1
00:00:01,411 --> 00:00:03,246
في الليلة التي لقي فيها
،والداكِ مصرعهما

2
00:00:03,280 --> 00:00:04,947
!كانا يحاولان قتلكِ

3
00:00:04,982 --> 00:00:06,816
.وأنا من أنقذ حياتك

4
00:00:06,850 --> 00:00:09,418
بصفتي صانعك، فأنا آمرك أن
.تأتي برفقتي

5
00:00:09,453 --> 00:00:10,654
.إن (ليليث) جزء مني

6
00:00:10,688 --> 00:00:13,324
.أنا رسول أتيت بإسمها، وأحمل ذكرياتها

7
00:00:13,358 --> 00:00:15,027
إن والديّ على الأرجح يظنان
.(أني لقيت حتفي يا (سام

8
00:00:15,028 --> 00:00:15,971
.هذا جيد

9
00:00:16,061 --> 00:00:17,228
،إذا أخبرتِ والديك بشأن المستذئبين

10
00:00:17,262 --> 00:00:19,029
.فسوف يقتلون والديكِ

11
00:00:19,063 --> 00:00:21,765
.لم يعد بإمكاني تحمل هذا
ما رأيك أن تقتلني؟

12
00:00:21,799 --> 00:00:23,633
.حسناً يا (تيري)، سأقتلك

13
00:00:23,667 --> 00:00:25,568
بمجرد أن يتحولوا، فهم
.يعدون في عداد الأموات

14
00:00:25,602 --> 00:00:27,170
.كلا، هذا لا يمكن أن يكون حقيقة

15
00:00:27,204 --> 00:00:29,607
،لا تعتبرني أمراً مسلماً به
.لن أقبل أمراً كهذا

16
00:00:29,641 --> 00:00:32,310
كان يفترض بي أن أريك
،نور الرب

17
00:00:32,345 --> 00:00:35,547
ولكنني تركت قلبي الصغير الجريح
.يقف عائقاً أمام هذا

18
00:00:35,581 --> 00:00:38,050
يا مصاص الدماء (بيل)، تعال
.وإدفع ثمن جريمتك

19
00:00:38,885 --> 00:00:41,100
يا صغيرتي الحميلة، ستكونين
.على ما يرام

20
00:00:41,655 --> 00:00:44,490
لقد أخبرتني أن (جيسيكا) هي من
.قتلت شقيقاتها

21
00:00:44,524 --> 00:00:47,259
.لقد إرتكبت جرماً لا يوصف

22
00:00:47,293 --> 00:00:50,907
أنت لم تذكر لي أن لك خليلة
.من مصاصي الدماء

23
00:00:51,297 --> 00:00:53,399
!إنني أسحب دعوتك لدخول هذا المنزل

24
00:00:53,433 --> 00:00:54,767
!(جيسون)

25
00:00:54,802 --> 00:00:56,469
!مكانك يا مصاصة الدماء
!هيا بنا

26
00:00:56,503 --> 00:00:58,605
،قوات مكافحة مصاصي الدماء
.(لقد إعتقلوا (بام

27
00:00:58,639 --> 00:01:01,541
أأنت واثق بهذا الشأن؟-
.هناك حظر تجوال لمصاصي الدماء-

28
00:01:01,576 --> 00:01:02,776
.أخبريني بشأن صانعك

29
00:01:02,810 --> 00:01:05,145
.لقد حررني من خدمته
.وقد تخطيت هذا الأمر

30
00:01:05,179 --> 00:01:09,616
حسناً أيها الحاكم، إجلب لي
.شيئاً لأقتله

31
00:01:09,651 --> 00:01:10,491
.(هيا يا (بـام

32
00:01:10,516 --> 00:01:12,450
.أريني كم لا يعني شيئاً بالنسبة لكِ

33
00:01:12,754 --> 00:01:16,390
أمي، أبي، هل حاولتما قتلي؟

34
00:01:16,425 --> 00:01:19,794
.سوف أجعل من إبنتكما خالدة

35
00:01:19,829 --> 00:01:21,162
ما الذي تنوي فعله؟

36
00:01:21,197 --> 00:01:23,164
.سوف أنهي الأمر الليلة

37
00:01:25,367 --> 00:01:26,734
أنت تحبينه، أليس كذلك؟

38
00:01:26,769 --> 00:01:28,703
!أرجوك، لا أريد أن أموت
...لا أريد أن

39
00:01:38,014 --> 00:01:39,549
.(سـوكي)

40
00:01:39,583 --> 00:01:41,284
ماذا عن (سوكي)؟

41
00:01:42,886 --> 00:01:45,521
.أنا أحبك يا عزيزتي
.أنا احبكِ

42
00:01:46,823 --> 00:01:48,257
.أنا في غاية الأسف

43
00:01:48,291 --> 00:01:51,693
ستكونين في أمان من ذلك الوحش
!إلى الأبد

44
00:02:01,505 --> 00:02:03,340
.(أنت بخير يا (سوكي
.لقد أنقذتكِ

45
00:02:03,375 --> 00:02:05,342
.أنت بخير
.لقد أنقذتك

46
00:02:05,377 --> 00:02:06,844
.لقد أنقذتكِ

47
00:02:06,878 --> 00:02:09,279
صه، كل شيء على ما يرام
.(يا (سوكي

48
00:02:09,314 --> 00:02:11,982
.آه، يا عزيزتي (سوكي) الغالية

49
00:02:12,016 --> 00:02:13,650
!إنها لن تكون لك أبداً

50
00:02:13,684 --> 00:02:16,086
!لا تفعل! قلت لا تفعل

51
00:02:16,120 --> 00:02:18,121
.إنه ليس من يتحدث

52
00:02:18,156 --> 00:02:20,023
إنها روح أبي قد إستحوذت
.على جسده

53
00:02:20,057 --> 00:02:21,691
أبيكي؟-
.إنسفه بإستخدام نورك-

54
00:02:21,726 --> 00:02:23,794
ربما سجعل هذا إبن السافلة ذلك
.يلوذ بالفرار

55
00:02:33,038 --> 00:02:35,506
لافاييت)؟)

