1
00:00:00,868 --> 00:00:02,874
..."شاهدتم مسبقاً في "الدم الحقيقي

2
00:00:04,512 --> 00:00:06,552
.إن الآدميون يقاوموننا

3
00:00:06,586 --> 00:00:09,224
ماذا كنتِ تتوقعين؟
أنهم سيقفون ساكنين يتركوننا ننكل بهم؟

4
00:00:09,259 --> 00:00:11,500
حسناً، إنهم لم يقاوموننا من قبل
إطلاقاً، أليس كذلك؟

5
00:00:11,534 --> 00:00:13,639
هل أنت بخير؟

6
00:00:13,674 --> 00:00:15,447
.لقد هاجمني مصاص دماء

7
00:00:15,481 --> 00:00:16,550
هل أنت جني؟

8
00:00:16,585 --> 00:00:18,187
.أنا هجين

9
00:00:18,222 --> 00:00:19,524
.وأنا كذلك

10
00:00:19,559 --> 00:00:22,063
.لقد كنتِ عطوفة عليّ للغاية-
.مهلاً-

11
00:00:22,097 --> 00:00:24,668
.أنا لا أعرف إسمك-
.(بن)-

12
00:00:24,703 --> 00:00:27,464
.أنا اعلم ما تكون-
.وأنا لا أعلم ما تظنين أنك تعلمين-

13
00:00:27,473 --> 00:00:30,576
أنا هنا لكي أساعدك. أنا إحدى مؤسسي
.(رابطة وحدة مصاصي الدماء)

14
00:00:30,610 --> 00:00:33,848
.أريدك أن تكشف للعالم عن هويتك كمتحول-
.لا-

15
00:00:33,882 --> 00:00:37,055
سوف تلغي أمرك بإغلاق جميع الأعمال
.المدارة من قبل مصاصي الدماء

16
00:00:37,090 --> 00:00:38,224
!أيها الحراس

17
00:00:38,258 --> 00:00:41,429
.لقد توصلنا إلى خدعة التنويم خاصتكم

18
00:00:41,465 --> 00:00:43,702
خذوا إبن السافلة المخادع هذا
.إلى المعسكر

19
00:00:43,736 --> 00:00:45,204
ألن تقرءوا عليّ حقوقي؟

20
00:00:45,238 --> 00:00:47,374
.ليست لك أية حقوق يا مصاص الدماء

21
00:00:47,408 --> 00:00:48,577
!اللعنة

22
00:00:48,611 --> 00:00:49,912
.(مساء الخير يا آنسة (بوريل

23
00:00:49,946 --> 00:00:51,180
لِم لا تدعينني إلى الدخول؟

24
00:00:51,214 --> 00:00:52,983
.بالتأكيد

25
00:00:53,018 --> 00:00:54,787
...سوكي ستاكهاوس)، أود أن أعرفكِ)

26
00:00:54,821 --> 00:00:56,322
.إلى جدنا الجني

27
00:00:56,356 --> 00:00:57,925
.(سوف يساعدنا على قتل (وارلو

28
00:00:57,959 --> 00:01:00,564
...(لقد أخبرني أنه عند وصول (وارلو-
!لقد وصل بالفعل-

29
00:01:00,598 --> 00:01:02,266
.(كلنا نريد الأصلح لـ(إيما

30
00:01:02,300 --> 00:01:04,228
لقد قطعت عهداً لـ(لونا)، وأنا
.أعتزم الحفاظ عليه

31
00:01:04,253 --> 00:01:05,004
!(سـام)

32
00:01:05,005 --> 00:01:06,640
!(إيما)-
!تعالي إليّ يا صغيرتي-

33
00:01:06,674 --> 00:01:08,175
.(أريد الققاء برفقة (سام-
!إتركيها-

34
00:01:08,209 --> 00:01:09,977
!(سام)

35
00:01:10,011 --> 00:01:12,347
!(سام)-
إن مكانك بيننا-

36
00:01:12,381 --> 00:01:15,252
،أستطيع الشعور بهم جميعاً، بكل آلامهم
!كل مصاصي الدماء

37
00:01:15,286 --> 00:01:17,955
.عليك أن تنقذنا
.عليك ان تنقذنا جميعاً

38
00:01:17,990 --> 00:01:20,292
الحاكم (بوريل) قد أصدر أمراً"
...إلزامياً ضد مصاصي الدماء

39
00:01:20,326 --> 00:01:22,195
.إنه يجري الآن، ما رأيته آنفاً

40
00:01:22,229 --> 00:01:24,298
!إنني أستطيع رؤية المستقبل

41
00:01:27,705 --> 00:01:29,306
!سوف يحترقون جميعاً

42
00:01:38,220 --> 00:01:40,656
ما إسمك يا حلوتي؟

43
00:01:40,723 --> 00:01:42,892
.(ويلا بوريل)

44
00:01:42,960 --> 00:01:46,664
هل أنت طفلة أبيك الحبيبة
يا (ويلا)؟

45
00:01:46,699 --> 00:01:48,968
هل يهمه حياتك أكثر مما
تهمه حياته ذاتها؟

46
00:01:49,002 --> 00:01:50,136
.أجل

47
00:01:50,170 --> 00:01:52,607
...لذا إذا قمت بتمزيقك إرباً

48
00:01:54,210 --> 00:01:56,445
،في هذا المكان

49
00:01:56,480 --> 00:01:58,014
هل سيدمره أمر كهذا؟

50
00:01:58,082 --> 00:01:59,015
.أجل

51
00:01:59,050 --> 00:02:01,251
هل سيفطر هذا قلبه اللعين؟

52
00:02:01,286 --> 00:02:04,790
.أجل

53
00:02:08,162 --> 00:02:10,130
هل أنت فتاة تقية للرب يا (ويلا)؟

54
00:02:10,165 --> 00:02:12,767
.أجل-
...إذاً إعلمي أنك على وشك الموت-

55
00:02:12,802 --> 00:02:15,370
جزاءاً على خطايا أبيكي وليس
،خطاياكي أنت

56
00:02:15,405 --> 00:02:17,773
.ولكنكِ ستموتين على أية حال

57
00:02:18,943 --> 00:02:21,145
.ولكنك لن تصرخين

58
00:02:21,179 --> 00:02:22,747
هل تفهمين ما أقول؟

59
00:02:26,853 --> 00:02:29,155
.رائع

60
00:02:34,029 --> 00:02:37,900
،إن قتلك إياي لن يوقفه عما يفعل
.ولكنني أعلم أشياءاً عنه

61
00:02:37,934 --> 00:02:39,402
.بإمكاني أن أخبرك بأمر التجارب

62
00:02:39,436 --> 00:02:41,338
أية تجارب؟

63
00:02:41,372 --> 00:02:43,374
!صـه

64
00:02:49,182 --> 00:02:50,716
!مكانك أيها الحقير

65
00:02:55,026 --> 00:02:59,026
<font color=#00FF00>الدم الحقيقي - الموسم السادس</font>
<font color=#00FFFF>(الحلقة الثالثة بعنوان (أنت عديم الفائدة</font>
موعد إذاعة الحلقة 30 يونيو 2013

66
00:02:59,027 --> 00:03:03,427
تمت هذه الترجمة بواسطة
***Dr. Karim Esmat***
^^Kevinesmat@yahoo.com^^

67
00:04:28,228 --> 00:04:31,030
.أنت قلت أنهم سيحترقون جميعاً

68
00:04:31,064 --> 00:04:32,798
من تعني يا (بيل)؟
من هؤلاء الذين سيحترقون؟

69
00:04:32,866 --> 00:04:35,434
...مصاصي الدماء
.الكثيرون منهم

70
00:04:35,469 --> 00:04:37,803
أين سيقع هذا الأمر؟-
.لست أدري-

71
00:04:37,838 --> 00:04:40,573
...هل تعلم من الذي-
!لست أدري-

72
00:04:40,607 --> 00:04:41,941
.عليّ أن أوقف هذا الأمر

73
00:04:42,008 --> 00:04:44,143
.(عليّ أن أنقذهم، لقد أتتني (ليليث

74
00:04:44,177 --> 00:04:45,611
.ولكن هذا في المستقبل

75
00:04:45,646 --> 00:04:48,448
.إن ما رأيته سوق يتحقق
...لا يمكنها أن تتوقع منك أن

76
00:04:48,482 --> 00:04:50,250
!تباً لذلك! عليّ القيام بهذا

77
00:04:51,418 --> 00:04:53,052
...(بيـل)

78
00:04:54,421 --> 00:04:56,322
.(أنت كنتِ هناك أيضاً يا (جيس

79
00:04:59,058 --> 00:05:01,426
.تحترقين بأشعة الشمس

80
00:05:01,460 --> 00:05:03,395
.كنتِ واحدة منهم

81
00:05:05,831 --> 00:05:09,467
.لست أدري لِم أو كيف أو متى

82
00:05:11,603 --> 00:05:13,705
.ولكنني رأيت الأمر

83
00:05:13,772 --> 00:05:16,708
...(أنتِ، و(إيريك

84
00:05:16,742 --> 00:05:18,376
...(و(بام) و(تارا

85
00:05:20,479 --> 00:05:22,047
ميتة حقيقية؟

86
00:05:22,081 --> 00:05:24,316
فليساعدني الرب، ولكني لن أفقدكِ
.(يا (جيس

87
00:05:25,385 --> 00:05:27,152
!سوف أوقف هذا الأمر

88
00:05:42,102 --> 00:05:44,336
!رأسي

89
00:05:49,275 --> 00:05:50,976
...عليّ أن

90
00:05:51,010 --> 00:05:53,445
.أشرب بعض الماء

91
00:06:00,887 --> 00:06:03,389
.(شكراً لك (لافاييت

92
00:06:03,423 --> 00:06:05,057
!هيا

93
00:06:21,240 --> 00:06:22,507
!(وارلو)

94
00:06:25,144 --> 00:06:26,678
!لقد حان الوقت

95
00:06:26,712 --> 00:06:28,346
!جـدي

96
00:06:30,950 --> 00:06:33,118
.جيسون)، أبقِ (سوكي) داخل المنزل)

97
00:06:35,154 --> 00:06:38,090
!آه! آه

98
00:06:41,794 --> 00:06:44,329
!(يا إلهي! (جيسون)، (جيسون

99
00:06:44,363 --> 00:06:45,563
!اللعنة-
!(جيسون)-

100
00:06:45,631 --> 00:06:47,265
.(سوكي)

101
00:06:47,299 --> 00:06:48,966
.عودي إلى المنزل

102
00:06:49,000 --> 00:06:50,434
.أعطه لحظة ليفيق فحسب-
جدي؟-

103
00:06:50,469 --> 00:06:52,270
.عودي إلى المنزل الآن

104
00:06:53,605 --> 00:06:54,672
هل نلت منه؟

105
00:06:54,706 --> 00:06:56,641
.كلا أيها المتحذلق، إنك لم تنل منه

106
00:06:56,675 --> 00:06:58,409
هل نلت منه أنت؟-
.كلا يا عزيزي-

107
00:06:58,443 --> 00:07:01,012
.إن ملك الجن لم ينل منه كذلك

108
00:07:01,046 --> 00:07:02,413
.لا تعجبني نبرتك هذه يا آنستي

109
00:07:02,448 --> 00:07:03,848
حسناً، إذاً لا تتخل عن أخي
...بهذا الشكل

110
00:07:03,883 --> 00:07:06,951
.ولن تضطر لسماع نبرتي هذه

111
00:07:06,986 --> 00:07:09,988
.إن حالتك هذه لا تروق لي
.انا قلقة بشأنك

112
00:07:10,022 --> 00:07:12,457
.حسناً، لا تقلقي لأنني على ما يرام

113
00:07:12,491 --> 00:07:15,226
كيف يعقل أنك لست خائفة
من (وارلو)؟

114
00:07:15,261 --> 00:07:16,761
.أنا خائفة بالفعل

115
00:07:16,795 --> 00:07:17,895
.يجدر بك أن تكونين أكثر خوفاً

116
00:07:17,930 --> 00:07:19,731
إنه ليس آتياً لأجلي أنا، أتعلمين ذلك؟

117
00:07:19,765 --> 00:07:21,533
...(أنا أعلم ذلك يا جدي (نايل

118
00:07:21,567 --> 00:07:24,335
ولكن عليك أن تدرك، إنني
...أتذكر بالكاد

119
00:07:24,370 --> 00:07:26,538
.آخر مرة لم أكن مهددة بها

120
00:07:26,572 --> 00:07:28,906
الخطر، إنه أحد وقائع الحياة
،بالنسبة لي

121
00:07:28,941 --> 00:07:31,509
ولذا إذا أثرت جلبة كلما كنت
،في خطر محدق

122
00:07:31,543 --> 00:07:33,578
فالأمر أشبه بالإنذار الكاذب
.بالنسبة لنفسي

123
00:07:33,612 --> 00:07:35,213
ولذلك فأنا أحاول دوماً أن
،أتصرف بتوازن

124
00:07:35,247 --> 00:07:37,182
وأتعامل من المخاطر المعتادة
،بشكل متساوي

125
00:07:37,216 --> 00:07:41,086
وبهذه الطريقة، أستطيع الحفاظ على قدر
...واقعي وصحي من الخوف بداخلي

