﻿1
00:00:01,381 --> 00:00:05,520
.هؤلاء أطفالي (ريتشارد) و(توماس جراي)-
أتتزوجينني؟-

2
00:00:05,521 --> 00:00:09,080
!نعم-
أنتِ لست متزوجة يا (إليزابيث)-

3
00:00:09,081 --> 00:00:13,440
كان إدعاءاً من باب الخدمة. لقد فعل
.ذلك من قبل ولديه ابن غير شرعي

4
00:00:13,441 --> 00:00:16,240
.أنا لست سعيدة بهذا الزواج

5
00:00:16,241 --> 00:00:18,560
لا يمكن لأبنتك أن تكون
.من العائلة الملكية

6
00:00:18,561 --> 00:00:21,080
.(جان شور)، إسمها يتردد بجميع أنحاء البلاط

7
00:00:21,081 --> 00:00:23,840
.زوجكِ ملك وله شهوات ملك

8
00:00:23,841 --> 00:00:25,920
أعرفت معنى الخسارة يا سيدة (مارجريت)؟

9
00:00:25,921 --> 00:00:28,400
.ابني الوحيد اجبر على العيش بعيداً عني

10
00:00:28,401 --> 00:00:31,560
،إنه وريث لبيت (لانكستر)
.عدو للملك

11
00:00:31,561 --> 00:00:34,320
(جاسبر)، انت الرجل الوحيد
.الذي أثق به لرعايته

12
00:00:34,321 --> 00:00:36,360
هل سنعيش في (ويلز)؟

13
00:00:36,361 --> 00:00:38,680
.لن نفعل لكن ابننا سيعيش هناك

14
00:00:38,681 --> 00:00:42,080
.إذاً فسأحدد الوصي عليه. أنا أمه
،ولو كان يجب أن يتركني

15
00:00:42,081 --> 00:00:45,600
فسأختار الشخص الذي سيتعهد
. برعايته وسيربيه ليصير رجلاً

16
00:00:45,601 --> 00:00:49,200
.أريدك أن تأخذ ابني يا (انتوني)
.أنت الوحيد الذي أأتمنه عليه

17
00:00:49,201 --> 00:00:51,680
.نحن أبناء (يورك) الثلاثة

18
00:00:51,681 --> 00:00:54,480
كيف يمكن أن نتفرق على يد إمرأة واحدة؟

19
00:00:54,481 --> 00:00:57,880
ابنك (هنري) سيكون عليه تخطي
خمسة أكفان ليستحوذ على التاج

20
00:00:57,881 --> 00:01:00,921
،ولا أعرف كيف سيفعل ذلك
أتعرفي أنتِ؟

21
00:01:01,678 --> 00:01:18,314
<font color="#3399FF">The White Queen</font>
<font color=#00ff00>الحلقة الثامنة</font>

22
00:01:18,340 --> 00:01:33,127
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#80ff00">YaSSeR SeiF</font>

23
00:01:33,500 --> 00:01:37,000
1438
(إنجلترا) في سلام

24
00:01:37,525 --> 00:01:43,525
أكبر أبناء الملك (إدوارد) الرابع ووريثه الأمير (إدوارد)
يعيش في قلعة (ولدلو) بـ(ويلز) تحت وصاية
خاله (أنتوني) وأخيه غير الشقيق (ريتشارد جراي)

25
00:01:43,550 --> 00:01:49,050
، (هنري تيودور) وريث بيت (لانكستر)
.باقي منفياً في (بريتاني) مع عمه (جاسبر تيودور)

26
00:02:19,481 --> 00:02:22,200
لقد أطلت كثيراً في (بريتاني)
.يا (هنري تيودور)

27
00:02:22,201 --> 00:02:25,640
.إفعل ذلك بفارس ويلزي لترى ان كنت ستظل تبتسم

28
00:02:25,641 --> 00:02:28,201
يمكنني فقط أن أهزم من تضعه
.في مواجهتي يا عماه

29
00:02:30,561 --> 00:02:32,561
.حسناً، توقيتك ممتاز

30
00:02:33,681 --> 00:02:35,721
.ممتاز بلا ريب

31
00:02:49,841 --> 00:02:54,401
رائع. مناسب بإمتياز
.للملك الكريم (إدوارد)

32
00:02:56,801 --> 00:03:01,481
كريم؟-
.صدقاً. السماح لإبني بالعودة من المنفى-

33
00:03:06,521 --> 00:03:11,200
حسناً، ربما يظهر ذلك مدى
.اطمئنان الملك على العرش

34
00:03:11,201 --> 00:03:14,821
.يبدو أن ولدك لا يمثل تهديد لنا بعد الآن

35
00:03:16,041 --> 00:03:18,520
.إنه رجل الآن

36
00:03:18,521 --> 00:03:23,961
بالطبع. لقد كان بعيداً لفترة طويلة
.لا بد وأنك بالكاد تعرفينه

37
00:03:47,041 --> 00:03:49,120
!جائزة صيد الخاصة بي

38
00:03:49,121 --> 00:03:52,880
،من تفاخرك يا أبي
.كدت أتوقع أن يحضرها جيشاً

39
00:03:52,881 --> 00:03:56,240
الأميرة (إليزابيث) ستحصل على قطعة
.صغيرة بسبب هذا التعليق

40
00:03:56,241 --> 00:03:59,320
وأنا سآخذ قطعتكك لأنك بوضوح
.تناولت كمية كبيرة مؤخراً

41
00:03:59,321 --> 00:04:02,120
.أنا ببساطة أأكل كملك
،أيمكن أن نتعشى وحدنا الليلة

42
00:04:02,121 --> 00:04:04,920
أرسلي هؤلاء المتطفلين الصغار
.بعيداً ليأكلوا مع الفلاحين

43
00:04:04,921 --> 00:04:09,361
!متطفلين
!لقد دعاني بالمتطفلة يا (توماس)

44
00:04:10,881 --> 00:04:14,280
.كل كما تشاء يا أبي
.لك الحق في أن تستمتع

45
00:04:14,281 --> 00:04:15,840
المزيد من النبيذ يا ابي؟

46
00:04:15,841 --> 00:04:20,640
شكراً لك يا (ريتشارد) ولكِ يا (سيسيلي)
.ولجميع صغاري المحبوبين

47
00:04:20,641 --> 00:04:22,481
.ولملكتي

48
00:04:24,681 --> 00:04:26,640
أأنت متوعك؟

49
00:04:26,641 --> 00:04:28,241
.أنت دافيء

50
00:04:29,241 --> 00:04:31,001
.لا شيء

51
00:04:56,961 --> 00:04:58,841
.إبني عائد إلى الديار

52
00:05:00,241 --> 00:05:04,240
اعتقد أن (جاسبر تيودور) سيكون
.سعيد بالعودة للديار أيضاً

53
00:05:04,241 --> 00:05:07,080
...حسناً، يمكنه العودة للوطن

54
00:05:07,081 --> 00:05:08,881
.إلى الحي

55
00:05:10,281 --> 00:05:11,840
.لا ترفعي آمالكِ يا (مارجريت)

56
00:05:11,841 --> 00:05:14,360
.ابنكِ لن يعود للديار كمنافس على العرش

57
00:05:14,361 --> 00:05:18,601
إنه مجرد مدعي آخر احضره (إدوارد)
.ليبقى تحت قدميه

58
00:05:19,721 --> 00:05:22,961
لا زلت مؤمنة بأن الرب سيجعل
.ابني على عرش (إنجلترا)

59
00:05:24,161 --> 00:05:28,041
لكن ماذا تفعلين بشأن هذا الأمر؟
ما هي خطتكِ؟

60
00:05:31,641 --> 00:05:34,161
أن تصلي من أجل معجزة؟

61
00:05:41,281 --> 00:05:46,401
.هنا، هنا، احتسي هذا
عزيزي، ما الذي يؤلمك؟

62
00:05:52,881 --> 00:05:55,880
.زوجتي...إلى الفراش

63
00:05:55,881 --> 00:05:58,760
.أعتقد أن على سموك أن توفر طاقتك

64
00:05:58,761 --> 00:06:01,161
!(إدوارد)

