -

37
00:01:49,060 --> 00:01:51,590
ليس لدي بدلة سهرة

38
00:01:51,660 --> 00:01:52,890
(أنا لست (بروس واين

39
00:01:53,840 --> 00:01:55,610
أتعتقد أنني لا أعلم هذا ؟

40
00:02:08,890 --> 00:02:10,830
!مذهل

41
00:02:13,060 --> 00:02:14,500
(ريتشيل)

42
00:02:14,560 --> 00:02:15,600
(مرحبا (لويس

43
00:02:15,670 --> 00:02:17,630
في حفل الباليه ؟

44
00:02:17,700 --> 00:02:19,230
هل أنتِ محبة للباليه ؟

45
00:02:19,300 --> 00:02:21,000
أجل، منذ أن كنت فتاة صغيرة

46
00:02:21,070 --> 00:02:23,510
.أنا أيضاً
أقصد عندما كنت صبياً

47
00:02:23,570 --> 00:02:24,770
فهمت هذا

48
00:02:24,840 --> 00:02:27,510
أأنتِ هنا برفقة أحد ؟

49
00:02:27,580 --> 00:02:30,610
،كان من المفترض أن تأتي (دونا) معي
لكنها ألغت الموعد في آخر لحظة

50
00:02:30,680 --> 00:02:31,680
هل تحدثتِ معها ؟
كيف حالها ؟

51
00:02:31,750 --> 00:02:32,880
كلا، لم أتحدَّث معها

52
00:02:32,950 --> 00:02:34,080
....لم أتوقف عن الإتصال بها، لكنها لا

53
00:02:34,150 --> 00:02:35,520
تجيب...
أجل، حاولت أنا أيضاً

54
00:02:35,590 --> 00:02:37,720
حاولت ؟

55
00:02:37,790 --> 00:02:40,520
أجل

56
00:02:40,590 --> 00:02:42,860
هل أنت هنا برفقة أحد ؟

57
00:02:42,930 --> 00:02:44,330
أنا بمفردي هنا

58
00:02:44,390 --> 00:02:46,030
أشعر أنها أفضل طريقة لمشاهدة الرقص

59
00:02:46,100 --> 00:02:48,200
التحدُّث مع أحدهم يكون مشتتاً للغاية

60
00:02:48,260 --> 00:02:49,970
...أريد فقط أن -
تشعر بالرقصة -

61
00:02:50,030 --> 00:02:51,070
أعلم هذا

62
00:02:51,130 --> 00:02:53,070
صحيح -
صحيح -

63
00:02:56,840 --> 00:02:58,340
يجب أن أذهب

64
00:02:58,410 --> 00:03:04,510
مهلاً، معي تذكرة إضافية بالصف الثالث

65
00:03:04,580 --> 00:03:06,250
أحب أن أحجز تذكرة للكرسي الذي على يميني

66
00:03:06,320 --> 00:03:09,380
فقط من سبيل الإحتياط

67
00:03:09,450 --> 00:03:11,720
أجل، أود هذا

68
00:03:11,790 --> 00:03:14,060
عظيم -
أجل -

69
00:03:14,120 --> 00:03:17,690
أتقوم بحمل بدلة سهرة إضافية معك فقط للمناسبات العشوائية ؟

70
00:03:17,760 --> 00:03:18,960
شيءٌ ما أخبرني أنك سكتون بحاجة إليها

71
00:03:19,030 --> 00:03:20,730
بقولي "شيءٌ ما"، أقصد إحساسي

72
00:03:20,800 --> 00:03:23,030
وبقولي"ستكون بحاجة إليها"، أشير إلى أنك أحمق

73
00:03:23,100 --> 00:03:28,770
أيمكنني سؤالك لماذا نحن ذاهبان إلى (آتلانتيك سيتي) بدلاً من إرسال العقود ؟

74
00:03:29,120 --> 00:03:30,110
لا

75
00:03:30,740 --> 00:03:33,640
،أتعلم، أشعر بالقليل من العداء منك
وأتعلم بماذا يدور بخلدي ؟

76
00:03:33,710 --> 00:03:40,620
أعتقد أنك مازلت مستاءً بشأنِ (دونا)، ورأيت فرصة
تستطيع أن تنفِّس بها عن غضبك، واحتجت لي لأساعدك

77
00:03:40,680 --> 00:03:43,050
.(هوِّن على نفسك يا (د. فيل
لقد وصلنا

78
00:03:43,120 --> 00:03:46,350
كيف أبدو ؟

79
00:03:59,700 --> 00:04:01,900
(أجل، نحن لم نعد بـ(كانساس

80
00:04:01,970 --> 00:04:03,370
(هيا بنا يا (دورثي

81
00:04:03,440 --> 00:04:05,640
أنت لم تخبرني أننا قادمون إلى هنا

82
00:04:05,710 --> 00:04:07,380
وما المشكلة في هذا ؟

83
00:04:07,440 --> 00:04:09,710
أنا ممنوعٌ من الدخولِ إلى هنا

84
00:04:09,780 --> 00:04:11,210
بسبب تدخين المخدرات ؟

85
00:04:11,280 --> 00:04:15,020
،بسبب عد الأوراق. أقصد كنت أدخِّن المخدرات
لكنهم منعوني بسبب عد الأوراق

86
00:04:15,080 --> 00:04:16,520
ماذا ؟ عقلي يفعل هذا تلقائياً

87
00:04:16,590 --> 00:04:18,120
ليس بيدي حيلة لمنع هذا

88
00:04:18,190 --> 00:04:19,620
أهذا هو دفاعك ؟

89
00:04:19,690 --> 00:04:21,620
كان هذا منذ ثلاث سنوات، وكنت مفلساً

90
00:04:21,690 --> 00:04:24,590
ما هو السبب إذن ؟ كونك كنت مفلساً أم عقلك قام بهذا تلقائياً ؟

91
00:04:24,660 --> 00:04:25,730
من أنت ؟ محامٍ ؟

92
00:04:25,800 --> 00:04:27,130
ادخل، أنت ترتدي بدلة سهرة

93
00:04:27,200 --> 00:04:30,100
لن يعرفوا من أنت

94
00:04:30,170 --> 00:04:32,700
بالحديث عن هذا، نحن لسنا
بـ (هافانا) في منتصف التسعينيات

95
00:04:32,770 --> 00:04:34,040
لماذا يجب علينا إرتداء بدلات سهرة ؟

96
00:04:34,100 --> 00:04:35,240
من أنت ؟ (موي جرين) ؟

97
00:04:35,300 --> 00:04:36,340
موي جرين) كان يعيش في فيغاس)

98
00:04:36,410 --> 00:04:37,770
(أعلم أين يعيش (موي جرين

99
00:04:37,840 --> 00:04:39,970
شمابانيا مجانية ؟

100
00:04:40,040 --> 00:04:44,010
أتعتقد أن هذا ما سيحدث إن دخلت إلى هنا  مرتدياً قميصاً وبنطالاً من الجينز ؟

101
00:04:44,080 --> 00:04:45,580
(هناك ضيفٌ يُدعى (كيث هويت

102
00:04:45,650 --> 00:04:47,580
هل تعلمينه بأنني هنا ؟

103
00:04:47,650 --> 00:04:52,150
السيد (هويت) ترك رسالة لك بأن تقابله
(في غرفة البوكر يا سيد (سبيكتر

104
00:04:52,220 --> 00:04:55,520
المدير أكَّد لي أنه سيتأكد من إبعاده عن طاولات القمار

105
00:04:55,590 --> 00:04:58,530
عذراً سيدي، لم يرد لي أمرٌ بشأن هذا

106
00:05:01,330 --> 00:05:02,730
مشروب مضاعف

107
00:05:02,800 --> 00:05:03,900
...دعني أفهم هذا جيداً

108
00:05:03,970 --> 00:05:05,900
ألديه مشكلة مقامرة ؟

109
00:05:05,970 --> 00:05:07,370
وأيضاً مشكلة إحتساء الشراب

110
00:05:07,440 --> 00:05:08,970
لماذا هو في (آتلانتيك سيتي) ؟

111
00:05:09,040 --> 00:05:12,040
لأنه هو المُتحدِّث الرئيسي في مؤتمر الطاقة النظيفة

112
00:05:12,110 --> 00:05:14,580
ووعدني أنه سيبتعد عن المشكلات

113
00:05:14,640 --> 00:05:16,140
وأوصدقت كلمة مُدمن ؟

114
00:05:18,910 --> 00:05:20,150
كان نظيفاً لمدة خمس سنوات

115
00:05:20,220 --> 00:05:21,720
لا شرب، ولا قمار

116
00:05:21,780 --> 00:05:22,880
هذا هو سبب وجودك هنا

117
00:05:22,950 --> 00:05:24,090
أنت قلقٌ عليه

118
00:05:24,150 --> 00:05:25,750
صحيح -
لكنك تريد المقامرة أيضاً -

119
00:05:25,820 --> 00:05:28,460
هو لديه مشكلة، أما أنا فليست لدي

120
00:05:35,400 --> 00:05:38,100
!ياللهول

121
00:05:38,170 --> 00:05:39,300
انظر لهذا الرجل

122
00:05:39,370 --> 00:05:41,400
هذه فيشات قيمة الواحدة 25 ألف دولار

123
00:05:41,470 --> 00:05:45,040
...وهناك اربع أكداس... إلى سبع

124
00:05:45,110 --> 00:05:47,540
هذه ثلاث ملايين ومائة وخمس وعشرون ألفاً من الدولارات

125
00:05:47,610 --> 00:05:50,080
(هذا هو (كيث

126
00:05:50,150 --> 00:05:53,210
على الأقل ليس علينا القلق من خسارته

127
00:05:53,280 --> 00:05:55,680
أراهن بالكل

128
00:05:55,750 --> 00:05:57,220
...أو -
(كيث) -

129
00:05:57,290 --> 00:05:59,290
(هارفي)

130
00:05:59,360 --> 00:06:00,790
هذه فكرة سيئة

131
00:06:00,860 --> 00:06:02,890
أنت لم ترَ أوراقي

132
00:06:06,200 --> 00:06:08,930
أطلب كشف الأوراق

133
00:06:16,640 --> 00:06:18,010
(سترايت)

134
00:06:23,750 --> 00:06:25,250
(فول هاوس)

135
00:06:25,310 --> 00:06:26,680
حصل على خروج واحد -
أجل، نحن بخير -

136
00:06:26,750 --> 00:06:30,050
...مالم التوزيع -
(تن أوف كلبس) -

137
00:06:41,060 --> 00:06:43,430
كان هذا حظاً عاثراً

138
00:06:43,500 --> 00:06:46,400
تومي)، رجاءً، أعطني ثماني وأربعين ساعة فحسب)