126
00:07:41,121 --> 00:07:43,355
عندما تحين لحظة الخطر الحقيقي
!اللعين حقاً

127
00:07:43,390 --> 00:07:46,759
إن (وارلو) هو الخطر الحقيقي
.اللعين حرفياً

128
00:07:48,962 --> 00:07:51,163
.لا تبخسي قدره

129
00:07:53,300 --> 00:07:54,967
.لن أفعل

130
00:07:56,169 --> 00:07:58,137
.سوف أخرج قليلاً-
إلى أين؟-

131
00:07:58,204 --> 00:07:59,938
.لقد سأمت الإنتظار

132
00:07:59,973 --> 00:08:01,239
.سوف أنقل المعركة إلى أرضه

133
00:08:01,274 --> 00:08:02,674
!سوف أرافقك-
!بئساً لك إذا فعلت-

134
00:08:02,708 --> 00:08:05,109
.لا، لن تفعل-
!اللعنة على هذا-

135
00:08:05,144 --> 00:08:06,644
.(مهلاً يا جدي (نايل

136
00:08:06,678 --> 00:08:08,446
لِم يتحتم عليّ أن أكون الضحية؟

137
00:08:08,480 --> 00:08:10,315
.هناك العديد من الجنيات

138
00:08:10,349 --> 00:08:12,250
وعلى نطاق النسبة المئوية، لا أملك
...حتى الحق

139
00:08:12,285 --> 00:08:13,785
."أن أسمي نفسي "جنية هجينة

140
00:08:13,820 --> 00:08:16,689
لِم يرغب (وارلو) بي؟

141
00:08:16,723 --> 00:08:18,257
،لأن، يا عزيزتي

142
00:08:18,291 --> 00:08:23,062
دم الجنيات الذي يجري عروقك
.لهو دم ملكي

143
00:08:23,129 --> 00:08:24,596
.نحن من نسل ملكي

144
00:08:24,631 --> 00:08:27,032
ماذا يقولون؟

145
00:08:27,067 --> 00:08:31,537
إن من يرتدي التاج لا ينام"
".قرير العين قط

146
00:08:32,706 --> 00:08:34,840
.أوصدي الباب خلفي

147
00:08:43,450 --> 00:08:45,118
أين (نورا)؟-
.لقد خرجت-

148
00:08:45,152 --> 00:08:47,186
أين ذهبت؟-
.لم أسألها لأنني لا أبالي-

149
00:08:47,221 --> 00:08:48,621
من هذه بحق الجحيم؟

150
00:08:48,656 --> 00:08:50,857
بام)، (تارا)، أود أن أعرفكما إلى)
.(ويلا بوريل)

151
00:08:50,892 --> 00:08:53,227
أنت إختطفت إبنة الحاكم؟

152
00:08:53,261 --> 00:08:55,763
!كلا، لم تفعل بحق الجحيم

153
00:08:55,797 --> 00:08:58,066
.إن بحوزتها معلومات يهمني معرفتها

154
00:08:58,100 --> 00:08:59,634
.لصالحها على الأقل

155
00:08:59,669 --> 00:09:02,103
،سوف أخبرك بكل ما أعلمه
.أقسم لك

156
00:09:02,138 --> 00:09:04,239
!عدني أنك سوف تقتلها

157
00:09:04,273 --> 00:09:06,508
تباً يا (بام)، لأي سبب ستقتلينها؟

158
00:09:06,542 --> 00:09:08,010
...كل ما سيفعله هو إسحارها

159
00:09:08,044 --> 00:09:09,111
"لم يحدث أي من هذا الهراء"
،وما إلى ذلك

160
00:09:09,145 --> 00:09:10,512
!ويعيدها إلى منزلها معافية

161
00:09:10,547 --> 00:09:12,748
،لأن، يا محب الآدميين

162
00:09:12,782 --> 00:09:15,284
قام أبوها بتخريب حانتي، والإسحار
.أمر ممل

163
00:09:15,318 --> 00:09:18,086
إن الأمور الوحشية من هذا القبيل هي
.ما تجعل الآدميون يكرهوننا

164
00:09:18,121 --> 00:09:20,755
.سيداتي، الحاكم ورجاله ليسوا بعيدين عنا

165
00:09:20,790 --> 00:09:23,358
أريدكما أن تحزما أية أمتعة تشعران
...أنها عزيزة عليكما

166
00:09:23,392 --> 00:09:24,692
.قبل أن نرحل عن (فانجتازيا) إلى الأبد

167
00:09:24,727 --> 00:09:27,595
بام)، هل ستوافقينه في هذا الأمر؟)

168
00:09:27,629 --> 00:09:30,064
.ليس لأجل أبيها أو أي شخص

169
00:09:30,098 --> 00:09:31,765
!الآن

170
00:09:33,434 --> 00:09:35,068
.هيا بنا

171
00:09:49,784 --> 00:09:51,418
.لست مضطراً لإسحاري

172
00:09:51,485 --> 00:09:53,787
.إنني أريد مساعدتك

173
00:09:53,821 --> 00:09:56,323
...إنني لست راضية عما يرتكبه أبي

174
00:09:56,357 --> 00:09:57,991
.بقدر ما تشعرون به تماماً

175
00:09:58,026 --> 00:10:00,560
.لقد ذكرتي شيئاً بخصوص تجارب ما

176
00:10:01,963 --> 00:10:05,132
...إنه
.إنه لأمر مريع

177
00:10:05,199 --> 00:10:06,934
.قصي عليّ

178
00:10:06,968 --> 00:10:10,304
هل تتذكر موازنة المدينة المالية
في العام الماضي؟

179
00:10:11,740 --> 00:10:13,674
لم تخصص أياً من تلك الأموال
.لتطوير الطريق السريع

180
00:10:13,708 --> 00:10:15,709
لأي شيء خُصصت إذاً؟

181
00:10:15,744 --> 00:10:20,380
أين ذهبت يا (ويلا)؟

182
00:10:20,448 --> 00:10:21,982
.لقد إستغلوا المال لبناء معسكر ما

183
00:10:23,518 --> 00:10:26,553
إنه عبارة عن سجن ومنشأة تجارب
.في آن واحد

184
00:10:27,689 --> 00:10:28,788
،إن مصاصي الدماء الذين يعتقلونهم

185
00:10:28,823 --> 00:10:30,157
.إنهم لا يقودونهم إلى السجن

186
00:10:30,191 --> 00:10:32,626
إنهم يقومون بدراستكم بشكل
...دقيق

187
00:10:32,660 --> 00:10:35,495
،التركيب الحيوي والوظائف الحيوية

188
00:10:35,530 --> 00:10:37,231
،والسمات النفسية
.وأشياء من هذا القبيل

189
00:10:37,265 --> 00:10:40,233
.إنها أمور مريضة للغاية

190
00:10:40,301 --> 00:10:43,137
وأين يقع هذا المعسكر؟

191
00:10:43,171 --> 00:10:44,472
.لست أدري

192
00:10:45,941 --> 00:10:47,175
.لست أدري حقاً

193
00:10:47,209 --> 00:10:48,743
إن السبب الوحيد لكوني أعلم
...أياً من هذه الأمور

194
00:10:48,777 --> 00:10:50,044
.هو أنني كنت أتلصص عليهم

195
00:10:50,079 --> 00:10:51,512
!لا تقتلني أرجوك

196
00:10:51,547 --> 00:10:53,982
.لا تقتلني

197
00:10:57,787 --> 00:10:59,988
.قد مباشرة

198
00:11:00,890 --> 00:11:03,792
!تأهبوا

199
00:11:03,826 --> 00:11:05,694
!تحركوا

200
00:11:05,728 --> 00:11:08,330
.هيا بنا

201
00:11:09,532 --> 00:11:11,633
!تحرك

202
00:11:22,445 --> 00:11:24,546
أزيحا الغطاء عن رأسه
.إذا سمحتما

203
00:11:28,718 --> 00:11:31,953
مرحباً بك في بيتك الجديد
.(أيها القس (نيولن

204
00:11:32,021 --> 00:11:34,422
لقد كنت معجباً شديداً بأعمالك
.يوماً ما

205
00:11:38,026 --> 00:11:39,393
هلا نزعتما الكمامة عن فمه؟

206
00:11:39,427 --> 00:11:41,328
ينتابني الفضول بشأن
.ما يريد قوله

207
00:11:41,362 --> 00:11:43,263
!آه

208
00:11:43,297 --> 00:11:45,332
ألديك أدنى فكرة عمن أكون؟

209
00:11:45,366 --> 00:11:48,235
أنا المتحدث الرسمي بإسم "رابطة
."مصاصي الدماء الأمريكية

210
00:11:48,269 --> 00:11:51,337
إذا لم تطلقوا سراحي، فسوف ينكل بكم
.مصاصي الدماء أشد التنكيل

211
00:11:51,372 --> 00:11:54,941
بعد إعادة النظر، هلا أبقيتما فمه
مكمماً إذا سمحتما؟

212
00:11:54,975 --> 00:11:56,308
لماذا؟

213
00:11:56,343 --> 00:11:57,576
ما الذي فعلته؟

214
00:11:57,611 --> 00:11:59,679
إنني لم أتعمد قتل أياً من
!هؤلاء الفتية

215
00:11:59,713 --> 00:12:01,948
!راسل إدجنتون) هو من فعلها)
!لم أكن الفاعل

216
00:12:01,982 --> 00:12:04,584
.لقد فرغنا من حزم أمتعتنا

217
00:12:04,652 --> 00:12:07,453
...كل ما لم يسرقه أبوها أو يدمره

218
00:12:07,488 --> 00:12:10,222
.بداخل هذا الصندوق

219
00:12:10,257 --> 00:12:12,191
.(إنها مجرد حانة يا (بام

220
00:12:12,258 --> 00:12:15,876
.أنت ذاتك لا تصدق هذا القول

221
00:12:22,635 --> 00:12:24,103
هل أخبرتك بكل ما تعرفه؟

222
00:12:24,137 --> 00:12:27,173
.أجل، لقد كانت متعاونة للغاية-
.حسناً-

223
00:12:27,207 --> 00:12:29,142
.هيا بنا، سوف ترافقيننا

224
00:12:29,176 --> 00:12:31,277
بحقك! أتنوي أخذها برفقتنا؟

225
00:12:31,344 --> 00:12:32,912
!لعنة الله على هذا

226
00:12:34,314 --> 00:12:37,449
أتوسل إليك، إبتر رأسها وضعه
،على بطنها

227
00:12:37,517 --> 00:12:39,818
،وعندما يقتحم الحاكم المكان ثانية

228
00:12:39,852 --> 00:12:42,554
فسوف تظل تلك الصورة الجميلة
.محفورة بذاكرته إلى الأبد

229
00:12:42,588 --> 00:12:45,023
إما أن تفعل هذا أو ما تقترح
،سليلتي المتزمتة فعله

230
00:12:45,057 --> 00:12:47,459
.ولكن لا تأخذها برفقتنا

231
00:12:47,493 --> 00:12:49,995
لم يعد أي مما بهذا المكان
.ملكاً لنا

232
00:12:50,029 --> 00:12:51,696
،لقد سلبنا (بوريل) إياه بالفعل

233
00:12:51,731 --> 00:12:54,966
،وليس لدينا أية ورقة للتفاوض

234
00:12:55,000 --> 00:12:57,401
.ليس لدينا أي سلاح لنقاتله به

235
00:12:57,436 --> 00:12:59,971
.كل ما نملكه هو إياها

236
00:13:03,442 --> 00:13:05,410
.ستظل الفتاة حية-
...شكراً لك-

237
00:13:07,480 --> 00:13:10,748
.(إن العالم يتغير يا (بام

238
00:13:10,783 --> 00:13:12,817
.وعلينا أن نتغير معه

239
00:13:17,623 --> 00:13:19,090
هل جننت؟
.إنهم مستذئبون

240
00:13:19,125 --> 00:13:20,525
.مُر (بروس) بالعودة إلى هنا

241
00:13:20,560 --> 00:13:21,893
هذا مستحيل، لقد أرسل
،لي رسالة نصية

242
00:13:21,928 --> 00:13:23,729
أخبرني أنهم يقيمون فيما يشبه
.مجمعاً سكنياً

243
00:13:23,763 --> 00:13:25,297
.(إيما)

244
00:13:25,331 --> 00:13:26,799
.آسفة يا (سام)، لقد أخذوها

245
00:13:26,833 --> 00:13:29,102
ماذا تفعلان بداخل منزلي؟

246
00:13:29,136 --> 00:13:31,037
هؤلاء القوم، لقد ضربوكما
...ضرباً مبرحاً

247
00:13:31,072 --> 00:13:33,340
،وقمنا بنقلكما إلى الداخل فحسب
حسناً؟

248
00:13:33,374 --> 00:13:35,942
آه، تلك العاهرة تملك قبضة
.يمنى ضارية

249
00:13:35,977 --> 00:13:38,044
إن معيّ بعض الماء، أتود القليل؟

250
00:13:38,145 --> 00:13:39,513
.الماء؟ كلا يا حلوتي

251
00:13:39,547 --> 00:13:41,248
أنا أحتاج لشيء أقوى قليلاً
.من الماء

252
00:13:41,282 --> 00:13:42,583
من هذا؟

253
00:13:42,650 --> 00:13:44,518
.(سام)، أعرفك إلى (جيسي)
.(جيسي)، هذا (سام)

254
00:13:44,552 --> 00:13:45,952
.أنا خليلها

255
00:13:45,987 --> 00:13:48,921
إسمعا، شكراً لكما على نقلنا
،إلى هنا

256
00:13:48,956 --> 00:13:50,323
.ولكن عليّ أن أطلب منكما الإنصراف

257
00:13:50,357 --> 00:13:51,757
هؤلاء كانوا مستذئبون، أليس كذلك؟

258
00:13:51,792 --> 00:13:53,792
أبإمكانهم التحول إلى ذئاب
،وقتما يشائون

259
00:13:53,793 --> 00:13:55,227
أم وقت إكتمال القمر فحسب؟

260
00:13:55,262 --> 00:13:57,062
إنني بحاجة لمعرفة تلك الأمور، حسناً؟

261
00:13:57,097 --> 00:13:58,897
،)أنا أحد مؤسسي (ر و م م
...رابطة

262
00:13:58,931 --> 00:14:00,432
.(رابطة وحدة مصاصي الدماء)
.بلى، أعلم هذا

263
00:14:00,466 --> 00:14:02,066
...(يا فتى (هارفارد-
.(لقد إرتدت جامعة (بنسلفانيا-

264
00:14:02,101 --> 00:14:05,569
أياً تكن، عليك أن تمحو كل ما رأيته
.أو سمعته من ذاكرتك

265
00:14:05,604 --> 00:14:08,372
في الواقع، عليك محو كلمة
،مستذئب" من ذاكرتك"

