1
00:00:00,583 --> 00:00:02,400
...(شاهدتم مسبقاً في (الدم الحقيقي

2
00:00:02,435 --> 00:00:03,289
!إركضي

3
00:00:03,324 --> 00:00:05,258
.خذ (إيما) وإهربا-
!أرجوك يا أمي، لا-

4
00:00:05,292 --> 00:00:07,593
.عدني-
.حسناً-

5
00:00:10,097 --> 00:00:13,866
أذاك (بيل)؟-
.لم يعد كذلك-

6
00:00:15,102 --> 00:00:16,436
...(حاكم (لويزيانا) (ترومان باريل

7
00:00:16,470 --> 00:00:17,737
.قد دعا لعقد مؤتمر صحفي

8
00:00:17,771 --> 00:00:20,574
.إنني أفرض حظر تجوال على مصاصي الدماء"

9
00:00:20,609 --> 00:00:24,178
سوف نقوم بإغلاق كل الأعمال المدارة
.من قِبل مصاصي الدماء

10
00:00:26,148 --> 00:00:28,716
جيس)، ما الأمر؟)-
.بيل)...إنه يستدعيني)-

11
00:00:30,419 --> 00:00:32,086
!سوكي)، لا تفعلي)

12
00:00:35,791 --> 00:00:38,659
إنني أرى كل شيء بشكل
.مختلف الآن

13
00:00:38,694 --> 00:00:41,629
إن الوسيلة الوحيدة لتكون سيد
.القطيع هي أن ترث اللحم

14
00:00:41,664 --> 00:00:44,065
إن تأثير دم مصاصي الدماء الذي
.شربه سوف يزول

15
00:00:44,099 --> 00:00:46,868
.ولكن السلطة عقار أقوى بكثير

16
00:00:46,902 --> 00:00:49,437
أنت تحبين مصاصي الدماء هؤلاء أكثر
.مما تحبين بني نسلك

17
00:00:49,472 --> 00:00:51,473
فيما يخصني، أنت في حكم الميتة
.بالنسبة لي تماماً مثلهم

18
00:00:51,507 --> 00:00:53,442
.شكراً لك على إيصالي-
إلى أين تتجه؟-

19
00:00:53,476 --> 00:00:55,744
.(إنها بلدة صغيرة بجوار (شريفبورت
.(إنها تدعى (بون تومبس

20
00:00:55,778 --> 00:00:59,047
.آنسة (سوزوكي)، أود تقديم عرض إليكِ

21
00:00:59,082 --> 00:01:00,682
وماذا ستجني من وراء ذلك؟

22
00:01:00,717 --> 00:01:04,286
.لويزيانا) بحاجة لعائد)
.وأنا بحاجة لعائد

23
00:01:04,320 --> 00:01:06,421
.أعتقد أننا قد توصلنا إلى إتفاق

24
00:01:06,456 --> 00:01:09,191
إيريك)، ماذا تفعل بحق الله؟)

25
00:01:09,225 --> 00:01:11,160
.أعيد إليكِ منزلك-
.شكراً لك-

26
00:01:11,194 --> 00:01:12,861
،أريد إستعادة حياتي

27
00:01:12,896 --> 00:01:15,464
ولهذا السبب فأنا أبطل دعوتي إياك
.إلى منزلي

28
00:01:15,499 --> 00:01:19,035
ليس بإمكانك إبقاء (وارلو) بعيداً
.(عن (سوكي

29
00:01:19,069 --> 00:01:20,303
وما أدراك بإسم شقيقتي؟

30
00:01:20,337 --> 00:01:22,105
ومن تظنني أكون بحق الجحيم؟

31
00:01:22,139 --> 00:01:23,606
!(وارلو)

32
00:01:23,641 --> 00:01:24,641
!اللعنة

33
00:01:24,675 --> 00:01:26,543
.(ويليام كومبتون)

34
00:01:26,577 --> 00:01:28,378
من تكونين؟-
!صـه-

35
00:02:17,930 --> 00:02:21,930
<font color=#00FF00>â الدم الحقيقي - الموسم السادس </font>
<font color=#00FFFF>(الحلقة الثانية بعنوان (الشمس</font>
موعد عرض الحلقة 23 يونيو 2013

36
00:02:21,931 --> 00:02:26,031
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > **Kevinesmat@yahoo.com** </font>

37
00:03:47,354 --> 00:03:48,955
!سحقاً! اللعنة

38
00:03:48,989 --> 00:03:50,489
!اللـعـنة

39
00:03:55,095 --> 00:03:57,629
أحقـاً؟

40
00:04:05,638 --> 00:04:10,041
تأهب لملاقاة صانعك اللعين
!(يا (وارلو

41
00:04:10,075 --> 00:04:11,976
،)أنا لست (وارلو

42
00:04:12,010 --> 00:04:16,947
!أنا جدك الروحي اللعين

43
00:04:18,350 --> 00:04:19,683
...ماذا

44
00:04:19,717 --> 00:04:21,017
...وما أدراني أنك لست شخصاً ما

45
00:04:21,052 --> 00:04:23,954
يتظاهر بكونه جدي الروحي؟

46
00:04:23,988 --> 00:04:27,424
.لقد كنت أسهر على حمايتك طيلة حياتك

47
00:04:27,458 --> 00:04:29,993
.أثبت لي هذا

48
00:04:30,028 --> 00:04:33,230
لقد تعرض إصبعك الأوسط للكسر
،في الصف الرابع

49
00:04:33,265 --> 00:04:34,932
وكنت في غاية الحنق لأنك
...لم تستطع

50
00:04:34,966 --> 00:04:37,034
.(تشير بإصبعك ببذاءة لصديقك (هويت

51
00:04:38,303 --> 00:04:40,638
...أنت سجلت هدف الفوز

52
00:04:40,672 --> 00:04:42,507
.(ضد فريق (شريفبورت بولدوجز

53
00:04:42,541 --> 00:04:43,475
.أنا كنت هناك

54
00:04:43,509 --> 00:04:45,844
!تباً! لقد كانت مباراة رائعة

55
00:04:45,878 --> 00:04:49,780
وكنت تحتفظ ببعض المجلات الإباحية
.أسفل فراشك

56
00:04:50,916 --> 00:04:52,216
.أجل، هذا صحيح

57
00:04:53,686 --> 00:04:56,688
،إسمع، إذا كنت حقاً من أقاربي

58
00:04:56,722 --> 00:04:58,957
لِم لم تقل هذا فحسب منذ مائة
ميل مضت؟

59
00:04:59,059 --> 00:05:01,193
لقد كنت أختبرك، وأنت
...أخفقت بالإختبار

60
00:05:01,227 --> 00:05:03,462
.بشكل بائس

61
00:05:03,497 --> 00:05:06,165
،حسناً، إذا كنت تعرفني بهذا الشكل الوثيق
.فأنت تدرك أنني أكره الإختبارات

62
00:05:06,200 --> 00:05:09,869
لقد قطعت كل هذه المسافة، بحثاً
.(عن واحد من نسل (ستاكهاوس

63
00:05:09,903 --> 00:05:12,405
،وإذا بي أجدك تجوب الطرقات ليلاً

64
00:05:12,439 --> 00:05:15,708
،وأنت على شفا الجنون، ترى أبويك المتوفيين

65
00:05:15,742 --> 00:05:18,511
.وتثرثر بشئونك الخاصة لشخص غريب

66
00:05:19,813 --> 00:05:22,815
ماذا لو كنت (وارلو) بحق؟

67
00:05:22,849 --> 00:05:24,951
...إسمع يا جدي

68
00:05:24,985 --> 00:05:27,486
،عندما يأتي (وارلو) إلى هنا

69
00:05:27,521 --> 00:05:29,188
.سوف أكون مستعداً لملاقاته

70
00:05:29,222 --> 00:05:31,957
.إن (وارلو) يبلغ من العمر آلاف السنين

71
00:05:31,991 --> 00:05:35,160
إنه على الأرجح أكبر مصاص دماء
.سناً يجوب هذه الأرض

72
00:05:35,194 --> 00:05:38,564
.وهو سريع، وذكي

73
00:05:42,602 --> 00:05:44,069
هل أستطيع إستعادته؟

74
00:05:44,103 --> 00:05:46,805
إذا أردت أن تكون طرفاً في
،هذه المعركة

75
00:05:46,839 --> 00:05:48,573
.فيجدر بك أن تحسن التصرف

76
00:05:49,875 --> 00:05:52,678
هناك شكوك قوية تراودني بشأن
...كونك مستعداً

77
00:05:52,712 --> 00:05:54,579
!لما على وشك أن يأتي

78
00:05:56,816 --> 00:05:58,384
.بإمكاني فعل هذا

79
00:05:58,418 --> 00:05:59,785
.سوف نرى

80
00:06:06,959 --> 00:06:09,428
!يا إلهي
!يا إلهي

81
00:06:09,462 --> 00:06:11,663
!يا للهول، إنه يحرقني

82
00:06:11,698 --> 00:06:13,932
.ستكونين على ما يرام
.إنني بجوارك يا حبيبتي

83
00:06:13,967 --> 00:06:15,501
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

84
00:06:15,535 --> 00:06:17,369
.(لقد أطلقوا النار على (تارا
.إن جروحها لا تتعافى

85
00:06:17,404 --> 00:06:20,373
.ذلك الحاكم اللعين

86
00:06:21,408 --> 00:06:22,975
!يا للجحيم

87
00:06:23,010 --> 00:06:24,577
ما الذي فعل هذا بها؟

88
00:06:24,611 --> 00:06:27,313
.إن الشرطة تملك تلك الأسلحة الجديدة

89
00:06:27,347 --> 00:06:29,582
.إن الرصاصة لا تزال بداخل جسدها

90
00:06:31,919 --> 00:06:33,186
ماذا تفعل؟

91
00:06:33,220 --> 00:06:35,656
.(إنني أستخرج الرصاصة يا (بـام

92
00:06:51,205 --> 00:06:53,273
.ثبتي جسدها جيداً

93
00:07:08,889 --> 00:07:10,756
ماذا كانت بحق الجحيم؟

94
00:07:10,791 --> 00:07:13,659
إنها رصاصة فضية تشع بأشعة
.فوق البنفسجية

95
00:07:15,695 --> 00:07:17,296
.ناوليني ذلك الكوب

96
00:07:17,330 --> 00:07:19,165
.كن حذراً

97
00:07:25,573 --> 00:07:27,407
من أين لهم بأسلحة كهذه؟

98
00:07:27,442 --> 00:07:29,409
ماذا تعني بقولك
من أين لهم بأسلحة كهذه"؟"

99
00:07:29,444 --> 00:07:30,884
...الجنرال (كافانوغ) قال أن الحكومة

100
00:07:30,912 --> 00:07:32,212
.كانت تطور أسلحة جديدة

101
00:07:32,246 --> 00:07:33,613
أي جنرال؟

102
00:07:33,647 --> 00:07:35,081
.الجنرال الذي قتلته

103
00:07:35,116 --> 00:07:37,217
.الجنرال الميت، لقد فهمت

104
00:07:39,887 --> 00:07:41,388
.لقد فعلوها بحق الجحيم

105
00:07:41,422 --> 00:07:44,825
.إن الآدميين يردون الهجوم

106
00:07:44,859 --> 00:07:46,259
،ماذا كنت تتوقعين

107
00:07:46,294 --> 00:07:47,661
أنهم سيقفون ساكنين، ويتلقون الضربات؟

108
00:07:47,695 --> 00:07:50,063
حسناً، إنهم لم يردوا الهجوم يوماً، هه؟

109
00:07:50,098 --> 00:07:53,200
لقد كنا نملك "الدم الحقيقي" اللعين
.لإبقاء السلام فيما بيننا

110
00:07:53,234 --> 00:07:55,970
والآن وقد ذهب "الدم الحقيقي"، فقد
.صار مصاصو الدماء هالكين

