1
00:00:19,726 --> 00:00:21,193
!هاي

2
00:00:41,000 --> 00:00:42,711
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1}(باريس (فرنسا{\pos(190,240)}

3
00:00:48,839 --> 00:00:50,506
.أنا آسف لتأخري

4
00:00:50,541 --> 00:00:52,442
هل تريد قهوة ؟

5
00:00:52,476 --> 00:00:57,013
.لا. أريد المغادرة سريعا قدر الإمكان

6
00:00:57,047 --> 00:00:59,115
في ماذا تريدهم أن يفكروا ؟

7
00:01:01,785 --> 00:01:03,920
.أنه لا يوجد ضغط على (ديمتروف) على الإطلاق

8
00:01:03,954 --> 00:01:05,354
هل سيصدقون هذا ؟

9
00:01:05,389 --> 00:01:06,355
.لا

10
00:01:06,390 --> 00:01:08,291
.أبدا

11
00:01:08,325 --> 00:01:10,493
لكنهم سيصدقون أنني أبحث عنه

12
00:01:10,527 --> 00:01:11,861
.في المكان الخاطئ

13
00:01:11,895 --> 00:01:12,995
هل لا يزال في (موسكو) ؟

14
00:01:13,030 --> 00:01:16,399
لا، إنه يبعد حوالي 190 كم
.(جنوبا، قرب (تيلا

15
00:01:16,519 --> 00:01:19,001
أي مكان تريده أن يظنّك فيه ؟

16
00:01:19,036 --> 00:01:22,338
كان لديه حضور كبير
,(في (بولندا

17
00:01:22,372 --> 00:01:24,107
،لذا من المنطقي منّي أن أكون هناك

18
00:01:24,141 --> 00:01:26,809
ولديّ العديد من الاتصالات
(في (وارسو

19
00:01:26,844 --> 00:01:28,978
.التي ستساعد في إنجاح الحيلة

20
00:01:29,012 --> 00:01:30,313
هل فعلا ستذهب هناك ؟

21
00:01:30,347 --> 00:01:31,280
،نعم، بالطبع

22
00:01:31,315 --> 00:01:32,882
،وبعدها سأذهب تحت الأرض

23
00:01:32,916 --> 00:01:36,919
لكن أي أحد كان يشاهدني سيصدق
.أنّي لازلت هناك

24
00:01:36,954 --> 00:01:40,390
،إذا، سأقول أنّنا تحدثنا

25
00:01:40,424 --> 00:01:41,791
(أنّك ستغادر إلى (وارسو

26
00:01:41,825 --> 00:01:43,393
...ولتراقب

27
00:01:43,427 --> 00:01:45,328
.نعم، لكن كن حذرا

28
00:01:45,362 --> 00:01:48,064
.حديث صغير

29
00:01:48,098 --> 00:01:50,466
.فقط زوجين يتناولان الإفطار

30
00:01:50,501 --> 00:01:51,567
...تحدثا حول الـ

31
00:01:51,602 --> 00:01:53,634
ميشال)، نحن نعلم كيف نتحدث)
.إلى بعضنا البعض

32
00:01:55,139 --> 00:01:56,906
.بالطبع

33
00:01:56,940 --> 00:01:59,008
لكن عليكم شرح

34
00:01:59,043 --> 00:02:01,311
أنكم ستنتقلون إلى شقة
,(أمستردام)

35
00:02:01,345 --> 00:02:02,812
.أنكم ستتركون الشقة الفرنسية شاغرة

36
00:02:02,846 --> 00:02:05,982
كيف نعرف أن هذا سيعمل؟

37
00:02:06,016 --> 00:02:07,450
.سيعمل

38
00:02:07,484 --> 00:02:08,969
ماذا لو لم ينجح ؟

39
00:02:09,089 --> 00:02:10,520
.سينجح

40
00:02:20,464 --> 00:02:22,165
.شاري) ليست هناك)

41
00:02:22,199 --> 00:02:25,201
.لم تأتي أبدا إلى بيتها

42
00:02:25,235 --> 00:02:27,003
ألديك أي فكرة إلي أين ذهبت ؟

43
00:02:27,037 --> 00:02:29,872
.قالت أنها كانت ذاهبة إليك

44
00:02:31,975 --> 00:02:34,343
،حسنا، إذا... إذا رأيتها

45
00:02:34,378 --> 00:02:35,845
أيمكنك إخبارها أني عرجت عليها ؟

46
00:02:35,879 --> 00:02:37,480
.بالتأكيد

47
00:02:47,658 --> 00:02:49,525
.هاي، مرحبا

48
00:02:49,560 --> 00:02:51,461
ماذا فعلت ؟

49
00:02:51,495 --> 00:02:53,362
عذرًا ؟

50
00:02:53,397 --> 00:02:55,198
.عدد من ملفاتي تم العبث بها ليلة أمس

51
00:02:55,232 --> 00:02:56,466
ملفاتك ؟

52
00:02:56,500 --> 00:02:58,101
!ملفات حاسوبي

53
00:02:58,135 --> 00:02:59,402
.تم قرصنتي

54
00:02:59,436 --> 00:03:01,404
.لقد تجولوا عبر كل شيء

55
00:03:01,438 --> 00:03:03,006
،طريقة عمل أدواتي الحديثة
،ملفات جهاز تصويري

56
00:03:03,040 --> 00:03:06,142
.ملفاتي الشخصية، كل شيء

57
00:03:06,176 --> 00:03:07,276
لماذا تثور عليّ ؟

58
00:03:07,311 --> 00:03:09,512
.(لأني تعقبتهم، (إيفا

59
00:03:09,546 --> 00:03:12,115
.(الهجوم أتى من (إيطاليا

60
00:03:12,149 --> 00:03:13,983
.من الشرطة الإيطالية

61
00:03:27,264 --> 00:03:29,532
!هاي، رجل القمامة

62
00:03:29,566 --> 00:03:31,334
!هاي

63
00:03:31,368 --> 00:03:33,069
هل هناك أحد هناك ؟

64
00:03:34,171 --> 00:03:35,238
.نعم

65
00:03:35,272 --> 00:03:37,173
هل أنت رجل القمامة ؟
أنت المنظف ؟

66
00:03:37,207 --> 00:03:40,576
.عندما يفتح المهرجان
.أحيانا

67
00:03:40,611 --> 00:03:42,345
،أوه، حسنا، هذا جيّد

68
00:03:42,379 --> 00:03:46,015
لأنه، آه، بعض الأشياء السيئة
.حدثت ليلة أمس

69
00:03:46,050 --> 00:03:47,317
أي أشياء سيئة ؟

70
00:03:47,351 --> 00:03:50,486
.أحد ما دمّر بوابة جونز

71
00:03:50,521 --> 00:03:51,921
!كلهم

72
00:03:51,955 --> 00:03:53,089
.إنها فوضى كبيرة

73
00:03:53,123 --> 00:03:55,625
،أقصد، هناك نوعان من الناس في هذا العالم

74
00:03:55,659 --> 00:03:56,626
صح ؟

75
00:03:56,660 --> 00:04:00,029
،هؤلاء من دمّروا بوابة جونز عن آخرها

76
00:04:00,063 --> 00:04:02,999
.وهؤلاء من يتكفلون بهذه الفوضى

77
00:04:03,033 --> 00:04:04,467
.خمّن أي نوع تكون

78
00:04:04,501 --> 00:04:05,702
،نعم، سأتكفل بها

79
00:04:05,736 --> 00:04:07,136
.سوف أتكفل بها

80
00:04:07,171 --> 00:04:08,137
هل أنت أمريكي؟

81
00:04:08,172 --> 00:04:09,172
ماذا ؟

82
00:04:09,206 --> 00:04:10,473
هل أنت أصم؟

83
00:04:10,507 --> 00:04:12,175
ما قلته كان

84
00:04:12,209 --> 00:04:14,343
"هل أنت أمريكي؟"

85
00:04:14,378 --> 00:04:16,957
.بدت لكنتك أمريكية

86
00:04:17,077 --> 00:04:19,048
.نعم، أنا من كل الأنحاء
.أنا متعدد الأعراق

87
00:04:19,083 --> 00:04:21,551
.حسنا، متعدد الأعراق. اتفقنا

88
00:04:21,585 --> 00:04:24,487
!ابدأ تنظيف هذه الفوضى

89
00:04:24,521 --> 00:04:28,057
!قذارة! في كل مكان

90
00:04:28,092 --> 00:04:30,626
!يمكنني أن أشمها من هنا

91
00:04:38,168 --> 00:04:39,702
<i>نعم ؟ -
من معي ؟ -</i>

92
00:04:39,737 --> 00:04:41,738
من أنتِ ؟

93
00:04:41,772 --> 00:04:43,206
.(مفتش (سييغر

94
00:04:43,240 --> 00:04:44,240
إلى من أتحدث، رجاء ؟

95
00:04:44,274 --> 00:04:45,608
هل قلتِ "مفتش" ؟

96
00:04:45,642 --> 00:04:47,310
.نعم، سيدي

97
00:04:47,344 --> 00:04:48,244
ماذا تعمل؟

98
00:04:48,278 --> 00:04:50,046
ماذا أعمل ؟
.أعمل لدى م.ج.د

99
00:04:50,080 --> 00:04:52,248
المحكمة الجنائية؟

100
00:04:52,282 --> 00:04:54,717
و، آه، أيمكننا أن ننظر هذا الأمر
في مكان ما ؟

101
00:04:54,752 --> 00:04:55,651
<i>عذرا ؟</i>

102
00:04:55,686 --> 00:04:56,853
.التحقق من ذلك

103
00:04:56,887 --> 00:04:58,654
حسنا، يمكنك رؤية لوحة اسمي
.على مكتبي

104
00:04:58,689 --> 00:05:00,223
متى ؟

105
00:05:00,257 --> 00:05:02,058
أي مفوضية تعملين لها ؟

106
00:05:02,092 --> 00:05:04,093
.مقاطعة شمال هولندا
.هولندا

107
00:05:04,128 --> 00:05:06,195
،نعم، حسنا، ماذا عن هذا
مفتش مقاطعة شمال هولندا ؟

108
00:05:06,230 --> 00:05:07,663
ماذا عن أن تخبريني
لماذا بحق الجحيم تهاتفينني ؟

109
00:05:07,698 --> 00:05:09,198
.أوه

110
00:05:09,233 --> 00:05:10,466
.بالطبع

111
00:05:10,501 --> 00:05:12,001
.تصرفت بلا تهذب

112
00:05:12,036 --> 00:05:15,471
لأنّي أقف على امرأة ميتة في زقاق

113
00:05:15,506 --> 00:05:19,442
وهاتفك كان آخر رقم طلبته
.على هاتفها الخلوي

114
00:05:24,189 --> 00:05:27,491
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(ويليام فيشنر){\an6}
(في دور: المحقق (كارل هيكمان</b>

115
00:05:28,157 --> 00:05:31,413
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(مارك لافوان){\an6}
(في دور: الرائد (دانيال لويس</b>