65
00:06:03,321 --> 00:06:07,481
!النجدة! الملك

66
00:06:09,761 --> 00:06:11,521
!الملك

67
00:06:17,121 --> 00:06:20,200
.إنها حمى
.ستزول

68
00:06:20,201 --> 00:06:21,681
.الحمى تزول

69
00:06:22,881 --> 00:06:26,481
.أخي، (ريتشارد)، أرسلي إليه

70
00:06:31,881 --> 00:06:35,800
.هذا غير ضروري

71
00:06:35,801 --> 00:06:38,000
.أنت قوي

72
00:06:38,001 --> 00:06:40,200
.أنت لا تخسر

73
00:06:40,201 --> 00:06:42,041
.لقد وُلدت محارباً

74
00:06:46,001 --> 00:06:48,321
.قاتل هذه المرة لأجلي

75
00:06:50,601 --> 00:06:52,321
.أفعلي ما أطلبه يا (إليزابيث)

76
00:07:05,721 --> 00:07:08,120
أمي، ما سبب هذا؟-
لا أحد يعرف؟-

77
00:07:08,121 --> 00:07:12,760
أهو شيء أكله؟-
لقد تناولنا جميعاً نفس العشاء ليس-
ثمة دليل على طعام مسموم

78
00:07:12,761 --> 00:07:15,760
.كل ما بيدنا فعله هو انتظار الحمى حتى تزول

79
00:07:15,761 --> 00:07:18,480
.أرسل الخبر إلى (ريتشارد) ومستشاري الملك

80
00:07:18,481 --> 00:07:21,121
.وأعثر على خاليك (أنتوني) و(توماس)

81
00:07:30,321 --> 00:07:33,080
أعد الخيول والملابس-
حاضر سيدي-

82
00:07:33,081 --> 00:07:35,360
.الأسلحة. سنسافر إلى (لندن)

83
00:07:35,361 --> 00:07:37,561
(ريتشارد)، ما الخطب؟
أنحن في حرب؟

84
00:07:38,641 --> 00:07:40,041
.الملك مريض بشدة

85
00:07:41,681 --> 00:07:45,401
،لكن وريثه صبي صغير
.غير جاهز لتولي الملك

86
00:07:47,681 --> 00:07:50,040
.(إليزابيث)

87
00:07:50,041 --> 00:07:53,121
.ستحاول الحكم من خلاله كما فعلت مع (إدوارد)

88
00:07:54,321 --> 00:07:55,720
.أهذا هو تصريفكِ الإلهي

89
00:07:55,721 --> 00:07:59,441
أنا متأكدة من أن الملكة
...ستبحث عن دواء لتعيد

90
00:08:23,481 --> 00:08:27,760
.علي أن أرسل الخبر إلى (بريتاني)
.على (هنري) أن يثبت في مكانه حالياً

91
00:08:27,761 --> 00:08:29,080
...لو كان الملك سيموت

92
00:08:29,081 --> 00:08:32,120
.فعلينا الإنتظار كي نعرف من هو الوصي

93
00:08:32,121 --> 00:08:33,921
...علينا أن نكون حذرين

94
00:08:36,081 --> 00:08:38,881
لكن مستعدين للقبض
.على أي فرصة تتاح لنا

95
00:08:39,961 --> 00:08:41,761
.لنرى فحسب كيف تسير الأمور

96
00:08:51,921 --> 00:08:56,641
.أي شخص كان ليفكر أنهم جاءوا لأجل قتال

97
00:08:57,241 --> 00:08:59,441
خذ حصان الدوق-
حاضر سيدي-

98
00:09:15,881 --> 00:09:18,520
.نحن نشكر سموك على الإرسال لنا

99
00:09:18,521 --> 00:09:20,040
كيف حال أخي؟

100
00:09:20,041 --> 00:09:21,761
.لقد حضرت في الوقت المناسب

101
00:09:27,361 --> 00:09:28,881
.رأيت النظرة التي رمقتنا بها

102
00:09:38,201 --> 00:09:41,120
.حظوظها تتلاشى مع الملك

103
00:09:41,121 --> 00:09:45,120
.إنها كوحش جريح يدافع عن عرينه

104
00:09:45,121 --> 00:09:47,041
.وأنت تهديد

105
00:09:50,081 --> 00:09:51,961
.كونا حذرين

106
00:09:58,961 --> 00:10:00,481
(براكنبري)

107
00:10:02,921 --> 00:10:04,721
(باكينجهام)

108
00:10:19,681 --> 00:10:22,040
هذا مصير الملوك

109
00:10:22,041 --> 00:10:25,440
ألا نرى أبداً أي نوع من
.الحكام سيصير أبنائنا

110
00:10:25,441 --> 00:10:30,681
لن أعرف أبداً أي نوع من الرجال
.سيصير ولدي العزيز

111
00:10:32,561 --> 00:10:36,561
.أتوسل إليكم...توحدوا الآن

112
00:10:37,881 --> 00:10:39,761
إعتنوا بالأمير (إدوارد)

113
00:10:41,041 --> 00:10:42,681
.ابقوه آمنا

114
00:10:45,841 --> 00:10:50,681
سأعمل معكم جميعاً كي نضع
.الأمير (إدوارد) على العرش

115
00:10:52,881 --> 00:10:54,121
.وأنا سموك

116
00:10:56,281 --> 00:10:57,481
.وأنا

117
00:11:01,681 --> 00:11:03,881
(أنتوني)

118
00:11:18,961 --> 00:11:20,561
.(ريتشارد) سيكون الوصي

119
00:11:23,081 --> 00:11:24,481
.كما ترغب

120
00:11:25,761 --> 00:11:27,481
بالتأكيد تعني (أنتوني) ؟

121
00:11:31,321 --> 00:11:35,001
(ريتشارد) هو الوصي حتى يبلغ
.الأمير (إدوارد) سن الحكم

122
00:11:39,201 --> 00:11:41,281
أتقبلين هذا يا (إليزابيث)؟

123
00:11:54,681 --> 00:11:56,281
.الآن أتركونا

124
00:11:58,401 --> 00:12:01,241
أريد أن أودع زوجي

125
00:12:04,721 --> 00:12:09,881
إنظروا إلى ملككم للمرة الأخيرة
.وتذكروه في صلواتكِ

126
00:12:34,681 --> 00:12:37,081
.سأحترم رغبتك

127
00:13:05,081 --> 00:13:06,881
.أعرف أن ذلك لا يسعدك

128
00:13:09,361 --> 00:13:13,280
.(أنتوني) هو الوصي الحقيقي عليه
.لقد علمه كل ما يعرفه

129
00:13:13,281 --> 00:13:15,201
.إسم (أنتوني) ليس في صالحه

130
00:13:16,841 --> 00:13:21,561
،آل (ريفر) مقدرين بين الشعب
لكنهم  ليسوا مقدرين من البلاط

131
00:13:21,721 --> 00:13:23,641
.أثق في أن (ريتشارد) سينفذ ما أطلبه

132
00:13:27,761 --> 00:13:29,760
.لقد فعلت ذلك من أجل نشر السلام

133
00:13:29,761 --> 00:13:32,240
...أعرف. انا فقط

134
00:13:32,241 --> 00:13:36,321
رجاءاً لا تدعيني أهدر كلماتي الأخيرة
.في الحديث عن شؤون الدولة

135
00:13:44,921 --> 00:13:46,681
.أنت حب حياتي

136
00:13:54,841 --> 00:13:56,961
.أنت لي

137
00:14:01,281 --> 00:14:03,881
...شكراً لكِ محبوبتي (إليزابيث)

138
00:14:06,721 --> 00:14:09,161
.لإنتظارك أسفل شجرة البلوط

139
00:14:12,361 --> 00:14:14,041
.لإنتظارك إياي

140
00:14:20,601 --> 00:14:24,641
.لقد أعطيتني فرصة أخرى

141
00:14:26,521 --> 00:14:28,241
.حياة أفضل

142
00:14:31,441 --> 00:14:33,841
.أطفال جميلون

143
00:14:36,121 --> 00:14:38,481
.حقيقة لا ريب فيها

144
00:14:56,241 --> 00:14:58,560
!لا

145
00:14:58,561 --> 00:15:00,560
!لا

146
00:15:00,561 --> 00:15:04,121
!لا! لا! لا

147
00:15:12,361 --> 00:15:15,761
!أمي؟ أمي

148
00:15:53,521 --> 00:15:56,601
!لن تنحني حتى لي

149
00:15:58,961 --> 00:16:01,600
.نحن متساوون الآن

150
00:16:01,601 --> 00:16:03,841
.كلانا أم لملك

151
00:16:36,281 --> 00:16:38,001
.هذا التوتر لا يطاق

152
00:16:39,681 --> 00:16:41,641
.علينا أن نتحمله

153
00:16:51,561 --> 00:16:54,160
.أختي، انا آسف للغاية-
،أرسل إلى ابني (ريتشارد جراي)

154
00:16:54,161 --> 00:16:56,360
وأخبره بأن يحضر الأمير (إدوارد)
.إلى هنا من (ويلز)