266
00:14:08,406 --> 00:14:10,174
.إذا كنت تعلم الأصلح لك

267
00:14:10,208 --> 00:14:12,476
هل تهددني؟-
...سوف أهشم وجهك تماماً-

268
00:14:12,511 --> 00:14:13,911
...مستخدماً هذه الزجاجة
.ذاك هو التهديد

269
00:14:13,945 --> 00:14:17,648
ما قلته لك قبلها كان مجرد
.نصيحة سديدة

270
00:14:17,683 --> 00:14:19,484
حسناً، سوف نغادر المكان، هه؟

271
00:14:19,518 --> 00:14:20,751
.أجل-
.سوف نغادر الآن-

272
00:14:20,785 --> 00:14:22,686
!إمحياها

273
00:14:25,290 --> 00:14:29,859
سام)، أردت فقط أن أعتذر لك)
.بشأن هذا الصباح

274
00:14:29,894 --> 00:14:31,794
...لقد تجاوزت حدودي

275
00:14:31,829 --> 00:14:34,364
بأسئلتي لك حول (لونا)، ولم أكن
.أعلم بالأمر

276
00:14:34,398 --> 00:14:36,366
.أنا آسفة للغاية بشأن خسارتك

277
00:14:36,400 --> 00:14:37,634
...إسمعي، أنا أقدر الأمر

278
00:14:37,668 --> 00:14:39,135
ماذا ستفعل بشأن (إيما)؟

279
00:14:39,169 --> 00:14:40,503
هل ستدعهم يأخذونها هكذا فحسب؟

280
00:14:40,538 --> 00:14:42,506
...لأن بإمكاننا مساعدتك على-
.مهلاً، أنصتي إليّ-

281
00:14:42,540 --> 00:14:45,075
أنا أقدر ذلك، ولكني لست
.بحاجة لمساعدتك

282
00:14:45,109 --> 00:14:47,744
.الكل بحاجة إلى المساعدة

283
00:14:48,680 --> 00:14:50,414
.(هيا بنا يا (نيك

284
00:14:53,985 --> 00:14:57,153
.سوف تثير لك المتاعب

285
00:14:57,188 --> 00:14:59,556
!حسناً، بإمكانها أن تنضم إلى الصف

286
00:14:59,590 --> 00:15:02,126
مهلاً يا (سامي)، قبل أن تتحول
...إلى ثعبان أو دب

287
00:15:02,160 --> 00:15:04,962
أو كائن آخر لا يمكنني إجراء
،محادثة برفقته

288
00:15:04,996 --> 00:15:07,397
...أية خطة مخبولة تعتمل بداخل

289
00:15:07,432 --> 00:15:09,933
رأسك الجميل الصغير هذا؟

290
00:15:09,967 --> 00:15:11,668
...الخطة هي

291
00:15:11,703 --> 00:15:14,238
أن أهتم بأمر هذه الفوضى، وأن
.تعود أنت إلى بيتك

292
00:15:14,272 --> 00:15:17,541
أنصت إليّ، تلك الفتاة كانت محقة بشأن
،أمر واحد...الكل بحاجة إلى المساعدة

293
00:15:17,608 --> 00:15:19,843
.وخاصة أنت، وخاصة الآن

294
00:15:19,877 --> 00:15:21,277
...لن أقول هذا سوى مرة واحدة

295
00:15:21,312 --> 00:15:22,779
،لأنني لا أفقه بتلك الأمور العجيبة

296
00:15:22,813 --> 00:15:25,815
ولكنك منحتني فرصة عندما رفض
،كل من حولي ذلك

297
00:15:25,850 --> 00:15:27,884
ووظفتني عندما بحاجة ماسة
،إلى عمل

298
00:15:27,918 --> 00:15:29,819
،وكنت دوماً تعاملني بإحترام

299
00:15:29,853 --> 00:15:32,288
.ولذا أجل، أنا مشترك معك

300
00:15:32,323 --> 00:15:33,623
،وأنا أسألك

301
00:15:33,657 --> 00:15:37,260
ما هي خطتك اللعينة يا حبيبي؟

302
00:15:41,198 --> 00:15:43,133
!(مرحباً (جينجر

303
00:15:43,167 --> 00:15:46,503
...حسناً، حسناً، حسناً

304
00:15:46,537 --> 00:15:48,371
...(لا أصدق أن (إيريك نورثمان

305
00:15:48,406 --> 00:15:51,541
!قد أتى طارقاً بابي

306
00:15:51,576 --> 00:15:53,210
...لقد قررت أخيراً أن أشركك

307
00:15:53,244 --> 00:15:55,112
في دعوتك السابقة لي
.بالمبيت بمنزلك

308
00:15:55,179 --> 00:15:57,514
...لِم لا

309
00:15:57,582 --> 00:15:58,949
تدعينني للدخول؟

310
00:15:58,983 --> 00:16:00,617
...تفضل بالدخول

311
00:16:00,651 --> 00:16:03,854
!يا مصاص الدماء الشرير

312
00:16:06,358 --> 00:16:08,459
.آه، أرجو ألا تمانعين
.لقد جلبت بعض الأصدقاء برفقتي

313
00:16:08,493 --> 00:16:09,827
.إدعيني للدخول

314
00:16:09,861 --> 00:16:13,230
...آه، تفضلي بالدخول
!على ما أعتقد

315
00:16:16,033 --> 00:16:17,801
.أجل، إدعيني للدخول

316
00:16:17,835 --> 00:16:20,103
.أياً يكن، تفضلي بالدخول

317
00:16:24,207 --> 00:16:25,708
أهذا يعني أننا لن نمارس الجنس؟

318
00:16:25,742 --> 00:16:27,210
.للأسف يا (جينجر)، لا

319
00:16:27,244 --> 00:16:29,012
.لن نمارس الجنس هذه الليلة

320
00:16:29,079 --> 00:16:31,381
ولكن سوف تحين تلك الليلة
.فيما بعد

321
00:16:31,415 --> 00:16:33,751
.أعدكِ بهذا-
من هذه الآدمية على أية حال؟-

322
00:16:33,785 --> 00:16:36,186
.إن هويتها ليس من شأنكِ

323
00:16:36,221 --> 00:16:38,589
ما يهمك معرفته هو أنني سأحظى
.بالنوم داخل التابوت برفقتها

324
00:16:38,623 --> 00:16:39,790
لِم يحظى دوماً بالتابوت؟

325
00:16:39,858 --> 00:16:42,360
.(دعينا لا نتصرف بتفاهة يا (تارا

326
00:16:42,394 --> 00:16:45,029
.والآن سوف تشرق الشمس عما قريب
.حان الوقت للرقود أسفل الأرض

327
00:16:45,063 --> 00:16:47,765
،لِم لا ننام ثلاثتنا داخل التابوت
...ونضع هذه الفتاة

328
00:16:47,800 --> 00:16:49,567
،سوف تنام الفتاة برفقتي

329
00:16:49,601 --> 00:16:51,903
لأنني لا أثق بإحجام أي منكما
.على قتلها

330
00:16:53,305 --> 00:16:55,874
...(جينجر)، هلا رافقتِ (بام) و(تارا)

331
00:16:55,908 --> 00:16:58,176
إلى غرفتك الحقيرة أسفل الأرض؟

332
00:17:00,947 --> 00:17:02,547
.شكراً لكن

333
00:17:09,522 --> 00:17:11,323
بيل)؟)

334
00:17:12,259 --> 00:17:14,660
.لقد منحتني (ليليث) الإجابة

335
00:17:14,694 --> 00:17:16,996
.لم يكن عليّ سوى إدراكها

336
00:17:17,030 --> 00:17:20,166
،عندما أتت إليّ، عندما تحدثنا

337
00:17:20,200 --> 00:17:22,435
.كنا أسفل ضوء الشمس

338
00:17:22,469 --> 00:17:24,637
.كنا نقف أسفل شمس الظهيرة

339
00:17:24,671 --> 00:17:27,473
.كنت أشعر بدفء الشمس على جلدي

340
00:17:27,507 --> 00:17:29,474
...كنت أشعر حرفياً بأشعتها

341
00:17:29,509 --> 00:17:31,109
.دون أن أحترق

342
00:17:31,144 --> 00:17:33,545
حسناً، إنني أعترف أني لا أعي بالضبط
،ما يجري لك

343
00:17:33,580 --> 00:17:35,581
ولكني واثقة أنك لا تزال
،مصاص دماء

344
00:17:35,615 --> 00:17:37,549
...وأنا واثقة أن الشمس
.لا يمكنك ذلك

345
00:17:37,583 --> 00:17:39,084
...إنك فقط
.لا يمكنك هذا

346
00:17:39,118 --> 00:17:41,018
لقد غرست (سوكي) وتداً خشبياً
...في صدري

347
00:17:41,053 --> 00:17:43,087
وقمت بإنتزاعه كما لو كان
.شظية مغروسة بإصبعي

348
00:17:43,122 --> 00:17:44,489
.لقد سرت عبر النار

349
00:17:44,523 --> 00:17:46,758
،إنني أشاهد رؤى
.رؤي نبوئية

350
00:17:46,792 --> 00:17:48,359
.(أنا رسول (ليليث

351
00:17:48,394 --> 00:17:51,830
...أنا أشعر كما لو كنت
.أشعر أنني خالد

352
00:17:51,864 --> 00:17:55,734
ربما كنت كذلك، ولكن ماذا
لو لم تكن؟

353
00:17:55,801 --> 00:17:57,736
.(أنت عالمي بأسره يا (بيل

354
00:17:57,770 --> 00:17:59,771
.أنت أبي، وصانعي، وصديقي

355
00:17:59,805 --> 00:18:01,039
.أرجوك ألا تفعل هذا بي-
.لا تقلقي-

356
00:18:01,073 --> 00:18:03,341
!(كلا، يا إلهي الرحيم، (بيل

357
00:18:03,376 --> 00:18:06,378
شيء ما قتل (ليليث). إذا تعرضت للشمس
...وكنت مخطئاً

358
00:18:06,445 --> 00:18:08,813
.ولكنني لست مخطئاً

359
00:18:08,848 --> 00:18:10,548
.سوف ترين

360
00:18:14,319 --> 00:18:16,220
.إدخلي إلى المنزل الآن

361
00:18:18,557 --> 00:18:20,425
!لا

362
00:18:20,459 --> 00:18:22,127
!(بيل)

363
00:18:53,594 --> 00:18:56,229
!يا إلهي! تباً، تباً

364
00:19:01,367 --> 00:19:03,969
!جيس)، آه)

365
00:19:11,477 --> 00:19:13,044
!يا إلهي

366
00:19:15,347 --> 00:19:17,816
!يا إلهي

367
00:19:17,850 --> 00:19:19,585
.لست أفهم

368
00:19:21,421 --> 00:19:24,089
.لست أفهم

369
00:19:24,123 --> 00:19:25,724
.لا بأس

370
00:19:25,758 --> 00:19:28,293
.يا إلهي! لا بأس
.سوف تكون على ما يرام

371
00:20:23,285 --> 00:20:24,919
ماذا تكون؟

372
00:20:27,823 --> 00:20:30,091
.لا

373
00:20:57,751 --> 00:20:59,451
.قص عليّ ما حدث

374
00:20:59,486 --> 00:21:01,053
.لا تنطق بكلمات

375
00:21:01,087 --> 00:21:02,788
.عبر الأفكار فحسب

376
00:21:03,990 --> 00:21:05,490
.لقد تمكن من الدخول

377
00:21:05,525 --> 00:21:07,191
ما الذي دخل؟

378
00:21:07,226 --> 00:21:09,160
.مصاص دماء

379
00:21:09,194 --> 00:21:11,996
.كان قوياً لحد لا يوصف

380
00:21:12,030 --> 00:21:13,564
.دعني ألقي نظرة عليك

381
00:21:13,598 --> 00:21:16,200
لا املك أية فكرة عن كيفية
.وصوله إلى هنا

382
00:21:16,234 --> 00:21:18,269
فقط لا تتركني هنا على هذا
.النحو، أرجوك

383
00:21:18,303 --> 00:21:19,937
.لا

384
00:21:21,640 --> 00:21:24,609
.العطف الأمثل

385
00:21:35,021 --> 00:21:38,457
.سوف أعيدك إلى الديار

386
00:22:05,787 --> 00:22:08,056
كيف تشعر؟

387
00:22:08,123 --> 00:22:09,924
.بنفس الشعور تقريباً

388
00:22:10,859 --> 00:22:12,293
هل عاد (نايل)؟

389
00:22:12,328 --> 00:22:13,628
.كلا

390
00:22:13,663 --> 00:22:16,665
لا يمكن للمرء الخروج لإصطياد مصاصي
.الدماء في وضح النهار

391
00:22:16,699 --> 00:22:17,733
لِم لم يعد حتى الآن؟

392
00:22:17,767 --> 00:22:19,634
.لا أدري

393
00:22:25,307 --> 00:22:26,741
.لا تعجبني هيئتك

394
00:22:26,776 --> 00:22:28,243
.دعني آخذك إلى المستشفى

395
00:22:28,277 --> 00:22:29,878
...كلا يا (سوك)، لقد أخبرتك آنفاً

396
00:22:29,912 --> 00:22:31,846
.لست بحاجة إلى مستشفى لعينة

397
00:22:31,881 --> 00:22:34,582
ألديك فكرة عن كم إرتجاجات المخ
...التي تعرضت لها

398
00:22:34,617 --> 00:22:36,017
إبان ممارستي لكرة القدم؟

399
00:22:36,051 --> 00:22:37,685
.هذا كل ما في الأمر-
،لو كان هذا كل ما بالأمر-

400
00:22:37,719 --> 00:22:39,286
ألا يفترض أن تشعر بتحسن الآن؟

401
00:22:39,321 --> 00:22:40,888
.إنني أتحسن بالفعل

402
00:22:40,922 --> 00:22:43,757
...لقد زالت عني الهلاوس
.على ما أعتقد

403
00:22:43,792 --> 00:22:46,660
أكنت ترى هلاوس؟-
.بشكل لا يصدق-

404
00:22:46,728 --> 00:22:49,362
سوك)، ذلك اليوم عندما كنا بمطعم)
...اللحوم

405
00:22:49,430 --> 00:22:52,631
وكنت أتسلح إستعداداً لدخول
،مقر السلطة

406
00:22:52,666 --> 00:22:55,468
ألم تتساءلي عن سر تصرفي
...بهذا الجنون

407
00:22:55,502 --> 00:22:57,069
وأكثر عنصرية مما ينبغي؟

408
00:22:57,104 --> 00:22:58,238
.لقد فعلت بالطبع

409
00:22:58,272 --> 00:23:00,207
،هذا لأن، حسب ما رأيت

410
00:23:00,241 --> 00:23:02,643
.أمنا وأبانا كانا برفقتنا

411
00:23:02,677 --> 00:23:04,878
برفقتنا، يهمسان في أذنيّ
...بكل أنواع

412
00:23:04,912 --> 00:23:06,813
.الأمور المثيرة للكراهية

413
00:23:06,848 --> 00:23:09,182
،يشجعاني على قتل مصاصي الدماء

414
00:23:09,217 --> 00:23:12,652
كما لو كانا يعطياني بعض التشجيع
!الذي يسبق مباراة