139
00:06:46,470 --> 00:06:49,140
آسف يا (كيث)، الصفقة ملزمة للطرفين

140
00:06:49,210 --> 00:06:51,140
(تومي) -
كان هذا جنونياً -

141
00:06:51,210 --> 00:06:53,340
.لقد خسرت ثلاث ملايين دولار توك
ومن ذلك الرجل بحقِ الجحيم ؟

142
00:06:53,410 --> 00:06:56,910
...الوضع أسوأ، ذلك المنديل

143
00:06:56,980 --> 00:06:58,910
هارفي)، لقد خسرت شركتي للتو)

144
00:07:01,760 --> 00:07:32,710
♪ Suits 2x06 ♪
عنوان الحلقة: المشاركة بالكل
ترجمة: خالد خطاب

145
00:07:35,460 --> 00:07:39,280
فسِّر لي كيف تبيع شركتك على منديل ورقي على طاولة بوكر

146
00:07:39,350 --> 00:07:40,380
أنا لم أبيعها

147
00:07:40,450 --> 00:07:43,190
لقد وضعتها كضمان فحسب

148
00:07:43,260 --> 00:07:45,860
على منديل ورقي على طاولة بوكر

149
00:07:45,920 --> 00:07:48,290
(كان لدي ورق (آيس فول أو كينجس

150
00:07:48,360 --> 00:07:49,530
الأفضلية كانت له

151
00:07:49,590 --> 00:07:51,400
بالله عليك! لقد رأيت هذا. كان هذا هراءً. الورقة الخامسة غدرت بي

152
00:07:52,060 --> 00:07:56,900
لا، الهراء هو أنك ما كان عليك أن تكون على هذه الطاولة منذ البداية، وكان عليك أن تكون أقل ثمالة

153
00:07:56,970 --> 00:07:58,400
(ألقيت الخطبة الرئيسية يا (هارفي

154
00:07:58,470 --> 00:08:01,910
قدموا نخباً لي، واحتسيت شراباً واحداً

155
00:08:01,970 --> 00:08:03,640
أنت مدمن كحوليات في ملهى ليلي

156
00:08:03,710 --> 00:08:05,140
لا تشرب أياً من المشروبات الكحولية

157
00:08:05,210 --> 00:08:08,210
أنا لست مدمن كحوليات، بل أنا مدمن على القمار

158
00:08:08,280 --> 00:08:10,180
وأليسا متصلان ببعضهما ؟

159
00:08:10,250 --> 00:08:14,420
،دعني أشرح هذا لك، احتسيت شراباً
ثم قامرت وخسرت شركتك

160
00:08:14,490 --> 00:08:17,660
.أعلم، كان هذا غباءً
أهناك ما يمكننا فعله ؟

161
00:08:17,720 --> 00:08:19,660
ما يجب أن أفعله هو جعلك تتعايش مع ما حدث

162
00:08:19,720 --> 00:08:20,960
لكنك لن تفعل هذا، أليس كذلك ؟

163
00:08:21,030 --> 00:08:23,760
لأنك تدين لي

164
00:08:28,500 --> 00:08:31,700
ما الذي كان مكتوباً بالضبط على ذلك المنديل ؟

165
00:08:31,770 --> 00:08:33,670
لا أعلم، لا أتذكَّر بالضبط

166
00:08:33,740 --> 00:08:36,970
لكن الصفقة هي أنه سيعطيني فيش بثلاث ملايين أدعم بها رهاني

167
00:08:37,040 --> 00:08:40,680
وعندما أربح أرد له أمواله بفائدة نصف مليون

168
00:08:40,750 --> 00:08:42,810
وإن خسرت، فسيحصل على شركتك

169
00:08:44,650 --> 00:08:46,350
لم أعتقد أنني سأخسر

170
00:08:46,420 --> 00:08:48,750
يجب أن نلقي نظرة على ذلك المنديل

171
00:08:48,820 --> 00:08:50,420
يجب أن أُلقي نظرة على ذلك المنديل

172
00:08:50,490 --> 00:08:54,960
،تأكَّد أنت من مراقبته لئلا يحتسي شراباً
أو يلمس فيشة أو مجموعة أوراق

173
00:08:55,030 --> 00:08:56,630
!مهلاً، مهلاً، مهلاً
(أنا في (آتلانتيك سيتي

174
00:08:56,700 --> 00:08:58,060
وأرتدي بدلة سهرة، وأتريد مني أن اجالسه ؟

175
00:08:58,130 --> 00:08:59,230
من المفترض أن أكون مساعدك

176
00:08:59,300 --> 00:09:00,760
أنا أثق بمجالستك له

177
00:09:00,830 --> 00:09:02,770
هكذا أنت مساعدي

178
00:09:02,830 --> 00:09:04,970
...،لا

179
00:09:07,940 --> 00:09:09,670
رائع -
بديع -

180
00:09:09,740 --> 00:09:11,710
شائن -
فظيع -

181
00:09:11,780 --> 00:09:12,880
مهين

182
00:09:12,940 --> 00:09:15,710
مُثير  للإشمئزاز

183
00:09:15,780 --> 00:09:17,210
لا تدع هذا يُفسد أمسيتك

184
00:09:17,280 --> 00:09:19,120
لن أدعها

185
00:09:19,180 --> 00:09:20,250
لن أفعل -
صحيح -

186
00:09:20,320 --> 00:09:22,120
أنت، أيها الحقير

187
00:09:22,190 --> 00:09:23,450
....لماذا لا تظهر بعض الإحترام لـ

188
00:09:23,520 --> 00:09:24,760
يا إلهي! إنه أنت

189
00:09:24,820 --> 00:09:28,760
أجل، إنه أنا -
(سيرجي باسكوف) -

190
00:09:28,830 --> 00:09:31,200
.لقد وبختك
أنا آسفٌ للغاية

191
00:09:31,260 --> 00:09:33,360
لا، لا عليك، أنت تدافع عن الباليه

192
00:09:33,430 --> 00:09:35,300
كنتُ أُدافع عن الباليه

193
00:09:35,370 --> 00:09:39,470
...في منطقة التدريب

194
00:09:39,540 --> 00:09:42,670
قامت إثنتان من راقصاتنا بلوي كاحليهما

195
00:09:42,740 --> 00:09:45,040
لهذا (كاتيا) لم ترقص الليلة

196
00:09:45,110 --> 00:09:46,310
بالتأكيد -
للأسف، هذا صحيح -

197
00:09:46,380 --> 00:09:48,950
القاعة الملكية رائعة، وبديعة

198
00:09:49,010 --> 00:09:52,680
لكنها مدمرة للغاية من الداخل

199
00:09:52,750 --> 00:09:55,590
إن سمحت لي

200
00:09:55,650 --> 00:09:58,860
رجاءً، سيكون لي الشرف أن أُصحِّح هذا الخطأ لأجلك

201
00:09:58,920 --> 00:10:00,520
لم أستطع فرض نفسي عليك

202
00:10:00,590 --> 00:10:03,890
شكراً جزيلاً لك

203
00:10:03,960 --> 00:10:07,160
رجاءً، اسمح لي أن أكون (كسارة الجوز)، وأن
(أنضم إلى معركتك ضد (ملك الفئران

204
00:10:07,230 --> 00:10:08,430
!(ملك الفئران)

205
00:10:08,500 --> 00:10:10,330
...حسناً، بناء على إقتراحك

206
00:10:10,400 --> 00:10:13,800
(سأكون مديناً لك يا سيد (لايت

207
00:10:13,870 --> 00:10:15,070
...إنه سيد -
رائع -

208
00:10:15,140 --> 00:10:16,770
شكراً لك

209
00:10:30,360 --> 00:10:33,020
معذرةً، أنا آسف للغاية

210
00:10:33,090 --> 00:10:35,190
أتعلم فيما تُستخدم المناديل يا (تومي) ؟

211
00:10:35,260 --> 00:10:37,860
تُستخدم في تنظيف هذا

212
00:10:37,930 --> 00:10:41,200
.بيتر لوفورد) اتصل بي)
إنه يريد إسترجاع بدلته

213
00:10:41,270 --> 00:10:42,730
دعني أخبرك شيئاً

214
00:10:42,800 --> 00:10:45,070
ستيفن سبلبرج) قام بكتابة عقد على منديل)

215
00:10:45,140 --> 00:10:49,670
لم يتراجع، ولهذا (آيمي إيرفنج) هي أكثر الممثلات العاطلات ثراءً بهوليوود

216
00:10:49,740 --> 00:10:54,280
لأن منديله لم يستوفِ الشروط الدنيا لإبرام عقد

217
00:10:54,350 --> 00:10:55,680
لكن منديل عميلي يستوفيها

218
00:10:55,750 --> 00:10:58,620
لماذا سألتني ماذا كتب على المنديل بالضبط ؟

219
00:10:58,680 --> 00:11:00,180
....لأنه مهما كان ما كُتب عليه

220
00:11:00,250 --> 00:11:02,690
لكي يكون العقد قانونياً، فيجب أن يستوفي ثلاث شروط

221
00:11:02,750 --> 00:11:04,560
....عرض، وقبول

222
00:11:04,620 --> 00:11:05,620
وتعويض

223
00:11:05,690 --> 00:11:07,560
وما هو التعويض ؟ -
وجود مُقابِل -

224
00:11:07,630 --> 00:11:09,690
كلاكما تحصلان على شيء

225
00:11:09,760 --> 00:11:11,800
....مثلما حصلت أنا على فيشاته، ويحصل هو على

226
00:11:11,860 --> 00:11:13,630
الشركة
هذا عقد قانوني

227
00:11:13,700 --> 00:11:15,070
عقد قانوني، أجل

228
00:11:15,130 --> 00:11:17,100
لقد غفلت عن شيء، ألا وهو الأهلية

229
00:11:17,170 --> 00:11:19,040
عميلي كان ثملاً، وكنت تعلم هذا

230
00:11:19,100 --> 00:11:21,670
هل لديك دليلاً على هذا ؟
كم عدد المشروبات التي احتساها ؟

231
00:11:21,740 --> 00:11:23,840
أنا لا أتذكَّر -
هذه بداية جيدة -

232
00:11:23,910 --> 00:11:24,940
هذا ما سيحدث

233
00:11:25,010 --> 00:11:30,280
سوف نرد لك أموالك، بالإضافة للنصف مليون
(الذي كنت لتربحه إذا ربح (كيث

234
00:11:30,350 --> 00:11:32,550
وبعدها لا نريد أن نرى وجهك مجدداً

235
00:11:32,620 --> 00:11:34,050
آسف

236
00:11:34,120 --> 00:11:37,650
مستشاريني أخبروني أن تلك الشركة تساوي ثلاثين مليوناً