116
00:05:32,177 --> 00:05:34,215
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(غابريالا بيسيون){\an6}
(في دور: الرقيب (فيتوريا إيفا</b>

117
00:05:34,774 --> 00:05:36,739
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(توم ولاشها){\an6}
(في دور: المفتش (سيباستيان بارغر</b>

118
00:05:37,528 --> 00:05:39,449
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(مون دايلي){\an6}
(في دور: المحققة (سان آن-ماري</b>

119
00:05:40,098 --> 00:05:42,146
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(ريتشارد فلود){\an6}
(في دور: المحقق (ماكونال تومي</b>

120
00:05:42,953 --> 00:05:46,227
<b><font color="#FF8000" size="28" face="Traditional Arabic">(و(دونالد سثرلاند{\an6}
(في دور: (ميشال دورن</b>

121
00:05:46,925 --> 00:05:49,388
{\b1\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs65\fnAndalus}{\c&H000000&}عبور{\pos(300,143)}

122
00:05:46,925 --> 00:05:49,388
{\b1\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs65\fnAndalus}{\c&H000000&}حدود{\pos(300,187)}

123
00:05:46,925 --> 00:05:49,388
<b><font color="#00FF00" size="25" face="Traditional Arabic">الموسم الأول - الحلقة التاسعة</font>
<font color="#FFFF00" size="25" face="Traditional Arabic">بعنوان: (ندوب جديدة وجراح قديمة) الجزء الأول</font>
<font color="#FFFFFF" size="25" face="Traditional Arabic">تاريخ العرض 18 أوت 2013</font></b>

124
00:05:49,440 --> 00:05:52,653
<b><font color="#FF8000" size="30" face="Traditional Arabic">(إبداع: (إدوارد ألن برنرو{\fad(3000,3000)\pos(220,180)}</b>

125
00:05:52,688 --> 00:05:56,688
<u>{\b1\an2}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::::: ترجمة الثنائي ::::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}Zamoha & ديكستر</u>

126
00:06:00,697 --> 00:06:03,632
!(آن-ماري)

127
00:06:04,834 --> 00:06:08,437
,(آن-ماري)
!أجيبي هاتفك اللعين

128
00:06:13,442 --> 00:06:15,786
.(ماكونال) -
نعم، صباح الخير. هل تتحدث الفرنسية ؟ -

129
00:06:15,906 --> 00:06:18,680
فقط كفاية لطلب أكثر
.من ثمن النبيذ

130
00:06:18,714 --> 00:06:19,597
عذرا ؟

131
00:06:19,717 --> 00:06:20,739
.لا فرنسية

132
00:06:20,859 --> 00:06:23,919
حسنا، أنا أبحث عن المحققة الرقيبة (سان)؟

133
00:06:24,039 --> 00:06:25,954
.آن-ماري) ليست هنا)
ماذا تريد ؟

134
00:06:26,431 --> 00:06:28,065
<i>كنت في انتظار تقرير</i>

135
00:06:28,185 --> 00:06:29,727
من الاعتقال الذي قامت به
.الليلة الفارطة

136
00:06:29,847 --> 00:06:30,763
هل أنت شرطي ؟

137
00:06:30,883 --> 00:06:33,472
.(نعم، من وحدتها القديمة في (ليون{\pos(190,230)}

138
00:06:33,507 --> 00:06:34,941
اسمع، لدينا رجلان ينتظران{\pos(190,230)}

139
00:06:34,975 --> 00:06:36,676
علينا الإفراج عنهما قريبا
.دون تقارير

140
00:06:36,710 --> 00:06:39,312
.أنا متأكد أنها ستكون هنا في أي وقت{\pos(190,230)}

141
00:06:39,346 --> 00:06:40,746
ما هو اسمك ؟{\pos(190,230)}

142
00:06:40,781 --> 00:06:41,614
<i>...قل لها أني (باري){\pos(190,230)}</i>

143
00:06:41,648 --> 00:06:43,816
.(فرانسوا بار) من (ليون){\pos(190,230)}

144
00:06:43,850 --> 00:06:45,384
.لديها رقم الهاتف{\pos(190,230)}
.إنه مكتبها القديم

145
00:06:45,419 --> 00:06:47,853
.حسنا، رفيق. تحياتي

146
00:06:47,888 --> 00:06:49,622
ترين هنا ؟

147
00:06:49,656 --> 00:06:52,692
هذا هو عنوان الآي بي للكمبيوتر{\pos(190,230)}
.الذي قرصن جهازي

148
00:06:52,726 --> 00:06:54,594
.مقرّه في روما

149
00:06:54,628 --> 00:06:55,995
إلى أي مدى يمكنك تعقبه ؟

150
00:06:56,029 --> 00:06:57,797
أي مدى ؟

151
00:06:57,831 --> 00:06:59,832
نعم. أيمكنك تحديد موقع
الكمبيوتر الفعلي ؟

152
00:06:59,866 --> 00:07:00,933
لماذا ؟

153
00:07:00,968 --> 00:07:01,968
لأعرف من يكون

154
00:07:02,002 --> 00:07:03,936
.قبل أن أتصل وأصرخ في وجه أحدهم

155
00:07:05,806 --> 00:07:07,640
إذا أنت تقولين أن ليس لديك
أي فكرة عمّن فعل هذا ؟

156
00:07:07,674 --> 00:07:10,843
نعم، أنا أقول أن ليس لدي{\pos(190,230)}
.أدنى فكرة

157
00:07:10,877 --> 00:07:11,911
لأنه تتذكرين، أنك قلت

158
00:07:11,945 --> 00:07:13,379
ستقومين بإخبارهم عنّي ؟

159
00:07:13,413 --> 00:07:15,348
,(أتذكر أيضا أني أخبرتك، (سيباستيان

160
00:07:15,382 --> 00:07:17,368
أنّي كنت أمزح، أتذكر ؟

161
00:07:17,488 --> 00:07:19,051
لا أعرف إلى أي مدى يمكنني الوصول{\pos(190,230)}

162
00:07:19,086 --> 00:07:20,353
.إلى الكمبيوتر المحدّد{\pos(190,230)}

163
00:07:20,387 --> 00:07:21,220
،في كل مرّة حاولت{\pos(190,230)}

164
00:07:21,255 --> 00:07:23,022
.يبعدني نظامهم خارجا

165
00:07:23,056 --> 00:07:26,392
وكأنهم فقط ينتظرون مني
.أن أردّ

166
00:07:26,426 --> 00:07:28,761
إذا كيف يمكن أن يكون هذا ؟{\pos(190,230)}

167
00:07:28,795 --> 00:07:30,396
،بطريقة ما، إنهم يملكون كل معلوماتي{\pos(190,230)}

168
00:07:30,430 --> 00:07:32,865
.وتم ضبطها خصّيصا لتعقب استخدامي

169
00:07:32,899 --> 00:07:35,902
يمكنهم اقتفائي في أي مكان تقريبا{\pos(140,280)}
.على شبكة الأنترنت

170
00:07:39,323 --> 00:07:40,323
.سأتعامل معه

171
00:07:41,558 --> 00:07:43,557
.(بحوزتهم، معلومات شخصية، (إيفا

172
00:07:45,462 --> 00:07:47,964
.خاصّة جدًّا

173
00:07:47,998 --> 00:07:50,933
.نعم

174
00:07:50,968 --> 00:07:53,369
.سأتمكن من ذلك
.قلت أني سأتعامل معه

175
00:07:56,406 --> 00:07:57,540
.(بيرغر)

176
00:07:57,574 --> 00:08:00,443
سيباستيان)، أريد مساعدتك)
.بخصوص أمر ما

177
00:08:06,650 --> 00:08:08,951
.صباح الخير

178
00:08:08,986 --> 00:08:11,530
صباح الخير, إفطار ؟

179
00:08:11,650 --> 00:08:13,789
.فقط كأس شاي

180
00:08:13,824 --> 00:08:15,044
هل نمتِ جيّدا ؟

181
00:08:15,656 --> 00:08:16,818
عذرا ؟

182
00:08:16,938 --> 00:08:18,083
هل نمتِ جيّدًا ؟

183
00:08:18,203 --> 00:08:20,349
.تعم. نمت جيّدا

184
00:08:20,469 --> 00:08:21,964
.أنا لا

185
00:08:21,999 --> 00:08:23,799
.حسنا. أنا آسفة لسماع هذا

186
00:08:23,834 --> 00:08:25,401
هل تعلمين السبب ؟

187
00:08:25,435 --> 00:08:26,969
.لا

188
00:08:27,004 --> 00:08:28,404
.لأنّي رأيت (دورن) أمس

189
00:08:30,374 --> 00:08:31,474
حقّا ؟

190
00:08:31,508 --> 00:08:33,843
.نعم

191
00:08:33,877 --> 00:08:35,811
.(لقد وجد (ديمتروف
.(إنه ذاهب إلى (بولندا

192
00:08:35,846 --> 00:08:37,613
(بولندا)؟

193
00:08:37,648 --> 00:08:39,949
.(خارج (وارسو

194
00:08:39,983 --> 00:08:42,885
.حيث يعتقد أنه يمكنه إمساكه

195
00:08:42,920 --> 00:08:44,353
.هذه أخبار عظيمة

196
00:08:44,388 --> 00:08:45,755
.أعلم

197
00:08:45,789 --> 00:08:47,890
متى سيغادر؟

198
00:08:47,925 --> 00:08:49,559
.اليوم

199
00:08:49,593 --> 00:08:51,861
.جيّد

200
00:08:55,599 --> 00:08:59,468
.(انتهى الأمر تقريبا، (ريبيكا

201
00:08:59,503 --> 00:09:01,938
.على وشك الانتهاء

202
00:09:04,708 --> 00:09:07,376
...نعم

203
00:09:11,782 --> 00:09:14,617
.واو، هذا يبدو مثيرا

204
00:09:14,651 --> 00:09:17,019
.كل شيء يبدو مثيرا بالنسبة لك

205
00:09:17,054 --> 00:09:18,521
.لم أقصد هكذا

206
00:09:18,555 --> 00:09:19,875
.أقصد، أنك تبدين وكأنك منزعجة كثيرا

207
00:09:19,995 --> 00:09:20,790
حسنا، أنا منزعجة جدّا

208
00:09:20,824 --> 00:09:23,759
لأن ولا أحد في مكتبي القديم
.يجيب على الهاتف

209
00:09:23,793 --> 00:09:26,796
ما بالكم جميعا مع مكاتبكم القديمة اليوم ؟

210
00:09:26,830 --> 00:09:28,230
ماذا تقصد ؟

211
00:09:28,265 --> 00:09:31,574
(أحد زملاء (آن-ماري) من (ليون
اتصل بها باكرا

212
00:09:31,694 --> 00:09:33,869
حول بعض تقارير اعتقال
.لم تقم بها

213
00:09:34,745 --> 00:09:36,645
.(هذا ليس من شيم (آن-ماري

214
00:09:36,765 --> 00:09:37,306
.أعلم

215
00:09:37,340 --> 00:09:38,944
هل تحدثت إليها عموما ؟

216
00:09:39,064 --> 00:09:40,384
،لم تكن هنا أمس

217
00:09:40,419 --> 00:09:41,619
.ولم يسبق أن رأيتها اليوم

218
00:09:41,653 --> 00:09:43,635
.لا. ربما (هيكمان) يعلم أين هي

219
00:09:43,755 --> 00:09:45,717
.إنهما يقضيان وقتا طويلا مع بعضهما

220
00:09:45,837 --> 00:09:47,140
أين هو ؟

221
00:09:47,260 --> 00:09:49,336
،سيباستيان) ذهب للقائه بمكان ما)

