1
00:01:20,553 --> 00:01:22,720
هل أنتَ ثملٌ بما يكفي؟

2
00:01:24,190 --> 00:01:25,941
.لا أعتقدُ هذا

3
00:01:27,994 --> 00:01:31,196
لا تنهك نفسكَ، لن تتمكن هكذا من
القيام بالامور المطلوبة؟

4
00:01:33,833 --> 00:01:35,917
تذكر، لمَ أحضرتكَ هُنا؟

5
00:01:37,903 --> 00:01:40,622
.أنا لستُ شخصٌ سىء -
...كلأ، لكن هو . -

6
00:01:40,673 --> 00:01:42,874
.رجلٌ مريض

7
00:01:42,908 --> 00:01:46,511
...ثمة فواصل -
.مهلًا، ليس هُناك فواصل -

8
00:01:46,546 --> 00:01:48,430
ماذا؟ -
.لا يُهم -

9
00:01:48,464 --> 00:01:51,183
.لا تقم بهذا

10
00:01:51,217 --> 00:01:54,085
يتحدث الجميع عن الفرق بين
.الاسود والابيض فى الاخلاق و مبادئها

11
00:01:56,055 --> 00:01:59,107
او ربما يعتقدون أنفسهم أذكي
.أو هم فى حفلة كوكتيل للمتعة

12
00:01:59,142 --> 00:02:03,061
.يتصرفون بكل تظاهر ومن ثم يقولون انه رمادي

13
00:02:03,095 --> 00:02:04,946
لكن أتعلم الحقيقة؟

14
00:02:04,981 --> 00:02:07,232
.أنها لعنة صاعقة

15
00:02:07,266 --> 00:02:10,602
.تأتي ذهباً و إياباً متقطعةً فى كل اَوان

16
00:02:10,620 --> 00:02:12,871
...لهذا ما يمكننا القيام به

17
00:02:12,905 --> 00:02:16,458
.كل ما يمكننا فعله هو تصور ما لنا بالمستقبل

18
00:02:16,492 --> 00:02:18,577
.للحفاظ علي رؤسنا فيها من تدميرها

19
00:02:18,611 --> 00:02:21,880
أليست هذه الحقيقة؟ -
.لستُ ثملٌ كفايةٌ -

20
00:02:25,001 --> 00:02:26,301
.لقد ماتت حقاً

21
00:02:26,335 --> 00:02:28,136
.كلأ، لا تستمر في القيام بهذ بنفسكَ

22
00:02:28,171 --> 00:02:31,756
.أخبرني مجدداً فحسب

23
00:02:33,292 --> 00:02:34,843
.بريندان)، توقف) -
!كلأ -

24
00:02:34,894 --> 00:02:37,646
!أنك لستُ مضطراً للقيام بهذا -
!صه -

25
00:02:37,680 --> 00:02:40,432
ماذا تعتقد نفسكَ فاعلًا؟ -
!أبتعد -

26
00:02:40,466 --> 00:02:44,019
.فرانك) ، رجاءً)

27
00:02:44,070 --> 00:02:47,239
.أننى اَسفة

28
00:02:47,273 --> 00:02:48,940
عما تتأسف؟ -
.(توقف (فرانك -

29
00:02:48,974 --> 00:02:51,326
وماذا بعد؟

30
00:02:51,360 --> 00:02:53,445
هل قطع رأسها حقاً؟

31
00:02:55,915 --> 00:02:58,983
أيديها وأقدامها؟ -
."لا أدري" -

32
00:02:59,001 --> 00:03:00,702
.هذا ما أخبرني به

33
00:03:02,988 --> 00:03:05,173
.كان هُناك الكثير من الدماء

34
00:03:05,208 --> 00:03:07,459
لن أجد جسدها أبدًا، أليس كذلك؟

35
00:03:07,493 --> 00:03:10,128
.انه رجلًا ليس إنسانياً

36
00:03:10,162 --> 00:03:13,098
.أنتَ لا تعلم نصف هذا

37
00:03:13,132 --> 00:03:15,267
،لكننا هُنا

38
00:03:15,301 --> 00:03:16,801
.أننا نقم بالصواب

39
00:03:18,638 --> 00:03:20,639
ماذا أنْ لم نتمكن؟

40
00:03:20,673 --> 00:03:22,340
.(حسناً، أخبرني، (فرانك

41
00:03:22,358 --> 00:03:25,527
."لأن ثمة فرصة اَخري وهو يقتل هذا"

42
00:03:25,561 --> 00:03:28,146
الاَن، أتعتقد أنكَ ستصبح الثالث؟

43
00:03:28,180 --> 00:03:30,398
...

44
00:03:32,034 --> 00:03:35,453
.أشكركَ

45
00:03:42,578 --> 00:03:44,329
.ليس هذا

46
00:03:44,363 --> 00:03:45,997
.الماء مُملح

47
00:03:46,031 --> 00:03:48,333
.لا يُمكننا أنْ نبين هذا

48
00:03:52,138 --> 00:03:55,807
هل هو أسوء من المعتاد؟ -
.ربما -

49
00:03:55,841 --> 00:03:58,226
.سنقم بإفاقه

50
00:03:58,261 --> 00:04:01,429
.مهلًا، يمكننا أن نُغلقه لكَ، أترك المفاتيح فحسب

51
00:04:03,766 --> 00:04:06,268
.حسناً -
.أُقدر هذا لكَ -

52
00:04:12,391 --> 00:04:16,728
.مرحباً، أيها الضخم

53
00:04:16,746 --> 00:04:18,446
.بريندان)، أستيقظ)

54
00:04:18,497 --> 00:04:20,782
.هيا، أستيقظ، حان اَوان المغادرة، يا صاح

55
00:04:22,901 --> 00:04:24,252
.سنوصلك إلى منزلك بالسيارة

56
00:04:24,287 --> 00:04:26,838
.يمكننى القيادة

57
00:04:26,872 --> 00:04:29,958
.لا تكن أحمق -
.يمكننى القيادة -

58
00:04:30,009 --> 00:04:32,243
سيارتكَ سَتكُون هُناك عندما
.تَستيقظ في الصباحِ

59
00:04:32,261 --> 00:04:34,512
.أجل، سنضع مفاتيكَ بالبريد خاصتكَ

60
00:04:34,547 --> 00:04:36,581
.حسناً، حسناً

61
00:04:36,599 --> 00:04:40,018
.هذه فكرة سديدة، لدى يوماً كبير غداً

62
00:04:40,052 --> 00:04:42,637
.أننى فى حاجة إلي قسطاً من الراحة

63
00:04:44,923 --> 00:04:46,090
هل ستدعمنى؟

64
00:04:47,276 --> 00:04:49,093
.أُدعمكَ دائماً

65
00:04:52,114 --> 00:04:54,949
.أرتدي معطفكَ

66
00:04:54,984 --> 00:04:57,285
مهلًا، توقف -
!ثمة جرذان -

67
00:04:57,320 --> 00:05:00,171
.بريندان) تماسك نفسك) -
.الجرذان فى كل مكان، أخرجوني من هُنا -

68
00:05:00,206 --> 00:05:03,041
مهلًاـ أنصت لي، أنك شربت كثيراً عليك
.تمالك نفسك، هدئ من روعك