415
00:23:12,720 --> 00:23:14,988
.اللعنة

416
00:23:15,056 --> 00:23:18,625
،ثانية واحدة، ثانية واحدة
.ثانية واحدة

417
00:23:18,659 --> 00:23:21,461
سوك)، أستطيع الشعور بكِ)
.تحدقين بي

418
00:23:21,495 --> 00:23:24,798
إذا أردت مساعدتي، إضغطي على
...نقطة ضغطي الحساسة

419
00:23:24,833 --> 00:23:26,233
.كما كانت أمنا تفعل

420
00:23:26,268 --> 00:23:27,401
!آه-
هكذا؟-

421
00:23:27,436 --> 00:23:30,171
.أجل

422
00:23:30,205 --> 00:23:31,773
.أقوى

423
00:23:33,075 --> 00:23:34,575
.(هذا جيد يا (سوك

424
00:23:34,609 --> 00:23:36,844
.إن يداكِ أشبه بيديّ أمنا

425
00:23:36,878 --> 00:23:38,345
حقاً؟

426
00:23:38,380 --> 00:23:39,747
أتعلمين ما أتمناه؟

427
00:23:39,781 --> 00:23:43,083
أتمنى لو كنت أهلوس بشأن
،رؤيتي لشخص آخر

428
00:23:43,118 --> 00:23:46,020
،أن يكون...أي شخص آخر

429
00:23:46,054 --> 00:23:48,623
كان يهمس بكل تلك الأمور المثيرة
.للكراهية في أذنيّ

430
00:23:48,657 --> 00:23:52,059
وأكره أنني ألصقت كل تلك الأفكار
،بأمي وأبي

431
00:23:52,094 --> 00:23:54,829
.لأنهما لا يستحقان ذلك

432
00:23:54,863 --> 00:23:57,264
،ببعض الأحيان، عندما يتوفى أناس ما

433
00:23:57,299 --> 00:24:01,068
،ننسى كل الأمور السيئة بشأنهم
.ولا نتذكر سوى الأمور الجيدة

434
00:24:01,102 --> 00:24:03,504
.وذاك ما يجعل موتانا مثاليون في ذكرياتنا

435
00:24:03,538 --> 00:24:05,706
!إذاً فقد كان أبوانا عنصريين بالفعل

436
00:24:05,740 --> 00:24:08,875
كلا، أنا أعني أنهما كانا
...يملكان بعض العيوب

437
00:24:08,910 --> 00:24:10,643
.تماماً مثل بقيتنا

438
00:24:10,678 --> 00:24:12,912
أي نوع من العيوب؟

439
00:24:12,946 --> 00:24:15,648
...حسناً، بباديء الأمر، أمنا

440
00:24:15,682 --> 00:24:18,250
!لقد كانت تخشاني

441
00:24:18,284 --> 00:24:21,987
أعني أنها كانت تحبني، ولكنها لم تستطع
.تقبل كوني مختلفة

442
00:24:23,990 --> 00:24:26,558
لقد كانت تخشاني حتى اليوم
.الذي توفيت فيه

443
00:24:26,592 --> 00:24:28,427
وما أدراكي بهذا؟

444
00:24:28,461 --> 00:24:31,397
.تماماً كما أعلم كل ما أعلمه

445
00:24:31,431 --> 00:24:33,265
.سحقاً

446
00:24:33,300 --> 00:24:35,267
ألم يمكن بإمكانك إخباري بهذا من قبل؟

447
00:24:35,301 --> 00:24:37,436
إن فكرتك عنهما كشخصين مثاليين
.كانت مفيدة لك

448
00:24:37,470 --> 00:24:40,739
لقد جعلك هذا تبذل جهداً أكثر في
.كل ما تقوم به

449
00:24:40,774 --> 00:24:43,008
السبب الويحد لإخباري هذا إياك
...الآن هو أنني

450
00:24:43,043 --> 00:24:45,645
!(مهلاً، لا تقولي أن السبب (وارلو

451
00:24:45,679 --> 00:24:47,046
.لأنك لا تذهبي لأي مكان

452
00:24:47,081 --> 00:24:48,815
.أعلم هذا

453
00:24:48,849 --> 00:24:50,884
أنا لا أريدك فقط أن تشعر
...بالذنب

454
00:24:50,918 --> 00:24:53,453
...بالخجل أو أنت بشكل ما تخون

455
00:24:53,488 --> 00:24:55,188
.ذكرى أمنا وأبينا

456
00:24:55,223 --> 00:24:58,592
لمجرد أن شيئاً من الواقع قد
.تحول إلى خيال

457
00:24:58,627 --> 00:25:00,461
.لا يزال بإستطاعتنا أن نحبهم

458
00:25:00,495 --> 00:25:03,698
.حتى وإن تبين لنا أنهما ليسا مثاليين

459
00:25:03,732 --> 00:25:06,301
...سوك)، أنتِ)

460
00:25:08,571 --> 00:25:10,105
.أكثر ذكاءاً مني بكثير

461
00:25:10,140 --> 00:25:11,674
.لا يا عزيزي

462
00:25:11,708 --> 00:25:15,960
إنني لم أتعرض لكم كبير من الإرتجاجات
.بالمخ مثلما حدث لك

463
00:25:18,148 --> 00:25:20,816
المذكرة المرفقة قالت أن هذا السلاح
.قوة مطلقة لإيقاف مصاصي الدماء

464
00:25:20,850 --> 00:25:22,917
.هذه الرصاصات مرفقة معه

465
00:25:22,952 --> 00:25:25,753
.إنها جميلة

466
00:25:26,788 --> 00:25:28,122
.شيء لا يصدق

467
00:25:28,156 --> 00:25:29,356
...هذه عدسات لاصقة

468
00:25:29,391 --> 00:25:32,459
تحميك من التعرض لتنويم مصاصي
.الدماء المغناطيسي

469
00:25:32,493 --> 00:25:34,061
!يا للعلم اللعين

470
00:25:34,128 --> 00:25:36,630
."إنه يدعى "الإسحار

471
00:25:36,664 --> 00:25:40,000
مالكة متجر التنظيف الذي أرتاده مصاصة
.دماء، إنها تحب الثرثرة

472
00:25:41,502 --> 00:25:43,637
!هولي)، يا لها من مفاجأة)

473
00:25:43,671 --> 00:25:46,607
أندي بيلفلور)، هل ستقوم بفرض حظر)
تجوال مصاصي الدماء أم لا؟

474
00:25:46,641 --> 00:25:48,976
ماذا يجري؟ هل تتعرضين لمضايقات؟
.كم أود أن أساعدكِ

475
00:25:49,010 --> 00:25:53,214
هناك مصاصو دماء يخمشون بأظافرهم على
.زجاج النوافذ بالفندق طيلة الليل

476
00:25:53,248 --> 00:25:55,482
..أنا أعلم أننا نمر بأوقات عصيبة

477
00:25:55,516 --> 00:25:56,950
،وأنهم مخبولون من فرط الجوع

478
00:25:56,985 --> 00:25:59,986
ولكنهم يروعونني وأولادي إلى
.حد لا يوصف

479
00:26:00,021 --> 00:26:01,421
.تلك السيدة غاضبة منك يا أبي

480
00:26:01,455 --> 00:26:02,789
.أعلم ذلك يا صغيرتي العزيزة

481
00:26:02,823 --> 00:26:06,525
!يا إلهي

482
00:26:07,461 --> 00:26:09,895
...أهؤلاء هن

483
00:26:09,930 --> 00:26:12,664
حسناً، كيف بحق السماء؟

484
00:26:12,698 --> 00:26:14,232
اجل، إنه امر عجيب، هه؟

485
00:26:14,267 --> 00:26:16,134
.إنهن تكبرن بشكل سريع

486
00:26:16,169 --> 00:26:18,270
.بشكل سريع لا يصدق

487
00:26:18,304 --> 00:26:19,805
.(يا فتيات، أقدم لكن السيدة (هولي

488
00:26:19,839 --> 00:26:22,240
إنها واحدة من ألطف السيدات اللاتي
.ستقابلتهن

489
00:26:22,275 --> 00:26:23,875
.حسناً، مرحباً يا فتيات

490
00:26:23,910 --> 00:26:25,676
.(مرحباً سيدة (هولي

491
00:26:25,711 --> 00:26:26,777
ألهن أسماء؟

492
00:26:26,812 --> 00:26:28,946
بالوقت الحالي، إنني أستخدم
!أرقاماً فحسب

493
00:26:28,981 --> 00:26:30,281
.يبدو لي أمراً ناجحاً

494
00:26:30,315 --> 00:26:32,182
إسمعي يا (هولي)، أنا أعلم أن
...الأمور بيننا

495
00:26:32,217 --> 00:26:33,584
.قد تعرضت لتوتر

496
00:26:33,618 --> 00:26:35,219
...ولكنني أود حقاً أن أساعدكِ

497
00:26:35,254 --> 00:26:37,622
بمشكلة مصاصي الدماء خاصتك
.شخصياً

498
00:26:39,058 --> 00:26:40,525
أتودين الخروج في جولة برفقتي؟

499
00:26:40,559 --> 00:26:42,728
الخروج في جولة؟

500
00:26:42,762 --> 00:26:45,598
لماذا؟ لأي سبب؟

501
00:26:45,632 --> 00:26:48,134
.عليكي فقط أن تثقي بي

502
00:26:59,247 --> 00:27:01,648
.الشرطة هنا

503
00:27:02,617 --> 00:27:03,517
!اللعنة

504
00:27:03,551 --> 00:27:05,452
.مارثا)، ينبغي عليها أن تتحول)

505
00:27:09,491 --> 00:27:11,193
.سأتولي هذا الأمر

506
00:27:14,163 --> 00:27:15,630
.عمتما ظهراً أيها الضباط

507
00:27:15,698 --> 00:27:19,267
عمت ظهراً، أنا الضابط (إينز)، وهذا
.(الضابط (ستوتز

508
00:27:19,301 --> 00:27:21,169
.(من إدارة شرطة مقاطعة (كادو

509
00:27:21,203 --> 00:27:22,637
أهذا محل إقامة (مارثا بوزمان)؟

510
00:27:22,671 --> 00:27:24,138
إنه كذلك، كيف يمكنني مساعدتكما؟

511
00:27:24,172 --> 00:27:25,906
.هذا يتوقف على من تكون

512
00:27:25,940 --> 00:27:28,708
إسمي (إلسيد هيرفو)، وهذه
.(ريكي نايلور)

513
00:27:28,743 --> 00:27:30,577
.(نحن صديقان لـ(مارثا

514
00:27:30,611 --> 00:27:32,278
هل رأي أي منكما هذه الفتاة من قبل؟

515
00:27:32,313 --> 00:27:33,379
أتعلمان من تكون؟

516
00:27:33,414 --> 00:27:35,114
.(إنها (إيما)، (إيما بوزمان

517
00:27:35,149 --> 00:27:37,350
إنها حفيدة (مارثا)، ولكنني لم
.أرها مؤخراً

518
00:27:37,384 --> 00:27:39,152
ماذا عنكِ؟-
.كلا، وأنا لم أرها أيضاً-

519
00:27:39,187 --> 00:27:41,221
.لقد أتينا لتوّنا من منزل والدها

520
00:27:41,255 --> 00:27:42,556
.لم يره أحد منذ أسابيع مضت

521
00:27:42,623 --> 00:27:44,624
.وهذا أثار الريبة نوعاً ما

522
00:27:44,658 --> 00:27:46,459
.عفواً يا رجل،لا يمكنني مساعدتك

523
00:27:46,493 --> 00:27:48,794
.ربما تستطيع الجدة مساعدتنا
أهي هنا؟

524
00:27:48,829 --> 00:27:50,329
.إنها نائمة

525
00:27:50,364 --> 00:27:52,998
.إنها ليست على ما يرام مؤخراً
.إنه تضخم الرئة

526
00:27:53,033 --> 00:27:54,701
.أيقظها

527
00:27:54,735 --> 00:27:57,037
،بإمكانها التحدث إليها وهي على فراشها
.لو كان هذا أسهل بالنسبة لها

528
00:28:00,508 --> 00:28:03,511
هل دخلت وأيقظت (مارثا) المسكينة
من نومها؟

529
00:28:03,545 --> 00:28:05,213
أخبريها يوجود ضابطين من إدارة
.الشرطة هنا

530
00:28:05,247 --> 00:28:06,547
،إذا اخذك هذين الضابطين

531
00:28:06,582 --> 00:28:08,416
.(فهما لن يعيداكِ إلى (سام

532
00:28:08,451 --> 00:28:10,852
.إنهما لن يرحلا قبل التحدث إليكي

533
00:28:10,887 --> 00:28:12,755
.إنها تأبى التحول-
بلى، ستفعل-

534
00:28:12,822 --> 00:28:14,790
...إذا جرؤتِ على لمس شعرة منها

535
00:28:14,824 --> 00:28:17,359
إنهما يريدان التحدث إليكي
!يا (مارثا)، الآن

536
00:28:17,394 --> 00:28:19,395
آه، وبالمناسبة، أنت تعانين من
.تضخم بالرئة

537
00:28:29,606 --> 00:28:31,107
ما الأمر يا صغيرتي؟

538
00:28:31,141 --> 00:28:33,710
.أنا خائفة

539
00:28:33,744 --> 00:28:36,545
.لا أبالي بحق الجحيم لكونك خائفة

540
00:28:36,580 --> 00:28:39,115
...سوف تتحولين

541
00:28:39,149 --> 00:28:41,617
!في هذه اللحظة

542
00:28:41,651 --> 00:28:44,019
،لقد إختفى ولدي منذ أسبوعين مضيا

543
00:28:44,053 --> 00:28:45,921
.(ولكنني لا أدري بشأن (لونا

544
00:28:48,090 --> 00:28:49,057
هل أنت واثقة مما تقولين؟

545
00:28:49,091 --> 00:28:50,992
ألا تخفين أي شيء عنا؟

546
00:28:51,027 --> 00:28:53,427
وماذا يدفعني لإخفاء أي شيء؟
.أنا أحب تلك الطفلة