222
00:09:49,456 --> 00:09:50,595
.مع جهاز التصوير

223
00:09:50,629 --> 00:09:51,596
مسرح جريمة؟

224
00:09:51,630 --> 00:09:52,864
.أظن هذا

225
00:09:52,898 --> 00:09:54,896
كيف أمكنكم عدم إخباري أي شيء؟

226
00:09:55,016 --> 00:09:56,151
كل ما أعرف يقينا

227
00:09:56,185 --> 00:09:59,487
.أن هناك امرأة متوفية

228
00:09:59,522 --> 00:10:02,290
،وإذا كانت من أظنها

229
00:10:02,325 --> 00:10:03,959
.لن تكون من أسباب طبيعية

230
00:10:03,993 --> 00:10:06,995
من تظنها تكون ؟

231
00:10:07,029 --> 00:10:08,496
...أحد ما أعرفه

232
00:10:08,531 --> 00:10:11,499
.معرفة وثيقة

233
00:10:11,534 --> 00:10:13,101
.أوه، عذرا

234
00:10:13,135 --> 00:10:14,536
...لكن كيف تـ

235
00:10:14,570 --> 00:10:16,371
،سواء كانت هي، أو لم تكن

236
00:10:16,405 --> 00:10:17,972
طلبت منك الحضور هنا

237
00:10:18,007 --> 00:10:20,108
لأني أريد مساعدة هؤلاء الناس
ليستفيدوا من تقدم أكثر

238
00:10:20,142 --> 00:10:21,710
.في معرفة من ارتكب هذا

239
00:10:21,744 --> 00:10:22,744
.أكيد

240
00:10:22,778 --> 00:10:24,679
،لا يمكنني تصور أن مفوضية شمال هولندا

241
00:10:24,713 --> 00:10:27,148
.تملك مجموعة كاملة من الموارد

242
00:10:27,183 --> 00:10:29,517
هل لديك أيّ فكرة عن من قد يرغب
في إيذائها ؟

243
00:10:29,552 --> 00:10:32,053
.ليس بعد

244
00:10:33,673 --> 00:10:34,873
هل حصلت كل ما تحتاجينه ؟

245
00:10:34,907 --> 00:10:36,141
.نعم

246
00:10:36,175 --> 00:10:38,210
هل أنت متأكدة أنك تريدين الرجوع
معي إلى (أمستردام) ؟

247
00:10:38,244 --> 00:10:39,511
.أنا متأكدة

248
00:10:39,545 --> 00:10:42,013
.سئمت انتظارك هنا كي تأتي للمنزل

249
00:10:42,048 --> 00:10:44,249
.دعينا نذهب، إذًا

250
00:10:56,929 --> 00:10:58,130
هل أنت (هيكمان) ؟

251
00:10:58,724 --> 00:10:59,957
مفتش (سييغر) ؟

252
00:11:00,077 --> 00:11:02,401
.أرابيلا)، رجاء)

253
00:11:03,152 --> 00:11:03,998
,(أرابيلا)

254
00:11:04,118 --> 00:11:05,871
.(هذا هو (سيباستيان بارغر

255
00:11:05,905 --> 00:11:07,272
.سعيد بلقائك

256
00:11:07,306 --> 00:11:09,141
.أعمل مع (سيباستيان) في المحكمة الجنائية

257
00:11:09,175 --> 00:11:13,045
سيباستيان) جلب الكثير من المعدات)
.الخاصة بالتحقيق

258
00:11:13,079 --> 00:11:14,413
.لابد أن تكون مفيدة

259
00:11:14,447 --> 00:11:15,738
مفيدة ؟

260
00:11:15,858 --> 00:11:17,636
.التعرّف على أدلة وجمعها

261
00:11:17,756 --> 00:11:18,950
.لا نحتاج أي مساعدة

262
00:11:18,985 --> 00:11:20,686
حسنا، لن تعرفي أبدا، صحّ ؟

263
00:11:20,720 --> 00:11:21,420
.مخطئ

264
00:11:21,454 --> 00:11:22,954
.من هذا الطريق، من فضلكم

265
00:11:39,339 --> 00:11:40,939
هل تعرف هذه المرأة ؟

266
00:11:44,777 --> 00:11:46,078
.أوه، يا إلهي

267
00:11:47,880 --> 00:11:51,750
...ليست هي

268
00:11:51,784 --> 00:11:52,918
.ليست من ظننت أنها ستكون

269
00:11:52,952 --> 00:11:54,786
لكن هل فعلا تعرفها ؟

270
00:11:54,821 --> 00:11:56,860
.إنها مشوهة جدّا، لكن نعم

271
00:11:56,980 --> 00:11:58,156
نعم أو لا ؟

272
00:11:58,191 --> 00:12:01,727
.(نعم. اسمها (أنيكا

273
00:12:01,761 --> 00:12:04,496
.(إنها مديرة بنك في (أمستردام

274
00:12:06,943 --> 00:12:08,050
<i>هل تعرّفت عليها ؟</i>

275
00:12:08,170 --> 00:12:09,921
<i>.أشك أن تستطيع والدتها التعرّف عليها</i>

276
00:12:10,371 --> 00:12:11,803
.آمل ألا تضطر لذلك

277
00:12:11,923 --> 00:12:13,723
.إنها مدير البنك

278
00:12:13,758 --> 00:12:14,891
.من عملية السطو

279
00:12:14,926 --> 00:12:16,526
تلك التي أفشت أنك شرطي ؟

280
00:12:16,561 --> 00:12:17,994
نعم -
حقّا ؟ -

281
00:12:18,029 --> 00:12:20,530
...لم أكن أبدا لـ
هل أنت متأكد ؟

282
00:12:20,565 --> 00:12:21,665
.نعم، إنها هي

283
00:12:21,699 --> 00:12:23,433
.(إنها (أنيكا

284
00:12:23,467 --> 00:12:24,568
لماذا ترغب في مهاتفتك ؟

285
00:12:25,150 --> 00:12:27,904
هذا نفس الشيء كنت سأقوم
.بسؤالك عنه

286
00:12:27,939 --> 00:12:33,510
.مكالمة بـ10 ثوان كانت آخر شيء على هاتفها

287
00:12:33,544 --> 00:12:35,579
.مكالمة بـ10 ثوان لك

288
00:12:37,715 --> 00:12:38,715
.اسمح لنا بدقيقة

289
00:12:42,687 --> 00:12:45,021
عذرا، أكان هذا سؤالا ؟

290
00:12:45,056 --> 00:12:46,423
هل هذه حقيقة ؟

291
00:12:46,457 --> 00:12:47,624
.تعلمين مسبقا أنها كانت

292
00:12:47,658 --> 00:12:49,759
إذا رغبت في محاولة القبض
،على أحدهم بكذبة

293
00:12:49,794 --> 00:12:51,595
.اطرحي السؤال قبل أن تعطيه الإجابة

294
00:12:51,629 --> 00:12:52,963
...اتفقنا

295
00:12:52,997 --> 00:12:54,564
ماذا أرادت ؟

296
00:12:54,599 --> 00:12:57,367
،عشر ثوان لا تعني أننا تحدثنا

297
00:12:57,401 --> 00:12:58,702
.فقط أنها طلبت رقم هاتفي

298
00:12:58,736 --> 00:13:00,337
هل تقول أن المكالمة لم تصل؟

299
00:13:00,371 --> 00:13:02,873
.أقول أنه ليس لديك دليل على وصولها

300
00:13:02,907 --> 00:13:05,642
".معك هيكمان. سوف أعيد الاتصال بك"

301
00:13:05,676 --> 00:13:07,043
أهذا ما عندك ؟

302
00:13:07,078 --> 00:13:10,914
رسالتك المختصرة الصادرة
.تأخذ أقل من ثانيتين

303
00:13:10,948 --> 00:13:13,650
.هذا يترك حيّز 8 ثواني

304
00:13:13,684 --> 00:13:16,520
حتى قطع الاتصال سيسفر على مكالمة
.لمدة ثلاث ثواني

305
00:13:16,554 --> 00:13:18,288
.هذا ليس دليلا

306
00:13:18,322 --> 00:13:20,323
.صحيح

307
00:13:20,358 --> 00:13:22,826
لكن مزود خدمة هاتفها
تم مراجعته بالفعل

308
00:13:22,860 --> 00:13:23,693
.تم إجراء المكالمة

309
00:13:23,728 --> 00:13:25,462
.وها قد وصلت

310
00:13:25,496 --> 00:13:26,296
.كان لدي شعور أن لديك المزيد

311
00:13:26,330 --> 00:13:27,831
.تم إجراء اتصال

312
00:13:27,865 --> 00:13:29,633
.هذا لا يزال حجة على أننا تحدثنا

313
00:13:29,667 --> 00:13:30,667
هل تقول أنك لم تفعل ؟

314
00:13:30,701 --> 00:13:31,668
.هذا خاص

315
00:13:31,702 --> 00:13:33,503
عذرا ؟

316
00:13:33,538 --> 00:13:35,071
ما تحدثنا عنه

317
00:13:35,106 --> 00:13:37,340
.له علاقة مع تحقيق جاري

318
00:13:37,375 --> 00:13:38,542
في ماذا؟

319
00:13:38,576 --> 00:13:40,310
.آسف

320
00:13:40,344 --> 00:13:41,578
.هذا مؤسف

321
00:13:41,612 --> 00:13:43,046
لا، ما هو مؤسف هو

322
00:13:43,080 --> 00:13:45,015
.أن تظني أن لدي شيء ما للقيام بهذه الجريمة

323
00:13:45,049 --> 00:13:46,917
.لا أعتقد أنّي قلت هذا أبدا

324
00:13:46,951 --> 00:13:49,486
،أوَ تعلمين
.أنا فقط سئمت من لعبتك

325
00:13:51,294 --> 00:13:54,057
.لم أنته بعد

326
00:13:54,091 --> 00:13:59,596
أتيت إلى هنا فقط لأني ظننت أن ضحيتك
.كانت شخصا ما مقرّب إليّ