69
00:05:03,075 --> 00:05:05,410
.هيا

70
00:05:05,428 --> 00:05:07,128
.هيا

71
00:05:09,081 --> 00:05:13,251
مهلًا، (فرانك)، (فرانك)، أين هى مؤخرتك الجديد؟

72
00:05:13,269 --> 00:05:15,387
.أُريد الإفادة من هذا -
ماذا أخبرتني؟ -

73
00:05:15,421 --> 00:05:17,772
!(أغلق فمك! (بريندان

74
00:05:17,807 --> 00:05:20,392
ماذا أخبرتني؟ -
!صه -

75
00:05:20,426 --> 00:05:22,694
--ماذا أخبرتني

76
00:05:22,728 --> 00:05:24,779
!كلأ!كلأ

77
00:05:34,323 --> 00:05:36,441
.هذا لمَ قمت بالصداع لي

78
00:05:36,459 --> 00:05:38,276
!توقف، (فرانك) يكفي هذا

79
00:05:38,294 --> 00:05:39,577
!لا دلائل

80
00:05:39,611 --> 00:05:40,795
!هيا

81
00:05:42,498 --> 00:05:45,050
.أنه مات تقريباً

82
00:05:45,084 --> 00:05:47,052
<i>.دعه قليلًا</i>

83
00:05:47,086 --> 00:05:49,921
<i>هكذا</i>

84
00:05:49,955 --> 00:05:52,173
<i>.(لقد مُت، (بريندان</i>

85
00:05:52,224 --> 00:05:53,591
<i>.لقد مُت</i>

86
00:06:40,356 --> 00:06:42,774
فيما تفكر لفعله؟ -
"لا أدري" -

87
00:06:42,808 --> 00:06:45,676
.أسقطه

88
00:06:45,694 --> 00:06:48,513
أنكَ أذكي شخصٌ، أنْ لم تتمكن من التفكير فى شىء
.لن يتمكن أحداً اَخر بالتفكير

89
00:06:51,517 --> 00:06:54,786
.علينا تصحيح الخطأ، هذا ما أفكر به

90
00:06:54,820 --> 00:06:56,354
.إذن لننهي هذا

91
00:06:56,372 --> 00:06:58,356
."عند قول "ثلاثة

92
00:06:58,374 --> 00:07:00,408
.واحد، أثنان، ثلاثة الاَن

93
00:07:06,332 --> 00:07:07,549
!مرحي

94
00:07:11,504 --> 00:07:14,705
.تأكد من جعل النافذة مفتوحة -
.حسناً -

95
00:07:14,723 --> 00:07:16,674
.ثمة أمراً اَخري

96
00:07:18,377 --> 00:07:20,645
--الإنتحار عمداً

97
00:07:20,679 --> 00:07:23,148
.ربما سيهتمون بأمر العثور علي السيارة

98
00:07:23,182 --> 00:07:25,550
.لهذا علينا إلأ نترك دليلًا لهذا -
.حسناً -

99
00:07:25,552 --> 00:07:27,735
لهذا علينا أن نخدعهم ونجعلهم يشكون
فى أن (بريندان) قيد نفسه؟

100
00:07:27,770 --> 00:07:29,904
<i>."لا أدري" -
.هيا -</i>

101
00:07:29,939 --> 00:07:33,024
.أنه تفقد الكثير من عمليات الإنتحار

102
00:07:33,058 --> 00:07:35,777
.لكن يبدو وكأنه ثمة شخصٌ اَخر قيده

103
00:07:36,895 --> 00:07:39,948
.إذا يعني هذا أنْ (بريندان) قتل نفسه عمداً

104
00:07:39,999 --> 00:07:41,732
...أعتقد

105
00:07:43,735 --> 00:07:46,904
.أعتقد أنه علينا القيام بهذا

106
00:07:46,922 --> 00:07:50,008
،أستخدم الأصفاد الخاصة به
.و ألقى المفتاح بالخلف

107
00:07:50,042 --> 00:07:51,409
.لنجعله يبدو حقيقاً

108
00:07:51,427 --> 00:07:53,428
<i>.أعطني الاصفاد خاصته -
.حسناً -</i>

109
00:07:54,847 --> 00:07:56,714
.هُنا

110
00:08:11,763 --> 00:08:14,399
!توقف

111
00:08:14,433 --> 00:08:17,768
.يا إللهي -
.بالطريقة السيكولوجيا -

112
00:08:17,786 --> 00:08:20,788
هذا القاتل الأحمق أراد أن يضعف
.نفسه خوفاً أنْ يحاول الفرار

113
00:08:20,823 --> 00:08:23,625
.وهكذا يكون الإنتحار عمداً

114
00:08:23,659 --> 00:08:24,959
<i>.حسناً</i>

115
00:08:24,994 --> 00:08:27,745
.أعتقد أنْه كان ثملًا

116
00:08:27,779 --> 00:08:29,998
ماذا ستفعل؟

117
00:08:30,049 --> 00:08:32,083
إعتقلْني؟

118
00:09:39,727 --> 00:09:41,283
<font color="#ffff00" face="Freestyle Script">Translated By:
Ahmed Zero -> (Ahmed Ashraf)</font>

119
00:11:11,707 --> 00:11:13,491
هل تعتقد أنْ (ماكين) سيقم بتحذيره؟

120
00:11:13,542 --> 00:11:15,627
.منذ ستة أشهر قمتُ برشوته لينسحب من هذا

121
00:11:15,661 --> 00:11:17,462
.أنه لا يتمني الأفضل

122
00:11:17,496 --> 00:11:19,831
.لا أُبالي أنْ كان شرطياً

123
00:11:22,668 --> 00:11:24,552
،أنظر

124
00:11:24,587 --> 00:11:26,504
.ها قد اَتي الزعيم

125
00:11:33,896 --> 00:11:35,847
هل قمت بمراقبته؟

126
00:11:35,898 --> 00:11:38,966
يا صاح، لمَ ننتظر شرطياً خارج منزلًا به كمين، علي أية حال؟

127
00:11:38,984 --> 00:11:41,019
وعلى الجانب الشرقى؟ -
هل عثرت علي (بريندان ماكين) أم لا؟ -

128
00:11:41,070 --> 00:11:43,488
.ليس هُناك أية أشارة منه -
وهل رأيته حول المكان؟ -

129
00:11:43,522 --> 00:11:46,274
.هذا الفتي يحرس المكان عادةً ولا يتغيب بدون إذن

130
00:11:51,614 --> 00:11:55,250
.لهذا أنه هُناك بمفرده الاَن

131
00:11:55,284 --> 00:11:57,452
."قلت هذا من نفسك "أعبثوا بأمان

132
00:11:57,486 --> 00:11:59,487
.ندع شرطياً يقم بعملنا القذر

133
00:12:01,424 --> 00:12:03,541
أتعلم مذا ينبغي علينا فعله؟

134
00:12:03,592 --> 00:12:05,543
.تغير الخطة

135
00:12:05,594 --> 00:12:07,545
.(حسناً، أبحثوا أنتما عن (ماكين

136
00:12:07,596 --> 00:12:10,432
،أخبروه بأننى أريد التحدث معه
.هيا (مايكل) تعال معي