155
00:16:56,361 --> 00:17:00,160
الناس بدأوا ينحازوا لأطراف المنافسة
.مسبقاً وأنا أخشى من النتيجة

156
00:17:00,161 --> 00:17:05,880
(إليزابيث)-
سيكون (ريتشارد) وآل (يورك) فحسب حول عرش ابني-

157
00:17:05,881 --> 00:17:11,360
!وأنا سيتم إعادتي إلى (جرافتون)-
لن يتم ذلك. (ريتشارد) رجل كريم-

158
00:17:11,361 --> 00:17:13,120
.أحب الملك

159
00:17:13,121 --> 00:17:16,521
أقسم بأنه سيخلص لإبنكِ-
!أنا لا أثق في أي منهم-

160
00:17:21,641 --> 00:17:27,241
.أنا...أحتاج إبني، الملك، كي يحميني

161
00:17:29,841 --> 00:17:31,801
.ابعث إلى (أنتوني)

162
00:17:33,361 --> 00:17:37,201
،أنا أريد ابني هنا الآن
.كي يتم تتويجه

163
00:17:39,121 --> 00:17:41,520
.احضر ذلك الفتى

164
00:17:41,521 --> 00:17:44,520
أمي، أرجوكِ، ليس الآن-
إنها محقة-

165
00:17:44,521 --> 00:17:46,680
.أبقه بعيد عنها

166
00:17:46,681 --> 00:17:49,600
.لقد قبلت قرار (إدوارد)

167
00:17:49,601 --> 00:17:53,880
.بذلك سيموت (إدوارد) سعيداً
.لقد كانت تكذب بجرأة وحنق

168
00:17:53,881 --> 00:17:58,080
،لقد تسببت في إعدام (جورج)
،سممت (إيزابيل)

169
00:17:58,081 --> 00:18:01,920
من يعرف ماذا ستفعل لتؤمن العرش لآل (ريفر)

170
00:18:01,921 --> 00:18:05,200
.أختكِ ماتت بسبب الولادة

171
00:18:05,201 --> 00:18:07,800
.أعرف أنكِ لا تثقين فيها

172
00:18:07,801 --> 00:18:12,880
أعرف أن علي أن أكون حذراً
.وأعرف ما هو الواجب فعله

173
00:18:12,881 --> 00:18:15,081
.إذاً فأترك منصب الوصي لي

174
00:18:23,401 --> 00:18:24,961
.سيد (روبرت)

175
00:18:33,001 --> 00:18:36,720
المحظيقة (شور)-
.سموك، أنا آسفة بحق-

176
00:18:36,721 --> 00:18:40,160
.رجاءاً. الملكة فقدت زوجها للتو

177
00:18:40,161 --> 00:18:42,520
.أظهري بعض الاحترام

178
00:18:42,521 --> 00:18:45,360
.ليس لكِ مكان هنا الآن-
...لكن سموكم-

179
00:18:45,361 --> 00:18:48,680
.(براكنبري) ألقي هذه المرأة بالخارج

180
00:18:48,681 --> 00:18:50,801
.صنفها غير مرحب به في البلاط

181
00:18:54,841 --> 00:18:58,961
...سموكِ. رجاءاً، أنا لم أعد
هذا هو ملجأي الوحيد. ليس لدي مكان لأذهب إليه-

182
00:19:00,121 --> 00:19:02,840
.تأكد من أنها رحلت سيد (روبرت)

183
00:19:02,841 --> 00:19:05,081
.ثم جهز حصاني ورجال أشداء

184
00:19:41,921 --> 00:19:44,280
.هذا ليس وداع

185
00:19:44,281 --> 00:19:46,040
.إنه لن يذهب إلا أي مكان حالياً

186
00:19:46,041 --> 00:19:48,040
ماذا؟

187
00:19:48,041 --> 00:19:50,120
.رسالة من والدتك

188
00:19:50,121 --> 00:19:52,000
.تغيير في الخطة

189
00:19:52,001 --> 00:19:53,761
.هيا للخارح

190
00:19:55,681 --> 00:19:57,041
.للخارج

191
00:20:04,721 --> 00:20:06,521
.الملك مات

192
00:20:10,321 --> 00:20:12,400
كيف؟

193
00:20:12,401 --> 00:20:14,961
.حمى...كما يبدو

194
00:20:16,241 --> 00:20:19,281
إذاً ماذا الآن؟-
ننتظر ونرى ما سيحدث-

195
00:20:22,561 --> 00:20:24,561
.علينا أن نكون مستعدين لجمع جيش

196
00:20:25,841 --> 00:20:30,241
.متى تعود...ستحارب من أجل العرش

197
00:20:42,881 --> 00:20:44,920
.توقف

198
00:20:44,921 --> 00:20:47,761


199
00:20:57,961 --> 00:20:59,721
.سيدي (جراي)

200
00:21:01,041 --> 00:21:03,320
ما هذا يا (براكنبري)؟

201
00:21:03,321 --> 00:21:06,240
لدينا امر بمرافقة الملك
.إلى البرج من أجل حمايته

202
00:21:06,241 --> 00:21:10,680
نحن شاكرين لأهتمامك، لكننا أيضاً
.لدينا أوامر بأخذ الملك إلى (ويستمنستر)

203
00:21:10,681 --> 00:21:14,201
.سأذهب للقاء أمي
.قم بإعداد حصاني

204
00:21:21,281 --> 00:21:24,321
!توقف

205
00:21:27,161 --> 00:21:30,880
سامحني-
أطالب بحقي في السفر-

206
00:21:30,881 --> 00:21:35,040
إخفض سيفك يا سيدي-
لن أفعل حتى تدعوني أمر-

207
00:21:35,041 --> 00:21:37,321
.أمِّن سلامة الملك

208
00:21:39,081 --> 00:21:41,680
!توقف! لا تمسه

209
00:21:41,681 --> 00:21:44,601
.لقد وعدت والدك بأني سأبقيك في أمان

210
00:21:46,881 --> 00:21:48,840
!لا! (إدوارد)

211
00:21:48,841 --> 00:21:50,881
!(إدوارد)

212
00:22:05,441 --> 00:22:07,400
(جاين)؟

213
00:22:07,401 --> 00:22:09,560
ما هذا؟

214
00:22:09,561 --> 00:22:12,760
.لقد تم إبعادي عن البلاط
.عائلتي طردتني

215
00:22:12,761 --> 00:22:15,480
.أصدقائي لن يوفروا لي مأوى

216
00:22:15,481 --> 00:22:17,561
!ساعدني-
ادخلي-

217
00:22:26,321 --> 00:22:29,641
لم أظن أن سقوطي من النعيم
.سيكون سريع للغاية

218
00:22:38,201 --> 00:22:39,521
.شكراً لك

219
00:22:43,041 --> 00:22:46,880
.موت الملك دائماً ما يسبب إختلاف

220
00:22:46,881 --> 00:22:49,361
الناس يبالغون في رد الفعل
.وينجازون لأطراف المنافسة

221
00:22:50,961 --> 00:22:54,600
كل ذلك سينتهي ما أن يتم
.تتويج (إدوارد) الصغير

222
00:22:54,601 --> 00:22:59,481
ألم تسمع؟ (ريتشارد) أخذ
.الأمير (إدوارد) إلى البرج

223
00:23:01,641 --> 00:23:06,000
،أنا آسف على ما حدث لحارسك
.لكن رجالي كانوا هناك لحمايتك

224
00:23:06,001 --> 00:23:07,560
.لقد فقتونا عدداً

225
00:23:07,561 --> 00:23:10,921
.أنت آمن هنا
.حتى تصبح الملك، انت معرض للهجوم

226
00:23:12,241 --> 00:23:16,360
أي نوع من الوصاة سيكون عمك (ريتشارد)
لو عرضك حتى لأقل قدر من الخطر؟

227
00:23:16,361 --> 00:23:18,401
.أرغب في أن أستشير أمي

228
00:23:20,601 --> 00:23:22,441
.إنها تعاني يا (إدوارد)

229
00:23:23,841 --> 00:23:26,041
.يُفضل أن تذهب حين تعود لطبيعتها مجدداً

230
00:23:27,641 --> 00:23:29,641
.سأزورك صباحاً

231
00:23:30,761 --> 00:23:32,880
.لدينا الكثير لنناقشه

232
00:23:32,881 --> 00:23:34,761
.وأنا آسف

233
00:23:52,881 --> 00:23:55,080
كيف يجرؤ على ترويع ابنائي؟

234
00:23:55,081 --> 00:23:58,480
إنه يدعي أنه يحافظ على سلامة
.الأمير (إدوارد)، يحافظ على وعده فحسب