327
00:13:59,630 --> 00:14:01,464
.(هذا ليس ما وصفته و(أنيكا

328
00:14:01,499 --> 00:14:02,532
.ليس لديّ شيء آخر لك

329
00:14:02,567 --> 00:14:04,668
منذ متى والمرأة الأخرى مختفية ؟

330
00:14:04,702 --> 00:14:06,369
لم أقل أنها كانت مختفية ؟

331
00:14:06,404 --> 00:14:10,607
لا. لكن أخبرتك أني كنت أقف
.عند امرأة متوفية

332
00:14:10,641 --> 00:14:13,643
،إذا ظننت أنها كانت الشخص القريب إليك

333
00:14:13,678 --> 00:14:15,378
.لابد أن تكون مفقودة

334
00:14:15,413 --> 00:14:17,781
.امرأتان مفقودتان لك علاقة بهما

335
00:14:17,815 --> 00:14:19,482
.هذا هو المؤسف

336
00:14:19,517 --> 00:14:23,386
،إذا تودين اعتقالي
إذًا لما لا تفعلين هذا ؟

337
00:14:23,421 --> 00:14:25,689
.(خلاف ذلك، أنا عائد إلى مكتبي في (لاهاي

338
00:14:25,723 --> 00:14:26,556
.اتفقنا

339
00:14:26,591 --> 00:14:28,058
اتفقنا ؟

340
00:14:28,092 --> 00:14:29,292
,(كارل هيكمان)

341
00:14:29,327 --> 00:14:32,326
أنت رهن الاعتقال لمقتل
.(أنيكا هوتن)

342
00:14:42,740 --> 00:14:43,707
نعم ؟

343
00:14:43,741 --> 00:14:44,975
(لويس) ؟

344
00:14:45,009 --> 00:14:46,009
<i>لقد تم</i>

345
00:14:46,043 --> 00:14:47,811
.(سيظنون أنك ذاهب إلى (بولندا

346
00:14:47,845 --> 00:14:50,480
.أنا في طريقي إلى المطار الآن

347
00:14:50,514 --> 00:14:51,615
<i>نحن على القطار</i>

348
00:14:51,649 --> 00:14:54,017
.نحن ذاهبان إلى (أمستردام) معًا

349
00:14:54,051 --> 00:14:55,118
.للآن

350
00:14:55,152 --> 00:14:56,720
عذرا ؟

351
00:14:56,754 --> 00:14:58,688
,(حظًّا سعيدا، (دورن

352
00:14:58,723 --> 00:15:00,991
...وشكرا لك على تحمّل هذا من أجلنا

353
00:15:01,025 --> 00:15:01,992
.(من أجل (إيتيان

354
00:15:02,026 --> 00:15:04,995
.لا تشكرني حتى ينجح الأمر

355
00:15:05,029 --> 00:15:06,930
.لدي إيمان بذلك

356
00:15:06,964 --> 00:15:08,932
.دعنا نأمل أنه ليس في محلّه

357
00:15:08,966 --> 00:15:10,066
<i>.ليس كذلك</i>

358
00:15:10,101 --> 00:15:12,169
.سأخبرها

359
00:15:12,203 --> 00:15:13,136
.اتصل بي متى استطعت

360
00:15:13,170 --> 00:15:14,871
.سأتصل بك عندما أرجع

361
00:15:18,042 --> 00:15:19,609
.يبعث لك بحبه

362
00:15:19,644 --> 00:15:21,011
هل سيكون بخير ؟

363
00:15:21,045 --> 00:15:23,413
،ماذا تريدين مني أن أخبرك

364
00:15:23,447 --> 00:15:24,714
الحقيقة ؟

365
00:15:24,749 --> 00:15:26,583
.نعم

366
00:15:26,617 --> 00:15:28,118
،هل تريدين الحقيقة

367
00:15:28,152 --> 00:15:30,654
.لكنك كذبت عليه هذا الصباح

368
00:15:30,688 --> 00:15:32,722
كذبت ؟

369
00:15:32,757 --> 00:15:34,090
.نعم

370
00:15:34,125 --> 00:15:35,125
أخبرته

371
00:15:35,159 --> 00:15:36,826
.أنّنا نعرف كيف نتحدث مع بعضنا البعض

372
00:15:36,861 --> 00:15:38,161
.لكنّنا لا نعرف

373
00:15:39,597 --> 00:15:42,832
.ليس بعد الآن

374
00:15:44,635 --> 00:15:47,103
.لن تصدقي هذا

375
00:15:47,138 --> 00:15:48,472
ما الخطب ؟

376
00:15:48,506 --> 00:15:50,707
هيكمان) طلب منّي الذهاب)
،إلى مسرح الجريمة معه

377
00:15:50,741 --> 00:15:52,075
.لجمع بعض الأدلة

378
00:15:52,109 --> 00:15:53,076
هل هذه قضية لنا ؟

379
00:15:53,110 --> 00:15:55,212
.لا. إنها جريمة واحدة

380
00:15:55,246 --> 00:15:57,180
وكيف تورط (هيكمان) ؟

381
00:15:57,215 --> 00:15:59,115
.لقد اعتقلوه لذلك

382
00:15:59,150 --> 00:16:00,116
.أنت تمزح

383
00:16:00,151 --> 00:16:01,818
هل اعتقلوا (هيكمان) لجريمة قتل ؟

384
00:16:01,852 --> 00:16:03,487
،الضحية هي مديرة البنك

385
00:16:03,521 --> 00:16:05,789
تلك التي كشفته على أنه شرطي
.خلال عملية السطو

386
00:16:05,823 --> 00:16:07,023
ألهذا ظنّوا أنه فعلها ؟

387
00:16:07,058 --> 00:16:09,659
.لست متأكدا حتى إذا المحققة تعلم هذا

388
00:16:09,694 --> 00:16:11,895
كلّ ما قالته أن مديرة البنك

389
00:16:11,929 --> 00:16:13,563
.أجرت مكالمة لـ(هيكمان) قبل وفاتها

390
00:16:13,598 --> 00:16:15,065
.لا يبدوا أن هناك دلائل دامغة

391
00:16:15,099 --> 00:16:18,134
.لا

392
00:16:18,169 --> 00:16:19,469
ألم تكن المرأة عند البنك شقراء ؟

393
00:16:19,503 --> 00:16:20,670
نعم -
شقراء للغاية -

394
00:16:20,705 --> 00:16:22,005
.حسنا، هذه المرأة كان لديها شعر داكن

395
00:16:22,039 --> 00:16:23,039
صبغت ذلك؟

396
00:16:23,074 --> 00:16:24,107
...على ما يبدو، لكن

397
00:16:24,141 --> 00:16:25,842
كيف أمكن (هيكمان) معرفة ذلك ؟

398
00:16:25,876 --> 00:16:27,911
.تعرف على الجثة على الفور

399
00:16:27,945 --> 00:16:30,780
.لون الشعر لا يبدوا أنه فاجأه حتى

400
00:16:30,815 --> 00:16:31,882
ولماذا سترغب في الاتصال به ؟

401
00:16:34,285 --> 00:16:37,087
.(رائد (دانيال

402
00:16:37,121 --> 00:16:39,055
<i>.(أنا (إيفا
متى سيصل قطارك ؟</i>

403
00:16:39,090 --> 00:16:40,524
.حوالي ساعة

404
00:16:40,558 --> 00:16:42,025
لماذا ؟

405
00:16:42,059 --> 00:16:43,960
<i>(تم احتجاز (هيكمان</i>

406
00:16:43,995 --> 00:16:44,861
ماذا ؟

407
00:16:44,896 --> 00:16:46,897
<i>نعم. اعتقلوه</i>

408
00:16:46,931 --> 00:16:48,865
<i>متى ؟ -
.الآن بالضبط -</i>

409
00:16:48,900 --> 00:16:52,936
.سأكون هناك بأسرع وقت ممكن

410
00:16:52,970 --> 00:16:55,672
ماذا هناك ؟

411
00:16:56,548 --> 00:16:59,009
لن أكون قادرا على الذهاب

412
00:16:59,043 --> 00:17:01,380
.إلى شقتنا في (أمستردام) معك

413
00:17:05,783 --> 00:17:06,983
هل هذا يفترض أن يكون مفاجأة ؟

414
00:17:07,018 --> 00:17:08,618
.أوه، من فضلك

415
00:17:08,653 --> 00:17:12,889
،أيمكن فقط مرّة واحدة
أن تكوني متفهمة ؟

416
00:17:12,924 --> 00:17:14,024
لمرة واحدة ؟

417
00:17:14,058 --> 00:17:16,960
.نعم

418
00:17:16,994 --> 00:17:18,995
...هيكمان) تم اعتقاله)

419
00:17:19,030 --> 00:17:20,597
...لا أ
.لا يهمّني

420
00:17:21,102 --> 00:17:23,200
.حسنا، أنا يهمّني
.عليّ أن أهتم

421
00:17:23,234 --> 00:17:25,135
.حسنا

422
00:17:25,169 --> 00:17:26,169
.(سأرجع إلى (باريس

423
00:17:26,204 --> 00:17:27,093
عذرا ؟

424
00:17:27,213 --> 00:17:28,512
.على أول قطار عائد

425
00:17:28,632 --> 00:17:30,603
.شقتنا لا تزال تحت التنصت

426
00:17:30,723 --> 00:17:32,075
،حسنا، إذا أرادوا الاستماع لي مجددا

427
00:17:32,109 --> 00:17:33,176
.يمكنهم ذلك

428
00:17:33,211 --> 00:17:36,746
لقد قلنا أننا سنذهب إلى
.أمستردام) معا)

429
00:17:36,781 --> 00:17:39,583
.(لقد قلنا كثيرا من الأشياء مرات عديدة، (لويس

430
00:17:39,617 --> 00:17:41,818
،الخطة دائما ما تتغير

431
00:17:41,853 --> 00:17:45,986
.ودائما تنتهي بي في تلك الشقة وحيدة

432
00:17:46,457 --> 00:17:48,792
،إذا كانوا يتنصتون
.سيعلمون هذا، أيضا

433
00:17:48,826 --> 00:17:50,527
.هذا لن يبدو غريبا لهم على الأقل

434
00:17:50,562 --> 00:17:53,263
هذا هو عملي، اتفقنا ؟
!عملي

435
00:17:54,032 --> 00:17:56,500
!ماذا ؟ ماذا

436
00:17:58,303 --> 00:17:59,453
،ماذا تريدينني أن أفعل

437
00:18:00,133 --> 00:18:01,905
فقط أهمل ذلك ؟

438
00:18:01,940 --> 00:18:04,333
.كل ما طلبته منك كان موازنة بسيطة

439
00:18:04,453 --> 00:18:05,509
.موازنة

440
00:18:05,543 --> 00:18:07,678
.نعم

441
00:18:07,712 --> 00:18:09,513
.هذا ليس السبب في كرهك لي

442
00:18:09,547 --> 00:18:10,681
.أنا لا أكرهك

443
00:18:10,715 --> 00:18:12,049
.بلى، أنت تكرهينني

444
00:18:12,083 --> 00:18:14,985
.(أنت تلومينني من أجل (إيتيان

445
00:18:15,019 --> 00:18:16,520
.أوه، رجاء

446
00:18:16,554 --> 00:18:19,056
تظنين أني لا أراه في عينيك

447
00:18:19,090 --> 00:18:20,557
كل مرّة تنظرين فيها إليّ ؟

448
00:18:20,592 --> 00:18:21,425
.أنا لم ألمك أبدا

449
00:18:23,461 --> 00:18:24,895
هل تذكرين

450
00:18:24,929 --> 00:18:29,299
هذا الصباح أخبرتك أني لم أنم جيدا ؟

451
00:18:29,334 --> 00:18:31,218
الحقيقة هي

452
00:18:31,338 --> 00:18:35,939
.أنا لم أنم جيدا مرّة واحدة منذ تلك الليلة

453
00:18:35,974 --> 00:18:38,308
.لدي نفس الحلم

454
00:18:38,343 --> 00:18:39,710
،أعود إلى البيت

455
00:18:39,744 --> 00:18:43,714
،بيتنا يحترق

456
00:18:43,748 --> 00:18:46,416
،وأنت على الأرض

457
00:18:46,451 --> 00:18:50,387
.مع (إيتيان) بين ذراعيك

458
00:18:50,421 --> 00:18:53,357
،وأنت تستمرين في قول شيء ما إليّ

459
00:18:53,391 --> 00:18:56,493
.مرارا وتكرارا

460
00:18:58,930 --> 00:19:01,732
...هل تتذكرين

461
00:19:01,766 --> 00:19:04,568
ما قلته لي تلك الليلة ؟

462
00:19:12,377 --> 00:19:13,744
"ماذا فعلت ؟"