111
00:07:56,004 --> 00:07:58,039
.إنني لا أخاف الآدميين

112
00:07:58,073 --> 00:08:00,642
،وأنا لم أكن كذلك يوماً أنا الأخرى

113
00:08:00,677 --> 00:08:02,911
...(ولكن هذا كان قبيل رؤيتي لـ(تارا

114
00:08:02,946 --> 00:08:06,015
!وهي تُحمص كقطعة شواء

115
00:08:06,049 --> 00:08:08,451
.ربما يجدر بنا أن نخاف

116
00:08:08,485 --> 00:08:11,221
.إنهم يفوقوننا عدداً، وهم مستشيطون غضباً

117
00:08:11,255 --> 00:08:12,787
والآن قد صاروا يملكون أسلحة لعينة؟

118
00:08:12,821 --> 00:08:14,989
وقد سرقوا لتوّهم كل ممتلكاتي؟

119
00:08:15,057 --> 00:08:18,760
وأنتِ وأوغاد سلطتك اللعينة أوديتم
!بنا للتهلكة

120
00:08:18,794 --> 00:08:20,895
...أنا في غاية الأسف

121
00:08:20,930 --> 00:08:24,365
لكون حانتك الصغيرة قد تعرضت للسرقة
،ولكونك خائفة

122
00:08:24,433 --> 00:08:25,533
...ولكن (إيريك) وأنا علينا التعامل

123
00:08:25,568 --> 00:08:28,236
مع ذلك الأمر التافه المتعلق
!بقتل آله لمصاصي الدماء

124
00:08:28,270 --> 00:08:30,972
...أجل، وكيف ترين هذا

125
00:08:32,008 --> 00:08:34,676
،إن كان البشر يريدونها حرباً

126
00:08:34,710 --> 00:08:36,344
.سنمنحهم الحرب التي يتوقون لها

127
00:08:37,947 --> 00:08:40,048
.سنفحص إنجيل مصاصي الدماء

128
00:08:40,082 --> 00:08:41,883
لكي نتوصل لأي نوع من الوحوش
.(يعد (بيـل

129
00:08:41,917 --> 00:08:43,685
.لقد فحصناه ومحصناه آنفاً بالفعل

130
00:08:43,719 --> 00:08:46,188
!حاولي مرة أخرى

131
00:08:53,896 --> 00:08:55,563
وماذا ستفعل أنت؟

132
00:08:58,600 --> 00:09:00,067
!يا له من وغد لعين

133
00:09:11,579 --> 00:09:13,847
بيـل)؟)

134
00:09:13,882 --> 00:09:14,982
.بإمكاني الشعور بهم

135
00:09:15,016 --> 00:09:17,184
،بإمكاني الشعور بهم جميعاً
.بكل آلامهم

136
00:09:17,218 --> 00:09:18,886
.كل مصاصي الدماء-
.أريدك أن تركز قليلاً-

137
00:09:18,920 --> 00:09:21,088
أريدك أن تساعدني، لأنني لا أدري
.كيف أساعدك

138
00:09:21,122 --> 00:09:23,357
.إنهم يجلدونها بالسلاسل، وهي عاجزة عن الفرار

139
00:09:23,391 --> 00:09:24,792
.بيل)، إنني لا أفهم)

140
00:09:26,061 --> 00:09:27,395
.وهناك واحد آخر

141
00:09:27,429 --> 00:09:29,630
.وهم قد ضيقوا الخناق عليه

142
00:09:29,665 --> 00:09:31,199
ضيقوا الخناق على من؟

143
00:09:31,233 --> 00:09:32,867
.إنهم سيحرقونه

144
00:09:37,638 --> 00:09:38,805
.إنهم يقومون بسحله خلف شاحنتهم

145
00:09:41,142 --> 00:09:43,143
!تباً لذلك-
.إنهم يضحكون-

146
00:09:45,580 --> 00:09:47,881
أين؟-
.إنهم على طريق ما-

147
00:09:47,949 --> 00:09:50,250
!وأنا لا أستطيع مساعدتهم

148
00:09:50,285 --> 00:09:52,786
!لا، لا، لا، لا

149
00:09:52,821 --> 00:09:55,222
بيل) ماذا يجري بحق الجحيم؟)
بيـل)؟)

150
00:09:55,256 --> 00:09:56,890
بيـل)؟)

151
00:09:59,994 --> 00:10:01,494
!بيل)، أنا بحاجة لعودتك إليّ)

152
00:10:01,529 --> 00:10:02,662
!(بيـل)

153
00:10:02,696 --> 00:10:04,998
!بيل)، إستيقظ)

154
00:10:05,032 --> 00:10:07,300
بيـل)؟)

155
00:10:07,334 --> 00:10:08,834
.(بيـل)

156
00:10:10,938 --> 00:10:12,172
.(بيـل)

157
00:10:14,742 --> 00:10:17,911
،شكراً لكن أيتها السيدات
.هذا كل شيء

158
00:10:26,822 --> 00:10:28,323
أين أنا؟

159
00:10:28,357 --> 00:10:30,658
.(نحن في (اللا مكان

160
00:10:30,726 --> 00:10:32,126
ما الذي يجري لي؟

161
00:10:32,161 --> 00:10:34,529
أتظن أنك لا تزال (بيل كومبتون)؟

162
00:10:34,563 --> 00:10:36,197
.لست أدري من يفترض أن أكون

163
00:10:36,231 --> 00:10:38,065
،إذاً فعليك أن تنصت إليّ بآذان صاغية

164
00:10:38,100 --> 00:10:40,701
.لأننا لا نملك الكثير من الوقت

165
00:10:40,736 --> 00:10:43,470
.لقد بدأ الأمر-
.أنا لا أفهم-

166
00:10:43,505 --> 00:10:46,507
.لقد وُضعت الأحداث في مسارها

167
00:11:00,087 --> 00:11:01,454
ألـو؟

168
00:11:01,489 --> 00:11:04,258
سوكي ستاكهاوس)، أنا لا أعرف)
،من تظنين نفسك

169
00:11:04,292 --> 00:11:06,560
،ولكن في آخر مرة تقصيت فيها
...كنت لا تزالين نادلة

170
00:11:06,594 --> 00:11:08,996
.(في مطعم صغير يدعى (ميرلوت

171
00:11:09,031 --> 00:11:12,533
ومكتوب أمامي هنا أن لديكي
.مناوبة

172
00:11:12,567 --> 00:11:13,801
...وإذا كنت قد نسيتي، هذا يعني

173
00:11:13,835 --> 00:11:16,636
أنت تقدمين للناس الطعام، وهم
!ينقدونك النقود

174
00:11:16,671 --> 00:11:18,205
.(أنا آسفة يا (آرلين

175
00:11:19,307 --> 00:11:21,508
.لقد مررت بليلة عصيبة

176
00:11:21,542 --> 00:11:23,076
حسناً، خمني ماذا جرى، أيتها
الآنسة المخمورة؟

177
00:11:23,110 --> 00:11:24,577
!تلك ليست مشلكتي اللعينة

178
00:11:24,611 --> 00:11:27,513
.أنت محقة، سآتي على الفور

179
00:11:29,983 --> 00:11:33,152
.فطائر التوت الأزرق، ومخفوق (سام) القوي

180
00:11:33,187 --> 00:11:35,788
إنها لا تزال بالمنزل، أتصدق هذا؟

181
00:11:35,823 --> 00:11:37,356
!يا إلهي

182
00:11:37,391 --> 00:11:38,825
.(سوف أستدعي (هولي

183
00:11:40,328 --> 00:11:42,762
!آه، تبـاً-
ما الأمر؟-

184
00:11:42,797 --> 00:11:44,397
.(تلك زوجة (باتريك

185
00:11:47,201 --> 00:11:49,502
ما الذي تفعله هنا؟

186
00:11:49,536 --> 00:11:51,537
.حسناً، عليك الذهاب للتحدث إليها

187
00:11:51,571 --> 00:11:53,339
.لا أستطيع-
.بلى، أنت تستطيع-

188
00:11:53,373 --> 00:11:56,742
بلى، أنت تستطيع، لأجل صالح
أسرتك، إتفقنا؟

189
00:11:56,777 --> 00:11:58,244
.لأجل صالحي وصالح الأطفال

190
00:12:08,722 --> 00:12:11,124
!(أنا أعلم ما جرى يا (تيري بيلفلور

191
00:12:14,463 --> 00:12:16,531
.لقد فرّ (باتريك) برفقة فتاة ما

192
00:12:16,565 --> 00:12:19,601
.آخر شيء أعلمه، أن (باتريك) كان آتياً لرؤيتك

193
00:12:19,635 --> 00:12:23,304
.وبعدها رحل عني وإختفى تماماً

194
00:12:23,372 --> 00:12:25,073
إنه ليس هنا، هه؟

195
00:12:26,642 --> 00:12:28,776
.كـلا

196
00:12:28,811 --> 00:12:30,344
.إنه ليس هنا

197
00:12:30,379 --> 00:12:32,847
... إذاً أخبرني فحسب

198
00:12:32,882 --> 00:12:35,150
هل هجرني ذلك الوغد؟

199
00:12:36,085 --> 00:12:39,320
...الأمر يا (ماجي) أن

200
00:12:39,388 --> 00:12:40,822
...(باتريك)

201
00:12:40,856 --> 00:12:42,023
...لقد كان

202
00:12:42,058 --> 00:12:45,060
!أجل يا عزيزتي، لقد فعل

203
00:12:45,094 --> 00:12:49,431
.(أنا (آرلين)، زوجة (تيري

204
00:12:50,466 --> 00:12:52,034
...الرجال، إنهم يتحدون سوياً

205
00:12:52,068 --> 00:12:53,535
،ويحفظون أسرار بعضهم البعض

206
00:12:53,569 --> 00:12:55,537
.ولكنك تستحقين معرفة الحقيقة

207
00:12:57,707 --> 00:13:00,709
.لقد رحل يا عزيزتي، أنا آسفة للغاية

208
00:13:02,111 --> 00:13:04,312
،لقد إرتبطت برجال خونة من قبل

209
00:13:04,380 --> 00:13:05,913
ولذا فأنا أعرف ماهية الشعور بأن
...تهبي قلبك

210
00:13:05,948 --> 00:13:07,882
لشخص ما كنت تتوهمين
...أنك تعرفينه جيداً

211
00:13:07,916 --> 00:13:10,585
فقط لتكتشفي لاحقاً أنك لم
.تعرفيه حقاً على الإطلاق