137
00:12:10,466 --> 00:12:12,884
.أننا في النهار

138
00:12:12,935 --> 00:12:14,385
.أنتظرني هُنا

139
00:12:14,437 --> 00:12:17,188
.أذا أستنجد (مايكن) بأحد، فسيكن علينا الإختباء

140
00:12:40,863 --> 00:12:43,748
ماذا تريد بحق الجحيم؟ -
هل هذا كلبك الذى ينبح بالخارج؟ -

141
00:12:43,799 --> 00:12:47,034
يستمر كلب أحدهم فى النباخ بالخارج؟ -
عما تتحدث؟ أية كلب؟ -

142
00:12:47,052 --> 00:12:49,087
اين الكوكايين؟ ، أين هي؟

143
00:12:49,138 --> 00:12:51,172
.لن تفعل هذا يا صاح -
!صه -

144
00:12:51,206 --> 00:12:54,759
أين الكوكايين؟ -
.فى كيس القمامة تحت الدرج -

145
00:12:54,810 --> 00:12:56,778
.مايكل), أذهب و أحضرها)
.هيا

146
00:12:56,812 --> 00:12:59,180
.أتحدث إليك يا صاح، أعتقد هذا

147
00:13:01,567 --> 00:13:04,402
هل حصلت عليها؟ -
.أنها تستحق العمل على الأقل شهراً -

148
00:13:04,436 --> 00:13:06,237
أنكَ لا تعلم لمن تنتمي هذا؟

149
00:13:06,272 --> 00:13:08,273
لن يكن هُناك نتيجة لهذا
.غير مذبحةً فُتحت

150
00:13:08,324 --> 00:13:10,492
.علينا التحرك -
أتدري من أكون؟ -

151
00:13:11,827 --> 00:13:13,578
.أننى أعرفكَ

152
00:13:18,667 --> 00:13:20,285
.هذا ما أعتقده

153
00:14:02,111 --> 00:14:03,611
أجل , ما الذى حصلتي عليه؟

154
00:14:05,313 --> 00:14:08,332
.حسنًا, أفتقدتكَ أمس

155
00:14:08,367 --> 00:14:11,702
.ليس فترةً كبيرة

156
00:14:11,754 --> 00:14:15,123
،يقولون من يرتدي نفس البذلة
.يكون مرتديها للعمل بالأمس

157
00:14:15,157 --> 00:14:18,709
.أعتقد أنكِ نهضت، فى الصباح الباكر

158
00:14:18,761 --> 00:14:22,046
.هذا جيد من أجل صجتي  -
.حمداً لله -

159
00:14:22,097 --> 00:14:25,099
.يبدو وكأنك تستخدم ديانتكَ حالياً

160
00:14:27,019 --> 00:14:28,603
.مرحباً -
.صباح الخير -

161
00:14:33,559 --> 00:14:35,643
.تنبعث رائحة مصنع خمور لعين هُنا

162
00:14:35,677 --> 00:14:37,862
.أنا اترك ألأطفال مع الجليسه من الساعة 09:00

163
00:14:37,896 --> 00:14:41,682
.أخبرتكِ أمس على نقطة أنهيارى

164
00:14:41,700 --> 00:14:45,036
.ذهبت إلي المنزل، حاولت النوم لكن لم أفلح

165
00:14:45,070 --> 00:14:47,238
.لذلك جئت الى هُنا -
كيف كان (بريندان)؟ -

166
00:14:47,289 --> 00:14:49,207
.أحمق كالعادة

167
00:14:49,241 --> 00:14:51,358
.أنا و(فرانك) أوصلناه الى المنزل

168
00:14:51,376 --> 00:14:53,861
.لكن الأمر أصبح مملًا جدياً

169
00:14:53,879 --> 00:14:57,698
.سئمت من كون (بريندان) شريكى

170
00:14:57,716 --> 00:15:00,084
.إشكرْ الله لــ(فرانك)، مع ذلك

171
00:15:00,135 --> 00:15:02,870
.بدونه لكنت لم أتمكن من السيطرة عليه -
ماذا جري مع (فرانك)؟ -

172
00:15:02,888 --> 00:15:04,922
ماذا تعني؟ -
.كان يبدو و كانه منفعلًا مؤخراً -

173
00:15:04,973 --> 00:15:06,540
.أعتقد انها من حب حياته

174
00:15:06,558 --> 00:15:08,893
."لا أدري"

175
00:15:08,927 --> 00:15:11,562
.ربما أنْه تسرع فى شىء قريباً جداً
.تعال -

176
00:15:11,597 --> 00:15:14,065
.هذا كان منذ ثلاث سنوات -
."أدري" -

177
00:15:14,099 --> 00:15:16,317
أنا فقط أريده أنْ يكن سعيداً
.هذا كل شيء

178
00:15:16,351 --> 00:15:19,320
.من أقوال (بريندان) ، ينبغي أن يكن (فرانك) سعيداً

179
00:15:19,354 --> 00:15:22,023
وماذا يقول (بريندان) بالتحديد ,ايضاً؟

180
00:15:22,057 --> 00:15:25,109
أسمها (كاتيا) , وجسمها رائع

181
00:15:25,160 --> 00:15:27,278
.جميل -
.(هذه كلمات (بريندان -

182
00:15:27,329 --> 00:15:29,780
.مُتأكدة من أنها كذلك -
حسناً، أنتِ تعرفي (بريندان) من...؟ -

183
00:15:29,832 --> 00:15:32,617
.لهجته -
. الشعور -

184
00:15:32,668 --> 00:15:34,619
.أجل، أحبس أنفاسي حينما أكون بجانبه

185
00:15:34,670 --> 00:15:36,621
.(الرقيب (مورتون

186
00:15:36,672 --> 00:15:40,958
من هذا بحق الجحيم؟ -
.سيمون (بويد) , إدارة الشئون الداخلية -

187
00:15:41,009 --> 00:15:43,044
.أوشكنا أنْ نكن كعرض الكلب والحصان

188
00:15:43,078 --> 00:15:44,846
.أو شخصٌ ما سيسقط

189
00:15:58,944 --> 00:16:01,395
.ألا يمكنكَ أن تقدر وضعي كرئيساً

190
00:16:01,429 --> 00:16:03,314
.تشارلز)، هيا أنتَ كباقية الناس)

191
00:16:03,365 --> 00:16:06,234
.تعلم كيف تسير وضع قضية رشوة -
ما الذي أفترضه ليعني هذا؟ -

192
00:16:06,268 --> 00:16:08,319
.ليس من المفترض أنْ يعنى أية شىء

193
00:16:08,370 --> 00:16:10,938
.أنها الحقيقة، تعلم أن هذه الحقيقة

194
00:16:10,956 --> 00:16:12,740
.أحاول أنْ أكن مهذب معكَ هُنا

195
00:16:12,774 --> 00:16:15,076
...لا يمكنني أنْ ألتمسكَ ملاحظة مسبقاً

196
00:16:15,110 --> 00:16:17,495
،للتحقيق في هذا إذا أردت هذه الملاحطة

197
00:16:17,546 --> 00:16:20,831
.ستؤثر علي موقفكَ أمامي

198
00:16:20,883 --> 00:16:23,117
حسناً، من يكن كذلك منهم؟

199
00:16:27,256 --> 00:16:29,623
.(مرحبًا, يا (لو -
.مرحبًا -

200
00:16:38,150 --> 00:16:42,353
من يكن؟ -
.فوراً إلي مكتب الملازم الأول -

201
00:16:42,404 --> 00:16:45,323
،هل هذا تحقيق جنائي أم
حملة إنتخاب رئيس البلد الجديد؟