463
00:19:13,778 --> 00:19:16,613
ماذا فعلت ؟

464
00:19:16,648 --> 00:19:19,349
ماذا فعلت ؟

465
00:19:19,384 --> 00:19:21,818
،لذا، يمكنك تركي في هذا الجحيم

466
00:19:21,853 --> 00:19:24,788
.يمكنك الانفصال عنّي إذا أردت

467
00:19:24,823 --> 00:19:27,057
يمكنك المضي في حياتك

468
00:19:27,091 --> 00:19:30,060
.إذا أردت

469
00:19:30,094 --> 00:19:33,964
،فقط لا تقولي لي أن هذا بسبب فريقي

470
00:19:33,998 --> 00:19:36,466
.أو عملي

471
00:19:51,649 --> 00:19:54,084
،ليس فقط أنا أعمل للمحكمة الجنائية

472
00:19:54,118 --> 00:19:57,387
.أنا محقق سابق في مفوضية شرطة نيويورك

473
00:19:57,422 --> 00:19:58,388
هل حقّا تصدقين

474
00:19:58,423 --> 00:20:00,657
أنّي قتلت هذه المرأة ؟

475
00:20:02,594 --> 00:20:04,895
،أريد أن أريك بعض الأشياء

476
00:20:04,929 --> 00:20:06,530
،وعندما أنتهي

477
00:20:06,564 --> 00:20:08,498
.سأطرح عليك سؤالا واحدا

478
00:20:08,533 --> 00:20:10,000
واحد ؟

479
00:20:10,034 --> 00:20:12,436
.واحد

480
00:20:12,470 --> 00:20:14,471
،قبل أسابيع

481
00:20:14,506 --> 00:20:16,940
،كنت رهينة في عملية سطو على بنك

482
00:20:16,975 --> 00:20:18,041
خلالها

483
00:20:18,076 --> 00:20:19,610
...ضحيتي المقتولة

484
00:20:19,644 --> 00:20:20,744
...رهينة مرغمة

485
00:20:20,778 --> 00:20:23,580
أطلعت السارقين أنك شرطي

486
00:20:23,615 --> 00:20:25,082
.ووضعك في موقف خطير

487
00:20:25,116 --> 00:20:27,918
بعدها وجد السارقون
،عُدة حقن تحت الجلد عليك

488
00:20:27,952 --> 00:20:31,421
.اعتبروا أنك مدمن مخدرات

489
00:20:32,590 --> 00:20:35,425
ضحيتي بعدها دونت
إفادة رسمية

490
00:20:35,460 --> 00:20:37,828
(مع مفوض أمستردام (هيلستروم

491
00:20:37,862 --> 00:20:40,931
,(و، واضح، أيضا مع قائدك في (لاهاي

492
00:20:40,965 --> 00:20:43,433
,(رائد (دانيال

493
00:20:43,468 --> 00:20:45,435
.شهد على تعاطيك للمخدرات

494
00:20:45,470 --> 00:20:48,030
.لا يمكنني التصور أن هذا مر مرور الكرام عليك

495
00:20:49,874 --> 00:20:51,842
،بعد أسبوع

496
00:20:51,876 --> 00:20:53,350
،بعد عملية السطو

497
00:20:53,470 --> 00:20:56,713
ضحيتي بلّغت عن 100 ألف أورو

498
00:20:56,748 --> 00:20:58,215
،اختفت من الخزينة

499
00:20:58,249 --> 00:21:00,717
على الرغم في الواقع
أن كل الشهود الآخرين

500
00:21:00,752 --> 00:21:03,620
أبلغوا أن الجناة لم يأخذوا أي أموال

501
00:21:03,655 --> 00:21:05,489
ولم يجدوا أي شيء بحوزتهم

502
00:21:05,523 --> 00:21:08,125
.طول فترة احتجازهم

503
00:21:08,159 --> 00:21:09,226
،بعد هذا

504
00:21:09,260 --> 00:21:13,730
.ذهبت إلى شقة ضحيتي لـ6 دقائق

505
00:21:13,765 --> 00:21:15,966
.بعدها غادرت

506
00:21:16,000 --> 00:21:20,037
خرجت بعد دقائق لاحقا في عجلة من أمرها

507
00:21:20,071 --> 00:21:21,638
،مع حقيبتين

508
00:21:21,673 --> 00:21:24,842
.إحداهما وجدت في مسرح الجريمة

509
00:21:24,876 --> 00:21:27,077
،ذهبت إلى البنك

510
00:21:27,111 --> 00:21:28,245
،حيث لم تعد تعمل

511
00:21:28,279 --> 00:21:31,148
ولجت بطريقة غير شرعية
إلى أنظمة حواسيبهم

512
00:21:31,182 --> 00:21:33,717
،وأقفلت حساب

513
00:21:33,751 --> 00:21:36,887
،حساب يعود إلى مهرجان متنقل

514
00:21:36,921 --> 00:21:38,488
,(كل شتاء خارج (أمستردام

515
00:21:38,523 --> 00:21:40,958
.أين تعمل وتعيش

516
00:21:40,992 --> 00:21:43,894
اتصال الـ10 ثواني الذي أجرته لك

517
00:21:43,928 --> 00:21:48,031
.كان بعد 15 دقيقة بعد إقفال هذا الحساب

518
00:21:49,300 --> 00:21:51,235
وُجدت بعدها مضروبة حتى الموت

519
00:21:51,269 --> 00:21:56,206
مع ما يدعوعه الفاحص خاصتي
غضب مستشيط

520
00:21:56,241 --> 00:21:59,076
،بواسطة شخص يعرفها

521
00:21:59,110 --> 00:22:01,545
وأنت ترفض إخباري

522
00:22:01,579 --> 00:22:04,114
عمّاذا كانت المكالمة
.التي أجرتها لك

523
00:22:04,148 --> 00:22:09,119
،أخيرا، لمّا كنت معي عند مسرح جريمة القتل

524
00:22:09,153 --> 00:22:10,521
،زملائي وجدوا

525
00:22:10,555 --> 00:22:13,624
،خلف المقطورة التي تقطن بها

526
00:22:13,658 --> 00:22:16,593
.قطعة أخرى من الأمتعة غادرت بها

527
00:22:16,628 --> 00:22:18,262
كانت لديها حجرة تم العبث بها

528
00:22:18,296 --> 00:22:19,997
.في مكان ما

529
00:22:20,031 --> 00:22:21,031
،لا أعلم ماذا كان فيها

530
00:22:21,065 --> 00:22:25,302
.لكن 100 ألف أورو تخمين جيّد

531
00:22:25,336 --> 00:22:27,237
هل انتهيت ؟

532
00:22:27,272 --> 00:22:29,540
.نعم

533
00:22:29,574 --> 00:22:31,842
ما هو سؤالك ؟

534
00:22:33,645 --> 00:22:35,145
ماذا كنت لتفعل إذا كنت في محلي ؟

535
00:22:39,317 --> 00:22:41,785
.كنت لأحبسك

536
00:22:46,276 --> 00:22:48,051
.أنعلم أي شيء جديد

537
00:22:48,068 --> 00:22:49,535
.كنّا في انتظارك

538
00:22:49,570 --> 00:22:51,058
أي هي (آن-ماري) ؟

539
00:22:51,178 --> 00:22:52,238
.لا نعلم

540
00:22:52,272 --> 00:22:53,306
.لم تأت أبدا

541
00:22:53,340 --> 00:22:54,307
أحد زملائها السابقين قال

542
00:22:54,341 --> 00:22:55,374
أنهم ينتظرون منها تقريرا

543
00:22:55,409 --> 00:22:57,143
.على بعض السجناء

544
00:22:59,339 --> 00:23:00,133
رائد (دانيال) ؟

545
00:23:00,253 --> 00:23:00,947
.نعم

546
00:23:00,981 --> 00:23:02,148
.(أنا القائد (بيرخن

547
00:23:02,182 --> 00:23:03,416
.أخبروني أنك قادم

548
00:23:03,450 --> 00:23:05,117
.مرحبا

549
00:23:05,152 --> 00:23:06,118
أين هو (هيكمان) ؟

550
00:23:06,153 --> 00:23:07,220
.إنه بخير

551
00:23:07,254 --> 00:23:09,055
لما لا نتحدث في مكتبي ؟

552
00:23:09,089 --> 00:23:11,290
.هيا

553
00:23:11,325 --> 00:23:12,959
.حسنا

554
00:23:13,994 --> 00:23:18,231
عشرون سنة محققة في القسم الجنائي
،قتل معارف

555
00:23:18,265 --> 00:23:22,301
متروكين خلف الجبال
،أو أدلة ظرفية

556
00:23:22,336 --> 00:23:24,303
ثم تدعم القطعة المثالية من
دليل مادي

557
00:23:24,338 --> 00:23:25,705
.مقابل الجدار الخلفي لبيته

558
00:23:25,739 --> 00:23:28,241
إذا، أنت لا تظنين أنّي فعلتها ؟

559
00:23:28,275 --> 00:23:29,308
.ليس بعد الآن

560
00:23:29,343 --> 00:23:30,576
حسنا إذن، ماذا أفعل هنا بحق الجحيم؟

561
00:23:30,611 --> 00:23:34,480
.رئيسي لا يفهم تماما هذا الموقف

562
00:23:34,515 --> 00:23:38,951
.أحتاج إلى شيء ما لتغيير رأي قائدي

563
00:23:39,071 --> 00:23:39,952
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