235
00:23:58,481 --> 00:24:00,560
أتصدق ذلك؟-
أجل-

236
00:24:00,561 --> 00:24:03,360
لقد علمت أنه كان يجب
.أن أذهب لأجلبه بنفسي

237
00:24:03,361 --> 00:24:07,320
.حيئذ كنت ستكون في البرج ايضاً-
لقد قدمت إلتماس لمجلس شورى الملك-
للمطالبة بإطلاق سراحهم

238
00:24:07,321 --> 00:24:09,680
.(أنتوني)! هذا عمل حربي

239
00:24:09,681 --> 00:24:13,320
علينا أن نجمع رجالاً الآن-
ونجازف بحياة أخيك؟-

240
00:24:13,321 --> 00:24:16,880
،أنتِ منزعجة، عن استحقاق
...لكن تحلي بالثقة في أن (ريتشارد) سيفعل الصواب-

241
00:24:16,881 --> 00:24:19,760
.لقد أبقى (إدوارد) في البرج ليبعده عني

242
00:24:19,761 --> 00:24:21,680
.واعتقل (ريتشارد جراي)

243
00:24:21,681 --> 00:24:25,520
خذي كل شيء قيم، أيقظي أخوتك
.وأخواتك سنذهب إلى ملاذ آمن

244
00:24:25,521 --> 00:24:29,360
!أختي-
(ليزي)-
أمي تحدثي إلى عمي (ريتشارد)-

245
00:24:29,361 --> 00:24:31,240
.أو دعي (أنتوني) يقوم بذلك

246
00:24:31,241 --> 00:24:34,160
أطلبي منه أن يدع أخوتي من باب المراعاة

247
00:24:34,161 --> 00:24:37,561
فقط الحمقى من ينتظرون إحتمال
.أن يصير أعدائهم أصدقائهم

248
00:24:39,361 --> 00:24:43,601
(ريتشارد) أخذ (إدوارد)، ما الذي يوقفه
عن خطف ابني الآخر؟

249
00:24:45,001 --> 00:24:46,561
.إفعلي ما أقول

250
00:24:50,641 --> 00:24:53,080
.سأرسل إلى أخي ليجهز الأسطول

251
00:24:53,081 --> 00:24:54,880
.يجب عليك ألا تفعلي ذلك

252
00:24:54,881 --> 00:24:59,040
.إنضم إلينا لاحقاً-
سأخدمك أفضل بالخارج كما لو أني عينيك وأذنيك-

253
00:24:59,041 --> 00:25:01,081
.أرسل بخطاب حين يتم الأمر

254
00:25:03,881 --> 00:25:05,441
.خذ حذرك يا (توماس)

255
00:25:07,281 --> 00:25:10,680
.أرجوك! عليكِ أن تثقي به

256
00:25:10,681 --> 00:25:12,601
!أنا لا أثق بأحد

257
00:25:14,881 --> 00:25:18,240
قم بألاعيبك السياسية 
.لتأمين إطلاق سراح ابني

258
00:25:18,241 --> 00:25:21,761
،لو أن شيئاً حدث لهم
!لن أسامحك أبداً

259
00:25:29,961 --> 00:25:34,480
ليست المجوهرات فحسب، لقد أخذت
الخزانة بأكملها إلى (ويستمنستر)

260
00:25:34,481 --> 00:25:37,240
.لتعيل أطفالها في الملاذ

261
00:25:37,241 --> 00:25:39,440
لكم من الوقت تخطط للبقاء؟

262
00:25:39,441 --> 00:25:42,760
.هذه هدية حقيقية

263
00:25:42,761 --> 00:25:45,920
إبعاد الفتية أعطى (إليزابيث)
سبباً للشك في (ريتشارد)

264
00:25:45,921 --> 00:25:50,240
ومغادرتها مع أموال كافية للتجهيز
.للحرب يعطيه سبباً ليشك فيها

265
00:25:50,241 --> 00:25:53,160
...لو تصاعدت حدة هذا الأمر-
.سيتقاتلوا من أجل التاج-

266
00:25:53,161 --> 00:25:57,480
،حسناً، يمكن أن يسقط أي منهم
.يمكن أن يدمر بعضهم بعضاً

267
00:25:57,481 --> 00:26:00,880
.العرش سيكون خالي لإبني ليطالب به

268
00:26:00,881 --> 00:26:03,361
أهذه فرصتنا؟

269
00:26:05,961 --> 00:26:09,560
،إنهم جميعاً بالدير
.بمعزل عن (ريتشارد جراي)

270
00:26:09,561 --> 00:26:12,600
لقد إعترضنا خطاباً منه
.إلى عمه (إدوارد ريفرز)

271
00:26:12,601 --> 00:26:16,241
الأميرال (القائد المركزي للأسطول)؟-
إنهم يرغبوا في تجهيز الأسطول-

272
00:26:22,041 --> 00:26:25,161
.إعتقل الأميرال و(توماس جراي) بتهمة الخيانة

273
00:26:27,121 --> 00:26:30,440
.لا يمكن أن نسمح لهم بالتآمر ضدي

274
00:26:30,441 --> 00:26:32,561
.إحشد الرجال، جميعهم

275
00:26:44,561 --> 00:26:48,200
لماذا؟ لماذا تفعل (إليزابيث) هذا؟-
لأنها مخادعة-

276
00:26:48,201 --> 00:26:51,200
متى ستقتنع بأنها لا تريدك بالقرب من ابنها؟

277
00:26:51,201 --> 00:26:53,440
.يمكنها أن تشتري جيشاً بتلك الثروة

278
00:26:53,441 --> 00:26:57,121
ربما. لكن ما الذي ستصل إليه من الملاذ؟

279
00:27:01,401 --> 00:27:04,320
.لديك ذاكرة قصيرة

280
00:27:04,321 --> 00:27:10,641
لقد جلبت الضباب كي تخفي تقدمك تجاه
.قوات أبي في (بارنت) آخر مرة كانت هناك

281
00:27:12,561 --> 00:27:17,361
،إحمي نفسك من أفعالها
.أحمي نفسك وأحمي إرث الملك

282
00:27:18,401 --> 00:27:23,120
هذا كل ما أريده،أن أتوج
.ابنها كما طلب هو

283
00:27:23,121 --> 00:27:24,880
.إذاً فأفعل ذلك

284
00:27:24,881 --> 00:27:30,001
،وسمي نفسك وصياً على العرش
.قبل أن تستطيع أن تفعل شيئاً

285
00:27:31,201 --> 00:27:35,641
.سأرسل رسالة أقول فيها اني تحت التهديد

286
00:27:42,841 --> 00:27:46,401
.الجنود في كل مكان
.البوابات، الأديرة

287
00:27:47,641 --> 00:27:49,720
.إذا فهذه حرب

288
00:27:49,721 --> 00:27:52,880
.لا، لا،لا يا أمي

289
00:27:52,881 --> 00:27:56,240
،لا يمكننا أن نقاتل (ريتشارد)
.جيش آل (يورك)، من هذا القبو

290
00:27:56,241 --> 00:28:02,280
أتظني أن ذلك هو ما فكر فيه والدك حين واجه جيش بيت
(لانكستر) الذي يبلغ 4 أضعاف جيشه في (بارنت)؟

291
00:28:02,281 --> 00:28:05,600
!لا. لقد حقق أعظم إنتصار في تاريخ إنجلترا

292
00:28:05,601 --> 00:28:07,960
.وهو بداخل كل واحد منكم

293
00:28:07,961 --> 00:28:12,160
.صوته هو الذي يدفعكم كي تكونوا بواسل وشجعان

294
00:28:12,161 --> 00:28:17,921
،ربما نكون محاصرين بالداخل هنا
.ولكنه يراقبنا

295
00:29:05,241 --> 00:29:07,801
.إعذريني

296
00:29:08,881 --> 00:29:11,921
.لقد كانت أيام مجهدة

297
00:29:13,321 --> 00:29:18,161
حسناً إذاً أيمكنني أن أعرض خدماتي، بما أن
سموك على ما يبدو ستكونين في البلاط لفترة؟

298
00:29:31,961 --> 00:29:34,761
.آخر ما تحتاجه البلاد هو عدم وجود هدف

299
00:29:39,161 --> 00:29:41,200
.أعذروني أيتها السيدات

300
00:29:41,201 --> 00:29:44,921
.لا أعتقد أني جاهزة لحفل تتويج الأمير الآن

301
00:29:46,561 --> 00:29:48,601
.سموك

302
00:30:01,281 --> 00:30:04,561
.سبتم تتويجه بعد ثلاثة أيام

303
00:30:36,121 --> 00:30:38,080
.معي أخبار من أخيكِ (أنتوني)