56
00:02:37,910 --> 00:02:39,978
سـوك)؟)-
أهو مازال هنا؟-

57
00:02:43,148 --> 00:02:44,916
.أجل

58
00:02:46,052 --> 00:02:48,353
أخبره أن يرحل من حياتي
.بحق الجحيم

59
00:02:48,388 --> 00:02:50,555
!إلى الأبد

60
00:02:52,892 --> 00:02:54,491
.أنت سمعت ما قالت

61
00:03:08,333 --> 00:03:12,333
<font color=#00FF00>الدم الحقيقي - الموسم السادس</font>
<font color=#00FFFF>حلقة السادسة بعنوان (ألا تشعرين بي؟)</font>
وقت إذاعة الحلقة الأصلي 21 يوليو 2013

62
00:03:12,334 --> 00:03:16,734
تمت هذه الترجمة بواسطة
**Dr. Karim Esmat**
**Kevinesmat@yahoo.com**

63
00:04:47,574 --> 00:04:49,608
.لا شيء يحدث

64
00:04:49,643 --> 00:04:51,443
لقد أكدت لي أن هذا سيكون
.حدثاً عنيفاً

65
00:04:51,477 --> 00:04:54,346
.الصبر يا (سارة)، تحلي بالصبر

66
00:04:56,282 --> 00:04:58,850
أنت صنعت مصاصة دماء أخرى؟

67
00:04:58,885 --> 00:05:00,318
.هذا صحيح

68
00:05:06,758 --> 00:05:08,692
!ها نحن ذا

69
00:05:30,046 --> 00:05:31,179
!اللعنة عليّ

70
00:05:32,848 --> 00:05:34,415
!مذهل

71
00:05:34,450 --> 00:05:37,084
.أعتقد أنه يجدر بنا الرحيل-
.لقد كنت دوماً جباناً-

72
00:05:38,220 --> 00:05:40,320
!اللعنة

73
00:05:55,135 --> 00:05:57,703
.(إنني أراك يا (ستيف نيولان

74
00:05:57,738 --> 00:06:00,806
.لم تكن لي أية علاقة بهذا

75
00:06:00,840 --> 00:06:02,574
!لقد أجبروني

76
00:06:05,911 --> 00:06:07,845
!ألقِ سلاحك

77
00:06:11,282 --> 00:06:13,817
.دعاني إذاً أستوضح هذا الأمر

78
00:06:13,851 --> 00:06:16,719
إذاً فأنت مصاص دماء قادر على
.تحمل أشعة الشمس

79
00:06:16,754 --> 00:06:18,054
.أجل، هذا مجمل الأمر

80
00:06:18,088 --> 00:06:20,290
!تباً، لقد هلكنا إذاً

81
00:06:21,926 --> 00:06:24,060
آسف يا (سوكي)، لم أقصد الإستخفاف
.بمحنتك هذه

82
00:06:24,095 --> 00:06:25,996
ما الأمر؟

83
00:06:26,030 --> 00:06:28,432
.(إنها (ليليث-
أتعني (بيل)؟-

84
00:06:28,467 --> 00:06:30,435
.لقد تركتني أنقذكِ
.والآن فهي تستدعيني من جديد

85
00:06:30,469 --> 00:06:32,837
.أنصت إليّ يا (وارلو). إنه سيقتلك

86
00:06:34,507 --> 00:06:36,642
أنا أعلم مكاناً ما حيث يمكنك
.أن تكون آمناً منه

87
00:06:36,676 --> 00:06:38,577
ولكني سأحتاج لمساعدتك
.بالوصول إلى هناك

88
00:06:38,611 --> 00:06:40,712
.أريدك أن تمسك بيديّ

89
00:06:40,747 --> 00:06:43,682
أنت أنقذت حياتي مرتين من قبل، والآن
.حان الوقت لكي أرد لك صنيعك

90
00:06:43,716 --> 00:06:45,917
.والآن أمسك بكلتا يديّ

91
00:06:58,198 --> 00:06:59,998
أمازلت تشعر به؟

92
00:07:01,367 --> 00:07:03,936
.كلا، كلا، لقد ذهب

93
00:07:04,004 --> 00:07:05,338
.هذا جيد

94
00:07:05,372 --> 00:07:07,240
!(جيسيكا)

95
00:07:07,275 --> 00:07:08,408
،عندما شعرت بإستدعائي لكِ

96
00:07:08,443 --> 00:07:10,377
أكنت أوشك على قتلك وقتها؟

97
00:07:12,347 --> 00:07:13,915
جيسيكا)؟)

98
00:07:14,850 --> 00:07:16,684
!لا

99
00:07:19,254 --> 00:07:21,022
.إن الأمر يحدث

100
00:07:23,760 --> 00:07:25,428
ليليث)؟)