202
00:16:45,357 --> 00:16:47,358
"لا يدري أياً منا"

203
00:16:48,660 --> 00:16:50,528
كورتيس)، يمكنكَ الدخول هُنا؟)

204
00:16:50,579 --> 00:16:51,996
.أجل، سيدي

205
00:16:53,648 --> 00:16:55,533
ماذا يجري؟

206
00:16:55,584 --> 00:16:57,952
.(أريد المحقق (ماكين

207
00:16:57,986 --> 00:16:59,704
حاولت الإتصال به منذ قليل
.لكن هاتف المنزل يرن فحسب

208
00:16:59,755 --> 00:17:01,789
وماذا عن هاتفه الخلوي؟ -
.يوجهنى الى البريد الصوتى -

209
00:17:01,823 --> 00:17:03,424
.حاولي مجدداً

210
00:17:06,878 --> 00:17:08,879
.(انه (بريندان

211
00:17:14,686 --> 00:17:16,687
انه (بريندان), أليس كذلك؟

212
00:17:19,191 --> 00:17:20,725
إدارة الشئون الداخلية؟

213
00:17:25,197 --> 00:17:27,848
أين هو مكتب المحقق (ماكين)؟

214
00:17:29,618 --> 00:17:31,852
.انه هُنا

215
00:17:31,870 --> 00:17:34,322
.علي الجانب الاخر

216
00:17:34,356 --> 00:17:36,490
.(هذا مكتب (بريندان

217
00:17:36,524 --> 00:17:38,743
.(وهذا شريك (بريندان

218
00:18:12,611 --> 00:18:14,745
هل لديكَ حجرة فارغةً؟

219
00:18:14,780 --> 00:18:16,998
للتحقيق في الأمر؟
حجرة لا يستخدمها أحد؟

220
00:18:17,032 --> 00:18:18,933
.أجل

221
00:18:18,967 --> 00:18:20,701
أننى متأكد من أنني سأجد حجرةً لكَ؟

222
00:18:26,375 --> 00:18:28,259
.ها هيا -
.أشكركَ -

223
00:18:28,293 --> 00:18:31,178
.أُقدر لكَ هذا -
.لا مشكلة -

224
00:18:31,213 --> 00:18:32,746
،أيمكنكَ أن تعلم الجميع

225
00:18:32,764 --> 00:18:34,765
.لا يجوز لأحد أن يدخل هُنا، قبل البدأ بأية شىء

226
00:18:34,800 --> 00:18:37,218
بالطبع، عما تبحث تحديداً؟

227
00:18:37,252 --> 00:18:40,021
.ليس لدي مذكرة لأخبركَ -
.حسناً -

228
00:18:40,055 --> 00:18:42,189
.قم بإزالة تغوطكَ هذا خارجاً حينما تنتهي

229
00:18:52,767 --> 00:18:54,952
.(تماسك، خذ نفس عميق، (فرانك

230
00:18:57,189 --> 00:18:58,940
أتعلم لمَ هذا؟

231
00:18:58,974 --> 00:19:01,242
.كلأ -
لقد قال هذا، أليس كذلك؟ -

232
00:19:01,276 --> 00:19:03,411
من؟ -
.(بريندان) -

233
00:19:03,445 --> 00:19:05,696
.أمس

234
00:19:05,748 --> 00:19:07,782
.قال بـأن غد يوماً كبير

235
00:19:07,816 --> 00:19:10,151
،لقد أرد منكَ ان تداعمه
.حينما كان يتصور بوجود جرذان

236
00:19:10,169 --> 00:19:12,503
.بريندان), كان فى حالة ثُمل)

237
00:19:12,538 --> 00:19:15,623
كان يتحدث عن "إدارة الشئون الداخلية" كما تعلم
.أنني مُحق

238
00:19:15,657 --> 00:19:18,543
.أنكَ تريد أن تهدئ من روعك فحسب -
أريد أنْ أعلم ماذا يحدث؟ -

239
00:19:18,594 --> 00:19:19,827
ماذا؟

240
00:19:19,845 --> 00:19:22,430
.ما يحدث هو أرادتكَ للإنتقام

241
00:19:22,464 --> 00:19:23,931
.وها أنتَ قمت بهذا

242
00:19:23,966 --> 00:19:26,100
.أننا نريد الاَن أن ندعم بعضُنا البعض

243
00:19:26,135 --> 00:19:29,137
مثلما كان يفعل (بريندان)؟ -
.أُرقد بسلام , يا أخى -

244
00:19:29,171 --> 00:19:32,339
،لقد قمنا بالأمر وانتهي هذا
.الاَن علينا التعامل معه

245
00:19:32,357 --> 00:19:35,309
أتعبث معي؟

246
00:19:35,343 --> 00:19:37,728
.(عليكَ أن تُعيد حسابتكَ، (فرانك

247
00:19:37,780 --> 00:19:39,614
هذه ليست لعبة

248
00:19:39,648 --> 00:19:41,783
.أنها ورطة كبيرة

249
00:19:56,562 --> 00:19:58,646
أية نوع من المتاعب وضع نفسه به (بريندان)؟

250
00:19:58,698 --> 00:20:00,398
.(نتحدث عن ليلة أمس فحسب، (جو

251
00:20:00,432 --> 00:20:01,983
.مع كامل إحترامي ، الجميع يعلم

252
00:20:02,034 --> 00:20:04,069
.سبب تواجد الملازم (بويد) هُنا

253
00:20:04,103 --> 00:20:06,738
ما كان حال المحقق (ماكين) قبل نهاية اللية؟

254
00:20:06,772 --> 00:20:08,323
.كان في حالة ثُمل

255
00:20:08,374 --> 00:20:09,574
.أتعني أنه كان ثملًا

256
00:20:09,608 --> 00:20:11,409
.يمكنك البدأ من هُناك , اذا كنت تريد

257
00:20:11,444 --> 00:20:12,994
.أنا جاد -
.وأنا كذلك -

258
00:20:13,045 --> 00:20:14,779
.كان ثملٌ و يبكي

259
00:20:14,797 --> 00:20:17,916
.كان حنون النفس، لقد كان سىء كلياً

260
00:20:17,950 --> 00:20:20,001
هل كان يتعاطى المخدرات؟

261
00:20:20,052 --> 00:20:22,837
.لم أراه مسبقاً يتعاطي

262
00:20:22,888 --> 00:20:24,956
...لكن أعتقد

263
00:20:24,974 --> 00:20:27,425
.أنه يتعاطي المخدرات

264
00:20:27,459 --> 00:20:30,512
ألم تنصحه بشىء؟ -
هل أبدو و كأنني شرطي لمكافحة المخدرات؟ -

265
00:20:30,563 --> 00:20:34,099
هل أخبرك أية شىء عن "إدارة الشئون الداخلية"؟

266
00:20:34,133 --> 00:20:35,900
.كلأ، سيدي، لم يُذكر شىء

267
00:20:35,935 --> 00:20:38,319
أتعتقد أنْ المحقق (ماكين) قلقاً لأنه قيد التحقيق؟

268
00:20:38,354 --> 00:20:40,155
.أعتقد أن (بريندان) يقلق من أنه كبير السن

269
00:20:40,189 --> 00:20:42,774
و يقلق من كونه بدين الجسد، وعدم حصوله
.على شىء كما يود