304
00:30:38,081 --> 00:30:40,121
.من فضلكِ دعيني أدخل

305
00:30:54,601 --> 00:30:56,641
.سموك

306
00:30:58,361 --> 00:31:02,320
(أنتوني) يحافظ على بعده عن الأحداث
.كي يبدو غير متحيز لكنه قدم إلتماس لأجلك

307
00:31:02,321 --> 00:31:06,320
لقد أقنع (ريتشارد) بأن يحدد تاريخ
.لحفل تتويج (إدوارد) ليكون بعد ثلاثة ايام

308
00:31:06,321 --> 00:31:09,360
كيف تعرفين أن هذا ليس فخاً
أعده (ريتشارد) كي يستدرجنا؟

309
00:31:09,361 --> 00:31:13,401
(ريتشارد) طردني، ألقى بي في الشارع
.بمجرد أن مات الملك

310
00:31:14,761 --> 00:31:17,560
إذاً فـ(أنتوني) هو من يعيلك؟

311
00:31:17,561 --> 00:31:20,120
.أنا معجبة به جداً

312
00:31:20,121 --> 00:31:22,481
.لذلك جازفت كثيراً بمجيئي إلى هنا

313
00:31:24,761 --> 00:31:26,881
(سيسيلي)

314
00:31:35,801 --> 00:31:37,840
هل (ريتشارد) يخطط لتتويج ابني؟-
نعم-

315
00:31:37,841 --> 00:31:41,360
(أنتوني) يعتقد أن عليك أن تذهبي لحفل التتويج
.وتُظهري أن بإمكانك التعاون مع (ريتشارد)

316
00:31:41,361 --> 00:31:42,600
.ذلك ما لن يحدث أبداً

317
00:31:42,601 --> 00:31:46,600
لدي مطالب خاصة بأن يُطلق سراح
!ابنائي وأن يُعاقب (ريتشارد)

318
00:31:46,601 --> 00:31:51,041
أمي. (أنتوني) تفاوض من أجل
.عقد هدنة، لقد قدم لنا مخرج

319
00:31:52,361 --> 00:31:54,681
.لا تقللي من مجهوداته

320
00:31:56,161 --> 00:32:01,320
أخبريه أني سأشعر بتحسن
.لو أخرج الجنود من الدير

321
00:32:01,321 --> 00:32:03,321
.وأخبري (أنتوني) أني سأحترم ذلك

322
00:32:04,601 --> 00:32:06,481
.أخبريه أني آسفة

323
00:32:08,281 --> 00:32:10,121
.لقد قلت أشياء في غمرة الغضب

324
00:32:12,001 --> 00:32:14,041
.سموكم

325
00:32:25,961 --> 00:32:28,001
.الجنود رحلوا

326
00:32:32,041 --> 00:32:36,441
(ريتشارد) ينصاع. لا بد
.أن (أنتوني) أبلغه بمطلبك

327
00:32:39,401 --> 00:32:41,440
.إنتظرا

328
00:32:41,441 --> 00:32:44,880
أيمكننا أن نثق في (ريتشارد)؟

329
00:32:44,881 --> 00:32:47,761
أيجب الآن أن نحضر حفل تتويج (إدوارد)؟

330
00:32:50,401 --> 00:32:53,320
كل جنود (ريتشارد) غادروا؟

331
00:32:53,321 --> 00:32:56,040
(أنتوني ريفرز) طالب بذلك
.وتأكد من إنهاء الخصومة

332
00:32:56,041 --> 00:32:57,480
.ما زالوا مُتحفظين من بعضهم البعض

333
00:32:57,481 --> 00:32:59,801
.لكن لا يقتل بعضهم بعضاً فحسب

334
00:33:00,881 --> 00:33:02,520
.يجب أن ننهي هذه الهدنة

335
00:33:02,521 --> 00:33:06,601
لا يجب أن يُسمح لـ(إليزابيث) -
بأن تثق في (ريتشارد)   -أتفق معك

336
00:33:12,801 --> 00:33:15,480
(إدوارد)، ابن غير شرعي؟
.مكيدتنا كانت أن ننشر تلك الشائعة

337
00:33:15,481 --> 00:33:18,000
...بطبيعة الحال، أنا عنفتهم وحذرتهم من تكرارها

338
00:33:18,001 --> 00:33:21,721
ومن الذي يخبرك بتلك الشائعات؟-
الجنود-

339
00:33:23,921 --> 00:33:27,240
.لا-
تصرف كهذا يعد مخجلاً-

340
00:33:27,241 --> 00:33:30,040
ذلك أدنى من أن يقوم به
.أغلب الجنود الذين أعرفهم

341
00:33:30,041 --> 00:33:32,080
.هؤلاء كانوا رجال (ريتشارد)

342
00:33:32,081 --> 00:33:34,640
لماذا تخبريني بهذا؟

343
00:33:34,641 --> 00:33:37,080
.لأني قلقة عليكم جميعاً

344
00:33:37,081 --> 00:33:42,920
لو أن هذا صحيح و(ريتشارد) عزم على إستدعاء البرلمان
.وإعلان (إدوارد) ابن غير شرعي فستخسري كل شيء

345
00:33:42,921 --> 00:33:45,160
.أطفالك سيُحرمون من الوراثة

346
00:33:45,161 --> 00:33:46,881
ماذا لو لم يكن يسعى للسلام؟

347
00:33:48,601 --> 00:33:50,441
.ثمة أمر آخر

348
00:33:51,441 --> 00:33:55,120
،بينما كنتِ بعيدةً عن البلاط
شعرت أنك في حاجة إلى آذان وأعين هناك

349
00:33:55,121 --> 00:33:57,720
.لذا عرضت خدماتي على (آن)

350
00:33:57,721 --> 00:33:59,920
!ياله من كرم منكِ

351
00:33:59,921 --> 00:34:05,841
ربما يكون هذا عديم الأهمية، لكن كيف تفهمين
رفض (آن) لتجهيزها لحفل تتويج ابنكِ؟

352
00:34:07,281 --> 00:34:11,121
ماذا؟-
،ربما أنا أبالغ في تفسير الأمر-
ربما لديها ثياب كافية

353
00:34:14,281 --> 00:34:18,721
،أو.... أو أنها لن تذهب
.ربما ليس هناك حتى حفل تتويج

354
00:34:23,401 --> 00:34:25,361
.لا. لا

355
00:34:27,481 --> 00:34:29,840
(جاين شور) توصل رسالة لـ(إليزابيث)؟

356
00:34:29,841 --> 00:34:31,800
.من أعدائك، تم إخباري

357
00:34:31,801 --> 00:34:35,501
أخبرت ممن؟-
إنه حديث البلاط يا مولاي-

358
00:34:35,521 --> 00:34:41,760
مع إحترامي، من غير الوارد -
أن يُزعجك بأمر بائس كهذا  -مع ذلك أنت تفعل

359
00:34:41,761 --> 00:34:44,240
،لقد رفعته إليك لحمايتك
.لحماية سمعتك

360
00:34:44,241 --> 00:34:49,560
أنا متأكد أنك لا ترغب في أن تُرى مهزوماً
من الملكة وعصابتها من المتآمرين؟

361
00:34:49,561 --> 00:34:51,680
.ولا متُلاعب بي منك يا (ستانلي)

362
00:34:51,681 --> 00:34:55,521
...مولاي، لن أفعل شيء-
لا، لكن نبرتك تشير لذلك-

363
00:34:56,841 --> 00:34:58,841
.لدي القدرة على إصدار احكامي

364
00:35:01,681 --> 00:35:05,881
يبدوا أن إبعاد (جاين شور)
.أعطاها سبباً كي تتحداني

365
00:35:07,441 --> 00:35:10,880
لما ستتآمر (إليزابيث) مع محظية زوجها؟

366
00:35:10,881 --> 00:35:13,920
.الأحباط؟ لا بد أن أصدقائها قليلون

367
00:35:13,921 --> 00:35:18,081
،عليك أن تأتي برجال ليتتبعوا العاهرة
.ليعرفوا من معها بالسرير الآن

368
00:35:19,161 --> 00:35:21,920
في ذكرى عدم الثبات"

369
00:35:21,921 --> 00:35:24,320
إنجرف هذا العالم كثيراً"

370
00:35:24,321 --> 00:35:26,040
...أنا"