212
00:13:10,619 --> 00:13:14,589
ولكنك ما عليكي فعله الآن هو
.البقاء متماسكة

213
00:13:14,623 --> 00:13:16,124
إتفقنا؟

214
00:13:16,158 --> 00:13:20,295
لأجلك ولأجل تلك الروح الصغيرة
.التي بداخلك

215
00:13:20,329 --> 00:13:22,230
أتستطيعين فعل هذا؟

216
00:13:22,264 --> 00:13:24,165
!لا أصدق أن هذا يحدث لي

217
00:13:24,199 --> 00:13:27,102
.آه يا عزيزتي، أنا أتفهم شعورك

218
00:13:27,136 --> 00:13:30,672
أحياناً ما تكون الحياة شطيرة
!من القاذورات

219
00:13:41,350 --> 00:13:43,985
!لا! ليس اليوم

220
00:13:44,020 --> 00:13:46,155
.لديّ عمل بإنتظاري

221
00:13:49,960 --> 00:13:51,961
!آه، تباً لهذا

222
00:13:57,701 --> 00:13:59,135
هل أنت بخير؟

223
00:13:59,170 --> 00:14:00,737
.لا

224
00:14:00,772 --> 00:14:02,773
أتريد ان أستدعي سيارة
إسعاف لأجلك؟

225
00:14:04,876 --> 00:14:06,643
هل تعلم ماذا حدث لك؟

226
00:14:08,946 --> 00:14:12,182
.لقد إشتم رائحة دمي اللعين

227
00:14:13,184 --> 00:14:14,952
.لقد هاجمني مصاص دماء

228
00:14:20,692 --> 00:14:22,727
هل أنت جني؟

229
00:14:24,830 --> 00:14:26,530
.أنا جني هجين

230
00:14:26,598 --> 00:14:28,432
.وأنا كذلك

231
00:14:31,403 --> 00:14:32,870
.حسناً، أنت بحاجة للذهاب لمستشفى

232
00:14:32,904 --> 00:14:36,541
كلا، المستشفيات لا تعرف كيفية
!إسعاف جني

233
00:14:51,157 --> 00:14:54,293
أتعلمين؟ لم تكونين مضطرة
.لفعل هذا

234
00:14:55,462 --> 00:14:57,330
.أعلم هذا

235
00:14:58,332 --> 00:14:59,633
.شكراً لكِ

236
00:15:04,906 --> 00:15:07,073
هل تبينت ملامح مصاص الدماء
الذي هاجمك؟

237
00:15:07,141 --> 00:15:10,010
.كلا، لقد وقع الأمر كله بسرعة

238
00:15:10,078 --> 00:15:12,546
كيف إستطعت الفرار منه؟

239
00:15:12,614 --> 00:15:15,249
.لقد...لقد فجرته

240
00:15:17,218 --> 00:15:20,087
...حسناً، إستلقِ بمكانك فحسب

241
00:15:20,121 --> 00:15:23,458
وسوف أذهب لجلب بعض الماء الدافيء
.والضمادات لأجلك

242
00:15:25,527 --> 00:15:28,730
ماذا قلت؟-
.لا شيء-

243
00:15:28,765 --> 00:15:30,498
...الأمر فحسب

244
00:15:30,533 --> 00:15:32,400
.أنت تذكرينني بشخص ما

245
00:15:32,435 --> 00:15:34,135
من؟

246
00:15:34,170 --> 00:15:36,371
.محبوبتي الأولي إبان المدرسة الثانوية

247
00:15:38,207 --> 00:15:39,841
.إلا أنك تبدين ألطف منها

248
00:15:40,843 --> 00:15:41,843
...لابد أنك صدمت رأسك على الأرجح

249
00:15:41,878 --> 00:15:43,712
.بالإضافة إلى جروحك الأخرى

250
00:15:43,746 --> 00:15:46,181
أجل، إنها لم تكن تتقبل المجاملات
.هي الأخرى

251
00:15:47,884 --> 00:15:50,586
مهلاً للحظة، إنك لن تسقط مغشياً
عليك الآن، هه؟

252
00:15:50,620 --> 00:15:52,955
.لقد تأخرت بما يكفي على عملي

253
00:15:54,091 --> 00:15:55,858
!آه، اللعنة

254
00:16:01,932 --> 00:16:03,332
.مرحباً

255
00:16:03,366 --> 00:16:05,834
.أهلاً، مرحباًَ

256
00:16:09,572 --> 00:16:11,072
.أهلاً وسهلاً بكم

257
00:16:11,107 --> 00:16:12,507
من أين أنتم؟-
.(لوس أنجيلوس)-

258
00:16:12,541 --> 00:16:13,708
.(بروكلين)-
.(فيرمونت)-

259
00:16:13,743 --> 00:16:16,744
!وفد دولي. من هذا الطريق

260
00:16:18,713 --> 00:16:20,147
.ها أنتم ذا

261
00:16:20,181 --> 00:16:21,648
.شكراً لكِ

262
00:16:23,517 --> 00:16:24,851
هل أطباقكم من مكونات عضوية؟

263
00:16:24,885 --> 00:16:26,386
.(حلوتي، هذه (بون تومبس

264
00:16:26,420 --> 00:16:29,822
في هذه الأنحاء، كلمة "عضوية" تعني
!عزفك على البيانو في الكنيسة

265
00:16:29,857 --> 00:16:32,892
.سأعود على الفور لتدوين طلباتكم

266
00:16:32,926 --> 00:16:34,727
،)مرحباً يا (لافاييت
كيف حالها؟

267
00:16:34,761 --> 00:16:36,595
.إننا نقضي وقتاً ممتعاً سوياً

268
00:16:36,630 --> 00:16:39,231
أليس هذا صحيحاً يا حلوتي؟-
.أجل-

269
00:16:39,265 --> 00:16:40,833
.شكراً جزيلاً لك على رعايتك لها

270
00:16:40,900 --> 00:16:42,434
.سوف أعود بأسرع ما يمكنني

271
00:16:42,468 --> 00:16:44,803
لا بأس، إسمع، إجلب بعض
.الطعام برفقتك

272
00:16:44,838 --> 00:16:46,205
.إن مبردك خاوٍ تماماً

273
00:16:46,239 --> 00:16:48,340
.لك هذا

274
00:16:48,375 --> 00:16:51,043
أستميحك عذراً، هل أنت
سام ميرلوت)؟)

275
00:16:51,078 --> 00:16:52,745
.أجل

276
00:16:52,779 --> 00:16:55,615
كنت أتساءل إذا كنت أستطيع
.التحدث إليك للحظة

277
00:16:55,649 --> 00:16:57,317
.ربما في يوم آخر يا عزيزتي

278
00:16:57,351 --> 00:16:59,219
.أنا في عجلة من أمري قليلاً

279
00:16:59,253 --> 00:17:01,121
!أنا اعلم ما تكون

280
00:17:02,323 --> 00:17:05,459
أستميحك عذراً؟-
أنت متحول، أليس كذلك؟-

281
00:17:05,494 --> 00:17:06,994
ماذا قلت؟

282
00:17:07,029 --> 00:17:09,630
.أنت متحول

283
00:17:09,664 --> 00:17:13,267
سيدتي، ليست لديّ أية فكرة
.عما تعنين

284
00:17:16,972 --> 00:17:20,441
إسمع، أنا أعلم جيداً أنك
،وقومك منغلقون

285
00:17:20,476 --> 00:17:22,510
ولكننا نعتقد حقاً أنه من المهم
...أن نبدأ حديثاً مشتركاًُ

286
00:17:22,544 --> 00:17:25,012
بين الآدميين ومصاصي الدماء وسائر
.الكائنات الأخرى الخارقة للطبيعة

287
00:17:25,047 --> 00:17:27,214
مهلاً، مهلاً، أنا لا أعرف
،من تكونين

288
00:17:27,249 --> 00:17:28,816
...أو ما تظنين أنك تعرفينه

289
00:17:28,850 --> 00:17:31,485
حسناً، انا أعلم أنك كنت مستهدفاً
،من قبل مجموعة الكراهية تلك

290
00:17:31,520 --> 00:17:33,254
.وطنيو (أمريكا) الآدميين

291
00:17:33,288 --> 00:17:34,655
لقد أطلقوا النار عليك وعلى
،)لونا جارزا)

292
00:17:34,690 --> 00:17:38,426
وبعدها تحولت (لونا) إلى هيئة (ستيف
.نيولن) ليلة أمس على شاشة التلفاز

293
00:17:38,460 --> 00:17:40,962
إذاً فهي متحولة هي الأخرى، هه؟

294
00:17:40,996 --> 00:17:43,397
والآن الشرطة تبحث عنها وعن
...(إبنتها (إيما

295
00:17:43,432 --> 00:17:46,734
.أريدك أن تصمتي-
.أنت لا تفهم، أنا هنا لمساعدتك-

296
00:17:48,504 --> 00:17:50,138
.إتبعيني

297
00:17:51,340 --> 00:17:52,773
.تعالي هنا

298
00:18:00,148 --> 00:18:02,717
ما الذي تريدينه؟

299
00:18:02,751 --> 00:18:05,286
أريدك أن تفصح للعالم عن
.حقيقتك كمتحول

300
00:18:05,320 --> 00:18:07,488
.أريدك أن تروي قصتك للعالم

301
00:18:07,522 --> 00:18:09,623
.لا

302
00:18:09,657 --> 00:18:10,891
...حسناً، آه

303
00:18:10,925 --> 00:18:12,492
أحياناً ما أشعر بالحماسة
،أكثر من اللازم

304
00:18:12,527 --> 00:18:13,994
.أكثر مما ينبغي نوعاً ما

305
00:18:14,028 --> 00:18:16,730
إسمي هو (نيكول رايت)، أنا
،)المؤسسة المساعدة لـ(م و م م

306
00:18:16,764 --> 00:18:18,532
.(مؤسسة وحدة مصاصي الدماء)
...نحن مؤسسة لا تميل للعنف

307
00:18:18,566 --> 00:18:20,067
.(حسناً، لقد فهمت يا (نيكول

308
00:18:20,101 --> 00:18:21,234
.أنا لست مهتماً

309
00:18:21,269 --> 00:18:22,236
.إنتظر للحظة

310
00:18:22,303 --> 00:18:24,338
...(أتعلم أن حاكم (لويزيانا

311
00:18:24,406 --> 00:18:26,106
قد أعلن الحرب على مصاصي الدماء
ليلة الأمس؟

312
00:18:26,140 --> 00:18:28,008
.أجل، هذه ليست مشكلتي-
.حسناً، يجدر بها أن تكون كذلك-

313
00:18:28,043 --> 00:18:29,810
.فأنت التالي على قائمتهم

314
00:18:29,844 --> 00:18:32,012
ومن قال ذلك؟-
.قاله التاريخ-

315
00:18:32,047 --> 00:18:34,581
أتظن حقاً أن الحاكم سيكتفي
بإستهداف مصاصي الدماء؟

316
00:18:34,615 --> 00:18:36,449
.كلا، لا أظن هذا
.ولهذا السبب أظل مختبئاً

317
00:18:36,517 --> 00:18:39,853
.بالضبط، أنت تظل مختبئاً

318
00:18:39,887 --> 00:18:41,521
ماذا لو لم تفعل، هه؟

319
00:18:41,555 --> 00:18:42,923
...ماذا لو قمت وكل المتحولين الآخرين

320
00:18:42,957 --> 00:18:44,658
أو كل المخلوقات الآخرى من الخوارق
...الموجودة

321
00:18:44,692 --> 00:18:46,192
ماذا لو ظهرتم جميعاً إلى الملأ؟

322
00:18:46,260 --> 00:18:47,427
ماذا ستفعل الحكومة حينها؟

323
00:18:47,461 --> 00:18:48,595
.حسناً، سيقتلوننا نحن كذلك

324
00:18:48,629 --> 00:18:50,830
كلا، ليس إن ظهرتم جميعكم
.على الملأ

325
00:18:50,865 --> 00:18:52,398
لابد من ظهور حركة نشطاء في
...مكان ما

326
00:18:52,433 --> 00:18:54,867
ولذا فعليكم أن تملكوا الشجاعة الكافية
...لتهبوا وتعلنوا عن أنفسكم

327
00:18:54,901 --> 00:18:58,670
لأنكم حينها ستلهمون الخوارق الآخرين
.لفعل الأمر ذاته

328
00:18:58,705 --> 00:19:00,706
..إسمعي

329
00:19:00,740 --> 00:19:02,607
نيكول)، أنت تبدين لي إنسانة)
،لطيفة

330
00:19:02,641 --> 00:19:06,077
ولكنك لا تفقهين أي شيء
.حول حياتي

331
00:19:06,111 --> 00:19:08,980
.(هذه (لويزيانا
أتعلمين ما يعنيه هذا؟

332
00:19:09,014 --> 00:19:10,748
...حسناً، أنا أعلم أن جدتي بيضاء البشرة

333
00:19:10,782 --> 00:19:13,851
.وجدي الأسود كانا من المحاربين الأحرار

334
00:19:13,885 --> 00:19:15,453
،وفي عام 1961

335
00:19:15,487 --> 00:19:17,221
قاما بعصيان أمر أعضاء حركة
،الحريات المدنية

336
00:19:17,256 --> 00:19:19,757
،وحتى دكتور (كينج) ذاته
...عندما إستقلا حافلة

337
00:19:19,792 --> 00:19:24,228
وقاداها إلى أقاصي الجنوب
.لإنهاء التمييز العنصري