564
00:23:39,987 --> 00:23:41,387
،أخبرني حول مكالمة الهاتف

565
00:23:41,421 --> 00:23:44,457
.أو عن حول ماذا كان التحقيق

566
00:23:44,491 --> 00:23:48,361
.أعطني تفسيرا منطقيا لأيّ من هذه

567
00:23:52,666 --> 00:23:53,699
.أنا آسف

568
00:23:53,734 --> 00:23:55,701
هل تفضل الذهاب إلى السجن

569
00:23:55,736 --> 00:23:57,170
عن إخباري حول ماذا كان التحقيق ؟

570
00:23:57,204 --> 00:23:59,472
.إذا كانت هذه فقط خياراتي

571
00:23:59,506 --> 00:24:02,108
.أحتاج أن أخرج من هنا، مفتش

572
00:24:02,142 --> 00:24:04,710
.أخبرتك، هناك امرأة

573
00:24:04,745 --> 00:24:06,112
المرأة المفقودة ؟

574
00:24:06,146 --> 00:24:07,180
.على ما يبدو

575
00:24:07,214 --> 00:24:09,115
مفتش ؟

576
00:24:09,149 --> 00:24:10,449
هل يمكنك جلب ملفاتك ؟

577
00:24:10,484 --> 00:24:11,450
الآن ؟

578
00:24:11,485 --> 00:24:12,785
.نعم، سيدي

579
00:24:17,791 --> 00:24:18,758
.سأرجع بعد قليل

580
00:24:18,792 --> 00:24:20,059
.سأكون في انتظارك

581
00:24:55,295 --> 00:24:57,063
.إنها تقريبا كلها دلائل ظرفية

582
00:24:57,097 --> 00:24:59,198
.نعم، لكن هناك الكثير من الظروف اللعينة

583
00:24:59,233 --> 00:25:02,034
هل يعلم (هيكمان) أن مديرة البنك
أعطت إفادة رسمية

584
00:25:02,069 --> 00:25:02,802
عن تعاطيه للمخدرات ؟

585
00:25:02,836 --> 00:25:03,870
.نعم

586
00:25:03,904 --> 00:25:05,338
كيف علم بهذه الإفادة ؟

587
00:25:05,372 --> 00:25:06,772
.أنا أخبرته

588
00:25:06,807 --> 00:25:08,107
.سألني
.وأجبته

589
00:25:08,142 --> 00:25:09,075
هل أخبرته ؟

590
00:25:09,109 --> 00:25:11,077
.نعم

591
00:25:11,111 --> 00:25:13,446
ألم تعتقد أن يجعله هذا غاضبا منها ؟

592
00:25:13,480 --> 00:25:15,029
.لا. أنا لا أكذب

593
00:25:15,149 --> 00:25:17,700
،ليس على فريقي
.(ليس على المحقق (هيكمان

594
00:25:17,820 --> 00:25:20,019
.آسف، هذا كله مثالي جدّا

595
00:25:20,139 --> 00:25:21,454
.أنا لا أختلف

596
00:25:21,488 --> 00:25:22,722
,(إيفا) و(سيباستيان)

597
00:25:22,756 --> 00:25:24,824
،اذهبا إلى مسرح الجريمة
،وخذ معك جهاز التصوير

598
00:25:24,858 --> 00:25:26,659
.وأنظر ماذا تجد

599
00:25:26,693 --> 00:25:28,094
.حسنا

600
00:25:28,128 --> 00:25:29,629
,(تومي)

601
00:25:29,663 --> 00:25:31,097
،اذهب إلى المشرحة

602
00:25:31,131 --> 00:25:32,698
.ألقى نظرة على الجثة

603
00:25:32,733 --> 00:25:34,267
.أحب حقّا التشريح في الصباح

604
00:25:34,301 --> 00:25:35,635
.سأصطحبك

605
00:25:35,669 --> 00:25:38,234
أنا ذاهبة هناك على أي حال للتفقد
.مع الطبيب الشرعي

606
00:25:57,424 --> 00:25:59,759
متى كانت آخر مرّة رأيتها ؟

607
00:25:59,793 --> 00:26:01,194
مغادرةً مسرح الجريمة

608
00:26:01,228 --> 00:26:02,728
لأخذ النساء المنقذات
.(إلى ملجأ في (كالي

609
00:26:02,763 --> 00:26:04,630
وبعدها ؟

610
00:26:03,631 --> 00:26:05,031
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1}مفقود{\pos(260,50)}

611
00:26:03,631 --> 00:26:05,031
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1}مطلوب{\pos(260,230)}

612
00:26:04,665 --> 00:26:07,366
<i>بعدها افترضت أنها ستود
.(الرجوع إلى مكانها في (أمستردام</i>

613
00:26:07,401 --> 00:26:08,801
أحد محققيّ قال

614
00:26:08,836 --> 00:26:11,237
أنه كان يفترض بها تسليمك تقارير ؟

615
00:26:11,271 --> 00:26:12,505
،وإذا لم نحصل عليهم قريبا

616
00:26:12,539 --> 00:26:14,173
.علينا أن نطلق سراح المعتقلين

617
00:26:14,208 --> 00:26:16,242
،حسنا، استمع إلي

618
00:26:16,276 --> 00:26:17,577
,(إذا سمعت أي شيء عن (آن-ماري

619
00:26:17,611 --> 00:26:19,779
.رجاء دعني أعلم فورا

620
00:26:19,813 --> 00:26:21,180
.نعم، بالطبع

621
00:26:21,215 --> 00:26:23,816
.شكرا لك

622
00:26:29,156 --> 00:26:30,556
.حسنا، ها نحن هنا

623
00:26:35,429 --> 00:26:36,929
ماذا ؟

624
00:26:38,799 --> 00:26:40,833
.إنه لا يعمل كما ينبغي

625
00:26:40,868 --> 00:26:42,235
ماذا يعني هذا ؟

626
00:26:42,269 --> 00:26:43,536
...لا

627
00:26:44,671 --> 00:26:46,906
...لا، لا، لا، لا

628
00:26:46,940 --> 00:26:48,140
ما خطبه ؟

629
00:26:48,175 --> 00:26:49,642
.لقد أصيب

630
00:26:49,676 --> 00:26:51,577
!الرمز يشير إلى أنه يأكل نفسه

631
00:26:51,612 --> 00:26:54,247
ماذا ؟ -
!اللعنة -

632
00:26:54,281 --> 00:26:56,649
برنامج أداة التصوير بأكمله
.يبدو أنه مصاب

633
00:26:58,452 --> 00:26:59,619
علي أن أرجع إلى المكتب

634
00:26:59,653 --> 00:27:00,586
!للدخول إلى ملفاتي المحفوظة

635
00:27:00,621 --> 00:27:01,621
كيف يمكن أن يحصل هذا ؟

636
00:27:01,755 --> 00:27:03,923
...أخبرتك، لقد تعرضت إلى قرصنة

637
00:27:03,957 --> 00:27:05,424
.(من (روما

638
00:27:08,492 --> 00:27:09,566
،كما يمكنك الملاحظة

639
00:27:09,686 --> 00:27:12,832
.هناك إصابة هائلة لصدمة حادة حول الوجه

640
00:27:12,866 --> 00:27:14,500
أي فكرة عن السلاح المستخدم ؟

641
00:27:14,535 --> 00:27:16,903
لم نكن قادرين أن نحدد أي بقايا

642
00:27:16,937 --> 00:27:18,337
.لنحصل على عينة مادية

643
00:27:18,372 --> 00:27:19,772
.لن تجد أي مخلفات لسلاح

644
00:27:19,807 --> 00:27:20,706
لما لا ؟

645
00:27:20,741 --> 00:27:22,308
.لأنه تم هذا بقبضة

646
00:27:22,342 --> 00:27:24,577
هل أنت متأكد ؟

647
00:27:24,611 --> 00:27:25,878
.كنت مصارعا أعزل اليدين

648
00:27:25,913 --> 00:27:27,480
.أنا متأكد جدّا

649
00:27:28,949 --> 00:27:29,949
هل هذا ممكن ؟

650
00:27:29,983 --> 00:27:32,385
.القاتل لابد أن يكون قويّا جدا

651
00:27:32,419 --> 00:27:33,619
لكن هل هذا ممكن ؟

652
00:27:33,654 --> 00:27:34,587
.أوه، حتما

653
00:27:34,621 --> 00:27:36,455
.ها هنا ما أنا متأكد منه أيضا

654
00:27:36,490 --> 00:27:37,924
.(هذه الجروح تستبعد (هيكمان

655
00:27:37,958 --> 00:27:39,525
كيف ؟

656
00:27:39,560 --> 00:27:40,960
،مهما كان من فعل هذا

657
00:27:40,994 --> 00:27:42,895
.فقد فعله بيدين اثنتين

658
00:27:46,667 --> 00:27:49,769
.الشِمال واليمين

659
00:27:49,803 --> 00:27:51,771
،في حال لم تلاحظ

660
00:27:51,805 --> 00:27:52,638
هيكمان) لا يمكنه أن يلتقط أنفه)

661
00:27:52,673 --> 00:27:53,806
،بيده اليمنى

662
00:27:53,841 --> 00:27:55,408
ممّا يرجح أنها لكمة لشخص
.قوي كفاية لفعل هذا

663
00:27:55,442 --> 00:27:58,444
ماذا عن هذه الجروح البليغة ؟

664
00:27:58,479 --> 00:27:59,745
...إذا تمت بقبضته

665
00:27:59,780 --> 00:28:02,381
.خاتم

666
00:28:02,416 --> 00:28:03,749
.واحد كبير

667
00:28:09,323 --> 00:28:10,423
.خاتم مع حرف استهلالي

668
00:28:12,539 --> 00:28:14,801
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1}g{\an5}

669
00:28:14,236 --> 00:28:16,996
.حسنا، سيكون منشغلا قليلا إذن

670
00:28:17,030 --> 00:28:18,931
،عندما يقوم بالعودة

671
00:28:18,966 --> 00:28:22,502
سيكون لدينا شيء مميز جدّا
.حضّرناه له

672
00:28:22,536 --> 00:28:24,370
".نعم، "نحن

673
00:28:24,404 --> 00:28:27,240
.أنا وصديقته الظريفة هنا

674
00:28:27,274 --> 00:28:28,908
.امم-همم

675
00:28:29,910 --> 00:28:30,943
...آو

676
00:28:35,054 --> 00:28:36,178
،نعم سيدي

677
00:28:36,298 --> 00:28:38,392
أنا متأكد جدّا أن الطبيب الشرعي
.متفق معي

678
00:28:38,430 --> 00:28:40,766
الكدمات كانت تشير بوضوح
.أن الضرب كان بكلتا اليدين