547
00:28:53,462 --> 00:28:55,496
...والآن وقد عرفت أنها مفقودة

548
00:28:55,530 --> 00:28:59,100
فليس هنالك ما أتورع عن فعله
.لأجل مساعدتكما

549
00:28:59,134 --> 00:29:00,735
أتمانعين إذا ألقينا نظرة بالداخل؟

550
00:29:00,769 --> 00:29:02,403
أمعكما امر قضائي؟-
.لسنا بحاجة لواحد-

551
00:29:02,471 --> 00:29:04,405
مع برنامج الحاكم الجديد المناهض
،لمصاصي الدماء

552
00:29:04,439 --> 00:29:06,173
...تم تخويلنا سلطات واسعة النطاق

553
00:29:06,241 --> 00:29:07,942
.فيما يتعلق بإجراءات التفتيش والإعتقال

554
00:29:07,976 --> 00:29:11,079
.لذا، إذا سمحتم لنا

555
00:29:30,435 --> 00:29:32,236
.لا شيء

556
00:29:33,472 --> 00:29:35,239
.حسناً، عفواً على تطفلنا

557
00:29:35,274 --> 00:29:36,607
.سوف نمضي الآن

558
00:29:36,642 --> 00:29:39,577
ومرة أخرى، عفواً لأننا لم نستطع
.أن نقدم لكما عوناً أكثر

559
00:29:44,984 --> 00:29:48,087
قلت لكما أن أخذنا إياها كان
.فكرة حمقاء

560
00:29:48,121 --> 00:29:50,056
كل ما فعلته هو جلب المتاعب
.لقطيعنا

561
00:29:50,090 --> 00:29:52,424
.مشاكل نحن في غنى عنها-
...إنها حفيدتي-

562
00:29:52,459 --> 00:29:55,027
وهي جزء من هذا القطيع، سواء رضيتِ
.بهذا أو لم ترضي

563
00:29:55,061 --> 00:29:57,396
.(لن يكون هناك قطيع يا (مارثا

564
00:29:57,431 --> 00:30:00,166
.إنهم على وشك التوصل إلى كنهنا

565
00:30:00,200 --> 00:30:02,368
وعندما يفعلون، إذا كنتِ تعتقدين
...أنهم لن يفعلوا بنا

566
00:30:02,402 --> 00:30:03,763
،ما يفعلونه بمصاصي الدماء

567
00:30:03,771 --> 00:30:06,072
فأنت إذاً عاهرة أغبى بكثير
.مما كنت اعتقد

568
00:30:06,106 --> 00:30:08,174
!هذا يكفي
...إنها لم يعد لها أم

569
00:30:08,208 --> 00:30:10,176
.أو أب، والفضل يعزو بهذا إليّ

570
00:30:10,210 --> 00:30:11,811
.ونحن نحمي بني نسلنا

571
00:30:11,845 --> 00:30:13,746
.أنا سيد القطيع

572
00:30:13,781 --> 00:30:15,815
.إنها مستذئبة، ولذا ستبقى بيننا

573
00:30:18,219 --> 00:30:20,420
.إنحني لأجله

574
00:30:42,011 --> 00:30:43,645
!إفعليها مرة ثانية

575
00:30:43,679 --> 00:30:45,480
.حاذي بين هدفك ومجال تصوبيك

576
00:30:45,514 --> 00:30:46,981
.وأبقي كلتي عينيك مفتوحتين

577
00:30:47,016 --> 00:30:49,985
والآن ركزي فحسب. لست مضطرة للضغط
.على الزناد بقوة

578
00:30:51,387 --> 00:30:53,789
!اللعنة-
.لا بأس، لا بأس-

579
00:30:53,823 --> 00:30:55,290
الأمر يتطلب بعض المران، هذا كل
.ما في الأمر

580
00:30:55,325 --> 00:30:58,226
.فلنجرب مرة ثانية-
...(آندي)-

581
00:30:58,261 --> 00:30:59,828
...أتريدين تعلم كيفية حماية أطفالك

582
00:30:59,862 --> 00:31:01,897
من مصاصي الدماء خلال هذه الأوقات
العصيبة أم ماذا؟

583
00:31:01,932 --> 00:31:04,900
أنا أعدكِ، هذا بغرض الشرح
.العملي فحسب

584
00:31:04,934 --> 00:31:06,769
.لأنني لازلت غاضبة منك

585
00:31:06,803 --> 00:31:09,871
.أعلم أنكِ كذلك
.هذا سلوك أفلاطوني بحت

586
00:31:09,905 --> 00:31:12,073
بالواقع، أنا أفعل هذا مع كل
،نوابي الذين أدربهم

587
00:31:12,107 --> 00:31:13,508
!وخاصة الذكور منهم

588
00:31:13,542 --> 00:31:16,177
.دعيني أريكي فحسب

589
00:31:17,180 --> 00:31:18,280
!آه

590
00:31:18,348 --> 00:31:20,182
!تباً يا فتيات

591
00:31:20,216 --> 00:31:21,984
كم مرة عليّ أن أخبركن؟

592
00:31:22,019 --> 00:31:24,654
!لا تطلقن الليزر من أيديكن

593
00:31:24,688 --> 00:31:26,856
ببعض الأحيان، أخشى ألا أكون
.أهلاً لهذا

594
00:31:26,891 --> 00:31:28,491
ماذا، أتعني الأبوة؟

595
00:31:28,526 --> 00:31:31,862
.أنت اهل لهذا قطعاً
.ولكن الأمر يتطلب المران فحسب

596
00:31:31,896 --> 00:31:33,497
.صوبي لأعلى قليلاً

597
00:31:34,699 --> 00:31:36,466
.لأعلى قليلاً

598
00:31:38,336 --> 00:31:40,604
.والآن إجذبي الزناد بمنتهى البطء

599
00:31:46,812 --> 00:31:48,379
.كان هذا شعوراً رائعاً

600
00:31:48,413 --> 00:31:50,214
أتود معرفة ما تفكر به؟

601
00:31:50,249 --> 00:31:51,949
!إخرجي من رأسي يا رقم ثلاثة

602
00:31:51,984 --> 00:31:53,917
.(حسناً، سيدة (هولي

603
00:31:53,952 --> 00:31:55,486
.أريدك ان تعرفي أمراً ما

604
00:31:55,520 --> 00:31:57,721
هناك أماكن أخرى عديدة كان بإمكاني
.إصطحابك إليها اليوم

605
00:31:57,756 --> 00:31:58,636
،أماكن أقرب إلى البلدة

606
00:31:58,656 --> 00:32:00,724
،ولكن هذا المكان الذي أحضرتك إليه

607
00:32:00,758 --> 00:32:03,160
.تيري) وأنا قد ترعرعنا هنا سوياً)

608
00:32:03,194 --> 00:32:06,597
.(كنا نسميه قلعة (بيلفلور

609
00:32:06,631 --> 00:32:10,601
،لقد كان دوماً مكاناً آمناً بالنسبة لنا
.أشبه بملاذ

610
00:32:10,669 --> 00:32:13,938
...وأنا

611
00:32:13,972 --> 00:32:15,940
ليس علينا أن نتجرد من ثيابنا سوياً
...مرة أخرى

612
00:32:15,974 --> 00:32:17,541
،إذا لم تريدي هذا

613
00:32:17,576 --> 00:32:22,613
.ولكني أود أن أكون قلعة (بيلفلور) خاصتك

614
00:32:22,648 --> 00:32:25,583
...(آندي)-
.ليس الآن، ربما يوماً ما-

615
00:32:26,785 --> 00:32:28,486
.عندما تكونين مستعدة

616
00:32:29,688 --> 00:32:31,622
.ولكن لا تقولي لا

617
00:32:34,860 --> 00:32:38,196
.حسناً، أرني مرة أخرى

618
00:32:41,200 --> 00:32:42,534
هكذا؟

619
00:32:42,569 --> 00:32:44,036
.حسناً، هكذا

620
00:32:44,070 --> 00:32:46,438
.هذا يبدو جيداً-
.حسناً-

621
00:33:00,454 --> 00:33:02,522
أيها السيد؟

622
00:33:02,556 --> 00:33:05,092
أيها السيد؟

623
00:33:05,126 --> 00:33:07,628
أيها السيد؟

624
00:33:07,662 --> 00:33:10,464
.أنا مصاص دماء

625
00:33:10,498 --> 00:33:13,734
من المفترض أن أكون ميتاً
.أثناء فترة النهار

626
00:33:13,768 --> 00:33:16,703
ظننت أنك قد تود التحدث أو شيئاً
.من هذا القبيل

627
00:33:16,737 --> 00:33:19,805
.كلا، شكراً لكِ

628
00:33:19,840 --> 00:33:22,608
.أعيدي الشريط اللاصق إلى فمك

629
00:33:22,676 --> 00:33:25,043
بإمكاني أن أخبرك بالمزيد
.حول أبي

630
00:33:25,078 --> 00:33:27,079
...أتذكر كيف أشيع في العام الماضي

631
00:33:27,113 --> 00:33:29,882
أنه أقام علاقة جنسية ولهذا السبب
هجرته أمي؟

632
00:33:29,916 --> 00:33:32,483
.لقد كان الأمر عكسياً في الواقع

633
00:33:34,420 --> 00:33:36,620
!هي من أقامت علاقة مع مصاص دماء

634
00:33:38,256 --> 00:33:40,324
حقاً؟

635
00:33:42,127 --> 00:33:45,363
إنه يمتلك حانة في (هوليوود)، أشبه
.قليلاً بحانتك

636
00:33:45,397 --> 00:33:47,598
هناك حانة (فانجتازيا) واحدة
.(فحسب يا (ويلا

637
00:33:47,632 --> 00:33:49,867
.بالتأكيد

638
00:33:51,670 --> 00:33:54,739
(على أية حال، لقد أردت الإنتقال إلى (كاليفورنيا
.للعيش معهما

639
00:33:54,773 --> 00:33:57,842
...ولكن أبي أمر أحد ضباطه

640
00:33:57,876 --> 00:34:00,511
.بسحق خططها القانونية

641
00:34:00,546 --> 00:34:02,180
...ولم أعلم بأي من هذا حتى

642
00:34:02,214 --> 00:34:04,349
أهذه هي وسيلتك لمحاولة
...إقناعي

643
00:34:04,383 --> 00:34:06,851
أنك لا تعانين من أية مشاكل
مع مصاصي الدماء؟

644
00:34:06,886 --> 00:34:10,488
أنك متفتحة الذهن، تماماً كأمك؟

645
00:34:10,523 --> 00:34:12,724
.إنني أتحدث إليك فحسب

646
00:34:12,758 --> 00:34:14,892
...أظن انني أحاول أن أشتت ذهني

647
00:34:14,927 --> 00:34:17,696
عن حقيقة أنني قد أملك وقتاً
.طويلاً لأعيشه

648
00:34:17,730 --> 00:34:20,398
،ولكن كإجابة عن سؤالك هذا

649
00:34:20,433 --> 00:34:22,367
...أنا أحب مصاصي الدماء بالفعل

650
00:34:24,003 --> 00:34:25,804
.حباً جماً

651
00:34:29,975 --> 00:34:32,577
.إن عيناك تنزفان

652
00:34:32,678 --> 00:34:36,181
كما قلت آنفاً، من المفترض أن أكون
.ميتاً أثناء النهار

653
00:34:56,836 --> 00:34:58,437
.لا

654
00:35:00,473 --> 00:35:02,474
.لا يمكنني السماح لك بهذا

655
00:35:27,099 --> 00:35:29,600
.والآن أعيدي الشريط اللاصق إلى مكانه

656
00:35:53,692 --> 00:35:55,927
أتربطنا صلة قرابة؟

657
00:35:55,961 --> 00:35:57,762
.إننا كذلك

658
00:35:59,865 --> 00:36:01,833
.(إسمي (بين

659
00:36:01,867 --> 00:36:04,268
لقد سمعت بوجود ملاذ للجنيات
.بالقرب من هنا

660
00:36:04,303 --> 00:36:05,636
ها هو حقل (تيبيدو)، أليس كذلك؟

661
00:36:05,670 --> 00:36:07,538
لقد كنت أفتش عن هذا المكان
.منذ الأمس

662
00:36:07,572 --> 00:36:09,407
.ولكنني لا أستطيع العثور عليه

663
00:36:09,441 --> 00:36:11,608
.لقد تعرض للتدمير على يد مصاص دماء

664
00:36:11,643 --> 00:36:14,211
!يا إلهي-
.أنت جريح-

665
00:36:15,413 --> 00:36:19,082
أجل، لقد تعرضت لهجوم من مصاص
.دماء أنا الآخر

666
00:36:19,116 --> 00:36:21,117
لقد كنت أبحث عن مكان آمن
.للراحة فحسب

667
00:36:21,152 --> 00:36:22,819
كما قلت آنفاً، لم أتسطع العثور
.على الملهى

668
00:36:22,854 --> 00:36:25,021
.لقد ظللت أفتش عنه طيلة الليل

669
00:36:25,056 --> 00:36:27,190
أهناك أي ناجون؟

670
00:36:27,225 --> 00:36:29,326
.كلا

671
00:36:30,728 --> 00:36:32,162
...مصاص الدماء الذي إرتكب هذا

672
00:36:32,197 --> 00:36:36,266
،لقد طاردته عبر قرون عديدة

673
00:36:36,334 --> 00:36:38,234
.عبر ألفيات بأكملها

674
00:36:38,269 --> 00:36:41,738
...أترى؟ لقد إستنزف دماء قريتي بأكملها

675
00:36:41,806 --> 00:36:45,575
.وأحال والديّ إلى كومة من الرماد

676
00:36:45,610 --> 00:36:48,144
،مصاص الدماء هذا الذي تتحدث عنه
...هل

677
00:36:49,413 --> 00:36:51,548
هل إسمه (وارلو)؟

678
00:36:51,582 --> 00:36:54,051
.أجل، هذا صحيح-
!اللعنة-

679
00:36:54,085 --> 00:36:57,020
ما الذي تفعله يا بني؟-
.سامحني يا مولاي-

680
00:36:57,055 --> 00:36:59,623
...(لقد ادركت لتوّي أنك (نايل
.أنت (نايل بريجانت)