237
00:11:37,720 --> 00:11:39,390
وسوف أحتفظ بها

238
00:11:39,460 --> 00:11:41,090
عندما ستظهر وستحاول فتح الباب بمنديلك

239
00:11:41,160 --> 00:11:43,030
فلن يناسب القفل

240
00:11:43,090 --> 00:11:45,760
،لذا إن أراد الإستحواذ على شركتك
فسيضطر للذهاب إلى المحكمة

241
00:11:45,830 --> 00:11:48,230
وحينها، سوف تلعب على طاولتي أنا

242
00:11:55,070 --> 00:11:57,440
أريد قائمة بكل العيوب الموجودة في صالة البروفات

243
00:11:57,510 --> 00:11:58,810
الألواح الأرضية التي تصدر صريراً على سبيل المثال

244
00:11:58,880 --> 00:12:00,640
إنها تؤثر على وضعيات الراقصات

245
00:12:00,710 --> 00:12:02,980
لا يجب أن يدعوا هذا يحبطهم

246
00:12:03,050 --> 00:12:04,450
إنه يقصد الوضعيات ليس المواقف

247
00:12:04,520 --> 00:12:07,180
أجل، وضعيات الرقص

248
00:12:07,250 --> 00:12:09,750
أياً كان، أنا أفعل هذا طوال الوقت

249
00:12:09,820 --> 00:12:11,760
حسناً

250
00:12:11,820 --> 00:12:14,460
أريد قائمة أيضاً بمبادئ صحبة الباليه

251
00:12:14,530 --> 00:12:17,190
...حسناً، النزاهة والإخلاص

252
00:12:17,260 --> 00:12:19,000
الوطنية -
ليس هذا النوع من المبادئ -

253
00:12:19,060 --> 00:12:21,330
حسناً، لقد انتهينا هنا -
كيف يفترض بي أن أعلم ؟ -

254
00:12:21,400 --> 00:12:23,500
رايتشيل)، لقد تم ترقيتك)

255
00:12:23,570 --> 00:12:25,400
...لكنها ليست حتى

256
00:12:25,470 --> 00:12:27,140
ليس ماذا ؟ ليست ماذا يا (هارولد) ؟

257
00:12:27,210 --> 00:12:30,640
الآنسة (زين) تعلم أكثر منك عن الباليه وأيضاً عن القانون

258
00:12:30,710 --> 00:12:32,710
....لكن -
اصمت -

259
00:12:32,780 --> 00:12:35,180
عقلي مشغولٌ منذ أن قابلنا (سيرغي) البارحة

260
00:12:35,250 --> 00:12:37,880
لذا كتبت بعض الأوامر لتنفذيها

261
00:12:37,950 --> 00:12:39,680
سأعمل عليها

262
00:12:39,750 --> 00:12:43,350
حسناً

263
00:12:46,890 --> 00:12:49,190
(جيسيكا) -
أين أنت ؟ -

264
00:12:49,260 --> 00:12:51,260
في لقاء -
...هل يصرخ الناس -

265
00:12:51,330 --> 00:12:53,600
لقد ربحت" في لقائك ؟"

266
00:12:53,670 --> 00:12:56,000
إن كنتِ تعلمين أين أنا، فلما السؤال ؟

267
00:12:56,070 --> 00:12:58,470
لأن إجابتك تخبرني أنني يجب أن أقلق

268
00:12:58,540 --> 00:13:01,040
إنه مجرد بوكر

269
00:13:01,110 --> 00:13:03,040
هارفي)، أعلم أن فقدان (دونا) كان قاسياً عليك)

270
00:13:03,110 --> 00:13:04,940
أنا بخير

271
00:13:05,010 --> 00:13:06,910
أنت لم توظِّف بديلاً لها

272
00:13:06,980 --> 00:13:08,680
ليس لها بديل

273
00:13:08,750 --> 00:13:11,520
عينت لك واحداً مؤقتاً -
ممتاز -

274
00:13:11,580 --> 00:13:13,080
لستُ أقصدك، يجب أن تنسحب

275
00:13:13,150 --> 00:13:15,820
اللعنة -
أقسم أنني أنصت لكِ -

276
00:13:15,890 --> 00:13:18,190
لا، القاضي الموكل بقضية الإحتيال خاصتنا

277
00:13:18,260 --> 00:13:20,460
قام برفض إلتماسنا
ماذا ؟ -

278
00:13:20,530 --> 00:13:22,130
ذلك الإلتماس  كان ضربة قاضية، ونحن بحاجة إليه

279
00:13:22,190 --> 00:13:23,860
من القاضي ؟ -
(إيلا فورمان) -

280
00:13:23,930 --> 00:13:25,230
لا أعرفها. ماذا عنكِ ؟

281
00:13:25,300 --> 00:13:31,540
أنا على وشك هذا، نحن يتم مقاضاتنا، لكنني أعتقد أنها قررت أن صداعي ليس كافياً

282
00:13:31,600 --> 00:13:35,270
عد الآن قبل أن تقع بمشكلة

283
00:13:35,340 --> 00:13:37,470
أنا بخير

284
00:13:40,410 --> 00:13:42,050
ليس لدي شيء

285
00:13:42,110 --> 00:13:43,750
هل تحاول إثارة إعجابي ؟

286
00:13:43,820 --> 00:13:45,280
بلا شيء ؟

287
00:13:45,350 --> 00:13:47,020
أنا لا أتذكر أن إعجابك يثار بهذه السهولة

288
00:13:47,090 --> 00:13:49,350
أنا لا أتذكَّر أنه أُثير إعجابي على الإطلاق

289
00:13:51,960 --> 00:13:54,890
أريد نسخ من سجلات مراقبة غرفة البوكر البارحة

290
00:13:54,960 --> 00:13:56,460
لا أستطيع إعطائك هذا -
بلى تستطيعين -

291
00:13:56,530 --> 00:13:57,760
وستفعلين

292
00:14:04,340 --> 00:14:06,440
شكراً لك

293
00:14:06,500 --> 00:14:08,140
(مرحباً يا (جيسيكا

294
00:14:08,210 --> 00:14:11,540
(إيلا)
(إيلا ميندوريس)

295
00:14:11,610 --> 00:14:13,710
إيلا فولمان) بعد الزواج)

296
00:14:13,780 --> 00:14:16,250
...لم أركِ منذ -
مقلبكِ الصغير ؟ -

297
00:14:21,290 --> 00:14:23,620
هذه الأشياء نفعلها عندما نكون صغاراً

298
00:14:23,690 --> 00:14:27,120
ماذا أستطيع فعله لكِ ؟ -
لقد رفضتي إلتماسنا

299
00:14:27,190 --> 00:14:29,260
افترض أن هذا إجراء شكلي

300
00:14:29,330 --> 00:14:31,900
أنت تعلمين ماذا يقولون عن الإفتراض

301
00:14:31,960 --> 00:14:34,770
..(إيلا) -
(إنه القاضية (فولمان -

302
00:14:34,830 --> 00:14:37,630
..(أيتها القاضية (فولمان

303
00:14:37,700 --> 00:14:39,640
هذه الإدعاءات خطيرة

304
00:14:39,700 --> 00:14:41,570
أعلم كم هي خطيرة

305
00:14:41,640 --> 00:14:45,110
وأعلم أيضاً أهمية هذه القضية لمؤسستكِ

306
00:14:45,180 --> 00:14:46,710
...إذاً أنتِ تعلمين أنه حتى إثبات هذه الإدعاءات

307
00:14:46,780 --> 00:14:49,950
فلا يحق لها أن توضع في السجل العام

308
00:14:50,010 --> 00:14:52,550
أفهم ما تقولين

309
00:14:52,620 --> 00:14:56,590
إذلال أحدهم بدون سبب لا يبدو عادلاً

310
00:14:59,660 --> 00:15:02,060
أبيننا مشكلة ؟

311
00:15:02,130 --> 00:15:04,160
لا، على  الإطلاق

312
00:15:04,230 --> 00:15:07,700
أوضح فقط أن المحاكمات تعتمد على الصدق

313
00:15:07,770 --> 00:15:11,200
والصدق يتطلب الإنفتاح والمصارحة

314
00:15:12,600 --> 00:15:14,740
(تأكدي من هذا يا (جيسيكا

315
00:15:14,810 --> 00:15:18,280
من أخطأ، سينال عقابه بالتأكيد

316
00:15:28,220 --> 00:15:30,530
هناك شيئاً لا أفهمه

317
00:15:30,590 --> 00:15:31,890
تحقق من سجلات المراقبة

318
00:15:31,960 --> 00:15:33,660
(وقم بحساب عدد المشروبات التي احتساها (كيث

319
00:15:33,730 --> 00:15:37,170
نقوم بتحديد حالته العقلية، ثم نرفع إلتماساً لغلق القضية

320
00:15:37,230 --> 00:15:39,170
ما مدى صعوبة هذا ؟ -
ليس هذا ما لا أفهمه -

321
00:15:39,240 --> 00:15:41,200
ليس لدي الوقت لشرح كيف تُنجب الأطفال لك

322
00:15:41,270 --> 00:15:43,010
كيف حصلت بالضبط على هذه السجلات ؟

323
00:15:43,070 --> 00:15:44,170
رئيسة الأمن تدين لي

324
00:15:44,240 --> 00:15:45,670
وهذا يشدني إلى السؤال التالي

325
00:15:45,740 --> 00:15:48,380
(الجميع يدين لك لكنك تدين لـ(كيث

326
00:15:48,440 --> 00:15:49,910
لماذا ؟ -
لماذا لا تسأله ؟ -

327
00:15:49,980 --> 00:15:51,850
فعلت، لكنه لم يبح لي -
بالضبط -

328
00:15:51,920 --> 00:15:53,920
لأنه إن فعل، فما كنت أدين له الآن

329
00:15:53,980 --> 00:15:56,420
سيد (سبيكتر)، أنا (كاميرون)، مساعدك الجديد

330
00:15:56,490 --> 00:15:58,090
...أين هي
رسائلك -

331
00:15:58,150 --> 00:16:00,190
مرتبة من الأعلى إلى الأسفل حسب العجالة

332
00:16:00,260 --> 00:16:03,760
وقمت بتصنيف الملفات الموجودة على مكتبك أبجدياً

333
00:16:03,830 --> 00:16:05,090
(مذهل! انظر لهذا يا (هارفي

334
00:16:05,160 --> 00:16:07,030
قام بتعديل ملفاتك بترتيبٍ ما

335
00:16:07,100 --> 00:16:10,370
،قمت أيضاً بتنظيم نظام الإيداع
وقمت بإعادة كتابة التقويم

336
00:16:10,430 --> 00:16:12,600
هذا لن يمثِّل مشكلة على الإطلاق

337
00:16:12,670 --> 00:16:14,940
لأن (هارفي) يجب التغيير

338
00:16:15,000 --> 00:16:18,670
كان مكتبه حطاماً -
أجل -

339
00:16:21,210 --> 00:16:23,280
إنه حزين لفقدان من سبقتك

340
00:16:23,350 --> 00:16:25,280
...نظام إيداعها، تقويمها

341
00:16:25,350 --> 00:16:28,080
ولربما كان من الأفضل عدم نقل أي شيء من مكانه هذا الصباح، حسناً ؟