270
00:20:44,577 --> 00:20:47,645
أكنتَ فى الكلية اليسوعية منذ صغرك؟

271
00:20:47,663 --> 00:20:49,164
أهذا صحيح؟

272
00:20:50,699 --> 00:20:52,333
هذا السؤال داخل تحقيقنا؟

273
00:20:52,368 --> 00:20:54,285
.يبدو ان هناك الكثير من النذور

274
00:20:54,319 --> 00:20:56,204
تَعتبرُ القضايا المشوشَّةَ

275
00:20:56,255 --> 00:20:59,374
هذا ليس به علاقةٌ كلياً -
لكنكَ شرطي -

276
00:20:59,425 --> 00:21:01,259
ليس كاهن

277
00:21:01,293 --> 00:21:04,429
لقد حققتُ مُاخراً -
مجدداً -

278
00:21:04,463 --> 00:21:05,597
..."هل تعتقد ان المُحققين "ماكين

279
00:21:05,631 --> 00:21:07,465
تعني "الشؤون الداخلية"؟

280
00:21:07,499 --> 00:21:11,469
لا أعتقد بأنه أخبرنى حتى هذا
بأنه كذلك

281
00:21:11,503 --> 00:21:13,471
لمَ لا؟

282
00:21:13,505 --> 00:21:16,224
أننا شركاء لسنا أصدقاء

283
00:21:16,275 --> 00:21:18,176
(لم أُقم بصداقة مع (بريندان

284
00:21:18,194 --> 00:21:20,395
إذن ، لمَ كنت معه ليلة اَمس؟ -
لأنه طلب هذا -

285
00:21:20,446 --> 00:21:21,679
بالرغم من أنكَ لست صديقه؟

286
00:21:21,697 --> 00:21:23,064
،(كما تعلم، أحياناً مع (بريندان

287
00:21:23,115 --> 00:21:24,699
من السهل القيام بما طلبه منكَ

288
00:21:24,733 --> 00:21:26,618
و هل وظيفتكَ خصصت لهذا؟

289
00:21:26,652 --> 00:21:29,821
كشريكه، أتفعل ما يطلبه منكَ بدون مجادلة؟

290
00:21:44,336 --> 00:21:46,220
ما هذا؟ -
أُفضل ان تسألى زوجكِ هذا -

291
00:21:46,271 --> 00:21:48,222
يا إللهي

292
00:21:48,273 --> 00:21:50,608
أنني بخير، ليس دمي

293
00:21:50,642 --> 00:21:52,343
ماكين" لم يظهر بعد"

294
00:21:56,031 --> 00:21:58,616
ماذا عن الشىء الذى أخبر الشرطة دائماً به؟

295
00:21:58,650 --> 00:22:00,568
...لا أدري، لا يمكنكِ الإعتماد عليَ

296
00:22:00,619 --> 00:22:02,737
أجل، هذه لعنة بالتأكيد

297
00:22:06,858 --> 00:22:08,793
أخبرني بما حدث

298
00:22:08,827 --> 00:22:12,246
سأمكث مع (ستيفن) و (جوس) حتى نعلم
"أين هو "ماكين

299
00:22:13,665 --> 00:22:17,001
أخبرني، أكان المنزل مُفخخ؟

300
00:22:17,035 --> 00:22:18,920
الجانب الشرقي

301
00:22:18,971 --> 00:22:21,038
كان يفترض ان يكن "ماكين" ثملٌ

302
00:22:21,056 --> 00:22:24,926
ونمضى فيما بعد، ويعطنا أغلب المنتج

303
00:22:24,977 --> 00:22:27,044
الذي ينتمى إلي الرجل العجوز؟

304
00:22:27,062 --> 00:22:30,047
أدري، لا تقلقي عزيزتي

305
00:22:30,065 --> 00:22:32,150
مفهوم؟ أدري بهذا

306
00:22:32,184 --> 00:22:35,052
ل.يس هُناك شهود ولن يتمكن أحد من الوصل إلىَ

307
00:22:35,070 --> 00:22:38,222
.كان عليَ إنهاء هذا

308
00:22:38,240 --> 00:22:40,741
.الاَن ، بهذا الاَوان

309
00:22:40,776 --> 00:22:42,860
مفهوم؟

310
00:22:42,894 --> 00:22:44,695
مفهوم -
حسناً -

311
00:22:46,398 --> 00:22:49,667
.عزيزي، بغض النظر عن ما تفعله

312
00:22:49,701 --> 00:22:51,419
.لن أتنازل

313
00:23:26,955 --> 00:23:29,457
.أتمني ألا نغادر هُنا

314
00:23:29,491 --> 00:23:31,125
.دعنا نَمكث

315
00:23:33,612 --> 00:23:36,380
.(هذا عالم خيالى، (فرانك

316
00:23:39,968 --> 00:23:42,920
.أعلم كل شىء حيالكِ

317
00:23:44,956 --> 00:23:49,460
.كلأ، لست هكذا

318
00:24:15,504 --> 00:24:17,088
فرانك)، أأنت هُنا؟)

319
00:24:18,173 --> 00:24:19,657
.أتقئ فحسب

320
00:24:19,675 --> 00:24:21,759
هل أنتَ بخير هُناك؟

321
00:24:21,793 --> 00:24:23,377
.أجل، ينبغى ان أكن أكلتُ شىء ما

322
00:24:23,428 --> 00:24:25,880
.نظف نفسكَ ثم تعالى بمؤخرتكَ على مكتبي

323
00:24:27,466 --> 00:24:28,966
.أجل، سيدي

324
00:24:42,514 --> 00:24:44,148
.مهلًا، هذا جنونى

325
00:24:44,182 --> 00:24:45,900
...(لمَ لا أقم بجبر (بريندان

326
00:24:45,951 --> 00:24:48,235
وسحبه خارج السرير بخصيته؟

327
00:24:48,287 --> 00:24:50,955
فرانك)، رئيس (بريندان) فكر أن كنتُ)
.قد تتمكن من جلبه هُنا

328
00:24:50,989 --> 00:24:52,740
.لا تتضايق، لم يكن هُناك

329
00:24:52,791 --> 00:24:54,659
.من المحتمل انه كان ينام

330
00:24:54,693 --> 00:24:57,461
لم يكن كذلك، أننى أعلم الحقيقة؟

331
00:24:57,496 --> 00:24:59,830
أتعتقد انه أرنب؟ -
بريندان) ليس أرنب) -

332
00:24:59,864 --> 00:25:02,833
.أنه لم يتحدث اَخر مرة رأينه به

333
00:25:02,868 --> 00:25:05,419
كيف يعيش (بريندان) فى قصر وراتبه قليلًا للغاية؟

334
00:25:05,470 --> 00:25:07,722
.حصلت علي هذا من اَلات التصوير الاَمنية

335
00:25:07,756 --> 00:25:09,873
حصلت على اَخر 12 ساعة من الديسك

336
00:25:19,427 --> 00:25:20,627
أهذا ما وصلت له؟

337
00:25:22,830 --> 00:25:25,432
.أجل، يبدو هذا

338
00:25:28,002 --> 00:25:29,769
.قم بمجارتي حيال هذا

339
00:25:33,941 --> 00:25:37,310
.حسنأ، تركتُ (بريندان) بهذا المكان بمفرده

340
00:25:37,344 --> 00:25:40,447
.(ومكثتُ فى السيارة منتظراً (جو جيدس

341
00:25:45,653 --> 00:25:47,954
.(هذا وصول (جو) بجانب سيارة (بريندان

342
00:25:51,525 --> 00:25:54,160
أنه يسقط بمفاتيح السيارة
.(بصندوق بريد (بريندان