338
00:19:24,262 --> 00:19:25,763
.وتعرضا للهجوم

339
00:19:25,797 --> 00:19:27,698
نعم، أعلم أنهما كانا ساذجين
،نوعاً ما

340
00:19:27,732 --> 00:19:31,034
ولكن أفعالهما هي ما بدأت
.حركة الحريات المدنية

341
00:19:31,068 --> 00:19:35,104
ولذا أجل، أنا أعلم ما يعنيه
!هذا بحق الجحيم

342
00:19:35,139 --> 00:19:38,441
.إسمعي، أنا آسف

343
00:19:38,475 --> 00:19:40,243
.ولكنني لا أستطيع مساعدتك

344
00:19:48,686 --> 00:19:51,488
أتعلم شيئاً يا رجل؟
،أنا أعرف أنك خائف

345
00:19:51,522 --> 00:19:53,923
،وأنا لا أقصد تعكير صفو حياتك

346
00:19:53,958 --> 00:19:55,959
.ولكن هناك أناس يموتون بالشوارع

347
00:19:55,994 --> 00:19:58,362
.لا يمكنك أن تصم أذنيك عن هذا

348
00:20:10,176 --> 00:20:11,944
أية أحداث؟

349
00:20:11,978 --> 00:20:14,580
.هناك طاغية ينهض

350
00:20:14,615 --> 00:20:17,651
.إنها بداية النهاية

351
00:20:17,685 --> 00:20:20,787
.ينبغي عليك أن تستكمل عملي

352
00:20:20,822 --> 00:20:21,855
ولِم أنا؟

353
00:20:21,890 --> 00:20:24,024
...لقد أثبتّ جدارتك

354
00:20:24,059 --> 00:20:25,893
عندما فزت بالمعركة التي دارت
.حول دمائي

355
00:20:25,928 --> 00:20:28,830
هل أنا إله؟-
.كلا-

356
00:20:28,898 --> 00:20:32,934
،لقد خلقني الرب على هيئة مصاصة دماء
.وخلق (آدم) و(حواء) كبشريين

357
00:20:32,968 --> 00:20:34,369
...أنا أُبجّل كآلهة

358
00:20:34,403 --> 00:20:38,606
مثلما قد يخطر للبعض أن
.يبجلوك كإله

359
00:20:38,674 --> 00:20:41,709
.ولكن ليس هناك إله سوى الرب

360
00:20:41,744 --> 00:20:43,578
ما الذي يفترض بي أن أفعله؟

361
00:20:43,612 --> 00:20:44,813
بيـل)؟)

362
00:20:44,847 --> 00:20:46,981
!بيل)، أفق من غيبوبتك هذه)

363
00:20:47,015 --> 00:20:48,749
.لقد جلبت بعض الطعام لأجلك

364
00:20:48,784 --> 00:20:50,718
ربما كنت جائعاً، ربما كان هذا السبب
.في تصرفاتك هذه

365
00:20:50,752 --> 00:20:54,388
.ليست لديّ أية فكرة

366
00:20:54,423 --> 00:20:55,990
!الباب مفتوح

367
00:20:57,893 --> 00:20:59,460
مرحباً؟

368
00:20:59,494 --> 00:21:00,694
هلا أغلقت الباب خلفك من فضلك؟

369
00:21:00,696 --> 00:21:03,531
.سأعود على الفور

370
00:21:03,565 --> 00:21:05,834
.مرحباً

371
00:21:05,868 --> 00:21:07,736
أنت من وكالة الخدمات، أليس كذلك؟

372
00:21:07,770 --> 00:21:09,704
.آدميون قابلون للأكل
."نحن لذيذون"

373
00:21:09,738 --> 00:21:13,508
.(أجل، إسمي (فيرونيكا

374
00:21:13,543 --> 00:21:15,310
.إننا لا نتلقى طلبات عديدة وقت النهار

375
00:21:17,246 --> 00:21:21,116
.منزل جميل-
.آه، شكراً لك-

376
00:21:21,150 --> 00:21:23,252
.تبدو عليك العصبية، لا تتصرفي كذلك

377
00:21:23,286 --> 00:21:24,720
لابد للفتاة أن تتغذى، أليس كذلك؟

378
00:21:24,754 --> 00:21:26,755
،خمسون دولاراً لعض الرسغ

379
00:21:26,790 --> 00:21:28,257
،وخمس وسبعون دولاراً لعض العنق

380
00:21:28,291 --> 00:21:30,626
ومائة وخمسون دولاراً لعض
.أية أجزاء أخرى

381
00:21:30,660 --> 00:21:32,661
...كلا، عفواً، آه

382
00:21:32,696 --> 00:21:34,764
.إنك لست لأجلي

383
00:21:34,798 --> 00:21:36,399
.أنت لأجله هو

384
00:21:43,540 --> 00:21:46,242
ما خطبه؟

385
00:21:46,276 --> 00:21:47,543
.لست أدري

386
00:21:47,577 --> 00:21:49,745
.لقد إتصلت بكم لهذا السبب
.لقد فكرت أنه قد يكون جائعاً

387
00:21:50,781 --> 00:21:53,049
أيها السيد، هل أنت بخير؟

388
00:21:53,083 --> 00:21:55,118
...لقد تعرض لنوع من الـ

389
00:21:55,152 --> 00:21:57,987
...لست أدري، لنوبة ما، وبعدها صار

390
00:21:59,123 --> 00:22:00,524
يا (بيـل)؟

391
00:22:00,558 --> 00:22:02,426
هذه السيدة اللطيفة جاءت
.لكي تغذيك

392
00:22:02,460 --> 00:22:04,628
هل أنت جائع؟

393
00:22:04,663 --> 00:22:07,631
كيف حالك أيها الوسيم؟

394
00:22:07,666 --> 00:22:10,901
ألا تشعر أنك على ما يرام؟

395
00:22:10,935 --> 00:22:13,270
أراهن أنني قادرة على جعلك
.تتحسن

396
00:22:18,910 --> 00:22:21,612
...أنا آسفة، ولكن

397
00:22:21,646 --> 00:22:23,680
يبدو لي أن صديقك هنا خارج
.نطاق الخدمة

398
00:22:25,016 --> 00:22:26,584
كما تعلمين، هناك حد أدنى قيمته
...خمسون دولاراً

399
00:22:26,618 --> 00:22:28,853
مقابل مجيئي كل هذه المسافة
.إلى هنا

400
00:22:31,556 --> 00:22:33,357
فيرونيكا)؟)

401
00:22:36,595 --> 00:22:38,096
!يا إلهي

402
00:22:38,130 --> 00:22:39,431
!(يا إلهي! (بيـل

403
00:22:41,167 --> 00:22:42,501
!يا إلهي

404
00:22:55,749 --> 00:22:58,384
بيل)، ما الذي تفعله؟)

405
00:23:05,659 --> 00:23:08,161
!يا إلهي

406
00:23:43,665 --> 00:23:45,232
ماذا جرى تواً؟

407
00:23:45,300 --> 00:23:47,501
.لا فكرة لديّ

408
00:23:58,546 --> 00:24:00,714
...منذ زمن ليس ببعيد

409
00:24:00,748 --> 00:24:03,183
.أردت التخلص من نوري

410
00:24:04,086 --> 00:24:06,587
ولِم ترغبين بأمر كهذا؟

411
00:24:06,621 --> 00:24:08,856
.لقد مللت من كوني مختلفة

412
00:24:10,559 --> 00:24:12,526
.مللت من كل آلامي

413
00:24:15,129 --> 00:24:16,796
.أجل

414
00:24:20,534 --> 00:24:22,201
...أتعلمين شيئاً

415
00:24:25,205 --> 00:24:29,641
ببعض الأحيان، لا يهم مدى المحاولات التي
،تبذلينها لأجل فعل الصواب

416
00:24:29,676 --> 00:24:31,276
.الأمر تسير على نحو خاطيء فحسب

417
00:24:32,611 --> 00:24:35,314
...أعلم أننا قد إلتقينا توّاً، ولكن

418
00:24:37,016 --> 00:24:39,451
.أستطيع أن أتبين أنك إنسانة طيبة

419
00:24:39,485 --> 00:24:41,686
لا أظن أن هذا قد صار
.أمراً هاماً

420
00:24:42,755 --> 00:24:45,557
بل صار أقرب إلى عقبة في
.هذه الأيام

421
00:24:51,264 --> 00:24:55,767
حسناً، انا لم أتعمد فرض نفسي
.عليكي على هذا النحو

422
00:24:55,802 --> 00:24:57,682
أواثق أنك بحالة تسمح لك بالحركة؟

423
00:24:58,772 --> 00:25:01,006
.لقد كنت عطوفة للغاية

424
00:25:02,508 --> 00:25:04,142
.إنتظر

425
00:25:06,679 --> 00:25:08,313
.إنني لم أعرف إسمك بعد

426
00:25:10,282 --> 00:25:12,416
بين)، وأنت؟)

427
00:25:12,450 --> 00:25:14,218
.(سوكي)

428
00:25:16,688 --> 00:25:18,155
أتعلم إلى أين أنت ذاهب؟

429
00:25:18,190 --> 00:25:20,224
.إلى حيثما يقودني الطريق

430
00:25:20,259 --> 00:25:22,159
إن الطريق لم يكن متعاوناً بحق
.في المرة السابقة

431
00:25:22,193 --> 00:25:25,029
.أجل، سأكون على ما يرام

432
00:25:27,566 --> 00:25:29,533
...أتعلمين شيئاً

433
00:25:29,568 --> 00:25:31,936
لقد مضى وقت طويل منذ أن أظهر
...لي أي شخص

434
00:25:31,970 --> 00:25:34,205
.ولو مقدار ذرة من العطف الإنساني

435
00:25:34,239 --> 00:25:38,075
هذا يجعل عالمنا الكبير الشرير هذا
.يبدو أقل وحشة قليلاً

436
00:25:43,015 --> 00:25:44,849
.(إلى اللقاء يا (سوكي

437
00:25:44,884 --> 00:25:46,718
.هناك مكان ما

438
00:25:48,487 --> 00:25:50,120
...مكان آمن

439
00:25:50,155 --> 00:25:51,889
.بالنسبة للجن

440
00:25:53,458 --> 00:25:54,825
!مرحباً

441
00:25:54,860 --> 00:25:56,627
!(موريلا)

442
00:25:56,661 --> 00:25:58,329
إخرجي إلى هنا على الفور
!(يا (موريلا

443
00:25:58,363 --> 00:26:00,097
.هذا ليس طريفاً

444
00:26:00,131 --> 00:26:02,533
!إنهن مستمرات في النمو

445
00:26:02,567 --> 00:26:04,635
ما سر هذا بحق الجحيم؟

446
00:26:04,669 --> 00:26:07,705
!إنهن جنيات

447
00:26:07,740 --> 00:26:11,476
إنني لا أفقه أي شيء حول
!أطفال الجنيات

448
00:26:11,510 --> 00:26:13,511
!لابد أن تستعديهن

449
00:26:13,545 --> 00:26:14,579
!أرجوكِ

450
00:26:14,613 --> 00:26:17,348
.لا أستطيع فعل هذا بمفردي

451
00:26:22,054 --> 00:26:23,821
.أريد أن أكون أباً صالحاً لتلك الفتيات

452
00:26:23,856 --> 00:26:25,590
.ولكني لا أدري كيف

453
00:26:38,737 --> 00:26:40,205
أين البوابة؟

454
00:26:40,239 --> 00:26:41,473
مـاذا؟

455
00:26:41,507 --> 00:26:44,976
من أين حاول (وارلو) إختراق المكان؟

456
00:26:45,011 --> 00:26:47,746
.آه، إنها بدورة المياه بالطابق الأعلى

457
00:26:50,483 --> 00:26:52,651
!(سوكي)