342
00:16:28,150 --> 00:16:32,020
(مايك)

343
00:16:32,090 --> 00:16:33,660
أجل

344
00:16:33,720 --> 00:16:35,090
ربما تريد أخذ فسحة الغداء مبكراً

345
00:16:38,260 --> 00:16:39,660
ياللروعة

346
00:16:39,730 --> 00:16:42,630
هارولد)، أيمكنني الحصول على باقي ملفات قضية الباليه ؟)

347
00:16:42,700 --> 00:16:43,830
بالتأكيد، سأحضرهم لكِ

348
00:16:43,900 --> 00:16:46,000
شكراً لك

349
00:16:46,070 --> 00:16:47,770
ما المميز بالباليه ؟

350
00:16:47,840 --> 00:16:49,670
أنا لا أفهم هذا

351
00:16:49,740 --> 00:16:53,440
لا يوجد كلام، أو قصة

352
00:16:53,510 --> 00:16:57,110
...ولا إثارة، الأمر كله

353
00:16:57,140 --> 00:16:58,350
...و

354
00:16:58,420 --> 00:17:03,720
وأيضاً... لا أعلم

355
00:17:04,990 --> 00:17:06,660
رجاءً أخبريني أن (لويس) ليس ورائي

356
00:17:06,720 --> 00:17:08,220
لويس) ليس وراءك)

357
00:17:08,290 --> 00:17:10,490
مرحباً -
مرحباً -

358
00:17:10,560 --> 00:17:14,860
(بينلون كروز)، (زوي سالدانا)، (أودري هيبرن)

359
00:17:14,930 --> 00:17:16,130
ما الشيء المشترك بينهن ؟

360
00:17:16,200 --> 00:17:18,830
جميعهن جذَّابات ؟ -
لا أيها الأحمق -

361
00:17:18,900 --> 00:17:22,240
جميعهن يدينون بالنجاح للباليه

362
00:17:22,310 --> 00:17:25,540
لأن الباليه علَّمهم الإنضباط، والكياسة

363
00:17:25,610 --> 00:17:27,140
الباليه يجسِّد مشاعرك

364
00:17:27,210 --> 00:17:32,750
وجماله فاتن، والأهم أنه يعبِّر عن ما لا يمكن وصفه بالكلمات

365
00:17:32,820 --> 00:17:40,320
،إن أردت الإرتقاء هنا يا (هارولد)، فعليك بالباليه
لأن الآن الشيء الوحيد الفاتن بشأنك هو: لا شيء

366
00:17:40,390 --> 00:17:42,660
الآن عد إلى عملك

367
00:17:45,730 --> 00:17:47,260
أريد كل شيء جمعته من أجلي أول شيءٍ غداً

368
00:17:47,330 --> 00:17:49,270
حسناً -
جيد -

369
00:17:51,970 --> 00:17:55,270
.في الحال
شكراً

370
00:17:55,340 --> 00:17:57,610
ماذا حدث مع القاضية (فولمان) ؟

371
00:17:57,670 --> 00:17:59,180
ربما يكون هناك مشكلة صغيرة

372
00:17:59,240 --> 00:18:00,340
ماذا فعلتِ ؟

373
00:18:00,410 --> 00:18:01,680
لماذا افترضت أنني فعلت شيئاً ؟

374
00:18:01,750 --> 00:18:02,950
ماذا فعلتِ ؟ -
كان هناك مقلب صغير -

375
00:18:03,010 --> 00:18:04,350
ما مدى سوءه ؟

376
00:18:04,410 --> 00:18:06,480
نحن ذهبنا إلى كلية الحقوق معاً، وجعلتها تثمل

377
00:18:06,550 --> 00:18:09,590
ثم ؟  -
ثم استيقظت أمام صف الحقوق بأكمله -

378
00:18:09,650 --> 00:18:11,690
يمكن التعافي من هذا -
ربما كانت عارية  -

379
00:18:11,760 --> 00:18:12,960
ربما ؟
كانت -

380
00:18:13,320 --> 00:18:15,160
قُضي علينا -
(بربك يا (هارفي -

381
00:18:15,230 --> 00:18:17,960
كانت حادة المزاج، وأنا قمئة بإرخائها قليلاً

382
00:18:18,030 --> 00:18:19,290
هذا ما تفعله مع الأشخاص حادي المزاج

383
00:18:19,360 --> 00:18:21,100
لماذا لم تفعلي هذا مع (لويس) ؟

384
00:18:21,160 --> 00:18:24,100
فعلت

385
00:18:24,170 --> 00:18:27,240
هذا كان أنتِ ؟
لقد قام بلومي أنا

386
00:18:27,300 --> 00:18:29,140
أنت أيضاً تُصبح حاد المزاج في بعض الأحيان

387
00:18:29,210 --> 00:18:30,710
ولهذا السبب تركته يعتقد أنك الفاعل

388
00:18:30,770 --> 00:18:32,910
أخبرته أنني الفاعل -
هذا صحيح -

389
00:18:35,080 --> 00:18:37,650
حسناً، أنا أستحق هذا -
ماذا ؟

390
00:18:37,710 --> 00:18:40,920
هل تتذكرين عندما كان غاضباً للغاية عندما تبوِّل قطَّه بمكتبه ؟

391
00:18:40,980 --> 00:18:42,920
أجل -
قطه لم يفعلها -

392
00:18:46,860 --> 00:18:49,860
هذه ليست بمزحة

393
00:18:49,930 --> 00:18:52,830
.هناك دعوى قضائية مرفوعة ضدنا
أنا واقع بمشكلة

394
00:18:52,900 --> 00:18:55,030
أعلم هذا ؟ -
ما الذي ستقدمين عليه ؟ -

395
00:18:55,100 --> 00:18:59,670
سوف أُبعدها عن قضيتنا

396
00:19:24,690 --> 00:19:26,530
مرحباً

397
00:19:26,600 --> 00:19:28,400
أتذاكر لكي تغش ؟

398
00:19:28,460 --> 00:19:29,800
بل أعد المشروبات

399
00:19:29,870 --> 00:19:31,600
أليس أغلب الناس تعد الأوراق ؟

400
00:19:31,670 --> 00:19:33,030
أجل

401
00:19:33,100 --> 00:19:35,170
هناك، هل رأيتِ هذا ؟

402
00:19:35,240 --> 00:19:36,270
الشراب رقم 15

403
00:19:36,340 --> 00:19:38,670
عميلك ؟
هذا فظيع

404
00:19:38,740 --> 00:19:39,740
لا، لا. هذا جيد

405
00:19:39,810 --> 00:19:42,110
سوف نُدخله حتى إلى مصحة إعادة تأهيل لمساعدته

406
00:19:42,180 --> 00:19:43,280
مؤثر

407
00:19:43,350 --> 00:19:45,980
هارفي) يهتم بعملائه حقاً)

408
00:19:46,050 --> 00:19:47,250
لا،لا. هذه كانت فكرتي

409
00:19:47,320 --> 00:19:49,520
أنت تتطوَّر حقاً

410
00:19:49,590 --> 00:19:51,750
ماذا تفعلين هنا في هذا الوقت المتأخر ؟

411
00:19:51,820 --> 00:19:52,990
(أعمل مع (لويس

412
00:19:53,060 --> 00:19:56,390
عذراً ؟ مع لويس ؟

413
00:19:56,460 --> 00:19:58,160
عمل مساعد

414
00:19:58,230 --> 00:20:02,630
(لقد استبدلني مكان (هارولد

415
00:20:04,070 --> 00:20:06,740
هذا عظيمٌ لكِ

416
00:20:06,800 --> 00:20:08,940
يبدو أنكِ تتطورين أيضاً

417
00:20:09,010 --> 00:20:12,270
(شكراً لك يا (مايك

418
00:20:18,710 --> 00:20:21,180
وهذا كان آخر شراب احتساه تلك الليلة

419
00:20:21,250 --> 00:20:23,650
ستة عشر شراباً في 11 ساعة

420
00:20:23,720 --> 00:20:27,920
،وبالنسبة لرجل يزن 180 باوند
%فإن نسبة الكحول بالدم تساوي 0.16

421
00:20:27,990 --> 00:20:29,690
وهذا ضعف الحد القانوني

422
00:20:29,760 --> 00:20:32,060
" سعادتك، أنت سمعت عن مصطلح "تشويش الجعة

423
00:20:32,130 --> 00:20:37,470
عندما كان عميلي ينظر إلى ذلك المنديل
(اللعين، كل ما رآه هو (آنجلينا جولي

424
00:20:37,530 --> 00:20:43,910
سعادتك، عميلي أقدم على عقد مع رجل كان واعياً ويده لا ترتعش

425
00:20:43,970 --> 00:20:46,010
واعياً كفاية ليطلب المساعدة

426
00:20:46,080 --> 00:20:50,350
وواعياً كفاية ليوقع قطعة ورق من أجل أن يربح أموالاً طائلة

427
00:20:50,410 --> 00:20:51,810
لكنه الآن غاضب لأنه خسر

428
00:20:51,880 --> 00:20:56,050
عميلي لديه تاريخاً من إدمان الشرب، وقد وافق على أن يدخل مصحة تأهيلية

429
00:20:56,120 --> 00:20:58,450
هذا ليس له علاقة بالقضية

430
00:20:58,520 --> 00:21:02,560
هذا الشريط يوضِّح أن (كيث) لم يقم بإتخاذ تلك القرارات بينما كان متزناً

431
00:21:02,630 --> 00:21:05,460
ربما لا، لكنك كنت كذلك

432
00:21:05,530 --> 00:21:06,830
ماذا ؟

433
00:21:06,900 --> 00:21:10,670
في الصباح التالي، أتيت إلى عميلي، وعرضت عليه دفع ما يدين به عميلك إن ربح

434
00:21:10,730 --> 00:21:13,370
أنا لا أهتم بما يقول عن عميله وعن حالته العقليه

435
00:21:13,440 --> 00:21:18,140
لأنه كان متزناً للغاية، وهذا يوضِّح أنهما كانا سعيدان بالشروط المتوافق عليها بالعقد

436
00:21:18,210 --> 00:21:20,110
سعادتك، هذه كانت أحاديث تسوية

437
00:21:20,180 --> 00:21:22,410
وليست لها علاقة بهذا

438
00:21:22,480 --> 00:21:26,410
سيد (سبيكتر)، أنت تريد مني نقض هذا العقد بدون محاكمة