343
00:25:56,831 --> 00:25:59,165
.ثم يركض ويقفز فى سيارتي

344
00:26:06,974 --> 00:26:08,892
.أجل أخذت كلاهما إلى المنزل

345
00:26:10,845 --> 00:26:13,546
هل تعلم كم المدة التى كان يراقب بها (بريندان)؟

346
00:26:13,564 --> 00:26:15,765
لماذا، أثمة شىء يدعو للقلق؟

347
00:26:15,816 --> 00:26:18,435
.مع كامل إحترامي

348
00:26:18,486 --> 00:26:20,186
.أعلم اننا جميعاً واعظين

349
00:26:20,220 --> 00:26:23,657
كل شرطى يكره ان يتجسس عليه
.اي شرطي اَخر

350
00:26:23,691 --> 00:26:25,859
.سبحو الرب وجميعا حييوا الخط الازرق

351
00:26:25,893 --> 00:26:28,361
لَكنَّك تَعْرفُ ما؟
هي حمولة من الفضلاتِ

352
00:26:28,395 --> 00:26:31,865
لو كان (بريندان) قذراً فسأتركه زاجراً إياه
.لأني لست قذرا مثله

353
00:26:31,899 --> 00:26:33,583
.ولا أريد أن أشاركه

354
00:26:33,618 --> 00:26:36,569
.بأى شىء، يصل بى إلي الجحيم

355
00:26:36,587 --> 00:26:39,405
.وأعلم بهذا الشخص منذ 15 عام

356
00:26:39,423 --> 00:26:40,924
.و القائد يقود هذا

357
00:26:40,958 --> 00:26:42,959
.أنك لست فى عمل تحقيق -
.حقاً -

358
00:26:43,010 --> 00:26:45,462
.بقدر ما أنا نُبّهتُ -
...أتريد أن تخبرني -

359
00:26:45,513 --> 00:26:48,598
لماذا (بويد ) يضايقني منذ لحظة أن وضعت قدمي هُنا؟

360
00:26:48,633 --> 00:26:51,885
.و هُنا ساعتين و 11 دقيقة

361
00:26:51,919 --> 00:26:53,887
.(بعد أن أسقطه انتَ و (جو

362
00:26:53,921 --> 00:26:56,089
.غادر (بريندان) منزله

363
00:26:56,107 --> 00:26:58,024
...يا إللهي

364
00:26:58,059 --> 00:27:00,810
يمكننى أن أقسم ان هذا الوغد
.كان من الممكن ان يقف

365
00:27:19,113 --> 00:27:21,047
(جوس) -
أجل؟ -

366
00:27:43,938 --> 00:27:45,855
ألا تريدينى أن أدخل؟

367
00:27:45,906 --> 00:27:48,942
وفر مضايقتكَ فحسب

368
00:27:54,248 --> 00:27:56,583
.كنتِ دائماً فتاة مراعية الشعور

369
00:28:27,198 --> 00:28:28,948
.سيكتفى قريباً

370
00:28:37,124 --> 00:28:39,409
هل أوقف الرجل العجوز خطواته هُنا؟ -
بالطبع لا -

371
00:28:39,460 --> 00:28:41,527
هل عرفَ بأمر الكوكا؟

372
00:28:41,545 --> 00:28:43,963
أجل، يريد ان يعبث معنا لجماية المال

373
00:28:43,998 --> 00:28:46,549
هل اَتي هُنا بنفسه؟ -
"لم يعثروا الرفاق على اَثر عن "ماكين -

374
00:28:46,584 --> 00:28:48,918
..."إستمعى ، كان يفترض علي "ماكين

375
00:28:48,969 --> 00:28:50,754
.أخذه إلى الاسفل

376
00:28:51,889 --> 00:28:53,923
أتعتقد بأنه خانكَ؟

377
00:28:53,974 --> 00:28:57,594
لا أدري" لقد أخبرته بإمكاني الرد عليك
.بهذا على طيق كبير

378
00:28:57,645 --> 00:29:00,263
.كل شيء محكم

379
00:29:00,314 --> 00:29:03,516
.إذهب مع رجالك، اوجد شرطيكَ

380
00:29:04,652 --> 00:29:08,021
.أننى اَسف للغاية

381
00:29:08,055 --> 00:29:10,824
لكننى سأقول الحقيقة لسلطةالخاصة بهُنا

382
00:29:10,858 --> 00:29:13,493
.كنتُ شريك (بريندان) لمدة أربع اعوام

383
00:29:13,527 --> 00:29:16,663
.لكني هذا يعني اننى مُذنب

384
00:29:16,697 --> 00:29:19,332
.ليس هكذا -
"برودة حجارةِ مذنبِ بالجمعيةِ" -

385
00:29:19,366 --> 00:29:21,367
.هذه هى الطريقة الوحيدة المُتاحة -
.لن تسير الأمور بخيرٍ هكذا -

386
00:29:21,401 --> 00:29:22,869
.كلأ، هذه الطريقة المناسبة

387
00:29:22,903 --> 00:29:24,287
.خصوصاً الاَن

388
00:29:24,338 --> 00:29:26,456
الاَن -
يكفى -

389
00:29:26,507 --> 00:29:28,908
يا إللهى، استمر الامر ايام لظهور هذا؟

390
00:29:28,926 --> 00:29:31,010
قولتُ يكفى

391
00:29:32,746 --> 00:29:35,632
إصغي إلى جيداً

392
00:29:35,683 --> 00:29:38,935
راقبتُ سبعة رؤساءَ
أصبحْ تَحرّى خارج المكتبِ

393
00:29:38,969 --> 00:29:41,721
منذ كوني شرطي
وأنا نَجوتُ من كل ذنب

394
00:29:41,755 --> 00:29:45,558
وفخّ بِأَنَّ هذا الشغلِ
يمكن أن ينبق

395
00:29:45,592 --> 00:29:47,310
،لذا في ثلاث سَنَواتِ

396
00:29:47,361 --> 00:29:51,197
وعندما أفقنا من هذا أصبحنا فى فوضي

397
00:29:51,232 --> 00:29:55,118
سأكونُ هناك
لرُؤية مكتبِي الجديدِ

398
00:29:55,152 --> 00:29:58,321
إتجاه، عرض النهر.