101
00:07:27,097 --> 00:07:29,065
ليليث)؟)

102
00:07:42,447 --> 00:07:43,981
جيسون ستاكهاوس)؟)

103
00:07:44,015 --> 00:07:46,183
.بشحمه ولحمه

104
00:07:48,120 --> 00:07:50,521
.شكراً لك على الإنتظار-
.لا مشكلة-

105
00:07:50,556 --> 00:07:52,257
،ولكني أريدك ان تعرف شيئاً

106
00:07:52,291 --> 00:07:55,126
...كل دقيقة تضيعها قبل تعييني

107
00:07:55,161 --> 00:07:57,729
في قوة الشرطة المعادية لمصاصي
...الدماء هذه

108
00:07:57,763 --> 00:08:00,198
...لهي دقيقة دون وجودي بالجوار

109
00:08:00,233 --> 00:08:01,900
!أنكل بمصاصي الدماء شر تنكيل

110
00:08:01,935 --> 00:08:04,870
سيدي، إن هدف قوة مكافحة مصاصي
.الدماء ليس التنكيل بأي شخص

111
00:08:04,904 --> 00:08:06,238
!هذا هراء

112
00:08:06,272 --> 00:08:09,207
إن الهدف منها هو إبقاء مصاصي
.الدماء خانعين حث ينتمون

113
00:08:09,242 --> 00:08:11,210
ما رأيك لو إلتزمنا بنموذج الإستطلاع
هذا فحسب؟

114
00:08:11,244 --> 00:08:12,912
.دعنا نقم بهذا-
.حسناً-

115
00:08:12,980 --> 00:08:14,180
،مصاصو الدماء

116
00:08:14,214 --> 00:08:15,848
ما هي أوجه المعرفة الأساسية
...التي تملكها

117
00:08:15,883 --> 00:08:17,617
،والخاصة بصفاتهم المختلفة

118
00:08:17,651 --> 00:08:19,386
وقدراتهم، ونقاط ضعفهم، إلخ؟

119
00:08:19,454 --> 00:08:21,255
.كل شيء! السؤال التالي

120
00:08:21,289 --> 00:08:23,049
سيد (ستاكهاوس)، هذه لم تكن
.إجابة وافية

121
00:08:23,058 --> 00:08:25,960
.بلى، كانت كذلك
.كل صفاتهم

122
00:08:26,028 --> 00:08:28,262
...أولاً، الصفات المميزة

123
00:08:28,296 --> 00:08:29,964
،الشحوب، وبرودة البشرة
،وعدم التنفس

124
00:08:29,998 --> 00:08:31,465
.ويأتون بمختلف الأشكال والأحجام

125
00:08:31,499 --> 00:08:32,933
...وثانياً، القدرات

126
00:08:32,968 --> 00:08:35,044
،القوة الجسدية، والسمع الخارق
،والسرعة

127
00:08:35,078 --> 00:08:37,013
.وبعضهم قادر حتى على الطيران

128
00:08:37,047 --> 00:08:40,182
...وثالثاً، نقاط الضعف
،الفضة والأشعة فوق البنفسجية

129
00:08:40,217 --> 00:08:42,385
،النيران، وغرس الخشب بالقلب

130
00:08:42,419 --> 00:08:44,620
،على هيئة وتد أو رصاصة
.لا يهم

131
00:08:44,654 --> 00:08:47,723
."آه، وكذلك "بتر الرؤوس

132
00:08:47,757 --> 00:08:50,426
.ببتر رؤوسهم فحسب من الحلق

133
00:08:50,460 --> 00:08:52,494
.حسناً، أنا منبهر-
.أجل-

134
00:08:52,529 --> 00:08:55,130
إن تمرير النصل على رقبة
...ذلك اللعين أو تلك اللعينة

135
00:08:55,164 --> 00:08:58,299
لهو نقطة ضعف قوية للغاية
.كما أعتقد

136
00:08:58,334 --> 00:08:59,768
هل قتلت مصاصي دماء عديدين؟

137
00:08:59,802 --> 00:09:01,403
.بالتأكيد

138
00:09:01,438 --> 00:09:02,805
وكم عدد من قتلتهم؟

139
00:09:02,839 --> 00:09:04,473
هذا الأسبوع؟

140
00:09:06,943 --> 00:09:10,278
أتعلم شيئاً؟ أظن أنني سأذهب
.لإستدعاء مشرفي على الفور

141
00:09:10,312 --> 00:09:12,547
.في الحال

142
00:09:14,450 --> 00:09:16,818
!أوغاد عنصريون

143
00:09:18,153 --> 00:09:21,089
!أريدك أن تضعني في غيبوبة-
ماذا؟-

144
00:09:21,123 --> 00:09:24,225
بآخر مرة إتصلت فيها بـ(ليليث)، كنت
.فاقداً لوعيي، في غيبوبة