439
00:21:26,480 --> 00:21:29,250
تفضَّل

440
00:21:29,320 --> 00:21:31,950
أجل، قدمت لهما عرضاً

441
00:21:32,020 --> 00:21:35,190
إذن أنا آسف، لن أحكم برفض القضية

442
00:21:35,260 --> 00:21:37,290
هذه القضية ستذهب إلى المحكمة

443
00:21:48,100 --> 00:21:49,500
ذلك الرجل يثير غضبي

444
00:21:49,560 --> 00:21:51,700
أجل، إنه بارع حقاً، ومُلهِم نوعاً ما أيضاً

445
00:21:51,770 --> 00:21:52,900
أتحاول أن تزيد من شدة غضبي ؟

446
00:21:52,970 --> 00:21:55,370
.أجل، فهذا يجعلك تركِّز أكثر
هذا ما تفعله معي

447
00:21:55,440 --> 00:21:57,730
أفعل هذا لك لأنك لا تمتلك حاسة قتل طبيعية

448
00:21:57,730 --> 00:21:58,970
بلى، أمتلكها

449
00:21:59,040 --> 00:22:00,470
جيد، لأنني أريد منك إستخدامها

450
00:22:00,540 --> 00:22:01,780
أرأيت ماذا فعلت هناك ؟

451
00:22:01,840 --> 00:22:03,140
أجل، ماذا ستكون لعبتنا ؟

452
00:22:03,210 --> 00:22:05,050
سيطرة مؤقتة على الشركة

453
00:22:05,110 --> 00:22:06,910
الإستحوذا يمثِّل 9\10 من القانون

454
00:22:06,980 --> 00:22:10,480
،من يكون مسيطراً في المحكمة المؤقتة
على الأرجح سيكون المسيطر بالنهاية

455
00:22:10,550 --> 00:22:11,550
....بالإضافة، إن كنا مسيطرين

456
00:22:11,620 --> 00:22:13,050
فبوسعنا جعل هذه المحاكمة تعلق للأبد

457
00:22:13,120 --> 00:22:14,820
ونستطيع فعل كل شيء نريده في الوقت الحالي

458
00:22:14,890 --> 00:22:16,090
لأنه بمجرد إنقضاء الوقت، فسينتهي أمره

459
00:22:16,160 --> 00:22:18,360
ولن يسترجع حتى فيشاته التي يبلغ ثمنها ثلاثة ملايين

460
00:22:18,430 --> 00:22:19,460
ماذا تريدني أن أفعل ؟

461
00:22:19,530 --> 00:22:21,860
(جد كل شيء عن ذلك المدعو (تومي

462
00:22:21,930 --> 00:22:23,600
وآتي به إلى هنا ليشهد

463
00:22:23,670 --> 00:22:26,800
حسناً

464
00:22:26,870 --> 00:22:28,900
لويس)، لقد انتهيت)

465
00:22:28,970 --> 00:22:31,070
أكنتِ هنا طوال الليل ؟

466
00:22:31,140 --> 00:22:34,780
قلت أنك تريد كل شيء بحلول الصباح، وها هو كل شيء عن عقد الإيجار، وكل الأمور المالية

467
00:22:36,310 --> 00:22:38,580
لا، لا، (سيرغي) أطلعني عن كل الأمور المالية منذ قليل

468
00:22:38,650 --> 00:22:39,980
هل تعلمين أنه رقص مع (نيريف) ؟

469
00:22:40,050 --> 00:22:42,980
...أجل. وأيضاً

470
00:22:43,050 --> 00:22:45,950
وجدتُ هذه

471
00:22:47,520 --> 00:22:51,090
طلاء رصاصي ؟

472
00:22:51,160 --> 00:22:53,760
حسناً، هذا... رائع

473
00:22:53,830 --> 00:22:55,860
أبوسعك إستخدامها ؟ -
إستخدامها ؟ -

474
00:22:55,930 --> 00:22:59,130
سوف نركل مؤخراتهم بها

475
00:22:59,200 --> 00:23:01,140
نركل ؟

476
00:23:05,010 --> 00:23:07,640
اخرجي -
حسناً -

477
00:23:20,590 --> 00:23:22,660
أأنتِ هنا لدعوتي إلى شراب ؟

478
00:23:22,720 --> 00:23:24,460
هذا لم يكن جيداً المرة السابقة

479
00:23:24,530 --> 00:23:27,660
لا، أنا هنا مثل الجميع

480
00:23:27,730 --> 00:23:30,460
لكي أتبرع لحملة إعادة إنتخابك

481
00:23:30,530 --> 00:23:31,730
في الواقع، لقد تبرعت بالفعل

482
00:23:31,800 --> 00:23:34,700
بيرسون هاردمان) الآن مصنفة كـ)
"متبرِّع من المستوى البلاتيني"

483
00:23:34,770 --> 00:23:37,070
(ليحيا (فولمان

484
00:23:37,140 --> 00:23:38,840
أدري بما تريدين فعله

485
00:23:38,910 --> 00:23:40,570
بالتأكيد، ليس عليك كشف هذا للعيان

486
00:23:40,640 --> 00:23:41,910
وليس علينا هذا أيضاً

487
00:23:41,980 --> 00:23:45,780
لكنني هنا بناءً على أن الإنتخابات تعتمد على الصدق

488
00:23:45,850 --> 00:23:48,020
والصدق يتطلب الإنفتاح والصراحة

489
00:23:50,220 --> 00:23:53,820
هل تعتقدين أنك ستتسببين بتنحيتي بتهمة تضارب المصالح ؟

490
00:23:53,890 --> 00:23:55,190
هذا لم يخطر على بالي

491
00:23:55,260 --> 00:23:57,090
سأعيد لكم المال ببساطة

492
00:23:57,160 --> 00:23:58,630
هذا من حقك

493
00:23:58,690 --> 00:24:04,870
لكن من الممكن أن يبدو هذا وكأنكِ قبلتِ المال ثم ذعرتِ

494
00:24:04,930 --> 00:24:07,000
(لم يجبركِ أحد على تناول الشراب يا (إيلا

495
00:24:07,070 --> 00:24:10,140
كنتِ ثملة، ثم قمنا بمزحة سيئة عليكِ

496
00:24:10,210 --> 00:24:12,510
لكن كان هذا منذُ وقتٍ طويل

497
00:24:12,570 --> 00:24:15,140
هناك سمعة رجل على المحك هنا

498
00:24:15,210 --> 00:24:18,280
وأنا لا أمزح معكِ في هذا

499
00:24:18,350 --> 00:24:20,780
نخبكِ

500
00:24:25,620 --> 00:24:30,190
أخيراً، الفصل الخامس، الصفحة 30 تنص على أن القاعة الملكية مسئولة

501
00:24:30,260 --> 00:24:32,390
عن كل أعمال الصيانة والإصلاحات في منطقة البروفات

502
00:24:32,460 --> 00:24:34,060
أنا على علم بما كتب في عقد الإيجار يا سيد

503
00:24:34,130 --> 00:24:35,360
لأنني كتبته بنفسي

504
00:24:35,430 --> 00:24:36,830
حسناً، كيف تشرح هذا ؟

505
00:24:36,900 --> 00:24:41,670
القاعة الملكية فشلت في إصلاح نظام التهوية، مما أدى لخلق بيئة سامة

506
00:24:41,740 --> 00:24:43,070
طلاء رصاصي

507
00:24:43,140 --> 00:24:48,210
أترى ؟ إهمالك بسلامة المكان سيذهب بالدعوى من مجرد  نزاع على الإيجار، إلى دعوى فعل إجرامي

508
00:24:48,280 --> 00:24:52,550
وهذه حقيقة سأسعد بذكرها بالمحكمة مالم تتم الإصلاحات بالأمس

509
00:24:52,610 --> 00:24:55,020
عندها ستفضح الباليه بنفسك

510
00:24:55,080 --> 00:24:57,690
لأن الشروط تنص على أنهم يغطون تكاليف الإصلاحات

511
00:24:57,750 --> 00:25:01,590
من صندوق خاص، والذي توقفوا عن وضع الأموال به منذ عام

512
00:25:01,660 --> 00:25:03,390
لا، لا، المدفوعات كانت تُدفع شهرياً

513
00:25:03,460 --> 00:25:08,530
إذاً ربما يجب أن تكتشف إلى أين ذهبت تلك الأموال، بما أنها ليست هنا

514
00:25:10,370 --> 00:25:11,870
عذراً، أنا لا أفهم

515
00:25:11,930 --> 00:25:13,730
...سجلاتنا المالية تقول -
(سيد (ليت -

516
00:25:13,800 --> 00:25:17,740
كنا نريد إتخاذ إجراء آخر، لكنا بما أنك جئت إلى هنا وقمت بتهديدي

517
00:25:17,810 --> 00:25:20,640
فسأتخد إجراءات قانونية

518
00:25:20,710 --> 00:25:22,640
سنرفع دعوى طرد

519
00:25:22,710 --> 00:25:24,650
حان وقت إنتقال الباليه من هنا

520
00:25:34,490 --> 00:25:37,290
أيمكنك إخباري بماهية هذا يا سيد (والش) ؟

521
00:25:37,360 --> 00:25:38,560
لا أعلم

522
00:25:38,630 --> 00:25:42,530
،"إن أخبرتك إنه "محرِّك ياو
أفسيعني هذا شيئاً بالنسبة لك ؟

523
00:25:42,600 --> 00:25:47,500
محرك ياو يجعل العضو الدوَّار يدور في الإتجاه الصحيح حتى إن تغير إتجاه الرياح

524
00:25:47,570 --> 00:25:50,840
إن كنت تعاني من مشكلة بهذا المحرك، فلن يتولَّد لك أي طاقة

525
00:25:50,910 --> 00:25:52,640
عذراً، أين درست الهندسة بالضبط ؟

526
00:25:52,710 --> 00:25:54,170
لم أدرسها

527
00:25:54,240 --> 00:25:56,810
لكنك تقترح أن بوسعك إدارة شركة طاقة

528
00:25:56,880 --> 00:26:00,080
عميلي سيديرها وليس سيقوم بتصمم الأجزاء

529
00:26:00,150 --> 00:26:08,320
هل لدى عميلك أدنى فكرة عن كيفية حماية الشركة من الإدعاءات التي لا تحصى من شركة (جارفيس) ؟

530
00:26:08,390 --> 00:26:09,820
هل أنت على علمٍ حتى بهذه الإدعاءات ؟

531
00:26:09,890 --> 00:26:11,590
(أنا لم أستحوذ على الشركة بعد يا سيد (سبيكتر

532
00:26:11,660 --> 00:26:13,530
دعني أشرح شيئاً لك

533
00:26:13,600 --> 00:26:17,330
شركة عميلي يجب أن تظل حيوية خلال مسار هذه المحاكمة

534
00:26:17,400 --> 00:26:20,430
وهذه الإدعاءات تهدد وجودها حتى

535
00:26:20,500 --> 00:26:24,610
ولا أتصوِّر شخصاً لا يعرف الفرق بين محرك ياو والمكربن سيكون الرجل المناسب للوظيفة