458
00:26:52,686 --> 00:26:54,787
سـوك)، هل أنت بأعلى؟)

459
00:26:54,821 --> 00:26:56,589
.صـه

460
00:26:56,623 --> 00:26:58,090
.آه، إنها ليست هنا

461
00:27:09,870 --> 00:27:11,304
...سوكي) أخبرتني أنه فقط)

462
00:27:11,339 --> 00:27:13,206
...لقد تجلى فحسب عبر الهواء

463
00:27:13,240 --> 00:27:15,374
.كما لو كان وجهه بداحل حقيبة مطوية

464
00:27:20,714 --> 00:27:21,947
ما هذا بحق السماء؟

465
00:27:21,982 --> 00:27:24,850
.إنه مدخل البوابة-
إلى أين يقود؟-

466
00:27:24,885 --> 00:27:27,186
.إلى مكان رهيب

467
00:27:28,722 --> 00:27:30,422
،عندما تجلى (وارلو) لشقيقتك

468
00:27:30,456 --> 00:27:32,724
.كان يحاول عبور البوابة إلى عالمنا

469
00:27:34,427 --> 00:27:36,461
حسناً، ما الذي تنوي فعله إذاً؟

470
00:27:36,495 --> 00:27:38,296
.دعنا نرى إذا كان قد أفلح

471
00:27:41,734 --> 00:27:43,268
جدي؟

472
00:27:45,004 --> 00:27:47,038
!يا إلهي

473
00:27:54,480 --> 00:27:55,981
!جدي

474
00:28:03,589 --> 00:28:06,057
!جدي

475
00:28:06,092 --> 00:28:07,893
هل أنت بخير؟

476
00:28:10,863 --> 00:28:13,431
.الأمر أسوأ مما كنت أظن

477
00:28:13,466 --> 00:28:15,534
ماذا أتى بك إلى (بون تومبس) إذاً؟

478
00:28:15,568 --> 00:28:18,237
لقد كنت أبحث عن مكان أستقر
،به فحسب

479
00:28:18,272 --> 00:28:20,139
.مكان يكون لي فيه جذور

480
00:28:20,174 --> 00:28:21,574
.لقد تعرضت لمساويء عديدة بحياتي

481
00:28:21,609 --> 00:28:25,546
.لقد كنت آمل بقدر يسير من السعادة

482
00:28:35,390 --> 00:28:37,425
...لقد كنت

483
00:28:37,459 --> 00:28:40,795
لقد كنت آمل أن أتمكن من رؤيتك
.مرة أخرى

484
00:28:40,829 --> 00:28:43,164
،أن أخرج برفقتك لمكان ما
.وأرد لكِ صنيعك الطيب

485
00:28:43,198 --> 00:28:44,699
،هذا لطف جمّ منك

486
00:28:44,733 --> 00:28:46,600
...ولكنني لا أمثل ما يمكنك ان تدعوه

487
00:28:46,635 --> 00:28:49,403
،المكان الأمثل لبدء أمر رومانسي

488
00:28:49,438 --> 00:28:51,239
.مثل، هذه اللحظة

489
00:28:51,273 --> 00:28:53,341
.أعني، إذا كان هذا هو ما تعنيه

490
00:28:55,310 --> 00:28:57,411
.لا داعي للعجلة، لقد فقدت (بيل) لتوّي

491
00:28:57,446 --> 00:28:59,080
من يكون (بيل)؟

492
00:28:59,114 --> 00:29:00,848
أستميحك عذراً؟

493
00:29:02,150 --> 00:29:04,885
أنا آسف...لقد صارت قراءة الأفكار
.عادة ذميمة لديّ

494
00:29:04,920 --> 00:29:07,955
...(لقد سمعت فقط إسم (بيل-
...إن (بيل) هو-

495
00:29:07,990 --> 00:29:09,791
...إنه

496
00:29:09,825 --> 00:29:11,693
.أنا آسفة، يجدر بي العودة من حيث أتيت

497
00:29:11,727 --> 00:29:14,262
.مهلاً، إنني لم أتعمد مضايقتك-
.أنت لم تضايقني، لست أنت السبب-

498
00:29:14,296 --> 00:29:17,097
أنا فقط...لا يجدر بي الخروج
...للتمشية

499
00:29:17,132 --> 00:29:18,899
.مع غرباء وسيمين

500
00:29:18,933 --> 00:29:21,855
!الأمر لا ينتهي على نحو حميد قط

501
00:29:22,770 --> 00:29:25,005
إن حقل (تيبودو) على بعد أميال قليلة
.من هذا الإتجاه

502
00:29:25,039 --> 00:29:26,607
.ستجد نادي الجنيات هناك

503
00:29:26,641 --> 00:29:28,408
.سوف ترى العلامات الدالة

504
00:29:33,281 --> 00:29:36,216
...وهكذا كان ما كان، إذ قاد الناس"

505
00:29:36,251 --> 00:29:38,652
.ليليث) نحو الشمس)

506
00:29:38,686 --> 00:29:41,788
.وهكذا سوف يتكرر الأمر ثانية"

507
00:29:41,822 --> 00:29:45,058
،إذ بينما يتصاعد الدم، سيتحد إثنان ليصيرا واحداً"

508
00:29:45,092 --> 00:29:46,593
،عندما يتصادم النور والظلام معاً"

509
00:29:46,628 --> 00:29:49,730
.سيصير خلاصنا في متناول أيدينا"

510
00:29:49,764 --> 00:29:50,698
...الناس"

511
00:29:50,732 --> 00:29:52,699
لقد تركتت الآدمية خاصتك بعض
.الدماء لأجلك

512
00:29:52,734 --> 00:29:55,035
.هناك نصف صندوق متبقٍ

513
00:29:55,069 --> 00:29:56,737
أين (إيريك)؟-
.لقد خرج-

514
00:29:56,771 --> 00:29:58,472
إلى أين ذهب؟-
.لست أدري-

515
00:29:58,506 --> 00:30:00,407
.كنت أظن أنه يخبرك بكل شيء

516
00:30:00,441 --> 00:30:02,243
.كلا، كما هو واضح

517
00:30:03,245 --> 00:30:04,545
."النـاس"

518
00:30:04,579 --> 00:30:06,246
أظللت مستيقظة طيلة اليوم؟

519
00:30:07,281 --> 00:30:09,316
.أجل

520
00:30:09,351 --> 00:30:11,585
".الناس قادوا (ليليث) إلى الشمس"

521
00:30:11,619 --> 00:30:13,420
ماذا قلتِ؟

522
00:30:13,454 --> 00:30:16,323
.إنها عبارة من إنجيل مصاصي الدماء

523
00:30:16,357 --> 00:30:18,624
.لقد تُرجمت على نحو خاطيء

524
00:30:20,127 --> 00:30:22,061
،أخبري (إيريك) أني خرجت قليلاً
.ولكني سأعود خلال وقت قريب

525
00:30:22,095 --> 00:30:23,962
.أخبريه بنفسك

526
00:30:23,997 --> 00:30:27,399
،لقد طلب منه أن أغرب عن وجهه
.ولذا هذا ما سأفعله حرفياً

527
00:30:30,436 --> 00:30:32,670
.إيريك) يحبك، كما تعلمين)

528
00:30:35,107 --> 00:30:36,541
...إن السبب الوحيد لعدم إخباره إياكِ

529
00:30:36,575 --> 00:30:38,309
...أنه له أختاً بداخل صفوف السلطة

530
00:30:38,343 --> 00:30:41,311
.هو لأن تلك المعرفة كانت كفيلة بمقتلك

531
00:30:41,346 --> 00:30:42,713
.ولكني كنت أعلم بشأنك

532
00:30:42,747 --> 00:30:46,383
.لقد كان يتحدث عنك مراراً وفي ودٍ

533
00:30:47,519 --> 00:30:49,720
.أنت مصدر فخره الأشد على الإطلاق

534
00:30:52,724 --> 00:30:54,925
إن لديه وسيلة عجيبة للتعبير
.عن ذلك

535
00:30:57,963 --> 00:30:59,230
.سأعود لاحقاً

536
00:31:10,042 --> 00:31:11,609
.ها هو إسمي-
.آه، هذا صحيح-

537
00:31:11,643 --> 00:31:13,578
.أنا آسف يا سيدتي
.تقبلي إعتذاري

538
00:31:13,612 --> 00:31:15,580
.شكراً لك-
.تفضلي بالدخول إلى المبنى-

539
00:31:15,615 --> 00:31:17,916
.عزيزتي، أنصتي إليّ

540
00:31:17,950 --> 00:31:20,185
.سوف أجلبها بطريق عودتي للمنزل

541
00:31:20,220 --> 00:31:21,987
.أنا متأخر

542
00:31:22,022 --> 00:31:24,623
كلا، أنا متأخر على موعدي بالساعة 5:30
.مع الحاكم

543
00:31:24,658 --> 00:31:26,726
لقد تمكنت من الحصول على موعد
.بصحبته أخيراً

544
00:31:33,467 --> 00:31:36,669
حسناً، أعلم أنها ليست أكثر إنسانة
،ودودة في العالم

545
00:31:36,703 --> 00:31:38,604
.ولكنها تتمكن من إنهاء الأمور

546
00:31:38,639 --> 00:31:41,807
لا تعبث مع (تكساس)، هل أنا محق؟

547
00:31:41,841 --> 00:31:44,376
بعض الفتية من الحملة سيخرجون
.لتناول المشروبات

548
00:31:44,410 --> 00:31:47,745
.أنا جاد يا سيدي، إنها مناضلة

549
00:31:47,780 --> 00:31:49,080
!لا

550
00:31:49,114 --> 00:31:51,682
.سوف آخذ الحارس (الجستابو) برفقتي

551
00:31:51,717 --> 00:31:53,384
.ويلا)، الوضع خطير للغاية يا عزيزتي)

552
00:31:53,418 --> 00:31:54,852
.أنا آسف

553
00:31:54,886 --> 00:31:58,322
كلا، كلا، لقد دخلت إبنتي إلى
.الغرفة لتوّها

554
00:31:58,356 --> 00:32:00,524
.إن صاحب موعد الساعة 5:30 قد وصل

555
00:32:00,559 --> 00:32:03,261
.حسناً، أدخليه إلى هنا

556
00:32:03,295 --> 00:32:05,029
!لا، لا

557
00:32:05,063 --> 00:32:07,298
.(لقد تخرجت لتوّها في جامعة (تولان

558
00:32:08,166 --> 00:32:10,134
...درجة الإنجليزية

559
00:32:10,169 --> 00:32:12,703
لست أدري ما قد يشتريه مبلغ
،كهذا في هذه الظروف الإقتصادية

560
00:32:12,737 --> 00:32:15,005
ولكنه يساوي ما يقرب
.من ستين ألف دولار

561
00:32:15,973 --> 00:32:18,675
.الحاكم سيقابلك الآن

562
00:32:18,710 --> 00:32:20,311
!رائـع

563
00:32:22,447 --> 00:32:24,948
.من هذا الطريق-
.شكراً لك-

564
00:32:29,053 --> 00:32:31,688
.حسناً، أظن أن بإمكاني فعل هذا

565
00:32:33,024 --> 00:32:34,992
.أخبرني فقط بما تريده

566
00:32:36,094 --> 00:32:37,928
.حسناً إذاً

567
00:32:41,600 --> 00:32:43,367
.هذا صحيح، حسناً

568
00:32:43,402 --> 00:32:45,770
.إلى اللقاء

569
00:32:45,804 --> 00:32:47,938
!يا للهول
!يا له من شاب ثرثار

570
00:32:47,973 --> 00:32:50,374
.أنا آسف بهذا الشأن-
.لا توجد مشكلة-

571
00:32:50,408 --> 00:32:51,239
.إجلس، إجلس

572
00:32:51,264 --> 00:32:53,145
.شكراً جزيلاً لك
.أنا أعلم أنك رجل كثير المشاغل