145
00:09:24,259 --> 00:09:25,926
.أريدك ان تقوم بإحداث تلك الحالة

146
00:09:25,961 --> 00:09:27,795
.أنتم أيها القوم، أنتم جميعكم مخابيل

147
00:09:27,829 --> 00:09:29,864
لم أكن لأدري حتى من
.أين أبدأ

148
00:09:29,898 --> 00:09:31,766
...سوف تقوم بإستنزاف دمائي بأكملها

149
00:09:31,800 --> 00:09:33,868
حتى أصير على بعد أنملة واحدة
.من الموت الحقيقي

150
00:09:33,902 --> 00:09:35,570
هل تفهمني؟

151
00:09:35,604 --> 00:09:37,338
سوف تتركني على هذه الحالة
،حتى الغد

152
00:09:37,373 --> 00:09:39,440
،ووقتها ستقوم بإعادة نقل دمي

153
00:09:39,475 --> 00:09:41,643
على هيئته الكاملة إلى جسدي
.مرة أخرى

154
00:09:41,677 --> 00:09:42,810
أنحن متفقان؟

155
00:09:43,245 --> 00:09:44,060
.لقد فهمت

156
00:09:44,513 --> 00:09:46,113
.فلنقم بالأمر

157
00:09:56,758 --> 00:09:58,592
لقد جعلت موظف الفندق يطبع
.إرشادات الطريق لأجلنا

158
00:09:58,626 --> 00:10:00,460
.(سـام)-
أين (إيما)؟-

159
00:10:00,495 --> 00:10:02,229
.إنها بدورة المياه، تبكي

160
00:10:02,263 --> 00:10:05,667
إيما)؟)-
.لا تضايقها. إنها تريد الإختلاء بنفسها-

161
00:10:05,701 --> 00:10:07,902
حسناً، أهي على ما يرام؟-
.كلا، إنها ليست على ما يرام-

162
00:10:07,937 --> 00:10:10,639
.(إنها خائفة حتى الموت يا (سام-
.حسناً، سأتحدث إليها-

163
00:10:10,673 --> 00:10:13,108
وماذا ستقول؟ ما الذي يمكنك
قوله لها؟

164
00:10:13,143 --> 00:10:15,577
،إنها بالداخل منهمرة بالبكاء
.ولا تنفك تسألني عن جدتها

165
00:10:15,612 --> 00:10:17,612
وتتساءل ما إذا كانت سترى
.هذه المرة مرة أخرى

166
00:10:17,614 --> 00:10:19,181
.(الأمر ليس بهذه البساطة يا (نيكول

167
00:10:19,215 --> 00:10:21,217
!اللعنة
.(لا تبدأ بهذا الهراء يا (سام

168
00:10:21,251 --> 00:10:22,752
!بحقك

169
00:10:22,786 --> 00:10:25,721
إلى أي مدى سيجرك هذا الوضع
المزري؟

170
00:10:25,756 --> 00:10:27,223
هل حلك هذا قائم بالفعل؟

171
00:10:27,257 --> 00:10:28,624
.كلا، إنه ليس قائماً

172
00:10:28,659 --> 00:10:30,560
.لونا) أرادتني أن آخذها)
.لقد كانت هذه وصيتها قبل الموت

173
00:10:30,594 --> 00:10:32,028
.حسناً، حسناً

174
00:10:32,063 --> 00:10:34,964
ولكن إلى أين ستأخذها؟
إلى أين سنأخذها؟

175
00:10:34,999 --> 00:10:37,601
.(إنني أسمعك يا (نيكول
!بحق السماء

176
00:10:37,635 --> 00:10:41,070
.لا يمكنك أن تستمر بالفرار
.لا يمكنك هذا فحسب

177
00:10:41,105 --> 00:10:42,672
،لأنك لن تكون فارّاً بمفردك

178
00:10:42,707 --> 00:10:46,442
هناك أيضاً طفلة صغيرة قد فقدت
.أمها وأبيها

179
00:10:47,511 --> 00:10:49,045
!تباً، ليس لها أحد

180
00:10:50,147 --> 00:10:51,748
.أنا لها

181
00:10:52,916 --> 00:10:54,817
أأنت واثق أن هذا يكفي؟

182
00:11:03,694 --> 00:11:04,960
سـوكي)؟)

183
00:11:04,995 --> 00:11:07,530
أنا أعلم أنكِ أردت أن
،تكونين بمفردك

184
00:11:07,564 --> 00:11:09,866
ولكني سأحتاجك أن تقومي
!بتقييد وثاقي

185
00:11:09,900 --> 00:11:12,135
أستميحك عذراً؟

186
00:11:12,169 --> 00:11:13,669
.إن الليل سيحل قريباً

187
00:11:13,704 --> 00:11:15,471
.إن الشمس تعلو رأسينا مباشرة

188
00:11:15,506 --> 00:11:17,374
هنا، لأن الشمس لا تغرب قط
.في هذا العالم

189
00:11:17,408 --> 00:11:18,875
.ولكن الليل سيحل
.إنني أشعر بهذا

190
00:11:18,909 --> 00:11:21,978
.وأنا لا أريد إيذائكِ

191
00:11:22,012 --> 00:11:24,513
،حسناً، إذا كنت لا تريد إيذائي

192
00:11:24,548 --> 00:11:27,416
لِم لا تُحجم عن ذلك فحسب؟

193
00:11:27,483 --> 00:11:29,785
.الأمر ليس بتلك السهولة

194
00:11:32,088 --> 00:11:35,190
في صميم قلبي، أنا مازلت
.كائناً من النور

195
00:11:35,225 --> 00:11:36,759
...ولكن عندما يحل الظلام

196
00:11:36,793 --> 00:11:38,494
.لست أفهم

197
00:11:38,528 --> 00:11:40,429
.ولكني كنت برفقتك ليلاً من قبل

198
00:11:40,463 --> 00:11:43,265
.أجل، أعلم هذا

199
00:11:43,333 --> 00:11:45,934
،ولكن في كل تلك المرات السابقة
.كنت قد تغذيت قبلها