536
00:26:25,650 --> 00:26:26,770
إنه مُحق

537
00:26:26,840 --> 00:26:28,940
أنا لا أعرف أي شيء عن الطاقة

538
00:26:29,010 --> 00:26:30,410
وسأخبرك شيئاً آخر

539
00:26:30,480 --> 00:26:33,410
أنا أيضاً أعلم القليل عن المثلجات

540
00:26:33,480 --> 00:26:35,480
أقصد، أنا أستمتع بطعم الفانيلاء

541
00:26:35,550 --> 00:26:37,380
لكن لا شيء سوى هذا

542
00:26:37,450 --> 00:26:39,290
فانيلاء، كان يمكنني التخمين

543
00:26:39,350 --> 00:26:41,360
أفترض أن من وراء كلامك هذا مغزى

544
00:26:41,420 --> 00:26:44,260
أنا لا أعلم شيئاً عن هذه الشركات التي أصبحت لي

545
00:26:44,330 --> 00:26:49,360
لكن ليس علي هذا لأنني سأوظِّف خبراء لينصحونني كيف أديرهم

546
00:26:49,430 --> 00:26:53,930
والشيء المشترك بين الخبراء هو أن لا أحد منهم لديه مشكلة في الشرب

547
00:26:54,000 --> 00:26:55,940
سعادتك -
أنت من صعدت المشكلة -

548
00:26:56,000 --> 00:26:58,210
...عمليه، وأقتبس من كلامه

549
00:26:58,270 --> 00:27:00,540
...لديه تاريخاً من الشرب"، وفي الحقيقة"

550
00:27:00,610 --> 00:27:03,280
كان ثملاً للغاية تلك الليلة لدرجة أن محاميه أدخله إلى مصحَّة تأهيلية

551
00:27:04,550 --> 00:27:06,010
لقد شكك بهذا

552
00:27:06,350 --> 00:27:07,950
هذا ليس موضوع المرافعة

553
00:27:08,020 --> 00:27:09,880
...سعادتك، إنه يحاول -
أعلم إلى ما يرمي إليه -

554
00:27:09,950 --> 00:27:11,920
إنه يستخدم كلماتك ضدك

555
00:27:11,990 --> 00:27:14,250
(لكنها كلماتك يا سيد (سبيكتر

556
00:27:14,320 --> 00:27:17,820
...قضية عقد المنديل ستسمع في المحكمة

557
00:27:17,890 --> 00:27:23,860
لكن في هذه المرافعة المؤقتة، (توماس والش) سيعتبر مسيطراً على الشركة

558
00:27:34,250 --> 00:27:35,400
شكراً لك

559
00:27:35,430 --> 00:27:36,700
هذا خاطئ

560
00:27:36,700 --> 00:27:38,200
أعلم، حكم القاضي لم يكن منطقياً

561
00:27:38,270 --> 00:27:39,970
لا، قصدت هذا

562
00:27:40,040 --> 00:27:41,800
المشكلة بالنقانق ؟ -
إنها شاحنة -

563
00:27:41,870 --> 00:27:43,140
هذه نيويورك

564
00:27:43,210 --> 00:27:48,540
أريد عربة، أو بائع، هذه النقانق يمكن أن تكون مصنوعة من أي لحم

565
00:27:48,610 --> 00:27:51,180
أعتقد أنني رأيت بعض القطط نائمة خلف الشاحنة

566
00:27:51,250 --> 00:27:54,850
توقف عن محاولة جعلي أشعر بشعور أفضل

567
00:27:54,920 --> 00:27:56,650
ليس سيئاً -
إنه لحم من الشوارع -

568
00:27:56,720 --> 00:27:57,790
أتريد التحدُّث عن ما حدث ؟

569
00:27:57,860 --> 00:27:59,060
لا، لا أريد

570
00:27:59,120 --> 00:28:00,660
...قلت من يسيطر في المحكمة المؤقتة

571
00:28:00,720 --> 00:28:03,130
أعلم ما قلته -
ما هو الـ1\10 الباقي ؟

572
00:28:03,190 --> 00:28:04,390
ماذا تقصد ؟

573
00:28:04,460 --> 00:28:06,100
قلت أن الإستحواذ يمثل 9\10 من القانون

574
00:28:06,160 --> 00:28:08,360
لذا أعتقد أننا سنكون بحاجة للعُشر الآخر، أليس كذلك ؟

575
00:28:08,430 --> 00:28:10,270
نحن لن نربح هذه القضية -
ماذا ؟ -

576
00:28:10,330 --> 00:28:12,240
لا نستطيع الربح -
إنها فرصة 10 بالمائة -

577
00:28:12,300 --> 00:28:14,240
...لكنها مازالت فرصة، أقصد، الإحتمالات

578
00:28:14,310 --> 00:28:15,240
أنا لا أتحدَّث عن الإحتمالات والفرص

579
00:28:15,310 --> 00:28:16,940
أنا أتحدَّث عن المحامي نفسه

580
00:28:17,010 --> 00:28:19,810
مذهل، لم أسمعك قط تقول أن المحامي المنافس أفضل منك

581
00:28:19,880 --> 00:28:24,280
إنه ليس كذلك، إنه فقط لديه اليد العليا، وهو يعلم هذا

582
00:28:24,350 --> 00:28:26,620
ماذا إن لعبنا بإسلوب جديد ؟ -
أنا منصت -

583
00:28:26,680 --> 00:28:30,890
أنت تتحدَّث دائماً أن هناك سلاح موجَّه إلى رأسك

584
00:28:30,960 --> 00:28:36,160
ماذا إن خلعنا سترتنا وأريناهم أن هناك قنبلة مربوطة بصدورنا

585
00:28:36,230 --> 00:28:38,360
إنها إستعارة، إستعارة

586
00:28:45,670 --> 00:28:48,870
هل أردت رؤيتي ؟ -
(لقد كان (سيرغي -

587
00:28:48,940 --> 00:28:50,740
لقد كذب علي

588
00:28:50,810 --> 00:28:53,210
المال تم إيداعه في هذا الحساب

589
00:28:53,280 --> 00:28:54,740
...من المستحيل أنك كنت لـ

590
00:28:54,810 --> 00:28:58,280
لماذا ؟ لأعرف ؟ وظيفتي أن أعرف

591
00:28:58,350 --> 00:29:01,990
يا إلهي! لم أعمل بكلام أحدهم قط

592
00:29:02,050 --> 00:29:05,360
تعلمين أنني كنت بالثامنة من عمري عندما رأيته لأول مرة يؤدي "كسارة الجوز" ؟

593
00:29:05,420 --> 00:29:07,860
في الثامنة

594
00:29:07,930 --> 00:29:13,760
الجميع كان ميالاً للرياضة، لكنني كنت ثائراً، واتبعت طريقي الخاص

595
00:29:13,830 --> 00:29:15,200
لقد ألهمني

596
00:29:15,270 --> 00:29:17,070
لهذا أنا أسير بخفة شديدة

597
00:29:17,130 --> 00:29:18,630
لا أستطيع فعل هذا به

598
00:29:18,700 --> 00:29:20,170
(لا أستطيع فعل هذا به يا (رايتشيل

599
00:29:20,240 --> 00:29:21,840
إنه هو الباليه

600
00:29:21,910 --> 00:29:24,840
(لا، الباليه أكبر من (سيرغي

601
00:29:27,710 --> 00:29:30,780
إنه يجسِّد مشاعرنا

602
00:29:30,850 --> 00:29:33,950
وجماله فاتن

603
00:29:34,020 --> 00:29:36,120
والأهم

604
00:29:36,190 --> 00:29:39,160
أنه يعبر عن ما لا يمكن وصفه بالكلمات

605
00:29:39,220 --> 00:29:42,130
...صحيح، لكن -
بدون لكن -

606
00:29:42,190 --> 00:29:45,360
لويس) الذي أعرفه لن يُهزم من شيءٍ كهذا)

607
00:29:45,430 --> 00:29:48,870
إنه شرسٌ، وحقير

608
00:29:48,930 --> 00:29:55,170
وإن خدعه أحد، فلن يتوانى عن تقطيعه إرباً إربا

609
00:30:04,850 --> 00:30:07,380
لقد خربت كل شيء، لقد وثقت
...بكلامك، والآن تم طردنا، أريد

610
00:30:07,450 --> 00:30:08,920
(اصمت يا (سيرغي

611
00:30:08,990 --> 00:30:11,290
كيف تجرؤ ؟ -
أنا ؟ -

612
00:30:11,360 --> 00:30:14,390
أنت من تسبب بهذا للباليه عشفك

613
00:30:14,460 --> 00:30:17,030
أنا هو الباليه -
أنت كنت الباليه -

614
00:30:17,090 --> 00:30:18,230
والآن، لقد انتهيت

615
00:30:18,300 --> 00:30:20,060
والقاعة الملكية تلقوا إيحارهم بالكامل

616
00:30:20,130 --> 00:30:22,130
كيف ؟

617
00:30:22,200 --> 00:30:23,400
أعدت تنظيم الحسابات، ونقلت المال

618
00:30:23,470 --> 00:30:24,700
فعلت ما أفعله

619
00:30:24,770 --> 00:30:29,610
أريتهم أنهم يمكن أن يتلقوا أموالهم بخصم راتبك الضخم

620
00:30:31,710 --> 00:30:33,040
...في الواقع

621
00:30:33,110 --> 00:30:34,510
لجنة الإدارة لن توافق على هذا، هذا سخيف

622
00:30:34,580 --> 00:30:36,780
توقف رجاءً، هذا هو سبب وجودهم هنا

623
00:30:36,850 --> 00:30:38,350
هذا لا يتعلق بالطرد

624
00:30:38,420 --> 00:30:39,820
إنهم يعلمون ما فعلته

625
00:30:39,880 --> 00:30:41,520
وأرادوا رؤية وجهك عندما يقولون لك أنت مطرود

626
00:30:41,590 --> 00:30:45,250
لكنني سأعطيك فرصة واحدة لتتجنَّب الفضيحة

627
00:30:45,320 --> 00:30:46,920
رحيلي هو الفضيحة بذات نفسها

628
00:30:46,990 --> 00:30:48,290
رحيلك سيكون هبةً

629
00:30:48,360 --> 00:30:50,130
اقبل بهذا قبل أن أبدِّل تفكيري

630
00:31:00,900 --> 00:31:02,640
هل أردتِ رؤيتي

631
00:31:02,710 --> 00:31:05,410
كان هذا خطاباً رائعاً

632
00:31:07,280 --> 00:31:08,950
أصابني بالصميم

633
00:31:09,010 --> 00:31:11,850
هناك فقط أنك قلتِ أننا قمنا بمزحة

634
00:31:11,920 --> 00:31:14,420
لا يوجد نحن بذلك، أنتِ من فعلتِ هذا

635
00:31:14,490 --> 00:31:16,950
لقد قمتِ بإستهدافي -
ماذا تريدين مني أن أقول ؟ -