679
00:28:40,800 --> 00:28:42,935
مفتش (سييغر) ؟ -
نعم، سيدي ؟ -

680
00:28:42,969 --> 00:28:45,666
لقد تحصلنا على معلومات
.عن عائلة الضحية

681
00:28:45,786 --> 00:28:46,305
هل حصلت ؟

682
00:28:46,339 --> 00:28:47,306
،إنهم محليون

683
00:28:47,340 --> 00:28:48,273
ونحتاجهم إلى المجيء هنا

684
00:28:48,308 --> 00:28:49,775
.لتحديد هوية إيجابية

685
00:28:49,809 --> 00:28:51,176
.بالطبع

686
00:28:51,211 --> 00:28:53,178
،هل ستقومين بالتبليغ عن الوفاة

687
00:28:53,213 --> 00:28:54,971
أو ترغبين أن نتكفل نحن بهذا ؟

688
00:28:55,091 --> 00:28:56,215
.لا سأفعل هذا

689
00:28:56,249 --> 00:28:57,749
.حسنا

690
00:29:00,487 --> 00:29:02,788
.أقل جزء مفضل في العمل

691
00:29:02,822 --> 00:29:04,590
.لم ألتق أبدا شرطيا لا يكره هذا

692
00:29:04,624 --> 00:29:07,293
لكن، أتعلم، بقدر ما كان الأمر سيئا

693
00:29:07,327 --> 00:29:11,196
،لإخبار عائلة أحدهم أنه لن يعود للمنزل

694
00:29:11,231 --> 00:29:12,631
لا يزعجني كثيرا

695
00:29:12,666 --> 00:29:15,156
بقدر ما يزعجني أن نحصل
.على جثث مجهولة الهوية

696
00:29:16,202 --> 00:29:17,503
.هذه، كمثال

697
00:29:17,537 --> 00:29:19,371
.حادث سيارة

698
00:29:19,406 --> 00:29:21,173
.جثة محترقة

699
00:29:21,207 --> 00:29:22,241
.مركبة محترقة

700
00:29:22,275 --> 00:29:24,610
،دون لوحات سيارة
أو رقم تعريف؟

701
00:29:24,644 --> 00:29:25,611
الطبيب الشرعي يأمل

702
00:29:25,645 --> 00:29:28,180
أن تفيد سجلات الأسنان
.أو الحمض النووي

703
00:29:28,214 --> 00:29:31,684
تخيّل أن تنتظر شخصا ما ليأتي للمنزل

704
00:29:31,718 --> 00:29:32,551
،والذي لن يأتي أبدا

705
00:29:32,585 --> 00:29:34,453
.ولن تعلم أبدا السبب

706
00:29:37,691 --> 00:29:39,425
،سآتي معك إذا أردت

707
00:29:39,459 --> 00:29:40,693
.لإخبار عائلة الضحية الأخرى

708
00:29:40,727 --> 00:29:43,195
.سأكون ممتنة لذلك

709
00:29:48,540 --> 00:29:50,812
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1}أنثى مجهولة الهوية

710
00:30:14,227 --> 00:30:16,262
.سيخلون سبيلك

711
00:30:16,296 --> 00:30:17,396
لماذا ؟

712
00:30:17,430 --> 00:30:18,597
تومي) أثبت)

713
00:30:18,632 --> 00:30:20,399
أن الضحية تم ضربها
.بكلتا اليدين

714
00:30:20,433 --> 00:30:22,735
.لأول مرّة كانت هذه مفيدة

715
00:30:22,769 --> 00:30:24,403
.القاتل كان يلبس خاتما

716
00:30:24,437 --> 00:30:26,272
.بحروف

717
00:30:26,306 --> 00:30:27,406
".بالحرف "ج

718
00:30:27,440 --> 00:30:28,907
.اللعين

719
00:30:28,942 --> 00:30:30,542
.أظنّ أن علينا التحدث

720
00:30:30,577 --> 00:30:32,344
.ليس في هذا المبنى

721
00:31:45,552 --> 00:31:48,287
متى ؟

722
00:31:48,321 --> 00:31:50,055
.جيّد

723
00:31:50,090 --> 00:31:51,757
.جيّد

724
00:31:51,791 --> 00:31:54,560
.الشرطة سمحت له بالمغادرة

725
00:31:54,594 --> 00:31:57,708
.دعنا نعد له عودة مريحة لبيته

726
00:32:01,067 --> 00:32:02,034
!(كارل)

727
00:32:02,068 --> 00:32:03,035
.عليّ الذهاب، (لويس)

728
00:32:03,069 --> 00:32:04,322
.شخص ما أعرفه ربما يكون في مشكلة

729
00:32:04,442 --> 00:32:05,376
من (فيليب جينوفيسي) ؟

730
00:32:05,496 --> 00:32:07,840
في المهرجان ؟

731
00:32:07,874 --> 00:32:09,608
ماذا قلت ؟

732
00:32:09,643 --> 00:32:12,444
كيف تعرف الاسم (جينوفيسي) ؟

733
00:32:12,479 --> 00:32:14,212
،إنه الرجل الذي تسبب في إعاقتك
صحيح ؟

734
00:32:14,332 --> 00:32:15,267
هل كانت (آن-ماري) ؟

735
00:32:15,387 --> 00:32:16,382
آن-ماري) ؟)

736
00:32:16,416 --> 00:32:17,883
نعم، هل قامت بإخبارك عنه ؟

737
00:32:17,918 --> 00:32:19,585
هل تعلم ؟
ألهذا هي مختفية ؟

738
00:32:19,619 --> 00:32:20,786
.(أوه، إلهي، لا، (لويس

739
00:32:20,820 --> 00:32:22,688
طلبت منها أن تبحث عن الاسم
.منذ أشهر

740
00:32:22,722 --> 00:32:25,457
.حيث هي اليوم ليس له علاقة مع هذا

741
00:32:25,592 --> 00:32:26,692
.حسنا، إنها لم تخنك أبدا

742
00:32:26,726 --> 00:32:27,893
جيّد، إذا كيف تعلم بالأمر ؟

743
00:32:27,928 --> 00:32:29,828
...لويس)، كيف استطعت)

744
00:32:34,401 --> 00:32:35,567
كنت تعلم في اليوم الذي
.قَدِمت إلي في المهرجان

745
00:32:35,602 --> 00:32:38,571
،تركت أناسا خلفك في نيويورك

746
00:32:38,605 --> 00:32:40,472
.أناسا يهتمون بك

747
00:32:40,507 --> 00:32:42,041
.لقد اتصلوا بي عندما انتقلت هنا

748
00:32:44,678 --> 00:32:45,611
منذ متى كنت تراقبني ؟

749
00:32:45,645 --> 00:32:48,347
.تفقدت فقط من وقت لوقت

750
00:32:48,381 --> 00:32:49,381
.لقد تجسست عليّ

751
00:32:49,416 --> 00:32:50,115
.كصديق

752
00:32:50,150 --> 00:32:51,483
.هذا لا يبرر ذلك

753
00:32:51,518 --> 00:32:52,651
.أنت على الأرجح محق

754
00:32:52,686 --> 00:32:54,820
.أنا لن أتحدث عن هذا الآن

755
00:32:54,854 --> 00:32:55,821
إلى أين تذهب ؟

756
00:32:55,855 --> 00:32:57,990
،أن ذاهب إلى المهرجان

757
00:32:58,024 --> 00:33:01,493
!لأن (جينوفيسي) هو فوضاي لأنظفها

758
00:33:01,528 --> 00:33:03,028
.(لا يمكنني أن أسمح لك بهذا، (كارل

759
00:33:03,063 --> 00:33:03,963
عذرا ؟

760
00:33:03,997 --> 00:33:05,831
.أنت عضو في الفريق

761
00:33:05,865 --> 00:33:07,800
.لا يمكنني أن أدعك تصبح مقتصا

762
00:33:07,834 --> 00:33:09,568
.أوَ تعلم، أنت محق

763
00:33:09,603 --> 00:33:10,836
.نعم، بالفعل

764
00:33:10,870 --> 00:33:12,705
.أنا أستقيل

765
00:33:19,131 --> 00:33:21,023
...لا -
(سيباستيان) ؟ -

766
00:33:19,569 --> 00:33:20,723
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\an6}خطا فادح

767
00:33:21,058 --> 00:33:22,558
.لقد ضاع كل شيء

768
00:33:22,593 --> 00:33:23,698
ماذا ضاع ؟

769
00:33:23,818 --> 00:33:24,436
.كل أعمالي

770
00:33:24,556 --> 00:33:26,176
،ملفاتي المحفوظة
.لقد ضاعت كلّها

771
00:33:26,296 --> 00:33:27,597
كيف ؟

772
00:33:29,834 --> 00:33:31,001
ماذا عليّ أن أفعل الآن ؟

773
00:33:31,035 --> 00:33:34,438
.سيباستيان)، أريدك أن تلملم شتات نفسك)

774
00:33:34,472 --> 00:33:35,305
أيمكنك فعل هذا ؟

775
00:33:49,353 --> 00:33:51,688
.الرائد قال أن نعود إلى هنا سريعا

776
00:33:51,723 --> 00:33:53,723
نعم، حسنا، إنه في الداخل
.مع (سيباستيان) الآن

777
00:33:53,758 --> 00:33:54,758
أين هو (هيكمان) ؟

778
00:33:54,792 --> 00:33:56,293
.الرائد قال أنه استقال

779
00:33:56,327 --> 00:33:57,761
أحقّا ؟ -
مم-همم -

780
00:33:57,795 --> 00:33:58,762
.آمل أن هذا لم يكن خطئي

781
00:33:58,796 --> 00:34:00,230
.لم يكن

782
00:34:00,264 --> 00:34:01,929
.لكنّي أريد عونك

783
00:34:08,840 --> 00:34:10,974
<font color="#FF8000">!توقف

784
00:34:14,011 --> 00:34:15,712
<font color="#FF8000">!أيمكنك إيصالي

785
00:34:17,482 --> 00:34:20,250
،إذا لم ترغبي أن تكوني متورطة
.سأتفهم

786
00:34:20,284 --> 00:34:22,419
هل تمزح ؟

787
00:34:22,453 --> 00:34:25,789
أنا لا أحصل على شيء أفعله
.كهذا كثيرا

788
00:34:26,924 --> 00:34:28,391
.ممتاز. دعونا نتأهب

789
00:34:45,543 --> 00:34:46,510
.(رائد (دانيال

790
00:34:46,544 --> 00:34:47,644
.لويس)، حمدا لله)

791
00:34:47,678 --> 00:34:48,779
(دورن) ؟

792
00:34:48,813 --> 00:34:50,280
<i>!(كانت فرقة مراقبة، (لويس</i>

793
00:34:50,314 --> 00:34:51,882
.الشيء الغريب
.أنهم كان يعلمون أن قادم

794
00:34:51,916 --> 00:34:54,284
<i>لابد أنهم علموا أنّنا اكتشفنا
.أجهزة تنصتهم</i>