200
00:11:45,969 --> 00:11:49,138
.هذا ليس أمراً أفتخر به، صدقيني

201
00:11:49,172 --> 00:11:51,874
.(أنا لست محل ثقة يا (سوكي

202
00:11:53,477 --> 00:11:54,977
.إنزعي بعضاً من أغصان هذه الشجرة

203
00:11:55,012 --> 00:11:56,979
.أنت مصاص دماء مسن

204
00:11:57,014 --> 00:11:58,781
أأنت واثق أن هذا التمثال الحجري
سيكفي لشل حركتك؟

205
00:11:58,815 --> 00:12:00,316
.لقد ثبتّه إلى الأرض مستخدماً نوري

206
00:12:00,350 --> 00:12:02,418
.صدقيني، إنه لن يتزعزع من مكانه

207
00:12:02,452 --> 00:12:05,888
.تعالي خلفي، وقيدي معصميّ سوياً

208
00:12:12,195 --> 00:12:14,998
.أكثر إحكاماً

209
00:12:15,032 --> 00:12:17,166
.إختمي تلك العقدة بنوركِ

210
00:12:22,873 --> 00:12:24,306
.هذا جيد

211
00:12:24,341 --> 00:12:26,442
حسناً، ماذا الآن؟

212
00:12:26,477 --> 00:12:29,646
.والآن سننتظر-
.حسناً-

213
00:12:30,781 --> 00:12:32,982
.بإمكاننا التحدث قليلاً إذا أردتِ

214
00:12:33,017 --> 00:12:34,651
بشأن ماذا؟

215
00:12:34,685 --> 00:12:36,085
...أي شيء، أنا

216
00:12:39,323 --> 00:12:41,357
...أتعلمين شيئاً، أنا

217
00:12:43,260 --> 00:12:45,328
أتمنى حقاً لو كانت هناك أية
...وسيلة

218
00:12:45,396 --> 00:12:47,498
.لكيلا تعلمي بشأن حقيقة والديكِ

219
00:12:47,532 --> 00:12:50,167
.لا تقلق بشأن هذا
.إنه خطئي أنا

220
00:12:50,202 --> 00:12:52,203
لم يجدر بي إجراء جلسة
.لتحضير الأرواح

221
00:12:52,237 --> 00:12:53,804
..كلا، أنصتي إليّ

222
00:12:53,839 --> 00:12:57,108
أنت الشخص الوحيد بهذا الأمر الذي
.ليس عليه لائمة

223
00:12:58,844 --> 00:13:00,378
.(أنت لم ترتكبي أي خطأ يا (سوكي

224
00:13:00,412 --> 00:13:01,946
.أنت لم ترتكبي شيئاً

225
00:13:01,981 --> 00:13:04,816
...طيلة هذا الوقت

226
00:13:04,851 --> 00:13:06,552
...كنت أظن أنهما يحباني، ولكن

227
00:13:16,964 --> 00:13:18,764
أبي؟

228
00:13:18,799 --> 00:13:20,800
.أجل، سأفتح الباب فوراً يا ولدي

229
00:13:23,237 --> 00:13:25,371
أنت تتذكر (جيني)، أليس كذلك؟

230
00:13:25,406 --> 00:13:27,974
كيف حالك يا (جيني)؟-
!لقد مررت بأيام أسوأ-

231
00:13:28,009 --> 00:13:29,976
.تفضل بالدخول-
.أفضل الوقوف هنا-

232
00:13:30,011 --> 00:13:31,912
ألا تظن أنه يجدر بها إرتداء
بعض الثياب؟

233
00:13:31,946 --> 00:13:33,613
!بحقك! إننا مستذئبون

234
00:13:33,648 --> 00:13:36,583
!كف عن التزمت

235
00:13:36,617 --> 00:13:38,151
!أنت أردت التحدث، تحدث إذاً

236
00:13:38,186 --> 00:13:40,754
.لدينا مصادفة سعيدة هنا

237
00:13:40,788 --> 00:13:42,889
.إن المتحول هنا

238
00:13:42,923 --> 00:13:44,324
ما رقم غرفتهم؟

239
00:13:44,358 --> 00:13:45,826
لا أعتقد أنه يجدر بك فعل أي
،شيء بشأن هذا

240
00:13:45,860 --> 00:13:47,500
ولكني فكرت أنه يجدر بي
...إخبارك بالأمر

241
00:13:47,529 --> 00:13:50,130
لكيلا تتخذ هذا قرينة ضدي إذا
.إكتشفت أنني لم أخبرك

242
00:13:50,165 --> 00:13:51,999
ما رقم غرفتهم؟

243
00:13:52,067 --> 00:13:53,968
117.