636
00:31:17,020 --> 00:31:21,690
كنت شابة، وحمقاء، وأنا آسفة

637
00:31:21,760 --> 00:31:27,160
أنتِ كنتِ شابة، وذكية، ولا أتصوَّر أبداً أنك تشعرين بالأسف حتى لثانية

638
00:31:27,230 --> 00:31:34,000
لأن الأمر لم يكن حادثةً، فالفصل الذي اخترتيه كان للبروفيسور المسئول عن المقابلات الشخصية

639
00:31:34,070 --> 00:31:36,240
من أجل الوظيفة التي أرادتها كلتانا

640
00:31:38,040 --> 00:31:41,110
لم يكن لدي أدنى فكرة -
لقد خربتِ حياتي -

641
00:31:41,180 --> 00:31:43,650
كان هناك العشرات من طلبات التقديم

642
00:31:43,710 --> 00:31:45,310
لا، كلتانا كنا نعرف إنه أنتِ أو أنا

643
00:31:45,380 --> 00:31:47,720
...لم أعلم أنه -
إعتراض -

644
00:31:47,780 --> 00:31:50,650
هراء

645
00:31:50,720 --> 00:31:52,890
ماذا تريدين يا (إيلا) ؟

646
00:31:52,960 --> 00:31:56,030
أريد أن أتنحَّى بنفسي

647
00:31:56,090 --> 00:31:58,460
بشرطٍ واحد

648
00:32:00,530 --> 00:32:02,630
اعترفي بما فعلته

649
00:32:07,640 --> 00:32:09,810
أردتُ تلك الوظيفة

650
00:32:09,870 --> 00:32:11,710
وأعلم ماذا فعلت

651
00:32:11,780 --> 00:32:15,580
ولست آسفة على ما فعلته

652
00:32:15,650 --> 00:32:18,980
وسأفعل هذا مجدداً

653
00:32:29,730 --> 00:32:30,730
تبدين متوترة

654
00:32:30,790 --> 00:32:32,860
أنا كذلك

655
00:32:32,930 --> 00:32:35,200
بشأن ماذا ؟

656
00:32:35,270 --> 00:32:38,670
(أنا معجبة بـ(لويس

657
00:32:38,740 --> 00:32:40,700
ثقي بي، كنت في نفس مكانك

658
00:32:40,770 --> 00:32:44,270
هذا لا يدوم

659
00:32:44,340 --> 00:32:47,280
...يا إلهي! أهذا

660
00:32:49,580 --> 00:32:51,310
أهذا مسجِّل (لويس) ؟

661
00:32:51,380 --> 00:32:55,280
أجل، احتجته لتسجيل ملاحظات قضية الباليه

662
00:32:55,350 --> 00:32:56,620
هل لديكِ أدنى فكرة عن قيمة هذا ؟

663
00:32:56,690 --> 00:33:00,590
(رايتشيل)، إنه نافذة لعقل (لويس ليت)

664
00:33:00,660 --> 00:33:02,590
إنه مُسجِّل

665
00:33:02,660 --> 00:33:04,230
إنه يعامله كأفضل أصدقائه

666
00:33:04,290 --> 00:33:05,760
(مايك) -
بربكِ، يجب أن نشغله -

667
00:33:05,830 --> 00:33:09,130
الهدف رقم 7: إتقان اللكنة البريطانية

668
00:33:09,200 --> 00:33:11,130
مرحباً، صباح الخير يا صديقي

669
00:33:11,200 --> 00:33:12,670
أتريد بعض الشاي والمقرمشات ؟

670
00:33:12,740 --> 00:33:13,840
أجل -
لا، لا، لا -

671
00:33:13,900 --> 00:33:15,340
...لا يجب علينا

672
00:33:15,410 --> 00:33:17,470
بل أعتقد أنه يجب علينا هذا

673
00:33:17,540 --> 00:33:20,080
اختلق شعاراً: أنذره قضائياً

674
00:33:20,140 --> 00:33:21,680
هارولد)، أنذره قضائياً)

675
00:33:21,750 --> 00:33:23,280
هذا جنوني

676
00:33:23,350 --> 00:33:24,680
هذا جنوني رائع

677
00:33:24,750 --> 00:33:26,050
لقد ارتفعت

678
00:33:26,120 --> 00:33:28,620
(اعذريني يا آنسة (زاين)، رفعتِ من قبل (ليت

679
00:33:28,690 --> 00:33:31,450
(أوه، لا. (رايتشيل -
لا، هذا يكفي -

680
00:33:31,520 --> 00:33:33,390
لقد رفعتِ -
أشعر بالقذارة -

681
00:33:33,460 --> 00:33:35,090
مهلاً، هذا منجم ذهب

682
00:33:35,160 --> 00:33:37,190
آخرة مرة

683
00:33:37,260 --> 00:33:39,460
يقومون بتسوية ؟
هل أردت هذا ؟

684
00:33:39,530 --> 00:33:41,300
أردت هذا ؟ أنا من دبِّر لهذا

685
00:33:41,370 --> 00:33:43,130
كـ مـ) تلعب الدور الذي كان يجب أن تلعبه بالبداية)

686
00:33:43,200 --> 00:33:44,570
والدعوى المقدمة ضدنا سوف تتبخَّر

687
00:33:44,640 --> 00:33:46,300
ولن يقوم (دانيال هاردمان) بدور الناصح بعد الآن

688
00:33:46,370 --> 00:33:49,470
أين (دونا) بحق الجحيم ؟

689
00:33:49,540 --> 00:33:52,210
لقد قام بتسجيل محادثتنا

690
00:33:52,280 --> 00:33:53,910
(من المؤكد أنه زرع هذا بمكتب (هارفي

691
00:33:53,980 --> 00:33:56,580
هذا فظيع

692
00:33:56,650 --> 00:33:58,210
لهذا انقلب علي -
مهلاً -

693
00:33:58,280 --> 00:33:59,680
ما الذي ستُقدِم عليه ؟.
لا أعلم -

694
00:33:59,750 --> 00:34:02,720
(لكن إن أخبرت (هارفي) بهذا، فسوف يقتل (لويس

695
00:34:05,090 --> 00:34:06,290
,هيا بنا، لنذهب
إنهم بغرفة الإجتماعات

696
00:34:06,360 --> 00:34:08,160
حسناً ؟ -
أكل شيء على ما يرام ؟ -

697
00:34:08,230 --> 00:34:09,960
أجل، لا

698
00:34:10,030 --> 00:34:11,430
هل حصلت على سلطة المحامي ؟

699
00:34:11,500 --> 00:34:13,230
أجل، لنذهب لتفجير هذه القنبلة

700
00:34:13,300 --> 00:34:15,230
شكراً

701
00:34:20,300 --> 00:34:22,840
بالمناسبة، أين وجدت محرك ياو ذلك ؟

702
00:34:22,910 --> 00:34:26,680
أخرجته من آلة تصوير المستندات

703
00:34:26,740 --> 00:34:31,680
،أيها السادة، بما أنكما الآن المسيطران على الشركة
شعرنا أنه من الأفضل أن نلفت إنتباهكم للمشكلة

704
00:34:31,750 --> 00:34:33,580
يالك من متفانٍ

705
00:34:33,650 --> 00:34:37,550
هذه نسخة معدَّلة من الإدعاءات ضد
(شركتك المقدَّمة من شركة (جارفيس

706
00:34:37,620 --> 00:34:40,090
!محاولة لطيفة
لقد اطلعت على تلك الإدعاءات

707
00:34:40,160 --> 00:34:42,590
لم يدعم خبير واحد مزاعمهم

708
00:34:42,660 --> 00:34:44,890
هناك واحد الآن -
(كيث هويت) -

709
00:34:44,960 --> 00:34:49,930
من سيتحدَّث عن الآثار الضارة أفضل من الرجل الذي صمم مزرعة الرياح بنفسه ؟

710
00:34:50,000 --> 00:34:53,170
لا، إن قام بهذا، فسوف تنهار شركته

711
00:34:53,240 --> 00:34:54,840
من المستحيل أن يتسبب بإنهيار شركته

712
00:34:54,910 --> 00:34:56,410
.أنت محق
لن يفعل

713
00:34:56,470 --> 00:34:59,210
لكنني سأفعل، كما أشرت سابقاً

714
00:34:59,280 --> 00:35:04,410
تقدير (كيث) للأمور ضعيفٌ حالياً، لذا أقنعته أن يتركني أتخذ القرارات نيابةً عنه

715
00:35:04,480 --> 00:35:06,250
لدي الآن سلطة المحامي

716
00:35:06,320 --> 00:35:11,850
وأفضِّل أن أرى هذه الشركة لا تساوي شيئاً على أن أدعك تحصل عليها

717
00:35:11,920 --> 00:35:13,920
هذا هراء -
دعه ينهي -

718
00:35:13,990 --> 00:35:16,860
شيءٌ ما قادم

719
00:35:16,930 --> 00:35:19,060
أمامنا ثلاث خيارات هنا

720
00:35:19,130 --> 00:35:22,260
نستمر بالقضية، ويخسر الطرفان

721
00:35:22,330 --> 00:35:25,700
نستطيع إعطاءك أموالك، بالإضافة للنصف مليون

722
00:35:25,770 --> 00:35:29,370
أو تلاعبني البوكر على الشركة

723
00:35:29,440 --> 00:35:31,370
وأنا لن أعيد لك أموالك

724
00:35:37,680 --> 00:35:39,150
هل أنت مجنون ؟

725
00:35:39,220 --> 00:35:41,050
أستقامر بشركة رجل ؟

726
00:35:41,120 --> 00:35:43,520
أستقامر بثلاثين مليون دولار ؟

727
00:35:43,590 --> 00:35:45,050
كانت هذه فكرتك

728
00:35:45,120 --> 00:35:47,320
لا، فكرتي هي إقناعه أن يأخذ النصف مليون

729
00:35:47,390 --> 00:35:50,190
لكنها ليست نصف مليون، إنها ثلاثة ملايين ونصف

730
00:35:50,260 --> 00:35:52,130
لماذا أعطيه هذا بينما أستطيع الحصول عليها مجاناً ؟

731
00:35:53,760 --> 00:35:56,200
حسناً

732
00:35:56,270 --> 00:35:58,000
دعني ألعب أنا

733
00:35:58,070 --> 00:36:00,540
ماذا ؟ منذ دقيقة كنت تقول لي أن أنسحب

734
00:36:00,600 --> 00:36:02,270
ماذا ستفعل إن راهن بالكل ؟

735
00:36:02,340 --> 00:36:05,170
هارفي)، أنا أعلم إحتمالات كل ورقة)
بكل يد قبل أن توضع على الطاولة حتى