681
00:36:59,657 --> 00:37:01,325
أنت ملك الجنيين، أأنا محق؟

682
00:37:01,359 --> 00:37:03,060
،أنت محق

683
00:37:03,094 --> 00:37:06,263
.ولكن الخيلاء والتقاليد لا ضرورة لهما

684
00:37:06,297 --> 00:37:08,031
.قف يا بني

685
00:37:10,301 --> 00:37:11,935
هلا ذكرت لي إسمك ثانية؟

686
00:37:11,969 --> 00:37:14,237
.(إنه (بين)، (بين فلين

687
00:37:14,272 --> 00:37:15,905
...حسناً (بين فلين)، بسبب غلطة

688
00:37:15,940 --> 00:37:17,974
،إقترفها أحد أبنائي منذ سنوات عديدة

689
00:37:18,009 --> 00:37:22,346
وارلو) يؤمن بأن له الحق في حفيدتي)
.(سوكي)

690
00:37:22,380 --> 00:37:24,816
سوك)...(سوكي ستاكهاوس)؟)

691
00:37:24,850 --> 00:37:26,151
أتعرفها؟

692
00:37:26,185 --> 00:37:29,721
،أجل، بعد أن تعرضت لهجوم مصاص الدماء
.كانت هي من عثر عليّ

693
00:37:29,756 --> 00:37:31,623
.لقد أخذتني إلى دارها

694
00:37:31,658 --> 00:37:34,827
.وأظهرت لي عطفاً جمّاً

695
00:37:34,895 --> 00:37:38,530
،)لقد جئت إلى هذا الملهى يا (بين فلين

696
00:37:38,565 --> 00:37:41,000
...على أمل تجميع جيش من الجن

697
00:37:41,034 --> 00:37:43,636
،)لكي أتمكن من ملاحقة (وارلو

698
00:37:43,670 --> 00:37:46,438
.وعثرت عليك أنت

699
00:37:46,473 --> 00:37:49,375
هل أنت مستعد لرد صنيع (سوكي)؟

700
00:37:49,442 --> 00:37:51,810
.سيكون هذا من دواعي سروري

701
00:37:51,844 --> 00:37:53,311
.وشرف لي كذلك

702
00:37:53,346 --> 00:37:55,581
.هيا بنا

703
00:38:06,361 --> 00:38:07,661
إلي أين أنت ذاهب؟

704
00:38:07,695 --> 00:38:09,162
.سأقضي بعض المهام، إبقي هنا

705
00:38:09,197 --> 00:38:11,565
.دعني أرافقك-
.(هناك حظر تجوال بالخارج يا (جيس-

706
00:38:11,600 --> 00:38:12,767
وأنت في خطر

707
00:38:12,801 --> 00:38:14,101
.لا يمكنني تحمل هذه المخاطرة

708
00:38:16,271 --> 00:38:17,904
،في ليلة عودتنا إلى البلدة

709
00:38:17,939 --> 00:38:19,540
،تلك الليلة عندما حاولت (سوكي) قتلك
.بقيت معك

710
00:38:19,574 --> 00:38:21,590
لقد كنت خائفة منك، ولكني بقيت لأنك
.أخبرتني أنك بحاجة إليّ

711
00:38:21,591 --> 00:38:23,198
لقد أخبرتني أنني الشخص الوحيد
.الذي تثق به

712
00:38:23,199 --> 00:38:24,068
...(كلا يا (جيس

713
00:38:24,093 --> 00:38:26,013
والآن وقد صرنا واثقين أن الأمر
،يتعلق ببقائي آمنة

714
00:38:26,014 --> 00:38:28,549
لا يمكنك جعلي أظل هنا
.كفتاة صغيرة

715
00:38:30,385 --> 00:38:32,186
.لا تعزلني عن حياتك

716
00:38:32,220 --> 00:38:34,020
.عليك أن تدعني أساعدك

717
00:38:42,330 --> 00:38:44,464
.هناك أستاذ جامعي

718
00:38:44,499 --> 00:38:46,433
.(إنه عالم يدعى (هيدو تاكاهاشي

719
00:38:46,467 --> 00:38:49,636
.إنه يعمل بجامعة (لويزيانا) الشمالية

720
00:38:49,671 --> 00:38:51,772
...معظم الناس يعتقدون أنه الرجل المسئول

721
00:38:51,806 --> 00:38:54,241
.(عن تصنيع مشروب (الدم الحقيقي

722
00:38:55,643 --> 00:38:58,245
وأنت تريد مني الذهاب لإحضاره؟

723
00:38:58,279 --> 00:38:59,746
.أجل، إذهبي لإحضاره

724
00:38:59,780 --> 00:39:01,982
!يا إلهي
...عليّ إحضار غرض ما

725
00:39:02,049 --> 00:39:04,251
يا (جيس)؟-
ماذا؟-

726
00:39:05,720 --> 00:39:08,789
!عليك إرتداء ثوب غير لائق

727
00:39:08,823 --> 00:39:11,058
.إن (تاكاهاشي) لديه ولع بالنساء الشابات

728
00:39:17,800 --> 00:39:20,735
،والآن، لدواعي دهشتنا

729
00:39:20,803 --> 00:39:23,005
...لدينا رابطة بيبتيدية

730
00:39:24,241 --> 00:39:25,608
...وهي بالضبط ما نحتاجه

731
00:39:25,676 --> 00:39:27,677
...بغرض خلق ذلك الـ

732
00:39:30,714 --> 00:39:33,383
...ذلك الـ

733
00:39:33,417 --> 00:39:36,386
.ذلك الجزيء الدقيق

734
00:39:36,420 --> 00:39:38,088
،إذا كان أي منكم يشعر بحيرة

735
00:39:38,156 --> 00:39:41,058
أرجو منه مراجعة الفصل السادس
.من مرجعنا العلمي

736
00:39:57,908 --> 00:40:00,643
!مستحيل

737
00:40:00,678 --> 00:40:02,545
!مرحباً عزيزي

738
00:40:02,580 --> 00:40:05,014
...آه (سارة)، شكراً جزيلاً لكِ

739
00:40:05,082 --> 00:40:06,516
.على قدومك لإنقاذي

740
00:40:08,319 --> 00:40:10,754
!آه، هذا جيد

741
00:40:10,789 --> 00:40:12,823
.أنت خفيف الظل كمصاص دماء

742
00:40:12,857 --> 00:40:15,593
.أتعلم؟ إنك لم تكن طريفاً قط كآدمي

743
00:40:15,627 --> 00:40:18,028
.لقد أمضينا بعض الأوقات السعيدة معاً-
حـقاً؟-

744
00:40:18,063 --> 00:40:20,364
.لأنني لا أتذكر أوقاتنا على هذا النحو

745
00:40:20,432 --> 00:40:22,132
..(سارة)

746
00:40:23,568 --> 00:40:25,636
.أنا خائف للغاية

747
00:40:25,670 --> 00:40:29,006
ما هذا المكان؟

748
00:40:29,040 --> 00:40:32,108
.(لقد آذيتني يا (ستيف

749
00:40:32,143 --> 00:40:34,411
،لقد أحرجتني

750
00:40:34,445 --> 00:40:36,180
،وبعدها إختفيت

751
00:40:36,214 --> 00:40:38,683
،مع كل أصدقائنا

752
00:40:38,750 --> 00:40:41,018
.وكل أموالنا

753
00:40:41,052 --> 00:40:43,721
.أجل، ولكنكِ ألفت كتاباً حول هذا بعدها

754
00:40:43,755 --> 00:40:45,356
،وقد قرأته بالمناسبة

755
00:40:45,390 --> 00:40:46,924
،إنك لم تصوريني على نحو يليق بي

756
00:40:46,958 --> 00:40:48,459
،ولكن بالنظر إلى مبيعات الكتاب

757
00:40:48,493 --> 00:40:50,495
فأنا أفترض أنك ميسورة الحال
.في الوقت الحالي

758
00:40:50,529 --> 00:40:53,631
،أنت محق بهذا الشأن
.يجدر بي أن أشكرك

759
00:40:53,665 --> 00:40:56,166
.على الرحب والسعة-
.ولكني لن أفعل-

760
00:40:56,234 --> 00:41:00,004
لقد سألتني لتوّك منذ دقيقة مضت
.عن طبيعة هذا المكان

761
00:41:01,406 --> 00:41:05,042
...هذا المكان يمثل كل شيء

762
00:41:05,077 --> 00:41:06,777
.حلمنا به يوماً

763
00:41:06,812 --> 00:41:10,047
..."إنه ما كانت "أخوية الشمس

764
00:41:10,082 --> 00:41:11,850
...تقود إليه بشكل كلي

765
00:41:11,884 --> 00:41:17,022
.خطة الرب الرئيسة لإنقاذ الجنس البشري

766
00:41:17,090 --> 00:41:19,625
.عن طريق إبادة جنس مصاصي الدماء

767
00:41:19,659 --> 00:41:22,728
،وأفضل ما في الأمر

768
00:41:22,762 --> 00:41:25,831
...(أنك يا (ستيف

769
00:41:25,865 --> 00:41:28,134
!أنت مصاص دماء

770
00:41:28,168 --> 00:41:30,836
.ولكن ليس حقاً

771
00:41:32,105 --> 00:41:34,707
.لا تحاول خداع مخادعة

772
00:41:34,741 --> 00:41:36,442
.أنا أعمل بمجال السياسة الآن

773
00:41:44,418 --> 00:41:45,918
أأنت جادة؟-
.أجل-

774
00:41:45,953 --> 00:41:48,121
حسناً، هذا يمثل إنخفاضاً حاداً بمواردك
.المالية، كما تعلمين

775
00:41:48,155 --> 00:41:50,824
...أعلم هذا، ولكن ما أدركته

776
00:41:50,858 --> 00:41:53,060
هو أنك لا تستطيع إحداث هذا
،القدر من التغيير

777
00:41:53,094 --> 00:41:55,895
...وأنا أعني النوع الحقيقي من التغيير

778
00:41:55,930 --> 00:41:58,865
،الذي كنا انا وأنت نسعى لإحداثه
.من منبر الوعظ

779
00:41:58,933 --> 00:42:00,901
...الحقيقة هي

780
00:42:00,935 --> 00:42:04,337
إذا كنت تريد حقاً القيام بعمل
،يرضي الرب

781
00:42:04,372 --> 00:42:06,906
.عليك أن تعمل بمجال السياسة

782
00:42:08,109 --> 00:42:10,377
.لقد كنت دوماً ذكية للغاية

783
00:42:11,412 --> 00:42:13,380
.(إنه طوع أمرك يا دكتور (أوفرلارك

784
00:42:13,414 --> 00:42:14,681
.(شكراً لك يا (سارة

785
00:42:14,715 --> 00:42:19,186
...سيد (نيولن)، أخبرني بكل ما تعرفه

786
00:42:19,220 --> 00:42:21,188
.(حول (إيريك نورثمان

787
00:42:21,222 --> 00:42:23,457
إيريك) من؟)

788
00:42:25,993 --> 00:42:28,328
.(آه، (إيريك نورثمان

789
00:42:29,730 --> 00:42:31,731
.سأخبرك بكل شيء عنه

790
00:42:31,766 --> 00:42:34,034
.حسناً إذاً

791
00:42:34,068 --> 00:42:36,269
.كلي آذان صاغية

792
00:42:39,240 --> 00:42:40,573
أيها البروفيسور؟

793
00:42:40,608 --> 00:42:42,809
...آه، مرحباً آنسة

794
00:42:42,843 --> 00:42:44,811
.(هامبي)

795
00:42:44,845 --> 00:42:46,913
.(جيسيكا هامبي)

796
00:42:46,947 --> 00:42:50,917
كيف لا أتذكر رؤيتكِ بفصلي آنفاً
يا (جيسيكا)؟

797
00:42:50,985 --> 00:42:52,952
.(إذا سمحت لي بمناداتك (جيسيكا

798
00:42:52,987 --> 00:42:56,289
.بإمكانك هذا، وأنا لم أرتد فصلك من قبل

799
00:42:56,324 --> 00:42:58,992
أترى؟ لقد قمت توّاً بتغيير مجال
.دراستي إلى الكيمياء العضوية

800
00:42:59,027 --> 00:43:00,794
الكيمياء العضوية ليست بالمادة
...التي يرغب معظم الطلاب

801
00:43:00,828 --> 00:43:03,730
بالتحويل إليها على نحو طائش
.(يا (جيسيكا

802
00:43:03,765 --> 00:43:06,000
.حسناً، أنا لست أشبه بمعظم الطلاب

803
00:43:07,536 --> 00:43:09,937
اتدري شيئاً؟ أنا أحب الكيمياء العضوية
،للغاية

804
00:43:09,971 --> 00:43:13,473
...لقد كنت أفكر ربما

805
00:43:13,508 --> 00:43:15,308
،إذا ما حظيت ببعض الحصص الخاصة

806
00:43:15,342 --> 00:43:17,744
.سيكون بإمكاني تعويض ما فاتني سريعاً

807
00:43:21,148 --> 00:43:22,815
هلا بدأنا الليلة؟

808
00:43:27,654 --> 00:43:29,722
.آه، لابد أن نبدأ الليلة

809
00:43:32,293 --> 00:43:33,894
!(سأفتح الباب يا (سوك

810
00:43:33,928 --> 00:43:35,562
!كلا، إبقَ بالفراش

811
00:43:35,597 --> 00:43:37,097
!(قد يكون الطارق (وارلو

812
00:43:37,131 --> 00:43:39,332
.لا أظن أن (وارلو) سيطرق الباب

813
00:43:43,905 --> 00:43:45,172
هل أستطيع التحدث إليكِ؟

814
00:43:45,206 --> 00:43:47,742
ماذا تريد؟

815
00:43:47,776 --> 00:43:48,976
...ألا يمكنك على الأقل فتح الباب

816
00:43:49,010 --> 00:43:51,411
لكيلا نضطر للتحدث عبر النافذة
على هذا النحو؟

817
00:43:51,446 --> 00:43:53,614
.أستطيع سماعك بمنتهى الوضوح

818
00:43:55,517 --> 00:43:56,951
.(أنا بحاجة لمساعدتك يا (سوكي

819
00:43:56,985 --> 00:43:59,453
،وإذا لم تمنحيني إياها

820
00:43:59,487 --> 00:44:02,490
،)إيريك)، و(بام) و(جيسيكا)