244
00:13:56,305 --> 00:13:58,006
.(سأعود على الفور يا (جيني

245
00:13:58,040 --> 00:14:00,041
."حسناً أيها "الأب الكبير

246
00:14:00,075 --> 00:14:02,777
.إحتفظي ببعض الدجاج لأجلي-
.سأفعل-

247
00:14:03,712 --> 00:14:05,312
.(ميرلوت)

248
00:14:07,883 --> 00:14:09,483
!(ميرلوت)

249
00:14:12,187 --> 00:14:15,055
أين هم بحق الجحيم؟-
.لست أدري-

250
00:14:15,090 --> 00:14:16,457
متى كانت المرة الأخيرة التي
رأيتهم بها؟

251
00:14:16,491 --> 00:14:18,792
.منذ بضع ساعات-
ألم يمكنك الإتصال بي مبكراً؟-

252
00:14:18,827 --> 00:14:21,729
،حسناً، (جيني) كانت بصحبتي
...وكان العداد يعمل

253
00:14:21,764 --> 00:14:24,098
تلك كانت أموالي التي تبقي
!العداد اللعين عاملاُ

254
00:14:30,706 --> 00:14:32,406
.دعني أذهب لإرتداء ثيابي

255
00:14:32,440 --> 00:14:33,587
.إذا كنت تعتزم تعقبه، فأنا سآتي برفقتك

256
00:14:34,709 --> 00:14:37,611
!بنيّ-
!سوف تبقي هنا بحق الجحيم-

257
00:14:37,645 --> 00:14:39,546
...أحياناً ما يكون الأصلح للقطيع

258
00:14:39,581 --> 00:14:41,248
.ليس ما هو الأصلح لفرد واحد

259
00:14:41,282 --> 00:14:42,917
.أنا لست مهتماً بما تقول

260
00:14:44,219 --> 00:14:45,953
.إبق هنا

261
00:15:10,345 --> 00:15:12,313
.ظننتك لن تأتين أبداً

262
00:15:21,524 --> 00:15:23,992
.مرحباً-
!يا إلهي الرحيم-

263
00:15:24,960 --> 00:15:26,361
.(هولي)-
.أبي-

264
00:15:26,395 --> 00:15:29,464
!آسف...آسف يا رقم أربعة
.عودي إلى النوم

265
00:15:29,498 --> 00:15:31,600
في الواقع، أيمكننا التحدث لدقيقة؟

266
00:15:37,507 --> 00:15:38,773
نعم يا حبيبتي؟

267
00:15:38,808 --> 00:15:41,943
...أتظن أنك، قبل الذهاب إلى العمل

268
00:15:41,977 --> 00:15:45,179
...قد تستطيع ربما
تسميتي بإسم حقيقي؟

269
00:15:47,115 --> 00:15:48,549
.هذا يبدو عدلاً

270
00:15:48,617 --> 00:15:50,718
.بالتأكيد، بالطبع إنه عدل

271
00:15:50,753 --> 00:15:52,086
.أجل

272
00:15:52,121 --> 00:15:53,220
من أين أبدأ؟

273
00:15:53,255 --> 00:15:54,688
.بالأسماء التي تبدأ بحرف الألف

274
00:15:54,723 --> 00:15:56,524
...حسناً

275
00:15:57,960 --> 00:16:01,829
وأنا صبي بالصف الأول، كنت أعرف
.(فتاة تدعى (أدالين

276
00:16:01,864 --> 00:16:03,831
.فاتنة الجمال، ولطيفة المعشر

277
00:16:03,866 --> 00:16:05,600
.ولكنها تركت البلدة

278
00:16:05,634 --> 00:16:07,368
(ولم ألتق بفتاة اخرى تدعى (أدالين
.بعدها

279
00:16:07,403 --> 00:16:11,406
.حتى الآن-
.حتى الآن-

280
00:16:11,440 --> 00:16:13,174
...ما أعنيه، هو

281
00:16:13,208 --> 00:16:15,343
كيف سأستطيع تذكر شقيقاتي؟

282
00:16:15,377 --> 00:16:18,379
حبيبتي، إنك لن تنسي شقيقاتك
.على الإطلاق

283
00:16:18,414 --> 00:16:21,917
كلا، أريد تذكرهن في كل مرة ينطق
.فيها شخص ما بإسمي

284
00:16:21,951 --> 00:16:24,786
.أريدهن أن يكُنّ جزءاً مني

285
00:16:24,820 --> 00:16:26,654
،أأستطيع تسميتها بأربعة أسماء
كما بالأسماء المركبة؟

286
00:16:26,689 --> 00:16:28,089
.لا أجد ما يمنع هذا

287
00:16:28,124 --> 00:16:30,825
.(حسناً، (أدالين

288
00:16:30,893 --> 00:16:33,161
،رقم واحد

289
00:16:33,195 --> 00:16:35,830
...كانت تبدو أشبه بـ

290
00:16:35,898 --> 00:16:37,899
.(بريلين)

291
00:16:37,933 --> 00:16:40,602
...ورقم إثنين كانت أشبه بـ

292
00:16:40,636 --> 00:16:43,071
.(شارلين)

293
00:16:43,105 --> 00:16:45,473
...ورقم ثلاثة-
ماذا عن (دانيكا)؟-

294
00:16:45,508 --> 00:16:47,108
!كنت أفكر لتوّي بهذا الإسم

295
00:16:47,142 --> 00:16:49,944
أعلم هذا يا أبي، كيف تظن
أنني إنتقيته؟

296
00:16:49,979 --> 00:16:52,480
لست واثقاً أنني سأعتاد هذا
.الأمر يوماً

297
00:16:52,515 --> 00:16:55,083
...إذا، فإسمي هو

298
00:16:55,150 --> 00:17:01,222
أدالين بريلين شارلين دانيكا)؟)