371
00:35:26,041 --> 00:35:27,841
"على النقيض؟"

372
00:35:29,721 --> 00:35:33,361
النقيض...ماذا يمكن أن أظن؟

373
00:35:35,361 --> 00:35:39,121
.إنه المقطع الأول
.أريد أن أنهيه

374
00:35:46,601 --> 00:35:50,321
ماذا بحق الرب؟

375
00:35:55,841 --> 00:35:58,040
.اعتقل الخائن

376
00:35:58,041 --> 00:36:00,760
.إبتعد عني-
.إتركه وشأنه. توقف-

377
00:36:00,761 --> 00:36:03,160
.إبتعد عني. لا تمسني
!إخرج

378
00:36:03,161 --> 00:36:06,320
إخرج-
غطي نفسك-

379
00:36:06,321 --> 00:36:09,881
!إخرج! إخرج-
!إصمت-

380
00:36:12,841 --> 00:36:16,201
من أيضاً بهذا المنزل؟-
لا أحد-

381
00:36:30,721 --> 00:36:33,441
.(توماس جراي)
!إعثروا عليه

382
00:36:38,041 --> 00:36:40,081
(أنتوني)؟

383
00:36:41,441 --> 00:36:46,241
،لقد كان دائماً مخلصاً لي
.حتى في هذه الأيام القليلة الماضية

384
00:36:50,401 --> 00:36:53,961
.إنه من آل (ريفرز). أخوها

385
00:36:57,281 --> 00:36:59,401
.يجب عليه أنت تعاقبه هو وعاهرته

386
00:37:00,961 --> 00:37:03,840
...لقد تعهدت

387
00:37:03,841 --> 00:37:09,521
،جميعاً اقسمنا على أن نتحد
.ونعتني بالطفل، ونراه متوجاً

388
00:37:14,281 --> 00:37:19,201
إذاً فعليك أن تفعل ما يمليه
.عليك قلبك مع مزيد من القوة

389
00:37:20,881 --> 00:37:27,601
إذا لم يُخيف الجنود الذين في الدير (إليزابيث)
.كي تستسلم حيئذ فأفعل شيئاً يُخيفها

390
00:37:27,721 --> 00:37:30,041
.أرهم من هو الوصي الحقيقي على العرش

391
00:37:43,961 --> 00:37:49,201


392
00:37:53,201 --> 00:37:54,761


393
00:37:56,121 --> 00:37:58,161
.إنهم يُشفقون عليها

394
00:38:02,041 --> 00:38:07,560


395
00:38:07,561 --> 00:38:13,040


396
00:38:13,041 --> 00:38:15,161


397
00:38:26,201 --> 00:38:30,521
.(ريتشارد)، ألتمس منك أن تنصاع للحق

398
00:38:31,881 --> 00:38:33,721
.أنا لست عدوك

399
00:38:35,001 --> 00:38:40,320
.(باكينجهام)
أيمكن أن أدخل؟

400
00:38:40,321 --> 00:38:43,401
.إختبئوا، إختبئواً. بسرعة، إختبئوا

401
00:38:45,841 --> 00:38:47,881
.رسالة خاصة لسموكِ

402
00:38:50,801 --> 00:38:53,720
.هذا من (ريتشارد)
.لقد سلمه لي حين غادرت

403
00:38:53,721 --> 00:38:59,101
لقد رأى أن بنات أخيه وابنه ربما
.يرغبون في بعض الطعام الطازج

404
00:39:00,201 --> 00:39:01,960
لما أنت هنا حقاً؟

405
00:39:01,961 --> 00:39:05,280
إنه يود بشدة أن ينضم الأمير
(ريتشارد) إلى أخيه الأكبر

406
00:39:05,281 --> 00:39:07,920
.في الإعداد لحفل تتويجه-
لا-

407
00:39:07,921 --> 00:39:13,161
من أجل الدعم المعنوي وكذلك
.يمكن تجهيز ملابس جميلة له

408
00:39:15,601 --> 00:39:19,760
أتودي سموكِ أن تُزين سترته بالذهب، الياقوت؟

409
00:39:19,761 --> 00:39:22,840
ربما يود أني يرى أخاه الأكبر فحسب؟

410
00:39:22,841 --> 00:39:25,840
ابني مصاب بالزكام
.ولا يستطيع الذهاب لأي مكان

411
00:39:25,841 --> 00:39:28,881
.(ريتشارد) لن يكون سعيداً مطلقاً

412
00:39:34,241 --> 00:39:39,561
.ولكني... لن آخذ طفل مريض من أمه

413
00:39:45,001 --> 00:39:49,400
(أنتوني) اعتُقِل مع عشيقته (جاين شور)؟-
ماذا؟-

414
00:39:49,401 --> 00:39:54,760
مُشتبه به في التآمر معك ومع (توماس جراي)
.ضد الوصي على العرش

415
00:39:54,761 --> 00:39:58,001
يا إلهي. ماذا عن (توماس)؟-
لقد هرب-

416
00:39:59,761 --> 00:40:06,801
سموك، سيساعد ذلك (أنتوني) كثيراً
.لو أنك وافقتي على مطالب (ريتشارد)

417
00:40:17,601 --> 00:40:19,361
.سأعود غداً

418
00:40:21,081 --> 00:40:24,121
.لنأمل أن يكون هناك تحسن في حالته

419
00:40:30,001 --> 00:40:32,041
،(ريتشارد)، ابقى منخفضاً
.ابقى محتمياً

420
00:40:42,321 --> 00:40:44,840
.يجب أن نخرج من هنا الليلة

421
00:40:44,841 --> 00:40:47,760
.أنت و(توماس جراي)

422
00:40:47,761 --> 00:40:50,360
.يجب أن نجد فتى مشابه لك للغاية

423
00:40:50,361 --> 00:40:53,760
أمي. تحدي (ريتشارد) الآن
.سيضعنا جميعاً في خطر

424
00:40:53,761 --> 00:40:55,440
ألا ترين؟

425
00:40:55,441 --> 00:40:58,640
،(ريتشارد) يستطيع أن يفعل ما يحلو له
.سواء اطعناه أو لم نطعه

426
00:40:58,641 --> 00:41:01,000
.يمكنه أن يستمر في أهانتنا

427
00:41:01,001 --> 00:41:04,400
يمكنه أن يبقي اخيكِ مختفياً
.عن الأنظار ويحكم بإسمه

428
00:41:04,401 --> 00:41:07,201
.لدي فرصة لإنقاذ إبني ويجب علي أن أستغلها

429
00:41:50,881 --> 00:41:52,961
.سيدة (مارجريت)، أحتاج مساعدتكِ"

430
00:41:53,961 --> 00:41:59,961
،أنا شاكرة لإخلاصك"
".لكن الآن يجب علينا أن نفعل شيئاً

431
00:42:06,121 --> 00:42:09,200
أنتِ تقدمين خدمة عظيمة للملك

432
00:42:09,201 --> 00:42:10,921
.لنذهب إلى الفراش يا (جوفري)

433
00:42:23,761 --> 00:42:27,041
...اللعنة على (ريتشارد)

434
00:42:30,161 --> 00:42:33,241
.دوق (جلوستر)

435
00:42:34,321 --> 00:42:39,841
.اللعنة على الذراع التي يقاتل بها، وصي العرش

436
00:42:43,241 --> 00:42:45,921
.زوج زوجة واهنة

437
00:42:47,441 --> 00:42:50,321
.أب لوريث سقيم

438
00:42:51,521 --> 00:42:53,960
"إنه وصي العرش"

439
00:42:53,961 --> 00:42:56,680
!ليس عليه يبرر تصرفه لمستشاري الملك

440
00:42:56,681 --> 00:43:02,240
إنهم لم يعجبوا بالطريقة التي جر بها (أنتوني ريفرز) من
.السرير أو التي أرسل بها (باكينجهام) لتأمين الصبي الآخر

441
00:43:02,241 --> 00:43:04,680
.ذلك يعطي إنطباع بأنه لا يهتم بمجلسهم

442
00:43:04,681 --> 00:43:07,200
.أنت الوصي على العرش
.يجب أن نضع حداً لهذا

443
00:43:07,201 --> 00:43:10,800
.أعلم ذلك يا (براكنبري)
الحمقى الملاعين، ألا يرون؟

444
00:43:10,801 --> 00:43:13,440
!مولاي-
!(ريتشارد)-

445
00:43:13,441 --> 00:43:16,200
!إحضر طبيباً يا (براكنبري)-
...لا، لا. سيمر-

446
00:43:16,201 --> 00:43:20,080
.هذه هي. أعرف ذلك
.لقد لعنتك، لقد لعنت ذراعك التي تقاتل بها