795
00:34:54,318 --> 00:34:56,286
.أنت و(ريبيكا) عليكما أن تختفيا عن الساحة

796
00:34:56,320 --> 00:34:58,855
<i>(غادرا عن شقة (أمستردام</i>

797
00:34:58,890 --> 00:34:59,823
.واعثرا على مكان آخر للبقاء فيه

798
00:34:59,857 --> 00:35:02,426
!(لكن (دورن)، لقد عادت إلى (باريس

799
00:35:04,429 --> 00:35:05,862
(شاري) ؟

800
00:35:09,534 --> 00:35:12,669
.أوه، يا إلهي

801
00:35:14,980 --> 00:35:16,480
{\c&H0080FF&\fnTraditional Arabic\fs28\b1\an8}دعنى نحظى ببعض المتعة

802
00:35:59,450 --> 00:36:01,151
!(جينوفيسي)

803
00:36:03,488 --> 00:36:06,123
!أنا هنا

804
00:36:08,025 --> 00:36:10,761
.أحضرت لك قصة حزينة

805
00:36:10,795 --> 00:36:13,502
<i>أتعرف فتاة المصرف الهولندي ؟</i>

806
00:36:13,622 --> 00:36:14,887
<i>(أنيكا) ؟</i>

807
00:36:16,868 --> 00:36:20,871
<i>لم ترغب في إخباري مَن أمرها
.بتجميد حسابي البنكي</i>

808
00:36:20,905 --> 00:36:24,841
<i>لكنْ عَلِمت أنها لن تفعل هذا
.من تلقاء نفسها</i>

809
00:36:24,876 --> 00:36:27,844
!لم يكن عليك قتلها

810
00:36:27,879 --> 00:36:29,379
<i>,هذا ما قصدت</i>

811
00:36:29,414 --> 00:36:34,718
<i>لم تكن أول حقيرة أرادت
أن يُكسر أنفها</i>

812
00:36:34,752 --> 00:36:36,853
<i>قبل أن تبدأ الحديث</i>

813
00:36:36,888 --> 00:36:39,823
<i>...لكمتها مرّة واحدة</i>

814
00:36:39,857 --> 00:36:42,459
<i>وأخبرتني كل شيء</i>

815
00:36:42,493 --> 00:36:43,760
<i>كل شيء</i>

816
00:36:43,795 --> 00:36:45,962
<i>أنها سرقت البنك</i>

817
00:36:45,997 --> 00:36:47,164
<i>لقد قالت أنه يمكنني الحصول
.على الأموال</i>

818
00:36:47,198 --> 00:36:49,399
<i>وتعلم ماذا بعد ؟
أتعلم ماذا فعلت ؟</i>

819
00:36:49,434 --> 00:36:51,401
<i>لقد باعتك</i>

820
00:36:51,436 --> 00:36:53,870
<i>.لقد قالت، "كان هيكمان</i>

821
00:36:53,905 --> 00:36:56,540
<i>"!(اسمه كان (كارل هيكمان</i>

822
00:36:56,574 --> 00:36:58,141
<i>لم أستطع انتظارك لتكتشف هذا</i>

823
00:36:58,176 --> 00:36:59,710
.أردتك أن تعلم

824
00:37:01,079 --> 00:37:02,279
<i>...نعم، لكن</i>

825
00:37:02,313 --> 00:37:04,581
<i>لم يكن لدي أدنى فكرة عمّن
.يكون (كارل هيكمان)، يا رجل</i>

826
00:37:04,615 --> 00:37:05,749
<i>أقصد، أن أعلم الآن</i>

827
00:37:05,783 --> 00:37:07,665
<i>،لقد سافرت نصف الطريق حول العالم</i>

828
00:37:07,785 --> 00:37:08,452
<i>لتأتي وتصل إليّ</i>

829
00:37:08,486 --> 00:37:11,421
<i>،في حاوية التفريغ القذرة هذه</i>

830
00:37:11,456 --> 00:37:13,557
<i>،لكن أقسم بالله
.لقد اضطررت للبحث عنك، يا رجل</i>

831
00:37:13,591 --> 00:37:15,409
<i>لم يكن لدي أدنى دليل</i>

832
00:37:16,024 --> 00:37:17,784
<i>وتعلم ماذا ؟</i>

833
00:37:17,904 --> 00:37:20,437
<i>(تذكير "تاريخنا" ببعضنا، (كارل</i>

834
00:37:20,557 --> 00:37:21,932
<i>هذا مؤسف</i>

835
00:37:22,967 --> 00:37:26,636
<i>هل أتيت حقّا لوحدك ؟</i>

836
00:37:26,671 --> 00:37:27,571
أين هي (شاري) ؟

837
00:37:27,605 --> 00:37:30,440
تلك الجميلة المغامرة

838
00:37:30,475 --> 00:37:32,709
من أجل عامل تنظيف قمامة
.بمهرجان ذو ذراع واحدة

839
00:37:32,744 --> 00:37:35,145
!هذا بيني وبينك

840
00:37:35,179 --> 00:37:36,179
لا، لقد تغيّر هذا

841
00:37:36,214 --> 00:37:37,948
.عندما ضحيت بـ(أنيكا) الصغيرة

842
00:37:37,982 --> 00:37:40,517
.دع (شاري) خارج هذا

843
00:37:40,551 --> 00:37:42,619
!إنها ليست جزء من الأمر

844
00:37:44,822 --> 00:37:46,189
.إنها الآن، يا حاذق

845
00:37:46,224 --> 00:37:47,791
!هيّا

846
00:37:47,825 --> 00:37:49,593
،وواجهني

847
00:37:49,627 --> 00:37:52,095
!أيّها اللعين

848
00:38:01,039 --> 00:38:02,506
،إنها أكثر من أن أكون لعينا

849
00:38:02,540 --> 00:38:03,940
.لكن هذا كان خطأ عن حسن نيّة

850
00:38:03,975 --> 00:38:06,710
هل جلبت أي أطفال معك ؟

851
00:38:06,744 --> 00:38:08,912
.لقد تمكنت مني في هذا

852
00:38:15,720 --> 00:38:19,523
مسدس، حقّا ؟

853
00:38:19,557 --> 00:38:20,724
(كارل) ؟

854
00:38:20,758 --> 00:38:24,027
أتظن حقّا أن ست رصاصات
كافية لتتمكن منّي ؟

855
00:38:24,062 --> 00:38:26,997
.واحدة فقط تكفي

856
00:38:27,031 --> 00:38:27,964
.اخرس

857
00:38:30,868 --> 00:38:33,036
.توقف عن الكلام

858
00:38:34,772 --> 00:38:37,607
أعلم أنه من المحتمل أنك
لا تستطيع رؤية هذا الآن

859
00:38:37,642 --> 00:38:39,176
،لأنك أيضا تعاني من ضبابية العين

860
00:38:39,210 --> 00:38:40,477
،لكن هذا المسدس هنا

861
00:38:40,511 --> 00:38:43,246
هذا هو سلاحي المنشود الذي
.سأستخدمه لقتل العرافة

862
00:38:43,281 --> 00:38:45,182
.هناك طلقة واحدة باقية في الغرفة

863
00:38:45,216 --> 00:38:47,250
.أوه. أوه، وقبل أن أنسى

864
00:38:47,285 --> 00:38:51,088
،لقد تركت رسالة للشرطة

865
00:38:51,122 --> 00:38:53,924
،تخبرهم أنك عندما ترجع إلى السجن

866
00:38:53,958 --> 00:38:55,692
.ستصبح مجنونا

867
00:38:55,726 --> 00:38:59,062
،ستكون، مثل
.عيون برّية ومجنونا

868
00:38:59,097 --> 00:39:00,897
!إنه فقط جنون

869
00:39:08,106 --> 00:39:10,941
أتعلم كيف سأقوم بفعل هذا ؟

870
00:39:10,975 --> 00:39:14,277
،كانت أقوى كثيرا من تلك الفتاة الهولندية الصغيرة

871
00:39:14,312 --> 00:39:15,245
،سأخبرك هذا

872
00:39:15,279 --> 00:39:17,914
...لكن في هذه الحالة

873
00:39:17,949 --> 00:39:19,216
.لا تعتبر فكرة ممتازة بالنسبة لها

874
00:39:36,600 --> 00:39:38,201
...لذا

875
00:39:38,235 --> 00:39:40,737
أنت ستقوم باكتشاف ذلك
،عاجلا أو آجلا

876
00:39:40,771 --> 00:39:42,739
وسيكون لديك عدة تفسيرات لتقوم بها، صحّ ؟

877
00:39:42,773 --> 00:39:45,542
...ام

878
00:39:45,576 --> 00:39:47,510
...هذا هنا بالضبط

879
00:39:49,313 --> 00:39:50,346
...فقط

880
00:39:50,381 --> 00:39:55,151
تفوح منها رائحة نوع من
قتل-انتحار، أليس كذلك ؟

881
00:39:55,186 --> 00:39:58,154
.يبدو كذلك

882
00:39:58,189 --> 00:40:00,390
لكنك ستقوم بسحب عرافتك الصغيرة

883
00:40:00,424 --> 00:40:02,092
،إلى هناك نحو المسدس

884
00:40:02,126 --> 00:40:04,527
.كنت قد أظهرت كثيرا من العزم في الماضي

885
00:40:04,562 --> 00:40:06,763
...في الواقع

886
00:40:08,365 --> 00:40:10,467
.دعني أساعدك

887
00:40:10,501 --> 00:40:12,001
،أنيكا) الصغيرة)

888
00:40:12,036 --> 00:40:16,372
.أخبرتني عن شيء آخر من مشاكلك

889
00:40:16,407 --> 00:40:20,410
الآن، يمكن أن يكون هذا قويّا
،مقارنة بما كنت تستخدم

890
00:40:20,444 --> 00:40:22,011
.لكن ربما لا

891
00:40:22,046 --> 00:40:23,012
،في كلا الحالات

892
00:40:23,047 --> 00:40:24,414
ستساعد في وصولك للحافة

893
00:40:24,448 --> 00:40:25,582
.ما ينبغي عليك فعله

894
00:40:32,823 --> 00:40:33,790
،أتعلم

895
00:40:33,824 --> 00:40:36,326
،كنت أفكر في أن أقتلك فقط

896
00:40:36,360 --> 00:40:38,628
،لكن هذا النمط قد فعلته مسبقا

897
00:40:38,662 --> 00:40:39,562
،في نيويورك

898
00:40:39,597 --> 00:40:41,498
أليس كذلك ؟

899
00:40:41,532 --> 00:40:43,566
أقصد، ماذا يمكن أن يكون أسوء

900
00:40:43,601 --> 00:40:45,668
أن أتركك لتعيش حياتك

901
00:40:45,703 --> 00:40:46,770
بالطريقة التي تعيشها الآن ؟

902
00:40:46,804 --> 00:40:49,706
.مرّتين

903
00:41:00,730 --> 00:41:01,678
!(ريبيكا)

904
00:41:10,579 --> 00:41:11,423
!(ريبيكا)

905
00:41:22,024 --> 00:41:23,160
!(ريبيكا)

906
00:41:49,817 --> 00:41:54,828
<u>{\b1\an2}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::::: ترجمة الثنائي ::::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}Zamoha & ديكستر</u>