299
00:17:02,524 --> 00:17:05,760
!صار لديّ إسم

300
00:17:05,795 --> 00:17:08,296
.بالتأكيد يا عزيزتي

301
00:17:08,330 --> 00:17:11,266
.إنه إسم جميل للغاية

302
00:17:14,704 --> 00:17:17,172
أيتها العاهرة، ستكونين طازجة
!حتى الموت

303
00:17:20,109 --> 00:17:21,843
.جميلة

304
00:17:29,785 --> 00:17:31,553
!(سيد (بيلفلور

305
00:17:31,587 --> 00:17:33,254
.أتمنى ألا أكون قد قاطعتك

306
00:17:33,289 --> 00:17:36,425
كلا، ليس هناك سواي، ولفافة المخدرات
.ومسدس الصمغ

307
00:17:36,459 --> 00:17:39,661
إنني لا أحظى بفرصة لقضاء ليالٍ هادئة
.بمفردي هذه الأيام

308
00:17:39,696 --> 00:17:42,430
إذاً، ماذا أتى بك إلى هنا
يا سيدي الطيب؟

309
00:17:42,465 --> 00:17:45,733
...لقد أتيت فحسب لكي

310
00:17:45,768 --> 00:17:48,203
...لأجل

311
00:17:48,237 --> 00:17:50,238
لأجل؟

312
00:17:52,241 --> 00:17:54,976
،)إنك تتصرف على نحو غريب يا (تيري
!وحتى بالنسبة لشخصيتك

313
00:17:56,212 --> 00:17:58,113
.أريد إعطاءك شيئاً ما-
!آه-

314
00:17:58,181 --> 00:18:00,082
.أنا أعشق الهدايا

315
00:18:00,116 --> 00:18:03,118
.إنه مفتاح لخزينة أمانات-
.لست أفهمك-

316
00:18:03,152 --> 00:18:06,154
إنه مفتاح خاص بخزانتي التي
.أحتفظ فيها ببعض الأمانات

317
00:18:06,188 --> 00:18:07,589
.أريدك ان تحصل عليه

318
00:18:07,623 --> 00:18:09,891
وماذا لو لم أكن متيقناً برغبتي
في الحصول على مفتاحك؟

319
00:18:09,926 --> 00:18:11,460
!خذ المفتاح اللعين فحسب

320
00:18:11,494 --> 00:18:12,961
تيري)، ماذا دهاك بحق الجحيم؟)

321
00:18:12,996 --> 00:18:14,763
.لا...لاشيء

322
00:18:14,797 --> 00:18:17,032
."ليس هناك "بحق الجحيم

323
00:18:17,067 --> 00:18:19,802
أنا أظن فقط أن هناك رابطة
...صداقة قوية بيننا

324
00:18:19,836 --> 00:18:22,138
تسمح لنا بإعطاء المفاتيح لبعضنا
.الآخر، هذا ما في الأمر

325
00:18:23,674 --> 00:18:26,776
.حسناً، ليس لديّ مفتاح لأمنحك إياه

326
00:18:26,810 --> 00:18:28,578
.لا مانع لديّ

327
00:18:28,612 --> 00:18:30,680
...إنني فقط

328
00:18:31,649 --> 00:18:33,150
...مفتاحي

329
00:18:33,184 --> 00:18:35,019
.أريدك أن تحصل عليه

330
00:18:35,053 --> 00:18:36,687
هل تقبل أخذه؟

331
00:18:36,722 --> 00:18:39,223
.حسناً، لك هذا

332
00:18:43,995 --> 00:18:45,830
.شكراً لك

333
00:18:55,341 --> 00:18:57,309
.(تيري)

334
00:18:57,343 --> 00:18:58,944
!(تيري)

335
00:19:03,150 --> 00:19:05,652
حساً، إلى اللقاء، شكراً على إتصالك
.(يا (لافاييت

336
00:19:06,921 --> 00:19:09,422
!اللعنة

337
00:19:09,456 --> 00:19:11,591
أرلين)، هل أنت بخير؟)

338
00:19:11,626 --> 00:19:14,260
!لا

339
00:19:14,295 --> 00:19:16,296
ما الأمر يا عزيزتي؟

340
00:19:19,366 --> 00:19:22,034
.أعتقد ان (تيري) سيقتل نفسه

341
00:19:22,068 --> 00:19:24,970
ماذا؟-
.إنه يتصرف بصورة عجيبة بالآونة الأخيرة-

342
00:19:25,005 --> 00:19:26,272
...وقد إتصل بي (لافاييت) لتوّه

343
00:19:26,306 --> 00:19:28,141
...وأخبرني أن (تيري) زاره في بيته الليلة

344
00:19:28,175 --> 00:19:30,009
...ومعه مفتاح لخزانة صندوق أمانات

345
00:19:30,043 --> 00:19:31,544
.لا أعلم شيئاً بشأنه

346
00:19:31,612 --> 00:19:33,279
.دعينا نتمهل قليلاً فحسب

347
00:19:33,313 --> 00:19:36,849
،إنها تلك الحرب
.تلك الحرب الملعونة

348
00:19:36,884 --> 00:19:38,751
،بغض النظر عن كل الوقت الذي مرّ

349
00:19:38,786 --> 00:19:41,387
إلا أن الشياطين التي تلازمه تأبى
.الرحيل

350
00:19:41,422 --> 00:19:43,156
إلى حد الإنتحار؟

351
00:19:43,190 --> 00:19:46,593
ما أعنيه، أأنت واثقة أنك لا تتسرعين
بالحكم على الأمور؟