447
00:43:20,081 --> 00:43:24,361
أنا متأكد أنه لاشيء-
سموك، سيمر-

448
00:43:26,561 --> 00:43:30,601
المجلس يطالب بإطلاق
.سراح (أنتوني)، تقريباً بالإجماع

449
00:43:32,281 --> 00:43:34,880
لا استطيع أن أتناقش
.بالمنطق مع هؤلاء القوم

450
00:43:34,881 --> 00:43:36,961
.أنا حتى لا أعرف ما إن كنت أستطيع أن أثق بهم

451
00:43:40,001 --> 00:43:42,320
.لو دعموه فهم ضدك

452
00:43:42,321 --> 00:43:45,321
.ربما هم يتآمروا هناك بالداخل بينما نتحدث

453
00:43:48,321 --> 00:43:54,081
هناك الكثير من الرجال لهم كلمة في
.قضايا الأمن ومستقبل الأمير (إدوارد)

454
00:44:02,201 --> 00:44:04,161
.إقتلع الخونة

455
00:44:05,241 --> 00:44:08,800
يجب علينا أن نحرر الأمير (إدوارد) من البرج"

456
00:44:08,801 --> 00:44:12,521
أخشى أن (ريتشارد) سيستغل "
"ابني لخدمه طموحاته فقط

457
00:44:15,601 --> 00:44:17,921
.تنحوا جانباً. يا رجال اتبعوني
.اتبعوني

458
00:44:22,521 --> 00:44:25,760
.أمنوا الباب
.اعثروا على أي دليل على الخيانة

459
00:44:25,761 --> 00:44:28,400
ما معنى هذا؟

460
00:44:28,401 --> 00:44:32,840
،اللورد (ستانلي) تحت الإقامة الجبرية
.لقد طُلِب منا نفنيش أوراقه

461
00:44:32,841 --> 00:44:35,720
.الغرف-
هذا سخيف! لأي سبب؟-

462
00:44:35,721 --> 00:44:37,640
.معي

463
00:44:37,641 --> 00:44:42,120
(ريتشارد) يشك في أن المجلس
.كان يتآمر مع الملكة و(أنتوني ريفرز)

464
00:44:42,121 --> 00:44:45,000
.زوجي حليف لـ(ريتشارد)

465
00:44:45,001 --> 00:44:48,000
أهكذا، أهكذا يتعامل مع أصدقائه؟

466
00:44:48,001 --> 00:44:51,841
.هذه ممتلكاتي-
دعيهم يبحثون. ليس لدينا ما نخفيه-

467
00:44:53,561 --> 00:44:56,441
.أرجوك. إنها أشياء مقدسة
.إنها هشة

468
00:45:02,641 --> 00:45:04,680


469
00:45:04,681 --> 00:45:07,121
.ذلك الإنجيل مكرس

470
00:45:08,121 --> 00:45:12,761
الشخص الآخر الوحيد المسموح له
.بحمله هو قداسة البابا نفسه

471
00:45:36,441 --> 00:45:38,481
.شكراً لك سيد (روبرت)

472
00:45:45,361 --> 00:45:48,160
لورد (ستانلي)

473
00:45:48,161 --> 00:45:51,720
لم أتمكن من العثور على أي دليل
.على أنك إشترطت في هذه المؤامرة

474
00:45:51,721 --> 00:45:53,841
.بالطيع لم يمكنك

475
00:45:58,441 --> 00:46:02,000
.إعتذاراتي يا سيدة (مارجريت)

476
00:46:02,001 --> 00:46:04,001
!يا رجال

477
00:46:10,281 --> 00:46:12,321
!يا إلهي

478
00:46:19,161 --> 00:46:21,320
أوُجِهت أي إتهامات؟

479
00:46:21,321 --> 00:46:23,041
.لحسن الحظ، ليس ضدك

480
00:46:25,441 --> 00:46:27,560
أتمانع مساعدتي؟

481
00:46:27,561 --> 00:46:31,601
إنها قضية حساسة و(ريتشارد)
.طالب بالحذر التام

482
00:46:33,961 --> 00:46:40,721
،سأفعل أي شيء لمساعدة الدوق
.على الأخص لإثبات ولائي

483
00:46:41,761 --> 00:46:46,601
ما زلت؟-
لن تفعل؟-

484
00:46:49,881 --> 00:46:53,081
لقد للتو أظهر انه يرغب
.في التصرف من تلقاء نفسه

485
00:46:54,521 --> 00:46:57,441
.ليس ثمة مساءلة له
.يجب علينا جميعاً تنفيذ ما يقول

486
00:46:59,561 --> 00:47:07,121
أنا قلق مما قد يفعله مستقبلاً، بعد أن توج
.الفتى وتأكدت تسميته وصياً على العرش

487
00:47:17,521 --> 00:47:21,441
.(ستانلي)، لورد (باكينجهام)

488
00:47:28,641 --> 00:47:31,681
.اخبر أخاك أني سأظل أفكر به

489
00:47:33,001 --> 00:47:35,001
.كما سنفعل جميعاً، سموك

490
00:47:43,641 --> 00:47:45,601
.تعال يا صغيري

491
00:47:51,441 --> 00:47:54,200
أتعتقدي حقاً أن الناس
ستصدق أنه (ريتشارد)؟

492
00:47:54,201 --> 00:47:56,800
على الأقل سيوفر لنا
.بعض الوقت لتهريب فتانا

493
00:47:56,801 --> 00:48:03,661
لو كنتِ تعتقدين أن ذهاب الأمير (ريتشارد) إلى البرج
.ليس آمناً فعليك أن تؤمني بأن (إدوارد) في خطر أيضاً

494
00:48:04,401 --> 00:48:08,360
عندما يرى (جوفري) ويدرك ما حدث
.سيخاف على حياته

495
00:48:08,361 --> 00:48:13,400
،سيعرف أنه لم يكن لدي خيار
.وأني سأظل أحاول إخراجه من هناك

496
00:48:13,401 --> 00:48:17,040
الفتى لديه إرشادات-
أخبري عمي (ريتشارد) أن بإمكانه أن يكون الوصي-

497
00:48:17,041 --> 00:48:19,440
أنك ستتخلين عن رغبتك في
.أن يكون الملك من آل (ريفرز)

498
00:48:19,441 --> 00:48:23,200
أبداً. يجب علينا أن نحمي العرش وأنا لا أثق
.في أن عمك (ريتشارد) سيفعل الصواب الآن

499
00:48:23,201 --> 00:48:27,720
.أمي، أرجوكِ، حاولي أن تعقلي الأمر-
لما أراد ابني كلاهما؟-

500
00:48:27,721 --> 00:48:31,001
،إنه يعلم أنكِ لو معكِ جميع الورثة
.فستمسكين بالسلطة كاملة

501
00:48:43,241 --> 00:48:46,561
.هناك. أخوك جاء ليراك وأنت تُتوج

502
00:48:47,641 --> 00:48:50,240
أود في كثير من الاحيان
.أن أتشارك مع أبيك

503
00:48:50,241 --> 00:48:54,320
كان سيخبرني بقصص عظيمة
.عن معارك ومحاربين عظام

504
00:48:54,321 --> 00:48:58,640
لكن سيكون خجلان منك لو رأى
.كيف كنت تعامل ابنائه

505
00:48:58,641 --> 00:49:01,880
(ريتشارد)، كيف حالك؟-
بخير سموك-

506
00:49:01,881 --> 00:49:05,000
.أنا لست الملك بعد يا أخي، إدعني (إدوارد)

507
00:49:05,001 --> 00:49:07,441
.سيتم تتويجك في الصباح

508
00:49:22,681 --> 00:49:25,680
كيف يمكنك أن تتوج فتى
سيشب ليكون عدوك؟

509
00:49:25,681 --> 00:49:29,520
ماذا تريديني أن أفعل يا (آن)؟
ألا أجعله ملكاً؟

510
00:49:29,521 --> 00:49:32,281
أن أستولي على العرش لنفسي؟

511
00:49:34,841 --> 00:49:37,800
.علي أن انهي حفل التتويج

512
00:49:37,801 --> 00:49:40,681
أجعل الفتى يلقي القسم
.بذلك أكون الوصي على العرش ولا أحد غيري

513
00:49:42,081 --> 00:49:45,040
،كملك، سينظر دائماً إلى (أنتوني ريفرز)