821
00:44:02,557 --> 00:44:06,794
...(وآخرون لا حصر لهم، وحتى (تارا

822
00:44:06,828 --> 00:44:08,896
.سوف يموتون ميتة حقيقية

823
00:44:17,807 --> 00:44:19,374
وما أدراك بأمر كهذا؟

824
00:44:19,408 --> 00:44:21,042
بشأن (تارا) والآخرين؟

825
00:44:21,077 --> 00:44:22,277
.لقد رأيت لمحة من المستقبل

826
00:44:22,311 --> 00:44:23,812
...أنت رأيت لمحة من

827
00:44:23,846 --> 00:44:25,814
!هذا هراء

828
00:44:25,848 --> 00:44:27,749
كيف فعلت؟-
.إنها قصة طويلة-

829
00:44:27,784 --> 00:44:30,118
هذا كله يحدث لأنك شربت دماء
.ليليث) اللعينة)

830
00:44:30,153 --> 00:44:31,387
.سوف أغلق الباب الآن

831
00:44:35,625 --> 00:44:37,860
.لن أدعوك إلى الدخول

832
00:44:41,598 --> 00:44:42,472
كيف يمكنك فعل هذا؟

833
00:44:42,497 --> 00:44:44,459
إنني ألعب وفق مجموعة مختلفة
!(من القواعد الآن يا (سوكي

834
00:44:44,767 --> 00:44:47,335
!(جيسون)-
!أنا قادم-

835
00:44:48,571 --> 00:44:51,240
تراجع بعيداً عن شقيقتي
!بحق الجحيم

836
00:44:54,210 --> 00:44:56,278
!بيل)، توقف)
!إتركه

837
00:44:56,346 --> 00:44:58,814
!إبق بمكانك، إخرس-
!رأسي اللعين-

838
00:44:59,916 --> 00:45:01,417
ماذا تريد مني؟

839
00:45:01,451 --> 00:45:03,185
.(أنا بحاجة لدمك يا (سوكي-
لقد ذقت دمي آنفاً، أتذكر؟-

840
00:45:03,219 --> 00:45:05,454
.أكثر من نصيبك-
.هذا أمر مختلف، أعدك بهذا-

841
00:45:05,488 --> 00:45:08,090
.إنني لن أؤذيكي-
.إنك تؤذيني الآن-

842
00:45:08,124 --> 00:45:10,225
.أطلق سراح أخي أيضاً-
.أنصتي إليّ-

843
00:45:10,260 --> 00:45:11,960
.هناك عالم بإمكانه إعادة تخليق دمائك

844
00:45:11,994 --> 00:45:13,095
!تباً لك

845
00:45:13,129 --> 00:45:15,330
،إنني أفضل أن تجيئي إليّ بملء إرادتك

846
00:45:15,364 --> 00:45:17,665
...ولكن إفهمي هذا
.إنك ستأتين برفقتي

847
00:45:17,700 --> 00:45:19,200
.هذا هو ما تحتاجه ذريتي

848
00:45:19,234 --> 00:45:21,635
.هذا هو المطلوب مني-
.أنصت إلى نفسك-

849
00:45:21,670 --> 00:45:23,604
!إنك تعتقد حقاً أنك إله

850
00:45:23,638 --> 00:45:26,873
.(أنت لست إلهاً يا (بيل
.أنت لست سوى احمق

851
00:45:28,843 --> 00:45:31,578
هلا ذهبنا الآن؟-
،إن دمي ليس ملكاً لك لكي تخلّقه-

852
00:45:31,612 --> 00:45:34,813
او تحوله إلى عقار او أياً كان
.ما تخطط لفعله به

853
00:45:37,517 --> 00:45:39,218
.(لقد بدأت أمل هذا يا (سوكي

854
00:45:41,287 --> 00:45:44,323
.حسناً، لقد فهمت

855
00:45:44,357 --> 00:45:47,559
إنك تتمتع بقوى خارقة، ولم يعد بإمكاني
.أن آمرك بالمغادرة

856
00:45:47,593 --> 00:45:50,129
ولكن إذا كان ما تشاركنا به سوياً
،يعني أي شيء لك

857
00:45:50,163 --> 00:45:53,799
هلا خرجت من بيتي من فضلك
بحق الجحيم؟

858
00:45:59,806 --> 00:46:01,606
ألن تعيدي التفكير؟

859
00:46:04,844 --> 00:46:06,445
.قطعاً لا

860
00:46:09,282 --> 00:46:11,950
أنت ميتة بالنسبة لي الآن
.(يا (سوكي ستاكهاوس

861
00:46:14,454 --> 00:46:16,188
.لا مانع لديّ بهذا

862
00:46:22,595 --> 00:46:25,431
!(سـوك)

863
00:46:25,465 --> 00:46:27,466
!لا

864
00:46:30,871 --> 00:46:33,472
!(جيسون)
!اللعنة

865
00:46:33,506 --> 00:46:35,607
.لا تحاول الحركة

866
00:46:36,943 --> 00:46:38,510
هل أنت واثق أن البطارية مشحونة
بالنسبة لهذا النظارات؟

867
00:46:38,545 --> 00:46:39,879
.أجل، كف عن السؤال

868
00:46:39,913 --> 00:46:42,414
إذا أمكننا إلتقاط تصوير مرئي
...لتحولهم الفعلي

869
00:46:42,449 --> 00:46:44,116
.إلى مستذئبين، فسوف نصنع التاريخ

870
00:46:44,151 --> 00:46:46,052
،إن الهدف هو إستمالتهم إلى جانبنا

871
00:46:46,086 --> 00:46:47,453
.وليس الظهور على شاشات الأخبار

872
00:46:57,397 --> 00:47:00,099
.لست واثقة بهذا الشأن

873
00:47:00,134 --> 00:47:01,668
من هؤلاء القوم بحق السماء؟

874
00:47:01,702 --> 00:47:03,603
.مرحباً-
.إنكم تتعدون على ملكية خاصة-

875
00:47:03,637 --> 00:47:06,405
.نحن بغاية الأسف على مضايقتكم
.لقد سافرنا لمسافة طويلة

876
00:47:06,440 --> 00:47:08,908
.لقد أردنا الإتصال بكم، بمجتمعكم

877
00:47:08,943 --> 00:47:10,911
...لقد أردنا إخباركم بالقليل

878
00:47:10,945 --> 00:47:13,080
.عن منظمتنا-
أأنتم من "شهود جاهوفا"؟-

879
00:47:13,114 --> 00:47:15,916
،)كلا، نحن من (ر و م م
.رابطة وحدة مصاصي الدماء

880
00:47:15,950 --> 00:47:17,584
!اللعنة على مصاصي الدماء أينما يكونون

881
00:47:17,618 --> 00:47:19,686
ماذا يجري هنا بحق السماء؟

882
00:47:19,721 --> 00:47:22,956
نحن من (ر و م م)، إننا مجموعة عمل
.لا تميل للعنف

883
00:47:22,990 --> 00:47:25,166
تحالف من الآدميين ومصاصي الدماء
.والكائنات الخارقة الأخرى

884
00:47:25,764 --> 00:47:27,819
أتدرون شيئاً؟
.نحن آسفون على مضايقتكم

885
00:47:27,820 --> 00:47:28,646
.هيا بنا، دعونا نذهب

886
00:47:28,671 --> 00:47:29,896
!سوف ترحلون بحق الجحيم فعلاً

887
00:47:35,269 --> 00:47:36,971
أأنت تصورنا مرئياً؟

888
00:47:38,507 --> 00:47:39,840
!هناك كاميرا لعينة بهذه النظارات

889
00:47:39,874 --> 00:47:41,842
!إقتلهم-
!لا-

890
00:47:41,876 --> 00:47:43,977
.إيما)، إبقي بالداخل)
.لا تخرجي

891
00:47:44,012 --> 00:47:45,479
!غلطة كبيرة

892
00:47:45,513 --> 00:47:47,681
!هيا، إقتله

893
00:47:49,350 --> 00:47:50,984
.لقد أتينا في سلام، حقاً

894
00:47:51,052 --> 00:47:53,387
،إننا نريد السلام نحن الآخرون
...ولهذا السبب

895
00:47:53,421 --> 00:47:55,656
ستقومين أنت وأصدقاؤك هؤلاء
...بتسليمنا كل

896
00:47:55,723 --> 00:47:58,258
كاميراتكم اللعينة، وترحلون من هنا
...بحق الجحيم

897
00:47:58,293 --> 00:47:59,627
!على الفور

898
00:47:59,661 --> 00:48:01,662
.اللعنة! إبتعدوا عنا

899
00:48:01,697 --> 00:48:03,364
.إن لديهم صوراً لـ(إيما) هنا

900
00:48:03,398 --> 00:48:05,733
.لقد كانوا يراقبوننا-
بم أخبرتك بحق الجحيم؟-

901
00:48:05,767 --> 00:48:09,337
حسناً، أتدرون شيئاً؟ لِم لا تتراجعوا
بعيداً بحق الجحيم أيها الذئاب؟

902
00:48:09,371 --> 00:48:10,738
!مهلاً، بحقك

903
00:48:12,708 --> 00:48:13,708
!ريكي)، لا تفعلي)

904
00:48:15,043 --> 00:48:16,811
!ريكي)، تباً لك)

905
00:48:16,845 --> 00:48:18,345
!آه

906
00:48:18,380 --> 00:48:20,147
!أنا سيد قطيعكم

907
00:48:20,181 --> 00:48:22,316
!تراجعوا
!تراجعوا

908
00:48:23,885 --> 00:48:26,220
!اللعنة-
!تراجعوا-

909
00:48:30,659 --> 00:48:31,993
!لعنة الرب على هذا

910
00:48:39,168 --> 00:48:41,069
!(سـام)-
!صـه-

911
00:48:41,103 --> 00:48:42,504
سوف نخرجك من هنا، حسناً؟

912
00:48:54,583 --> 00:48:56,017
!لا، لا، توقف

913
00:49:09,132 --> 00:49:10,732
.إتجهي مباشرة صوب الغابات

914
00:49:10,767 --> 00:49:13,268
.مهلاً، مهلاً، إنتظري

915
00:49:13,303 --> 00:49:14,603
.إنتظري

916
00:49:14,637 --> 00:49:17,139
...هذا
.علينا أن نساعدها

917
00:49:17,174 --> 00:49:18,741
...(سام)-
.هيا بنا، سنكون على ما يرام-

918
00:49:27,452 --> 00:49:29,120
.أجرِ الإتصال

919
00:49:36,163 --> 00:49:38,731
.هاتف (إيريك نورثمان) الخلوي
.جينجر) تتحدث)

920
00:49:38,765 --> 00:49:40,366
هل أستطيع مساعدتك؟

921
00:49:43,303 --> 00:49:45,571
!طق، طق

922
00:49:45,605 --> 00:49:48,040
آمل ألا تمانع في قيامي بالرد
!على هاتفك

923
00:49:48,108 --> 00:49:50,243
.إنه الحاكم

924
00:49:50,277 --> 00:49:51,644
ماذا؟ ماذا فعلت؟

925
00:49:51,679 --> 00:49:53,546
.لا بأس يا (جينجر)، أنا أتفهم الأمر

926
00:49:53,581 --> 00:49:54,947
.أنت حمقاء

927
00:49:54,982 --> 00:49:57,383
.لا تكوني حمقاء الآن

928
00:49:57,418 --> 00:49:59,385
حسناً، أوليس هذا مشهداً جميلاً؟

929
00:49:59,420 --> 00:50:02,722
أنت وآدميتك تجلسان بداخل
.تابوت واحد معاً

930
00:50:02,757 --> 00:50:04,190
.الأمر أشبه بـ(سوكي) من جديد

931
00:50:04,225 --> 00:50:06,093
.بام)، الوقت ليس مناسباً الآن)

932
00:50:06,127 --> 00:50:07,861
.إن الحاكم برفقته على الخط

933
00:50:07,895 --> 00:50:09,796
!اللعنة-
.يا لها من مفاجأة كبيرة-

934
00:50:09,830 --> 00:50:12,032
تارا)، هلا تفضلت بتكميم فم (ويلا) أجلي؟)

935
00:50:12,066 --> 00:50:13,634
لقد أخبرتك آنفاً بالفعل أنني لا أريد
.أن أكون طرفاً بهذا

936
00:50:13,668 --> 00:50:16,069
.هذا لم يكن سؤالاً بالواقع

937
00:50:16,137 --> 00:50:17,704
.الشريط اللاصق بداخل التابوت

938
00:50:20,741 --> 00:50:22,542
.سوف يقوم بتعقب المكالمة

939
00:50:22,577 --> 00:50:25,211
حسناً، بإمكانه المحاولة، ولكن هاتفي
.لا يمكن تعقبه

940
00:50:31,117 --> 00:50:32,318
.مرحباً أيها الحاكم

941
00:50:32,352 --> 00:50:34,787
.(أنت إختطفت إبنتي (ويلا-
.هذا صحيح-

942
00:50:34,822 --> 00:50:37,423
أهي لا تزال حية؟-
.هذا صحيح-

943
00:50:37,457 --> 00:50:40,426
هل بإمكانك إثبات هذا لي؟-
.لن أفعل-

944
00:50:40,460 --> 00:50:42,094
.وإليك السبب

945
00:50:42,162 --> 00:50:43,729
إبنتك (وبلا) لن تظل حية
.لوقت طويل

946
00:50:43,764 --> 00:50:45,998
!شكراً لك-
...(آه، سيد (نورثمان-

947
00:50:46,032 --> 00:50:48,173
أرجوك، أرجوك، دعنا نتناقش
.بهذا الشأن

948
00:50:48,174 --> 00:50:49,214
.بإمكاننا أن نتفاوض

949
00:50:49,239 --> 00:50:51,239
والآن، إن السبب الوحيد الذي منعني
...عن قتلها حتى الآن