399
00:29:58,372 --> 00:30:01,741
لن أَتْركَ شريككَ يُنزلُني

400
00:30:03,794 --> 00:30:05,611
أخرج إلى عالم الجحيم

401
00:30:09,616 --> 00:30:13,086
.(فليخبرني أحدكم بأنهم عثروا عليَ (يريندان
!رجاءً

402
00:30:13,120 --> 00:30:16,139
لقد تفقدتُ مرآب السيارات في
.قسم شرطة دالاس -- ولم أجد له أثراً

403
00:30:16,173 --> 00:30:18,675
هل تفقدت مكانه؟ -
.السيارة ليست هُناك -

404
00:30:18,726 --> 00:30:21,811
.إذن لم يظهر هذا الرجل الثمل بعد

405
00:30:21,846 --> 00:30:25,181
،إذا كان ثملًا أو مريض لأعلمني بالوضع
.فليس هُناك مشكلة

406
00:30:25,232 --> 00:30:27,600
.لكن إذا غير رأيه حيال هذا

407
00:30:27,634 --> 00:30:30,069
.سيكون يعود الضربة إلينا

408
00:30:31,355 --> 00:30:33,773
.مايكل)، تعال إلى هُنا)

409
00:30:42,583 --> 00:30:45,001
إذن كيف منذ مجيئكَ هُنا و لا تتحدث
إلي (دامون) ورجاله؟

410
00:30:45,035 --> 00:30:47,504
ماذا تعني؟ -
.لقد كنت مقرب لهم طوال نصف حياتكَ -

411
00:30:47,538 --> 00:30:49,873
تقل "أهلًأ" فحسب ثم تجلس بمفردكَ، ما الخطب؟

412
00:30:53,928 --> 00:30:55,661
هل لديكَ عملًا؟

413
00:30:57,264 --> 00:30:59,098
.لدى عجز بالجيش

414
00:30:59,133 --> 00:31:01,667
.هذا لا يعني انه ليس بإمكانكَ البحث عن عملًا

415
00:31:03,687 --> 00:31:05,889
.عجز نفسي

416
00:31:05,940 --> 00:31:09,609
بالاضافة إلي أن الشىء الوحيد
.الذي تدربت له

417
00:31:09,643 --> 00:31:11,444
.هو قتل الناس

418
00:31:16,317 --> 00:31:18,902
.كلأ، إنه في المنزل

419
00:31:23,657 --> 00:31:25,992
ما الذي يعيقك؟
وما الذي لا يعيقك؟

420
00:31:26,026 --> 00:31:28,244
.يقول (جوس) أن الرجل العجوز كان هُنا

421
00:31:30,331 --> 00:31:34,050
."أنه لا يعلم شىء" -
.ومع ذلك، يمكننا الإختفاء قليلًا -

422
00:31:34,084 --> 00:31:35,885
...أجل، محق، رربما ينبغى علينا

423
00:31:35,920 --> 00:31:38,504
.قتله منذ سني في الثانية عشرة

424
00:31:38,538 --> 00:31:41,808
.أخبرني أن كل هذه الجلبة لا تتعلق بالأمر

425
00:31:43,561 --> 00:31:45,228
.(فقط جد لي (ماكين

426
00:31:45,262 --> 00:31:46,763
!رجاءً

427
00:31:49,433 --> 00:31:51,935
.(أخبرني (جو جيديس) بأنه لم يكن صديق لـ(بريندان

428
00:31:51,986 --> 00:31:53,686
.هذا صحيح لا أعتقد أنهم اصدقاء

429
00:31:53,720 --> 00:31:55,355
هل انتَ صديقاً لــ(جو جيدس)؟

430
00:31:55,389 --> 00:31:57,991
ماذا تعني؟ -
هل أنتَ و هو أصدقاء؟ -

431
00:31:59,726 --> 00:32:02,612
.أمهلني دقيقة -
.ألتمسُ عذراً منكَ -

432
00:32:10,120 --> 00:32:12,255
ماذا هُناك؟ -
.لدينا خطبٌ ما -

433
00:32:12,289 --> 00:32:14,073
.أرنّي

434
00:32:23,133 --> 00:32:25,251
،أخبرتني بأنه محو هذا

435
00:32:25,269 --> 00:32:26,803
القرص الصلب بالكامل؟

436
00:32:26,854 --> 00:32:28,354
.لم يمحوه فحسب

437
00:32:28,389 --> 00:32:32,058
بل أعتقد بأنه مسح قطاعات
.القرص خمس أو ست مرات

438
00:32:32,092 --> 00:32:35,428
ينبغي أنْ يوجد بها بيانات لإعادة التصميم، أليس كذلك؟ -
.كلأ، سيدي -

439
00:32:35,446 --> 00:32:38,731
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
.أننا نتحدث عن وزارة الدقاع -

440
00:32:38,765 --> 00:32:41,067
.لقد أكتشفت حيث ينبغي عيلنا أنْ نقف

441
00:32:52,046 --> 00:32:53,713
.(خليل)

442
00:32:57,284 --> 00:32:58,968
.يا إللهي

443
00:32:59,003 --> 00:33:00,720
ماذا يجري؟

444
00:33:02,256 --> 00:33:03,840
أأنتَ متأكد أن هذا له؟

445
00:33:05,392 --> 00:33:07,293
.في المقعدِ الأماميِ

446
00:33:09,146 --> 00:33:10,680
.أجل، أجل، حسناً

447
00:33:10,731 --> 00:33:12,181
.أجل، فهمت هذا

448
00:33:12,232 --> 00:33:13,966
.أشكركَ

449
00:33:15,819 --> 00:33:17,737
ماذا هُناك؟

450
00:33:17,771 --> 00:33:20,440
،(عثروا عليَ سيارة (بريندان

451
00:33:20,474 --> 00:33:23,192
."بالماء أثناء إبحار سفينة "ديلراي

452
00:33:24,695 --> 00:33:26,446
.وجدوا جسداً بها

453
00:33:40,368 --> 00:33:43,287
حاولت السفينة الأبحار للصيد لكنها
.أصدمت بمعدن السيارة

454
00:33:43,338 --> 00:33:45,372
،هبط الغوّاصون لقاغ البحر مرتين

455
00:33:45,406 --> 00:33:47,508
.طلبنا شاحنة هُنا الاَن، ربما يحضروا الباقي قريباًَ

456
00:33:47,542 --> 00:33:49,126
هل هو (بريندان) "ماكين"؟

457
00:33:49,177 --> 00:33:51,345
المعذرة، سيدي، لم يعرف الغواصون انه
.(الملازم (بريندان ماكين

458
00:33:51,379 --> 00:33:53,080
.لستُ علي يقين من هذا

459
00:33:55,300 --> 00:33:57,968
هل هذا (يريندان)؟ -
."لا ندري حقاً" -

460
00:34:00,088 --> 00:34:02,856
أخبروني الغوّاصون أنهم عثروا على مجهولًا
.مكبل الأيد بعجلة القيادة

461
00:34:02,891 --> 00:34:06,393
إذن، ماذا، اقتله شخصٌ ما؟ -
.يبدو ذلك منذ البداية -

462
00:34:06,427 --> 00:34:07,895
."لا أدري" -
ماذا تعني؟ -

463
00:34:07,929 --> 00:34:11,031
.ثمة إمكانية إنتحار غير محددة

464
00:34:12,650 --> 00:34:14,568
لا أعتقد أننا نحتاج للشئون الداخلية
.في مسرح الجريمة