573
00:32:54,379 --> 00:32:56,680
...إذاً أنت من الـ

574
00:32:56,715 --> 00:32:58,516
.إدارة الحياة البرية والثروة السمكية

575
00:32:58,583 --> 00:33:00,785
...هذا صحيح، وقد أتيت بشأن

576
00:33:00,819 --> 00:33:02,320
.(طائر الكركي الناعق)

577
00:33:02,354 --> 00:33:03,788
.صحيح، أجل

578
00:33:03,822 --> 00:33:06,691
آه، أرجو أن تسامحني على عدم
،قراءتي لعرضك المطروح

579
00:33:06,725 --> 00:33:09,460
ولكنني كنت غارقاً حتى أذنيَ
.بأمر مصاصي الدماء هذا

580
00:33:09,495 --> 00:33:13,531
بلى، وأنا...عليّ أن أقول أنني أؤيدك
.بكل جوارحي في هذا الصدد

581
00:33:13,566 --> 00:33:15,100
.شكراً لك

582
00:33:15,134 --> 00:33:16,368
.لم يكن الأمر سهلاً

583
00:33:16,402 --> 00:33:19,538
كلا، ولكن الأمر يتطلب رجلاً ذي بصيرة
.نافذة لإتخاذ موقف كهذا

584
00:33:19,572 --> 00:33:21,907
،حسناً، إنني لا أميل لمعركة كهذه

585
00:33:21,942 --> 00:33:24,042
...ولكنني لا أستطيع الوقوف ساكناً

586
00:33:24,077 --> 00:33:26,845
وأترك مجتمعاتنا تتعرض للإجتياح على
.أيدي مصاصي الدماء هؤلاء

587
00:33:28,314 --> 00:33:31,916
أتعلم شيئاً، لقد داهموا أحد فروع مطاعم
.تشاكي تشيز) بالأمس)

588
00:33:31,951 --> 00:33:35,386
أسمعت بشأن تلك الواقعة؟-
.كلا-

589
00:33:35,421 --> 00:33:38,056
...قام مصاص دماء بإختطاف طفلين صغيرين

590
00:33:38,090 --> 00:33:41,660
.وحولهما إلى مصاصي دماء صغيرين

591
00:33:41,694 --> 00:33:43,829
...وقام تلكما السفاحين الصغيرين

592
00:33:45,064 --> 00:33:48,934
.حسناً، لقد قتلا أمهما وأبيهما

593
00:33:48,968 --> 00:33:52,170
لقد إستنزفا دماءهما بداخل غرفة
.معيشة منزلهم

594
00:33:52,205 --> 00:33:54,973
أيمكنك تخيل أمر كهذا؟

595
00:33:56,476 --> 00:33:59,511
أظن أنهما كانا يحاولان البقاء
.على قيد الحياة فحسب

596
00:33:59,545 --> 00:34:02,080
!مصاصيّ الدماء الصغيرين هذان

597
00:34:03,883 --> 00:34:05,484
.تماماً كطائر الكركن الناعق

598
00:34:07,353 --> 00:34:10,288
.آه نعم، بالتأكيد

599
00:34:10,323 --> 00:34:12,191
...ولكني أظن أنك توافقني الرأي

600
00:34:12,225 --> 00:34:15,829
إذا شكلت طيور (الكركي الناعق) أي خطر
.على السكان، فسنضطر إلى إبادتها جميعاً

601
00:34:15,863 --> 00:34:19,232
.بلى، بإمكانك المحاولة-
المحاولة؟-

602
00:34:19,267 --> 00:34:20,628
...إن "الكركي الناعق" معروف جيداً

603
00:34:20,635 --> 00:34:22,169
.بقدرته على حماية بيئته المعيشية

604
00:34:22,203 --> 00:34:27,208
...حسناً، ولكن رغماً عن ذلك-
.إنها تقوم بشحن مهاجميها-

605
00:34:27,275 --> 00:34:29,744
.حسناً، إنها ليست نداً لصياد محترف

606
00:34:29,778 --> 00:34:32,747
...حسناً، أنا

607
00:34:32,781 --> 00:34:34,248
.لست واثقاً بهذا الصدد

608
00:34:34,283 --> 00:34:37,619
.ربما لا يجدر بك الإستخفاف بهم

609
00:34:37,653 --> 00:34:39,888
إلام ترمي يا صاح؟

610
00:34:39,923 --> 00:34:43,526
.إنني أقول فقط أنه طائر صلب لعين

611
00:34:47,497 --> 00:34:50,533
أتدري يا صديقي؟
،نحن في نهاية اليوم

612
00:34:50,567 --> 00:34:53,903
...ولذا ليس لديّ وقت وفير

613
00:34:53,937 --> 00:34:55,705
لتضييعه بالثرثرة حول طيور الكركي
.وما إلى ذلك

614
00:34:55,739 --> 00:34:58,775
...لذا لِم لا تخبرني فحسب

615
00:34:58,809 --> 00:35:00,877
.بما يمكنني تقديمه إليك

616
00:35:03,213 --> 00:35:04,580
،سأخبرك بما تستطيع فعله

617
00:35:04,614 --> 00:35:07,683
!يا كتلة القاذورات المنافقة

618
00:35:08,985 --> 00:35:12,588
.سوف توقف حملة إضطهادك لمصاصي الدماء

619
00:35:12,622 --> 00:35:14,189
...وسوف تعدل عن الأمر الذي أصدرته

620
00:35:14,224 --> 00:35:16,625
بإغلاق الأعمال المدارة من قبل
.مصاصي الدماء

621
00:35:16,660 --> 00:35:20,196
وسوف تقاضي أي بشري إرتكب جريمة
...ضد مصاصي الدماء

622
00:35:20,230 --> 00:35:22,264
.بأقصى عقوبة يفرضها القانون

623
00:35:24,902 --> 00:35:30,273
في واقع الأمر، لقد صرت الآن تحب
.جميع مصاصي الدماء

624
00:35:32,643 --> 00:35:34,911
!أيها الحراس-
.تحركوا-

625
00:35:39,917 --> 00:35:44,087
آسف يا ولدي، ولكن هراؤك هذا
!لم يعد يجدي نفعاً

626
00:35:44,122 --> 00:35:47,057
أجل، لقد توصلنا إلى سر خدعة
.التنويم المغناطيسي خاصتكم

627
00:35:47,091 --> 00:35:48,725
ماذا كنتم تطلقون عليها؟

628
00:35:48,760 --> 00:35:50,827
الإسحار"؟"

629
00:35:50,862 --> 00:35:54,231
حسناً، لقد صممنا عدسات لاصقة من
.نوع خاص لحمايتنا

630
00:35:54,265 --> 00:35:57,901
في الواقع، لقد عرفنا الكثير حول
.بني جنسك

631
00:35:57,936 --> 00:36:00,337
وهذا ما ساعدنا على تطوير كل هذه
.الأسلحة الجديدة

632
00:36:00,372 --> 00:36:04,675
إنها قادرة على قلي مصاص دماء
،من الداخل

633
00:36:04,710 --> 00:36:08,178
.وهذا ليس سوى قمة الجبل الجليدي

634
00:36:08,213 --> 00:36:12,817
لقد أمضيت أعواماً طويلة منتظراً الريح
...السياسية المواتية لتهب عليّ

635
00:36:12,851 --> 00:36:14,485
...وبعدها خرجتم أنتم أيها الملاعين

636
00:36:14,520 --> 00:36:16,654
"وقمتم بتفجير مصانع "الدم الحقيقي
.الخاصة بكم

637
00:36:16,689 --> 00:36:19,524
.وزالت كل العوائق بغتة

638
00:36:19,558 --> 00:36:21,426
.أنا عبقري

639
00:36:21,460 --> 00:36:22,794
!لذا، شكراً لكم على هذا الصنيع

640
00:36:22,828 --> 00:36:25,964
!لقد حان الوقت ليرد لكم الآدميون العضة

641
00:36:28,067 --> 00:36:31,236
.خذوا هذا الوغد المخادع إلى المعسكر

642
00:36:32,839 --> 00:36:35,273
حسناً، لقد إعتقلنا مصاص دماء في
.حوزتنا لأجل نقله

643
00:36:39,211 --> 00:36:41,278
!(جيسون)-
.تعالي هنا-

644
00:36:41,313 --> 00:36:43,581
...(سوك)-
أين كنت؟-

645
00:36:44,950 --> 00:36:46,718
.لن تصدقي أبداً ما جرى لي

646
00:36:51,391 --> 00:36:53,758
...سوكي ستاكهاوس)، أود أن أعرفك إلى)

647
00:36:53,793 --> 00:36:57,095
.(جدنا الروحي (نايل

648
00:36:57,129 --> 00:36:59,798
.(سوف يساعدنا على قتل (وارلو

649
00:36:59,832 --> 00:37:01,866
هل أنتما جائعان يا شباب؟

650
00:37:01,901 --> 00:37:03,368
.إني أتضور جوعاً

651
00:37:03,402 --> 00:37:04,803
.أجل

652
00:37:05,938 --> 00:37:08,039
...وبعدها إنتفض جدي (نايل) بغتة

653
00:37:08,073 --> 00:37:10,775
.وتبخر تماماً

654
00:37:10,843 --> 00:37:12,611
لقد إنتقلت إلى بعد آخر، أليس كذلك؟

655
00:37:12,645 --> 00:37:14,479
.أجل

656
00:37:14,514 --> 00:37:16,681
سوك)، جدنا قادر على الإنتقال)
.ذهاباً وإياباً

657
00:37:16,716 --> 00:37:18,683
إنه..إنه أكثر الأشياء جنوناً التي
.رأيتها بحياتي

658
00:37:18,817 --> 00:37:21,319
وأنا قد مررت بأمور جنونية عديدة
.في هذه البلدة

659
00:37:21,254 --> 00:37:24,189
...(لقد...لقد كان يتعقب (وارلو

660
00:37:24,224 --> 00:37:26,158
،كما لو كان أشبه بقاتل محترف

661
00:37:26,193 --> 00:37:28,561
كما لو كان صائد غنائم يسافر
.عبر المجرات

662
00:37:28,595 --> 00:37:30,763
أنت لست من الفضاء الخارجي أو شيء
من هذا القبيل؟