950
00:50:51,338 --> 00:50:53,439
هو أنني لازلت احاول إلى الوسيلة
.المثلى لقتلها

951
00:50:53,473 --> 00:50:56,709
هل أشرب دماءها؟

952
00:50:56,743 --> 00:50:59,445
.كلا، أظن انها قد تستمع بهذا

953
00:50:59,479 --> 00:51:02,615
.أترى؟ هناك عاطفة ما تنمو بداخلها نحوي

954
00:51:02,649 --> 00:51:05,618
لديّ صديقة هنا ترى أن عليّ
.بتر رأسها

955
00:51:05,652 --> 00:51:06,919
.هذا ممتع دوماً

956
00:51:06,953 --> 00:51:09,789
ولكنه يسبب فوضى عارمة، وأنا أرتدي
.حلة قيمتها 3 آلاف دولار

957
00:51:09,823 --> 00:51:11,057
.لست أدري أيها الحاكم

958
00:51:11,091 --> 00:51:12,791
،ربما يجدر بي عرض الأمر على الإنترنت

959
00:51:12,859 --> 00:51:14,093
.وأترك الناس يقررون بأنفسهم

960
00:51:14,127 --> 00:51:16,328
.ولكن هناك شيء واحد مؤكد

961
00:51:16,363 --> 00:51:18,097
!أنا سوف أقتلها

962
00:51:18,131 --> 00:51:20,232
...ولن أدعك تتحدث إليها عبر الهاتف

963
00:51:20,267 --> 00:51:23,168
.لكي تلقي الوداع على أبيها

964
00:51:25,271 --> 00:51:27,172
.لقد توصلت إليه، سيدي

965
00:51:27,207 --> 00:51:29,374
سيد (نورثمان)، لا، أرجوك
.إني أتوسل إليك

966
00:51:29,409 --> 00:51:32,677
،إنني أتوسل إليك
.سوف أغير مسار خططي

967
00:51:32,712 --> 00:51:34,779
،سوف ألغي حظر التجوال

968
00:51:34,846 --> 00:51:37,881
.سوف...سوف أعتذر على الملأ

969
00:51:37,916 --> 00:51:40,017
.أرجوك، إنني أتوسل إليك

970
00:51:40,051 --> 00:51:42,553
.رائع، هذا كل ما كنت أحتاج لسماعه

971
00:51:42,587 --> 00:51:44,588
إذا أمهلتني دقيقة فحسب
،لكي أفك وثاقها

972
00:51:44,622 --> 00:51:46,356
.سأدعها تتحدث إليك عبر الهاتف

973
00:51:46,391 --> 00:51:48,325
.إنهم آتون

974
00:51:55,966 --> 00:51:57,300
!(تارا)

975
00:51:59,536 --> 00:52:00,703
.(والآن، أنت مساعدتي يا (جينجر

976
00:52:00,738 --> 00:52:03,974
وصفتك مساعدتي، فإن عملك
.هو التعطيل لأجلي

977
00:52:04,008 --> 00:52:05,375
،إن الفتاة منشغلة للغاية

978
00:52:05,409 --> 00:52:08,278
وأنا فاشل للغاية في فك
.مشاغل الناس

979
00:52:08,312 --> 00:52:11,380
أياً كان ما تفعلينه، أبقيه على الخط
فحسب، أتفهمينني؟

980
00:52:11,448 --> 00:52:13,516
.أجل-
،وبمجرد أن يقتحم الحاكم هذا المكان-

981
00:52:13,550 --> 00:52:15,518
.أنتِ لم تري أياً منا

982
00:52:15,552 --> 00:52:19,522
.خذي الهاتف
.(تصبحين على خير يا (جينجر

983
00:52:21,158 --> 00:52:24,494
.إنتظر-
ما الأمر يا بني؟-

984
00:52:24,528 --> 00:52:26,929
عندما أشرت إليك ان (سوكي) قد أظهرت
،لي عطفاً جماً من قبل

985
00:52:26,963 --> 00:52:30,433
لم أقل أن الأمور قد إنتهت بيننا
.على نحو جيد

986
00:52:30,467 --> 00:52:32,935
لست واثقاً أنني سأكون
.محل ترحيب بالداخل

987
00:52:32,970 --> 00:52:34,503
.سوف أضمنك

988
00:52:39,909 --> 00:52:42,544
حمداً لله، لقد ظننت و(جيسون) أن
...وارلو) قد)

989
00:52:43,913 --> 00:52:45,079
.(مساء الخير (سوكي

990
00:52:45,114 --> 00:52:47,682
ماذا تفعل هنا؟-
.لقد تعرفت على صديق-

991
00:52:47,716 --> 00:52:50,851
لقد عرض عليّ المساعدة في
.(الإيقاع بـ(وارلو

992
00:52:53,888 --> 00:52:57,258
مهلاً، هل أنت...هل أنت واثق
أن الفاعل كان (وارلو)؟

993
00:52:57,292 --> 00:52:59,259
...لو كان بإمكانك رؤية ما رأيته أنا

994
00:52:59,327 --> 00:53:02,196
.لم يكن هذا من فعل مصاص دماء عادي

995
00:53:03,632 --> 00:53:05,266
.إنظرا إلى هذا

996
00:53:10,305 --> 00:53:13,207
هل رأيتما دماً يفعل هذا قط؟

997
00:53:16,344 --> 00:53:20,081
هناك بضعة أشياء لا نعلمها بشأن
.(هذا الـ(وارلو

998
00:53:20,115 --> 00:53:22,450
.سوك)، لقد أدركت شيئاً لتوّي)

999
00:53:22,484 --> 00:53:25,119
ماذا عن (هادلي) و(هانتر)؟

1000
00:53:25,153 --> 00:53:28,856
كلا، لقد غادرا في الليلة التي
.(تلت هجوم (راسل إدجنتون

1001
00:53:28,890 --> 00:53:32,059
ولكن ماذا عن الباقين، كل أصدقائنا؟

1002
00:53:32,093 --> 00:53:33,827
.لقد إعتنوا بنا

1003
00:53:33,861 --> 00:53:37,464
.لقد خاطروا بحيواتهم لأجلنا

1004
00:53:37,498 --> 00:53:40,233
.والآن قد صاروا أمواتاً بسببي

1005
00:53:40,268 --> 00:53:42,102
!(إخرج من رأسي بحق الجحيم يا (بين

1006
00:53:42,137 --> 00:53:43,637
.أستطيع الشعور بوجودك

1007
00:53:43,672 --> 00:53:46,106
سوكي)، أين كرم الضيافة؟)

1008
00:53:47,141 --> 00:53:49,242
...آسفة يا جدي (نايل)، أنا

1009
00:53:50,644 --> 00:53:52,245
أنا لا أشعر بكوني مضيفة كريمة
.بالوقت الحالي

1010
00:53:52,279 --> 00:53:55,181
...ماذا-
!(سـوك)-

1011
00:53:55,215 --> 00:53:58,584
أنا بخير، عليّ فقط أن أقوم بالتنظيف
.أو شيء من هذا القبيل

1012
00:54:07,493 --> 00:54:09,528
يا للهول! ماذا حدث هنا؟

1013
00:54:09,562 --> 00:54:11,029
ألا يمكنك التخمين؟

1014
00:54:11,063 --> 00:54:13,298
.لقد زارني صديقي السابق

1015
00:54:14,700 --> 00:54:16,334
.(بيل)

1016
00:54:16,369 --> 00:54:18,570
.(أجل يا (بين)، إنه (بيل

1017
00:54:18,604 --> 00:54:20,104
،وإذا كنت تستشعر نبرتي

1018
00:54:20,139 --> 00:54:22,073
يمكنك تبين أني لست بمزاج
.ملائم للتحدث عن الأمر

1019
00:54:22,107 --> 00:54:25,276
.أنا...أتفهم

1020
00:54:25,310 --> 00:54:26,711
لقد فرغت من الأسئلة الحمقاء، حسناً؟

1021
00:54:26,746 --> 00:54:28,246
.أعدك بهذا

1022
00:54:28,281 --> 00:54:30,082
.إلا ان لديّ سؤالاً آحمقاً آخر

1023
00:54:30,116 --> 00:54:35,020
هل...هل أستطيع مساعدتك؟

1024
00:54:37,491 --> 00:54:39,058
.أنا سأكنس، وأنت تجمع النفايات

1025
00:54:39,092 --> 00:54:41,093
.حسناً

1026
00:54:43,630 --> 00:54:47,366
.أنا..أنا آسف بشأن التلصص على أفكارك ثانية

1027
00:54:48,602 --> 00:54:50,336
...إنني فقط

1028
00:54:50,370 --> 00:54:53,506
.كما أخبرتك آنفاً، لقد صارت عادة

1029
00:54:53,540 --> 00:54:55,241
.ربما كان (نايل) محقاً

1030
00:54:55,275 --> 00:54:57,843
،أظن أن بإمكاني أن أكون أكثر ترحاباً

1031
00:54:57,877 --> 00:55:00,913
وخاصة أنني قد عانيت من تلك العادة
.الذميمة ذاتها

1032
00:55:02,349 --> 00:55:05,118
.حسناً، إنني أقدر إعتذارك

1033
00:55:05,152 --> 00:55:06,352
إعتذار؟

1034
00:55:06,386 --> 00:55:08,988
.لم أدرك أنني كنت أعتذر

1035
00:55:10,124 --> 00:55:12,425
...كلا، إنني-
!إنني أمازحك-

1036
00:55:14,929 --> 00:55:16,830
.حسناً، أجل

1037
00:55:16,864 --> 00:55:19,800
...أتعلم؟ إنه لأمر طريف

1038
00:55:19,834 --> 00:55:21,936
...لقد قابلت ما يزيد عن نصيبي

1039
00:55:21,970 --> 00:55:25,339
من الجنيات والهجينين على مدى
.السنوات القليلة الماضية

1040
00:55:27,075 --> 00:55:31,278
لِم أستطيع الإحساس بك تنصت لأفكاري
بينما لا يمكنني الإحساس بالآخرين؟

1041
00:55:31,313 --> 00:55:34,248
.لست أدري

1042
00:55:36,051 --> 00:55:38,750
أيمكنك الإحساس بي أستمع لأفكارك؟

1043
00:55:41,090 --> 00:55:43,525
.أستطيع الإحساس بكِ هذه اللحظة

1044
00:55:54,938 --> 00:55:56,272
.(بين)

1045
00:55:57,241 --> 00:55:59,108
.لقد عاد

1046
00:56:13,490 --> 00:56:15,091
.سوكي)، إبقي بالداخل)

1047
00:56:18,563 --> 00:56:20,730
.(لقد نلت منك يا (وارلو

1048
00:56:20,765 --> 00:56:22,799
من تكونين؟

1049
00:56:22,867 --> 00:56:24,301
.(أياً كانت، فهي ليست (وارلو

1050
00:56:24,368 --> 00:56:25,468
.(بالطبع أنا لست (وارلو

1051
00:56:25,503 --> 00:56:27,604
!إنني أبحث عن (وارلو) اللعين

1052
00:56:27,638 --> 00:56:29,539
وما أدراكي بشأن (وارلو)؟

1053
00:56:29,574 --> 00:56:30,573
!يا إلهي

1054
00:56:30,608 --> 00:56:32,175
!(جيسون)

1055
00:56:32,209 --> 00:56:33,710
!النجدة-
!يا إلهي-

1056
00:56:37,081 --> 00:56:39,884
.(جيسون)

1057
00:56:39,918 --> 00:56:41,652
.(جيسون)

1058
00:56:41,687 --> 00:56:43,488
!يا إلهي

1059
00:56:53,333 --> 00:56:55,234
.(مساء الخير يا مصاص الدماء (بيل

1060
00:57:00,774 --> 00:57:02,074
.(أيها المأمور (بيلفلور

1061
00:57:02,108 --> 00:57:03,842
إنني أكره فعل هذا، خاصة مع كونك
،قريبي

1062
00:57:03,877 --> 00:57:05,478
،ولكن ما في الأمر

1063
00:57:05,512 --> 00:57:08,347
هناك حظر تجوال مفروض على
.بني جنسك

1064
00:57:08,415 --> 00:57:10,449
.أعلم هذا

1065
00:57:10,484 --> 00:57:13,152
.وأنا آسف بحق على خرقي إياه

1066
00:57:14,354 --> 00:57:16,155
...لقد كنت أجري حواراً مع (سوكي) فحسب

1067
00:57:17,390 --> 00:57:19,425
.وأنا الآن متجه إلى منزلي

1068
00:57:19,459 --> 00:57:21,260
إسمع، إنني لا أوافق بحق على
.أي من هذا الهراء

1069
00:57:21,261 --> 00:57:22,495
.إنني أؤدي عملي فحسب

1070
00:57:32,106 --> 00:57:33,473
.جرو لطيف

1071
00:57:33,507 --> 00:57:36,042
.آه، إنه يخص إحدى بناتي

1072
00:57:36,076 --> 00:57:38,044
،إنك لم تسمع بالأمر على الأرجح
،لقد صار لديّ أطفال

1073
00:57:38,112 --> 00:57:39,612
.أربعة منهن

1074
00:57:39,646 --> 00:57:40,713
.إنهن بغاية الرقة

1075
00:57:40,747 --> 00:57:43,182
.لم أسمع بهذا الأمر، تهانئي لك

1076
00:57:43,217 --> 00:57:45,618
...الأطفال
!يا لها من نعمة

1077
00:57:45,652 --> 00:57:47,687
هذا ما عليّ تذكير نفسي
.به على الدوام

1078
00:57:47,755 --> 00:57:49,155
.بلى، عليك هذا

1079
00:57:49,190 --> 00:57:51,825
.عليك أن تستمع بصحبتهن

1080
00:57:51,859 --> 00:57:53,426
.الوقت يمضي بسرعة لا تصدق

1081
00:57:53,494 --> 00:57:55,295
.سوف يغادرن المنزل قبل أن تدرك هذا

1082
00:57:55,329 --> 00:57:57,898
شكراً لك على النصيحة يا
.(مصاص الدماء (بيل

1083
00:57:57,932 --> 00:57:59,700
.إنني أعني هذا حقاً-
.على الرحب والسعة أيها المأمور-

1084
00:57:59,734 --> 00:58:01,968
...سأتمنى لك ليلة سعيدة

1085
00:58:03,137 --> 00:58:05,939
.وأعود مباشرة إلى المنزل-
.عمت مساءاً-

1086
00:58:15,326 --> 00:58:33,880
تمت هذه الترجمة بواسطة
***Dr. Karim Esmat***
^^Kevinesmat@yahoo.com^^