465
00:34:14,602 --> 00:34:16,370
.سنُعلمكَ بكل جديد وهام

466
00:34:16,404 --> 00:34:18,038
.لن أغادر

467
00:34:24,129 --> 00:34:26,413
.تحرك قليلًا

468
00:34:44,132 --> 00:34:46,800
.ربما عملية إنتحار

469
00:34:46,818 --> 00:34:49,520
.كلمات (بويد) محقة، يالكَ من عبقري، يا صاح

470
00:34:49,571 --> 00:34:52,606
.محوت الحاسوب خاصته

471
00:34:52,640 --> 00:34:55,826
.علمت بأنكَ كنت وراء هذا

472
00:34:55,860 --> 00:34:58,495
.علمتُ بأنه تخلى عنكَ لأنك قذراً مثله

473
00:34:58,530 --> 00:35:00,414
.مهلًا، دعني

474
00:35:02,700 --> 00:35:05,369
.(داني) لمَ لا تحضري (فرانك)

475
00:35:05,420 --> 00:35:07,320
.أجل

476
00:35:07,338 --> 00:35:10,657
.(شخصٌ ما محو كل شىء لدي (بريندان

477
00:35:10,675 --> 00:35:13,093
.بريندان) يمكنه بالتأكيد فتح هذا الشىء اللعين)

478
00:35:13,128 --> 00:35:14,928
.مهلًا، أنكَ تقول تافهات مثل الكلب هُنا ، يا صاح

479
00:35:14,963 --> 00:35:16,680
.الاَن، أذهب للجحيم

480
00:35:16,714 --> 00:35:18,966
.علمتُ حول إدارة الشئون الداخلية

481
00:35:20,018 --> 00:35:21,668
.(تمهل (فرانك

482
00:35:28,109 --> 00:35:29,893
.الرئيس يريدكَ

483
00:35:29,944 --> 00:35:32,780
.سأكون هُناك في الحال

484
00:35:32,814 --> 00:35:34,815
.حسنأ، أرفعه

485
00:35:55,870 --> 00:35:57,921
."سيدي رئيس "إدارة الشئون الداخلية

486
00:36:00,475 --> 00:36:02,426
معذرةً؟

487
00:36:02,477 --> 00:36:04,511
،بالأمس

488
00:36:04,545 --> 00:36:08,649
كان (بريندان) يتحدث عن هذا اليوم
.كأنه يوماً كبيراً للغاية

489
00:36:08,683 --> 00:36:11,318
.وكيف ستكن الداخلية فى أرجاء المكان

490
00:36:11,352 --> 00:36:14,054
حقاً؟ -
.أجل، حقاً -

491
00:36:14,072 --> 00:36:16,273
."لآ يمكنني أبعد الداخلية عني"

492
00:36:16,324 --> 00:36:20,944
لقد كان يثرثر كثيراً
."قائلًا "أفضل الغرق عن هذا

493
00:36:20,995 --> 00:36:23,747
.مباشرةً قبل أنْ نوصله إلى المنزل

494
00:36:23,781 --> 00:36:26,283
يمكنكَ أنْ تستشير (فرانك اغنيو) بكلامي هذا
.إذا أردت هذا بالطبع

495
00:36:26,334 --> 00:36:28,085
.أنْ كان يتذكر هذا

496
00:36:30,088 --> 00:36:33,257
أتتذكر هذا الاَن؟ -
."لا أدري عما يتحدث" -

497
00:36:33,291 --> 00:36:35,759
.أعتقد أنْه كان ثملٌ ويهلوس فحسب

498
00:36:35,793 --> 00:36:39,429
كيف سأفترض أن كان يتحدث عنكَ؟

499
00:36:42,050 --> 00:36:43,767
.لنتولى هذا

500
00:37:04,405 --> 00:37:06,406
.(بالتأكيد (بريندان

501
00:37:31,733 --> 00:37:34,868
هل رأيت شىء؟ -
.العديد من رجال الشرطي أشبه بدرزينة  -

502
00:37:36,237 --> 00:37:38,238
ألا تعتقد حقاً أنْ (ماكين) الرجل الضخم ذاك مات؟

503
00:37:38,272 --> 00:37:40,941
.أنه مدرسة قديمة -
.ليس هُناك أية مدرسة قديمة بعد الآن -

504
00:37:40,959 --> 00:37:43,210
.أُريد أن أُخبرك أنك لست جرذاً

505
00:37:43,244 --> 00:37:44,995
.لم تقتل شرطياً

506
00:37:54,589 --> 00:37:57,257
ماذا؟ -
.لا شيء -

507
00:38:07,068 --> 00:38:08,652
.(انه (ماكين

508
00:38:18,796 --> 00:38:21,030
.حسناً

509
00:38:26,553 --> 00:38:29,105
.أننى مُنهمك ذهنياً كنتُ أفكر فيما سيُحل بنا

510
00:38:29,123 --> 00:38:31,825
<i>هل تعرف أي أحد منهم؟</i>

511
00:38:31,876 --> 00:38:33,577
.لا زوجة و لا أطفال

512
00:38:33,611 --> 00:38:35,662
.أعلم بأمر والديها انهم توفي

513
00:38:35,713 --> 00:38:38,548
."أتعلم أن (بريندان) ولد و ترعر فى "ديترويت

514
00:38:38,583 --> 00:38:41,551
.لقد كان شرطيًا

515
00:38:41,586 --> 00:38:43,587
.لم أعتقد بانه قد يتمكن من القتل

516
00:38:46,391 --> 00:38:49,843
<i>.سيدي هُناك شخص ما في الصندوق</i>

517
00:38:49,894 --> 00:38:51,428
.يبدو وكأنه ذبحواه

518
00:38:53,130 --> 00:38:55,565
.لا أعلم أن كان بإمكاني رؤية هذا

519
00:39:11,199 --> 00:39:13,983
.غير معروف الهواية

520
00:39:14,001 --> 00:39:17,654
.الرأس و اليدين و القدم

521
00:39:17,672 --> 00:39:19,923
.تم تقطيع هذا كله

522
00:39:20,925 --> 00:39:22,926
.يا رباه

523
00:39:22,960 --> 00:39:25,962
.هذه عاصفة لعنة كاملة -
!أجل -

524
00:39:22,960 --> 00:39:25,962
.شرطي قذر جداً، قام بتقطيع هذا المجهول

525
00:39:35,390 --> 00:39:38,525
.الرمز الأزرق يعني الصمت

526
00:39:38,559 --> 00:39:42,011
.إذا كان (جو) يعمل لمصلحة (بريندان)، فعليَ معرفة هذا

527
00:39:42,029 --> 00:39:44,448
.هذا لكَ

528
00:39:44,482 --> 00:39:46,950
.لن أثق فى شخصٌ اَخر غيرك

529
00:40:05,086 --> 00:40:07,838
بما كنت تعني، بأنكِ لن تتمكن من رؤية هذا؟

530
00:40:07,872 --> 00:40:09,339
ماذا؟

531
00:40:09,373 --> 00:40:11,091
...(أخبرتَ (جو

532
00:40:11,142 --> 00:40:13,427
."قولت، "لا أعلم أن كان بإمكاني رؤية هذا

533
00:40:13,478 --> 00:40:15,846
يا إللهى، (داني) أيمكنكِ أنهاء هذا؟

534
00:40:15,880 --> 00:40:18,315
لمدة دقائق، أليس كذلك؟

535
00:40:19,901 --> 00:40:21,902
أيمكنكِ القيام بهذا؟

536
00:40:27,658 --> 00:40:29,659
.لقد مرت 24 ساعة

537
00:42:30,241 --> 00:42:32,346
<font color="#ffff00" face="Freestyle Script">Traditional Arabic:
Ahmed Zero -> (Ahmed Ashraf)</font>