663
00:37:30,797 --> 00:37:32,131
.كلا

664
00:37:32,166 --> 00:37:34,400
حسناً، إذاً فهو لا يسافر عبر
،المجرات حرفياً

665
00:37:34,435 --> 00:37:36,869
ولكن هراء المكان والزمان هذا
.يؤلم رأسي

666
00:37:36,903 --> 00:37:38,471
(لقد أخبرني أنه عند وصول (وارلو
...إلى هنا

667
00:37:38,505 --> 00:37:40,172
!لقد وصل بالفعل

668
00:37:41,675 --> 00:37:43,476
ماذا؟-
.(وارلو)-

669
00:37:43,510 --> 00:37:44,744
متى وصل؟

670
00:37:44,812 --> 00:37:47,147
في وقت ما خلال الأربع والعشرين
.ساعة الماضية

671
00:37:47,181 --> 00:37:49,983
حسناً، كيف وصل إلى هنا بحق السماء؟

672
00:37:50,017 --> 00:37:52,185
...عندما قمتما بالإتصال بذاكرة الطبيعة

673
00:37:52,219 --> 00:37:54,053
،)على الجسر برفقة (كلود

674
00:37:54,088 --> 00:37:55,688
.أدى هذا إلى إستدراجه

675
00:37:55,723 --> 00:37:58,358
ونحن جالسون هنا نأكل السباجيتي
بحق الجحيم؟

676
00:37:58,392 --> 00:38:00,327
دعنا لنذهب لغرس وتد بقلب
!ذلك اللعين

677
00:38:01,662 --> 00:38:04,797
هناك أمور ما عليكي أن تعرفيها
.(يا (سوكي

678
00:38:04,865 --> 00:38:07,900
.أمور ينبغي علىّ إخبارك إياها

679
00:38:07,935 --> 00:38:11,471
...إن (وارلو) مصاص دماء

680
00:38:11,505 --> 00:38:13,373
...ظل مهووساً بأسرتنا

681
00:38:13,407 --> 00:38:15,408
.منذ آلاف السنين

682
00:38:15,442 --> 00:38:16,743
لماذا؟

683
00:38:16,777 --> 00:38:18,411
.إن أسرتنا هي أصل نسل الجنيات

684
00:38:18,446 --> 00:38:20,346
.إننا نحمل دماءاً ملكية

685
00:38:20,380 --> 00:38:23,249
!أنا ملك قبيلتنا

686
00:38:23,283 --> 00:38:25,718
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

687
00:38:25,752 --> 00:38:27,686
أأنت ملك؟

688
00:38:29,455 --> 00:38:32,491
.هذا يجعل منك أميرة جنية

689
00:38:33,726 --> 00:38:35,860
!وهذا يجعلني أنا أمير جني

690
00:38:35,895 --> 00:38:38,463
!لقد فوّتك الجين الوراثي

691
00:38:39,932 --> 00:38:42,467
أهو يطاردنا منذ آلاف السنين؟

692
00:38:43,635 --> 00:38:47,304
.لقد ذبح أفراد قريتي

693
00:38:49,674 --> 00:38:52,676
،كنت لا أزال طفلاً وقتها
.بالثالثة أو الرابعة من عمري فحسب

694
00:38:52,711 --> 00:38:54,679
،لقد أمرتني أمي بالإختباء

695
00:38:54,713 --> 00:38:56,747
.ولذا لم أرَ ملامحه قط

696
00:38:56,781 --> 00:38:58,482
.ولكني سمعتهم ينطقون إسمه

697
00:38:58,516 --> 00:39:00,484
...لقد ذبح الآخرين

698
00:39:00,518 --> 00:39:02,920
.وبعدها قتل والديّ

699
00:39:02,954 --> 00:39:05,223
وكنت أنا الوحيد الذي بقي
.على قيد الحياة

700
00:39:10,963 --> 00:39:14,399
.إذاً فقد قتل والديك أنت أيضاً

701
00:39:14,434 --> 00:39:17,169
.لقد ظللت أتعقبه طيلة قرون كاملة

702
00:39:17,203 --> 00:39:21,774
.(وقد تجلى لواحد من أبنائي، (جون ستاكهاوس

703
00:39:21,808 --> 00:39:24,476
والذي وقع على وثيقة يعد فيها
.(بمنحي إلى (وارلو

704
00:39:24,510 --> 00:39:25,844
.أجل

705
00:39:25,878 --> 00:39:28,379
وبعدها مرة أخرى، بعد مرور
،مئات الأعوام

706
00:39:28,414 --> 00:39:31,183
في الليلة التي لقي فيها والداكما
،حتفهما

707
00:39:31,217 --> 00:39:34,386
...في تلك الليلة، تمكنت (كلودين) من نسفه

708
00:39:34,420 --> 00:39:38,624
ونقله إلى عالم قاحل مظلم ظل
.بداخله حتى يومنا هذا

709
00:39:38,658 --> 00:39:39,959
وكيف نستطيع إيقافه؟

710
00:39:39,993 --> 00:39:44,329
هناك قوة ما كامنة بداخل الجنيات
...من نسلنا

711
00:39:46,667 --> 00:39:51,503
.سر ما قد تم تناقله عبر الأجيال

712
00:39:58,778 --> 00:40:03,314
بإمكاننا أن نوحد قوتنا النورية إلى
...كرة واحدة من الطاقة

713
00:40:03,349 --> 00:40:07,019
،عندما يتم إطلاقها، ستتحول إلى إنفجار نجمي

714
00:40:07,053 --> 00:40:10,422
يقتل في طريقه أي مصاص دماء
.يلمسه

715
00:40:10,456 --> 00:40:12,490
.بلا مزاح

716
00:40:13,726 --> 00:40:17,495
.بالنسبة إليك، سيكون هذا هو الملاذ الأخير

717
00:40:17,530 --> 00:40:19,731
،لأنك جنية هجينة فحسب

718
00:40:19,765 --> 00:40:22,500
لا يمكنك إستخدام هذه القوة
.سوى مرة واحدة

719
00:40:22,535 --> 00:40:26,738
.وبعد ذلك، لن تظلي جنية بعدها

720
00:40:26,772 --> 00:40:28,607
هل تفهمين؟

721
00:40:31,811 --> 00:40:33,812
.أود أن أراكي تجربين

722
00:40:33,846 --> 00:40:35,280
.لقد كان نوري واهناً في الآونة الأخيرة

723
00:40:35,314 --> 00:40:36,814
.لم يعد لديّ الكثير متبقياً

724
00:40:36,849 --> 00:40:40,318
بإمكانك التمرن على هذا الأمر دون
.فقدان المزيد من النور

725
00:40:41,620 --> 00:40:43,187
،أظهري نورك

726
00:40:43,221 --> 00:40:46,356
.وبعدها دعيه يُمتص ثانية إلى داخلك

727
00:40:48,393 --> 00:40:50,160
.جربي

728
00:40:57,835 --> 00:40:59,636
.ركزي

729
00:41:06,744 --> 00:41:11,848
،والآن، صبي بداخلها كل حبك

730
00:41:11,882 --> 00:41:14,551
،كل آلامك

731
00:41:14,585 --> 00:41:18,755
.كل أسرارك وآمالك وأحلامك

732
00:41:20,591 --> 00:41:24,694
.إشعري بقوة النور وهو يحتويكي

733
00:41:27,097 --> 00:41:29,232
.إنه أشبه بالشمس

734
00:41:30,901 --> 00:41:34,103
!سوكي)، إنه أكثر قوة من الشمس)

735
00:41:50,587 --> 00:41:52,221
ألن تقرأوا عليّ حقوقي؟

736
00:41:52,255 --> 00:41:54,156
.أنت لا تملك أية حقوق يا ذا الأنياب

737
00:41:56,393 --> 00:41:57,460
.حسناً، لم يكن هذا قولاً مهذباً

738
00:41:57,494 --> 00:41:59,228
.إصعد إلى الشاحنة

739
00:41:59,262 --> 00:42:00,262
...ماذا

740
00:42:00,297 --> 00:42:01,497
أيستطيعون الطيران؟

741
00:42:01,531 --> 00:42:03,833
."أيها الطهاة، أقدم لكم "لوح التقطيع

742
00:42:05,269 --> 00:42:08,438
مخروطات الآيس كريم، ولحم
.السلطعون

743
00:42:08,472 --> 00:42:11,641
.قطع اللفت الصغيرة، والزنجبيل المخلل

744
00:42:11,675 --> 00:42:13,943
تلك كانت المكونات التي كان
...عليكم مزجها

745
00:42:13,978 --> 00:42:15,311
.لأجل إعداد طبق التحلية

746
00:42:15,346 --> 00:42:17,814
أيها الشيف (فيل)؟-
...لقد أعددت-

747
00:42:17,848 --> 00:42:20,984
.هذا الأحمق سيتم إستبعاده

748
00:42:21,019 --> 00:42:22,820
وتلك الجميلة قد غفت منذ
.ساعة مضت

749
00:42:22,854 --> 00:42:24,354
،شكراً لك يا رجل
.إنني أدين لك بمعروف

750
00:42:24,389 --> 00:42:26,190
إنك تدين لي بما هو أكثر
،من معروف

751
00:42:26,224 --> 00:42:27,391
.ولكن لا بأس

752
00:42:27,425 --> 00:42:29,560
سوف أضيف هذا المعروف
.لفاتورتك فحسب

753
00:42:31,496 --> 00:42:34,031
.إنها طفلة طيبة

754
00:42:34,066 --> 00:42:37,001
.إنها تملك روحاً نقية من نوع فريد

755
00:42:39,137 --> 00:42:41,405
سام)، ما نوع المتاعب التي ورطت)
نفسك بها؟

756
00:42:41,440 --> 00:42:43,775
كلما قلت معرفتك، كلما كان
.أفضل لك

757
00:42:49,482 --> 00:42:50,783
.إبقَ مكانك فحسب

758
00:42:58,725 --> 00:43:00,959
أين (إيما)؟ أهي على ما يرام؟

759
00:43:00,994 --> 00:43:02,694
.بلى، بلى، إنها بخير
.إنها بالداخل

760
00:43:02,728 --> 00:43:03,628
وماذا عن (لونا)؟

761
00:43:03,663 --> 00:43:05,163
.لقد رأيناها على شاشة التلفاز

762
00:43:05,197 --> 00:43:06,698
.لقد تحولت

763
00:43:06,732 --> 00:43:08,166
.لونا) لم تنجُ)

764
00:43:08,201 --> 00:43:10,569
.(أنا آسفة للغاية يا (سام

765
00:43:10,603 --> 00:43:11,736
.أنا آسف يا رجل

766
00:43:12,938 --> 00:43:15,740
هل أستطيع رؤية (إيما)؟-
.كلا، إنها نائمة-

767
00:43:15,807 --> 00:43:17,542
سيكون من الأفضل لو عدتم
لرؤيتها غداً، حسناً؟

768
00:43:17,576 --> 00:43:18,676
.لقد عانت بما يكفي

769
00:43:18,710 --> 00:43:20,144
...(إسمع يا (سام

770
00:43:20,178 --> 00:43:22,746
لقد تحولت (لونا) على شاشة
.التلفاز الوطني

771
00:43:22,781 --> 00:43:24,315
،وقد وضعنا هذا جميعنا
،المتحولين والمستذئبين

772
00:43:24,349 --> 00:43:26,383
.في خطر إفتضاح أمرنا

773
00:43:26,418 --> 00:43:28,819
والآن سيبدأ رجال المباحث الفيدرالية
.(في التحري عن (لونا

774
00:43:28,853 --> 00:43:30,821
وعلى الأرجح سيأتون بحثاً عن
.إيما) كذلك)

775
00:43:30,888 --> 00:43:32,722
إنها مسألة وقت فحسب حتى
.يعثروا عليك

776
00:43:32,757 --> 00:43:35,225
إسمع، (إيما) بإمكانها التحول، ووقتها
.سنختبيء ونصير على ما يرام

777
00:43:35,259 --> 00:43:36,359
أأنت واثق بهذا الشأن؟

778
00:43:36,394 --> 00:43:39,630
،إسمع، أنا صديق لك

779
00:43:39,664 --> 00:43:41,732
ووبصفتي صديقك، فعليّ
،أن أخبرك

780
00:43:41,767 --> 00:43:44,101
أظن أنه من الأصلح أن ترافقنا
.إيما) إلى المنزل)

781
00:43:44,135 --> 00:43:46,704
حسناً، أنا آسف، لا يمكنني
.فعل هذا

782
00:43:46,772 --> 00:43:48,105
.(إنها مستذئبة يا (سام

783
00:43:48,139 --> 00:43:50,074
.و(مارثا) جدتها

784
00:43:50,108 --> 00:43:52,710
إنها بحاجة لأن تكون برفقة أسرتها
.الآن، مع قطيعها

785
00:43:52,744 --> 00:43:54,979
إسمع، في المرة الأخيرة التي إئتمنا
،)قطيعك فيها على (إيما