514
00:49:45,041 --> 00:49:47,960
الرجل الذي رباه-
وإلى أمه-

515
00:49:47,961 --> 00:49:54,041
،قم بتتويجه وحينها ستوقع أمر إعدامك
.واضعاً إيانا في خطر أيضاً

516
00:49:55,521 --> 00:49:59,481
،سمي نفسك ملكاً
.هذا هو أأمن خيار الآن

517
00:50:02,681 --> 00:50:05,000
،أخيراً

518
00:50:05,001 --> 00:50:08,720
.شخص لا يخشى قول ما نفكر به جميعاً

519
00:50:08,721 --> 00:50:11,961
.أنا قلق من كيف قد يبدو ذلك يا سيدي

520
00:50:13,681 --> 00:50:16,240
،لا يمكن أن تتم رؤيتي كسارق للعرش

521
00:50:16,241 --> 00:50:19,441
.الناس لن يسمحوا بذلك-
الناس لا يريدون إلا السلام-

522
00:50:20,521 --> 00:50:23,640
إنهم يعلمون كم هو خطير
.أن يكون لهم ملك صغير السن

523
00:50:23,641 --> 00:50:27,281
لن تكون سارقاً لشيء-
كفى يا أمي-
إنهم يعلمون-

524
00:50:28,721 --> 00:50:30,800
.(إدوارد) تزوج من قبل

525
00:50:30,801 --> 00:50:34,041
.زواجه من (إليزابيث) لم يكن أبداً شرعياً

526
00:50:35,121 --> 00:50:37,641
.لم أعتقد أبداً أن تلك الشائعات حقيقة

527
00:50:40,161 --> 00:50:45,720
أنا على علم بمراسم زواج واحدة أقيمت
.في سرية بذلك أمكنه أن يضاجع امرأة

528
00:50:45,721 --> 00:50:47,640
.لديه أبناء غير شرعيين بجميع أنحاء (إنجلترا)

529
00:50:47,641 --> 00:50:51,800
إذاً فعليك أن تتوج نفسك، لأن هؤلاء
.الفتية الذين بالبرج ليس لديهم ألقاب

530
00:50:51,801 --> 00:50:55,840
.ولا أنا. ولن أكون الملك في نظر الرب

531
00:50:55,841 --> 00:51:02,321
الرب يعلم انك ستفعل ذلك فقط من أجل أن
.تمنع عامياً من أن يُتوج وساحرة من أن تحكم

532
00:51:03,401 --> 00:51:07,221
.سيكون فعلك مبرر تماماً وخالي من الخطيئة

533
00:51:23,281 --> 00:51:26,421
.إدعوا البرلمان للإنعقاد

534
00:51:35,961 --> 00:51:40,520
سأحذر (هنري) من أنه لم يعد يستعد
.لمواجهة ملك صغير السن لكن (ريتشارد)

535
00:51:40,521 --> 00:51:44,160
هل (باكينجهام) معنا؟-
بقدر ما سيكون دائماً-

536
00:51:44,161 --> 00:51:45,720
.إدعاءه قوي كإدعاء ابنك

537
00:51:45,721 --> 00:51:49,360
حسناً إذاً، يجب على (هنري)
.أن يقوي ادعاءه.ليتزوج من مقام أعلى

538
00:51:49,361 --> 00:51:50,920
.الأميرة (إليزابيث)

539
00:51:50,921 --> 00:51:54,360
.أمها في حالة تأهب من خسارة كل شيء الآن
.ستكون متقبلة لهذا الزواج

540
00:51:54,361 --> 00:51:57,080
وسيمكن لـ(هنري) أن يطلب
.دعمها للقتال من أجل العرش

541
00:51:57,081 --> 00:52:04,481
هذا بالنسبة للمستقبل. بالنسبة للحاضر علينا
.أن نقنعها بأننا نعمل معها لأخراج الأمراء من البرج

542
00:52:36,401 --> 00:52:38,441
.سموك

543
00:52:40,441 --> 00:52:43,160
،أنا الطبيب (لويس)
.طبيب السيدة (مارجريت)

544
00:52:43,161 --> 00:52:47,121
،سامحيني على قناع طبيب الطاعون
.لقد احتجت وسيلة تنكر لتجاوز الحرس

545
00:52:48,321 --> 00:52:50,920
.أنباء خطيرة، سموك

546
00:52:50,921 --> 00:52:54,160
(ريتشارد)، دوق (جلاستر)
.يخطط لجعل نفسه ملكاً

547
00:52:54,161 --> 00:52:56,880
البرلمان أعلن أن زواجكِ من (إدوارد)
من بيت (يورك) باطل

548
00:52:56,881 --> 00:53:02,121
.وأن أبنائك غير شرعيين-
ماذا؟ لا. لا يمكنه ذلك. أمي؟-

549
00:53:04,681 --> 00:53:06,520
هل السيدة (مارجريت)
ستقطع علاقتها بنا ايضاً؟

550
00:53:06,521 --> 00:53:09,760
.على النقيض، إنها في جانبك كزوجها

551
00:53:09,761 --> 00:53:15,401
إنهم يؤمنون بأن (ريتشارد) تصرف بشكل
.غير قانوني ويخشون على سلامة أبنائك

552
00:53:23,201 --> 00:53:26,720
أوصلك خطابي الذي يشرح كل شيء؟

553
00:53:26,721 --> 00:53:29,360
أني لم أشارك في أي خيانة؟

554
00:53:29,361 --> 00:53:32,520
.كان يمكننا أن نربي الأمير (إدوارد) معاً

555
00:53:32,521 --> 00:53:34,681
.أنا لست تهديداً

556
00:53:36,321 --> 00:53:44,280
أنا أعلم أني لو توجته، سيأخذ بمشورتك فقط
.وأنا لا يمكنني أن أثق بك

557
00:53:44,281 --> 00:53:50,681
!يمكنك ذلك. ليس لديك أي دليل على أي خيانة

558
00:53:51,921 --> 00:53:56,480
!لا يمكنك ان تفعل هذا بي
!(ريتشارد)، أرجوك

559
00:53:56,481 --> 00:53:59,921
!أنا لم أرتكب أي خطأ-
.(ريتشارد)، أرجوك-

560
00:54:04,561 --> 00:54:08,601
،أدعى سموك
.الملك الذي سيكون

561
00:54:11,201 --> 00:54:13,601
.رغم ذلك لن تراني مُتوجاً قط

562
00:54:15,521 --> 00:54:17,961
.أعفو عن (ريتشارد جراي)

563
00:54:19,681 --> 00:54:22,081
،فكر في هذا
!فيما تفعله

564
00:54:38,801 --> 00:54:46,481
(ليزي)؟ ما الخطب؟-
أنتِ لن تستسلمي قط، اليس كذلك؟-

565
00:54:47,481 --> 00:54:54,840
،طموحك سيودي بحياة الفتية وحين يرحلوا
.ستضعيني على العرش

566
00:54:54,841 --> 00:54:57,440
.أنت تعشقين العرش أكثر منا

567
00:54:57,441 --> 00:55:00,200
.لا لست كذلك
.لا يمكن أن تظني شيء كهذا

568
00:55:00,201 --> 00:55:04,201
...بلا يمكنني.أنت تعلمين أني

569
00:55:05,841 --> 00:55:08,561
.كانت لديك رؤية

570
00:55:10,081 --> 00:55:12,121
ماذا رأيتي؟

571
00:55:15,721 --> 00:55:17,761
أهو (أنتوني)؟

572
00:55:18,881 --> 00:55:22,440
(ريتشارد جراي)؟-
.أنا آسفة يا أمي. أنا آسفة-

573
00:55:22,441 --> 00:55:24,441
.أنا آسفة

574
00:55:45,841 --> 00:55:49,961
حياتي كان لها مقصد واحد"

575
00:55:55,321 --> 00:55:58,040
لقد أوشكت على النهاية"

576
00:55:58,041 --> 00:56:00,681
"مرحباً أيها المصير"

577
00:56:30,521 --> 00:56:32,401
"سنبقى في الملاذ الآن"

578
00:56:33,921 --> 00:56:36,281
ولكننا سنخرج إلى مكاننا الحقيقي

579
00:56:38,641 --> 00:56:42,000
سمي ذلك لعنة الطموح

580
00:56:42,001 --> 00:56:44,681
.لكني أريدك أنت فقط

581
00:56:46,521 --> 00:56:50,321
سأعيد سمعتك الطيبة
.وسأستعيد أبنائي

582
00:56:53,961 --> 00:56:56,241
.لن أتوقف حتى يتم الأمر

583
00:58:30,508 --> 00:59:00,575
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#80ff00">YaSSeR SeiF</font>