736
00:36:05,240 --> 00:36:07,480
تخيَّل بطاقة، أي بطاقة

737
00:36:10,010 --> 00:36:12,150
أستخبرني بما هي البطاقة ؟

738
00:36:12,220 --> 00:36:13,420
سأخبرك بعكس ذلك

739
00:36:13,480 --> 00:36:15,850
إنها ليست واحدة من 52 ورقة بكومة الأوراق

740
00:36:15,920 --> 00:36:17,420
لأنك تعتقد أنك أذكى مني

741
00:36:17,490 --> 00:36:19,090
إنها بطاقة بيسبول

742
00:36:19,160 --> 00:36:23,490
...أو بطاقة كرة قدم، أو

743
00:36:23,560 --> 00:36:26,530
إنها بطاقة الجوكر

744
00:36:26,600 --> 00:36:28,860
أخبرتك من قبل، وسأخبرك مجدداً

745
00:36:28,930 --> 00:36:32,170
.أنا لا ألعب وفقاً للإحتمالات
.أنا ألعب وفقاً للرجل

746
00:36:32,240 --> 00:36:34,340
حسناً، دعني أخبرك شيئاً

747
00:36:34,400 --> 00:36:37,210
ماذا ؟ -
لويس) تنصَّت عليك) -

748
00:36:37,270 --> 00:36:41,340
،(لقد سمع المحادثة الكاملة بشأن قضية (تانر
(وبعدها ذهب وأخبر (هاردمان

749
00:36:41,410 --> 00:36:43,910
أتخبرني بهذا لتثير غضبي حتى أستطيع التركيز ؟

750
00:36:49,820 --> 00:36:51,490
أنت لست الشخص الوحيد الذي يلعب وفقاً للرجل

751
00:37:01,800 --> 00:37:04,330
أتعتقد حقاً أنك تستطيع هزيمتي ؟

752
00:37:04,400 --> 00:37:06,170
أعتقد أنني سأكون بخير

753
00:37:06,240 --> 00:37:09,970
لأن هذه ليست عطلة يوم الأحد تحت الجسر مع جدتك

754
00:37:10,040 --> 00:37:11,840
لا أرى كيف يكون هذا مهيناً بالنسبة لأحد

755
00:37:15,650 --> 00:37:17,750
سأستمر بتوزيع الأوراق فحسب

756
00:37:35,770 --> 00:37:42,640
من المفترض أن نلعب حتى يفوز أحدنا، حتى إن أخذ الأمر الليلة بأكملها، لكن أتعلم ماذا ؟

757
00:37:42,710 --> 00:37:45,670
ليس لدي الليلة بأكملها

758
00:37:45,740 --> 00:37:47,780
من هو الجدة الآن ؟

759
00:37:47,840 --> 00:37:49,780
أفضل

760
00:37:53,080 --> 00:37:54,850
إنه لا يستطيع مساعدتك

761
00:37:54,920 --> 00:37:56,420
لكنني أعلم لماذا نظرت إليه

762
00:37:56,490 --> 00:37:58,790
لقد بحثت بأمرك

763
00:37:58,860 --> 00:38:01,090
أنت تقول أنك رجل عصامي

764
00:38:01,160 --> 00:38:05,360
لكن زوجتك السابقة لها رأي مختلف عندما أخبرتني عن سبب تركها لك

765
00:38:05,430 --> 00:38:07,100
قالت أنك ولدت وبفمك ملعقة ذهب

766
00:38:07,160 --> 00:38:09,330
لأن كل شيء تمتلكه ورثته عن والدك

767
00:38:09,400 --> 00:38:11,800
ربما تعتقد العكس الآن

768
00:38:11,870 --> 00:38:15,670
قلت بنفسك أنك لست خبيراً لكنك توظِّفهم ليقوموا بنصحك

769
00:38:15,740 --> 00:38:18,640
وليديروا شركاتك ويخوضوا معاركك

770
00:38:18,710 --> 00:38:23,080
الليلة، إنه أنا وأنت وتلك الكومة من الفيشات

771
00:38:23,150 --> 00:38:25,080
لنلعب

772
00:38:47,840 --> 00:38:52,470
أتعتقد أنك ستغريني بهذا إلى كشف أوراقي وتتسبب بهزيمتي ؟

773
00:38:56,580 --> 00:38:58,210
يجب عليك المحاولة بشيءٍ أفضل

774
00:38:58,280 --> 00:39:02,690
أنت محق يا (تومي)، لقد هزمتك بالفعل

775
00:39:02,750 --> 00:39:05,290
...لكن هذه الأوراق

776
00:39:05,360 --> 00:39:08,620
ليس لها علاقة بهزيمتك

777
00:39:14,460 --> 00:39:16,270
بعد ذلك، كان متوتراً للغاية، ولم يتعافَ أبداً

778
00:39:16,330 --> 00:39:17,770
أخذ مني 20 دقيقة لأهزمه

779
00:39:17,830 --> 00:39:19,000
هل جُننت ؟

780
00:39:19,070 --> 00:39:20,270
ما مدى السرعة التي تريدنني هزمه بها ؟

781
00:39:20,340 --> 00:39:21,700
هذا ليس ما قصدته، وأنت تعلم هذا

782
00:39:21,770 --> 00:39:23,740
أنت خارج عن السيطرة -
أنا بخير -

783
00:39:23,810 --> 00:39:26,010
بخير ؟ دعني أقوم بتوصيل النقط ببعضها

784
00:39:26,080 --> 00:39:27,540
دونا) رحلت)

785
00:39:27,610 --> 00:39:34,020
،أخذت (مايك) إلى ملهى، وبعدها بيومين
قامرت بشركة عميل تبلغ ثلاثين مليوناً

786
00:39:34,080 --> 00:39:35,520
أنا لم أكن أُقامر، كنت ألعب البوكر

787
00:39:35,590 --> 00:39:38,150
(وفِّر هذا لنفسك يا (هارفي -
أوفره ؟ -

788
00:39:38,220 --> 00:39:41,760
القمار هو اللعب مع الطاولة بكاملها وتأمل أن تحصل على أوراق جيدة

789
00:39:41,830 --> 00:39:45,060
أنا العب ضد الأشخاص، وضدهم، أربح

790
00:39:45,130 --> 00:39:46,960
ربما يكون هذا مُحقاً إذا كنت تلعب في غرفة خلفية

791
00:39:47,030 --> 00:39:49,500
لكنك لا تعلم شيئاً عن ذلك الرجل

792
00:39:49,570 --> 00:39:51,230
(كان يمكن أن يكون بمثل مهارة (فيل آيفي

793
00:39:51,300 --> 00:39:53,100
أكنت ستقدر على هزيمة (فيل آيفي) ؟

794
00:39:53,170 --> 00:39:54,700
لا، كنت أعلم من هو، وكنت مُحقَّاً

795
00:39:54,770 --> 00:39:56,070
هذه المرة فقط

796
00:39:56,140 --> 00:40:00,340
أتعلم ما هو الشيء المشترك بين المقامرة وما فعلته ؟

797
00:40:00,410 --> 00:40:03,110
هذا

798
00:40:03,180 --> 00:40:04,580
أتعتقد أنني لا أتذكَّر

799
00:40:04,650 --> 00:40:08,350
خطاب " حياتك بهذا العلو وأنا أريدها بهذا العلو" ؟

800
00:40:08,420 --> 00:40:10,190
عندما يحدث لك هذا، فلا بأس

801
00:40:10,250 --> 00:40:12,320
لكنك بدأت بمطاردتك لها -
لا، لم أكن أطاردها -

802
00:40:12,390 --> 00:40:13,920
كنا لنخسر إذا ذهبنا إلى المحكمة

803
00:40:13,990 --> 00:40:16,330
اخسر إذن -
...لا، أنا لست -

804
00:40:16,390 --> 00:40:20,360
لست ماذا ؟ إنساناً ؟

805
00:40:20,430 --> 00:40:23,430
نحن بشر، وبعض الأحيان نخطئ

806
00:40:23,500 --> 00:40:24,700
بعض الأحيان ؟

807
00:40:24,770 --> 00:40:28,340
انظري، لا أعلم بشأنكِ، لكنني أشعر أن هذا كل ما نفعله مؤخراً

808
00:40:28,410 --> 00:40:31,940
...هاردمان) عاد، رحلت (دونا)، ويتم مقاضاتنا)

809
00:40:32,010 --> 00:40:34,540
نحن نقاتل من أجل حيواتنا هنا

810
00:40:34,610 --> 00:40:41,520
فزت فوزاً ساحقاً لتوي، ولست في مزاجٍ لأسمع لماذا لم أخسر

811
00:40:41,580 --> 00:40:45,520
...(هارفي)

812
00:40:45,590 --> 00:40:49,220
أنت مُحق

813
00:40:49,290 --> 00:40:51,530
...نحن يتم مقاضاتنا

814
00:40:51,590 --> 00:40:53,460
وظهورنا ملتصقة بالحائط

815
00:40:53,530 --> 00:40:58,270
وأريد أن أعلم أن هذا الهراء لا يؤثر عليك

816
00:40:58,330 --> 00:41:00,570
لكي تستطيع التركيز

817
00:41:00,640 --> 00:41:02,270
أيمكنك فعل هذا ؟

818
00:41:04,070 --> 00:41:06,840
أنا مركِّز

819
00:41:22,060 --> 00:41:23,260
...كنت

820
00:41:23,330 --> 00:41:25,290
أنا لا آبه بما كنت ستفعله

821
00:41:25,360 --> 00:41:28,860
هارفي)، تستطيع أن تسخر مني كما تريد، لكن راقب لهجتك)

822
00:41:33,200 --> 00:41:36,970
ما هذا بحق الجحيم ؟

823
00:41:37,040 --> 00:41:39,480
هذا لا يخصك

824
00:41:39,540 --> 00:41:43,110
هذا خرقٌ لخصوصيتي

825
00:41:43,180 --> 00:41:47,750
أتعلم ماذا ؟ لدي كل الحق لأعلم ماذا يحدث بهذه المؤسسة، مثلك تماماً

826
00:41:47,820 --> 00:41:50,520
حسناً، هل أخبرت (جيسيكا) ؟

827
00:41:50,590 --> 00:41:53,760
سيأتي يوماً يا (لويس)، وسأطلب منك شيئاً

828
00:41:53,820 --> 00:41:57,790
وعندما يحدث هذا، سوف تتذكَّر أنني تركت هذا يمر

829
00:41:57,860 --> 00:42:01,030
دانيل هاردمان) ليس الجواب)

830
00:42:01,100 --> 00:42:03,800
أنت مدينٌ لي

831
00:42:03,820 --> 00:42:07,820
ترجمة: خالد خطاب