786
00:43:55,013 --> 00:43:57,081
.وضع (راسل إدجنتون) يديه عليها

787
00:43:57,116 --> 00:43:58,716
!لقد عثرت عليها داخل قفص

788
00:43:58,784 --> 00:43:59,917
لقد ضحت (لونا) بحياتها
،لكي تنقذها

789
00:43:59,952 --> 00:44:02,020
ولذا كلا، لا يمكنكم أخذها إلى
.المنزل برفقتكم

790
00:44:02,054 --> 00:44:05,089
أنا آسفة لأن غلطتي قد كلفت
.لونا) حياتها)

791
00:44:05,123 --> 00:44:07,291
.ولكن (إيما) تنتمي إلينا

792
00:44:07,325 --> 00:44:09,793
...هل تظن حقاً أنك ستكون

793
00:44:09,828 --> 00:44:12,262
أباً أفضل لها مما سنكون نحن؟

794
00:44:12,297 --> 00:44:14,297
،رجل أعزب يعيش بمفرده

795
00:44:14,332 --> 00:44:16,700
يجبر (إيما) على الإختباء من الشرطة
على هيئة ذئبة؟

796
00:44:16,734 --> 00:44:17,761
.لونا) كانت تكره المستذئبين)

797
00:44:17,786 --> 00:44:19,626
هل ستعلم (إيما) كراهية بني جنسها؟

798
00:44:19,870 --> 00:44:22,639
كراهية ما هي عليه؟-
.هذا ليس مقصدي-

799
00:44:22,673 --> 00:44:25,074
!عليكم جميعاً أن تهتموا بشئونكم الخاصة

800
00:44:25,109 --> 00:44:26,609
.(إيما) تقول أنها تريد البقاء مع (سام)

801
00:44:26,643 --> 00:44:28,644
يجدر بك أن تنتبه لألفاظك إذا كنت
.تعلم الأصلح لك

802
00:44:28,679 --> 00:44:30,446
!مهلاً، توقفي

803
00:44:31,481 --> 00:44:33,049
.(جميعنا نريد الأصلح بالنسبة لـ(إيما

804
00:44:33,083 --> 00:44:35,252
إسمع، لقد قطعت عهداً لـ(لونا) وأنا
.أنوي الحفاظ عليه

805
00:44:35,319 --> 00:44:36,887
!(سام)

806
00:44:36,921 --> 00:44:38,388
!(إيما)-
!تعالي هنا يا صغيرتي-

807
00:44:38,423 --> 00:44:40,024
!(أريد البقاء مع (سام-
!ضعيها أرضاً-

808
00:44:40,058 --> 00:44:41,325
.(سام)

809
00:44:41,359 --> 00:44:42,593
!أعيديها إلى هنا

810
00:44:43,963 --> 00:44:45,843
!سام)، أريد البقاء برفقتك)

811
00:44:45,865 --> 00:44:47,466
!يا للجنون

812
00:44:51,571 --> 00:44:52,771
!(سام)

813
00:44:52,805 --> 00:44:55,240
.إن مكانك بيننا يا صغيرتي-
!(سام)-

814
00:44:55,274 --> 00:44:57,176
!كلا، ضعيني أرضاً

815
00:44:57,210 --> 00:44:58,911
!فلنذهب

816
00:45:23,471 --> 00:45:25,239
!اللعنة

817
00:45:25,273 --> 00:45:27,908
.(مساء الخير، آنسة (بوريل

818
00:45:29,144 --> 00:45:31,012
لِم لا تدعينني إلى الدخول؟

819
00:45:33,215 --> 00:45:34,848
.بالتأكيد

820
00:45:36,351 --> 00:45:38,351
.تفضل بالدخول

821
00:46:15,057 --> 00:46:17,258
.لا أدري إذا كان بإمكانك سماعي

822
00:46:21,330 --> 00:46:25,000
لقد سقطت عمتي (ماتيلدا) في غيبوبة
...من قبل

823
00:46:25,034 --> 00:46:27,002
.عندما كنت طفلة

824
00:46:28,672 --> 00:46:31,507
أخبرنا الطبيب أنها كانت تستطيع
...سماعنا نتحدث إليها، لذا

825
00:46:36,613 --> 00:46:40,315
أنت أخبرتني أن بإمكانك الشعور
بآلام كل مصاصي الدماء؟

826
00:46:40,350 --> 00:46:42,484
كنت أتساءل إذا كان بإمكانك الشعور
.بآلامي

827
00:46:44,888 --> 00:46:46,622
.لأنني خائفة

828
00:46:48,658 --> 00:46:52,394
أشعر كما لو كان العالم بأسره قد
،صار يدور في جنون

829
00:46:52,462 --> 00:46:54,863
...ويغامرني ذلك الشعور المريع

830
00:46:54,898 --> 00:46:58,267
لقد صار الأمر فوضى عارمة بالعالم
...الخارجي، أما هنا

831
00:47:04,674 --> 00:47:08,310
،لقد تربيت في صغري على الإنجيل الآدمي

832
00:47:08,344 --> 00:47:11,146
وبعدها أعطيتني أنت إنجيل مصاصي
...الدماء

833
00:47:11,180 --> 00:47:14,282
لا أدري إذا كنت أؤمن بأي مما
...جاء فيه، ولكن

834
00:47:17,586 --> 00:47:19,454
هل أنت (ليليث)؟

835
00:47:22,258 --> 00:47:25,894
هل أنت...هل أنت إله؟

836
00:47:33,570 --> 00:47:35,572
،أبانا الذي بالسماوات

837
00:47:35,606 --> 00:47:38,274
لست أدري متى كانت المرة الأخيرة
.التي صليت فيها لك

838
00:47:40,311 --> 00:47:42,412
...لقد كنت طماعة

839
00:47:43,681 --> 00:47:45,282
...وشهوانية

840
00:47:46,951 --> 00:47:48,886
.ومليئة بالغضب

841
00:47:50,889 --> 00:47:52,523
.لقد قتلت أناساً

842
00:47:52,557 --> 00:47:54,925
.لقد كذبت

843
00:47:54,960 --> 00:47:57,361
.لقد نطقت بإسمك مراراً بما لا يليق

844
00:48:00,465 --> 00:48:02,666
.إنني أتوسل إليك لمنحي غفرانك

845
00:48:02,734 --> 00:48:06,070
،أرجوك أن ترعى أصدقائي

846
00:48:06,105 --> 00:48:08,239
.إذا كانوا أصدقاءاً لي بحق

847
00:48:09,976 --> 00:48:12,811
.(وأرجوك أن تبارك (جيسون

848
00:48:12,846 --> 00:48:15,013
...إنه رجل طيب للغاية و

849
00:48:15,048 --> 00:48:17,216
.وهو يتألم بصورة مبرحة

850
00:48:19,485 --> 00:48:21,353
.(أرجوك أن تبارك (سوكي

851
00:48:21,387 --> 00:48:22,687
،أنا أعلم أنها حاولت قتلك

852
00:48:22,722 --> 00:48:24,890
.ولكنها كانت طيبة تجاهي

853
00:48:24,924 --> 00:48:26,792
.وهي تحبك

854
00:48:26,826 --> 00:48:29,728
.أنا واثقة من هذا

855
00:48:29,763 --> 00:48:31,296
.(وبارك (إيريك

856
00:48:31,331 --> 00:48:34,365
.حتى في لحظات غضبته وتفكيره الملتوي

857
00:48:34,400 --> 00:48:36,267
.(وبارك (بـام

858
00:48:37,570 --> 00:48:41,439
إمنحها الشجاعة اللازمة لإدخال
.السعادة إلى حياتها

859
00:48:42,474 --> 00:48:45,910
،)وبارك (تـارا

860
00:48:45,945 --> 00:48:48,713
.لعلها تجد أياً كان ما تبحث عنه

861
00:48:50,116 --> 00:48:53,252
،)وبارك (سام) و(لافاييت) و(آرلين

862
00:48:53,286 --> 00:48:56,021
.وكل أهالي (بون تومبس) الطيبين

863
00:48:56,055 --> 00:48:59,424
.إنهم لا يدركون ما يفعلونه

864
00:49:00,326 --> 00:49:03,194
،)وبارك (هويت

865
00:49:03,228 --> 00:49:05,930
.أياً كان

866
00:49:05,964 --> 00:49:08,665
.إسهر على حمايته لأجلي

867
00:49:14,104 --> 00:49:15,738
.(وبارك (بيل

868
00:49:17,374 --> 00:49:21,210
،إذا كنت هو، أو كان هو أنت
.فباركه

869
00:49:21,244 --> 00:49:25,147
.أرجوك أعده إليّ ثانية

870
00:49:25,181 --> 00:49:27,349
.أنا...أنا بحاجة إليه

871
00:49:30,120 --> 00:49:32,454
.كلنا بحاجة إليه

872
00:50:07,524 --> 00:50:10,760
.ينبغي عليك أن تنقذنا، أن تنقذنا جميعاً

873
00:50:10,861 --> 00:50:12,962
كيف؟

874
00:50:12,996 --> 00:50:16,165
.سوف تدرك ما ينبغي عليك فعله

875
00:50:16,200 --> 00:50:18,501
.ثق بما تراه عيناك

876
00:50:40,757 --> 00:50:43,159
.WATB نشرة أخبار 

877
00:50:43,193 --> 00:50:45,361
"أزمة مصاصي الدماء"

878
00:50:45,395 --> 00:50:47,363
.(إن القطيع متجه صوب طريق (كيني

879
00:50:47,397 --> 00:50:50,732
هناك مجموعة من الرجال والنساء قد
...أسرت على الأرجح مصاص دماء

880
00:50:50,766 --> 00:50:51,434
!يا إلهي

881
00:50:51,459 --> 00:50:53,068
.وهم يجرون جسده خلفهم طيلة أميال

882
00:50:53,069 --> 00:50:56,271
!حمداً للرب على سلامتك
!لقد كنت في غاية القلق

883
00:50:56,306 --> 00:50:59,475
قامت المجطة بالإتصال بالمكتب
...(المحلي لمأمور (كولين باريش

884
00:50:59,509 --> 00:51:03,312
:والذي أصدر التصريح التالي

885
00:51:03,346 --> 00:51:04,980
...الحاكم (بوريل) قد أمر رسمياً"

886
00:51:05,014 --> 00:51:08,417
بأن مصاصي الدماء لا يتمتعون بأية
،)حقوق في ولاية (لويزيانا

887
00:51:08,451 --> 00:51:11,186
ولذا فمن الناحية التقنية، ليست هنالك
.أية جريمة تُرتكب

888
00:51:11,220 --> 00:51:13,088
إنه مصاص الدماء الذي أخبرتني
.بشأنه آنفاً

889
00:51:13,123 --> 00:51:14,890
...(ونذكر المشاهدين بأن الحاكم (بوريل

890
00:51:14,925 --> 00:51:16,425
...قد أجرى تغييرات عاصفة

891
00:51:16,460 --> 00:51:17,827
.مصاص الدماء الذي يُسحل خلف شاحنة

892
00:51:17,861 --> 00:51:19,095
...عبر الولاية

893
00:51:19,129 --> 00:51:21,096
...مما يخلق صيحة إحتجاج عنيفة

894
00:51:21,131 --> 00:51:23,933
.الأمر يجري الآن، ما قد رأيته آنفاً

895
00:51:27,705 --> 00:51:29,773
هل بإمكانك رؤية المستقبل؟

896
00:51:31,309 --> 00:51:33,677
.بإمكاني رؤية المستقبل

897
00:51:39,717 --> 00:51:41,184
!لا

898
00:51:47,625 --> 00:51:49,325
!سوف يحترقون جميعاً

899
00:51:50,494 --> 00:52:09,980
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > **Kevinesmat@yahoo.com** </font>