352
00:19:46,627 --> 00:19:48,361
.كلا، إن حدسي ينبأني بهذا

353
00:19:48,396 --> 00:19:51,731
وأنت تعلمين مثلي أن حدس
.المرأة لا يخيب أبداً

354
00:19:51,766 --> 00:19:53,967
يا إلهي، ماذا سأفعل يا (هولي)؟

355
00:19:54,002 --> 00:19:56,303
إن حياتي لا جدوى منها دون
.ذلك الرجل

356
00:19:56,337 --> 00:19:58,138
!تعالي هنا

357
00:20:00,708 --> 00:20:04,011
...ماذا لو كنا

358
00:20:04,045 --> 00:20:05,846
وأنا أدرك جيداً ماهية شعورك
...نحو مصاصي الدماء

359
00:20:05,880 --> 00:20:07,414
...كلا، أنا لست
!سوف أجرب أي شيء

360
00:20:07,449 --> 00:20:09,483
.أعطيني فقط شيئاً أستند إليه

361
00:20:09,517 --> 00:20:15,122
ماذا لو أتينا بمصاص دماء ليساعده
على النسيان؟

362
00:20:15,156 --> 00:20:17,558
!يا للهول

363
00:20:17,592 --> 00:20:19,360
!يا إلهي

364
00:20:19,394 --> 00:20:21,528
بالتأكيد، إني لم أكن أفكر
.بشكل صحيح

365
00:20:21,563 --> 00:20:23,597
.بالتأكيد، هذه هي الإجابة
حسناً، بمن يجدر بنا الإتصال؟

366
00:20:23,632 --> 00:20:25,399
جيسيكا)؟)-
!لا-

367
00:20:25,433 --> 00:20:27,868
.(لا، لا، لا، ليس (جيسيكا

368
00:20:27,903 --> 00:20:33,040
...(آه، ولكن زوج والد صديق إبني (مات

369
00:20:33,108 --> 00:20:34,542
.إنه مصاص دماء

370
00:20:34,576 --> 00:20:36,477
.إنه يدين إليّ بصنيع-
.حسناً-

371
00:20:36,511 --> 00:20:39,547
.دعيني أرى-
زوج والد صديق إبنكِ؟-

372
00:20:39,615 --> 00:20:41,949
!زوجه، أجل
.إنهما شاذان جنسياً

373
00:20:43,118 --> 00:20:47,355
...إذاً فأنت قد وُلدت-
.عام 3532 قبل الميلاد-

374
00:20:47,389 --> 00:20:49,924
...وتم تحويلك لمصاص دماء-
.عام 3500-

375
00:20:49,958 --> 00:20:52,226
،حسناً، لا يمكنني إجراء حسبة كهذه
...ولكن هذا يبدو لي

376
00:20:52,261 --> 00:20:54,396
.وقتاً طويلاً للغاية لإنتظار شخص ما

377
00:20:54,430 --> 00:20:55,864
.أنتِ مميزة

378
00:20:55,898 --> 00:20:58,166
.لست مميزة لهذا الحد

379
00:20:59,302 --> 00:21:01,369
.(أريدك أن تعلمي أمراً ما يا (سوكي

380
00:21:01,404 --> 00:21:04,239
لقد إرتكبت أموراً عديدة ندمت عليها
،أثناء حياتي السرمدية هذه

381
00:21:04,273 --> 00:21:06,207
.ولكن إنتظارك لم يكن إحدى هذه الأمور

382
00:21:09,211 --> 00:21:11,646
إذاً كيف ظننت أن هذا الأمر
كان سيسير؟

383
00:21:11,680 --> 00:21:14,649
ماذا تعنين؟-
،أكنت تنوي الحضور حاملاً عقداً-

384
00:21:14,683 --> 00:21:17,218
،موقع بالدم، إذا سمحت لي بالقول

385
00:21:17,253 --> 00:21:20,689
عقد يعطيك الحق بتحويلي إلى عروسك
الجنية مصاصة الدماء؟

386
00:21:20,723 --> 00:21:23,258
!هذا أمر مختل للغاية

387
00:21:23,292 --> 00:21:26,260
ذلك العقد تمت كتابته بعام 1700
.(يا (سوكي

388
00:21:26,295 --> 00:21:30,398
الزيجات المرتبة، لقد كانت أمراً شائعاً
.للغاية بتلك الفترة

389
00:21:30,432 --> 00:21:31,866
،لو كان هذا يسعدكِ

390
00:21:31,900 --> 00:21:33,735
،عندما تشرق الشمس على (بون تومبس) غداً

391
00:21:33,769 --> 00:21:36,771
.سنذهب إلى منزلكِ وسأمزق ذلك العقد

392
00:21:36,805 --> 00:21:39,741
إن تمزيقك إياه لا يغير من كونك
.قد كتبته

393
00:21:42,245 --> 00:21:44,880
...أتعلمين شيئاً؟ لقد
،)لقد قتلت (ليليث

394
00:21:44,914 --> 00:21:48,717
.لأنني أحتقر ما حولتني إليه

395
00:21:48,752 --> 00:21:53,488
إنني أحتقر الألم، والجوع المضني
.الذي بداخلي

396
00:21:54,724 --> 00:21:57,025
إنني أحتقر ما دفعني ذلك
.الجوع لإرتكابه

397
00:21:59,862 --> 00:22:02,730
،ولكن إذا وافقت أن تكونين لي
.فسوف ينتهي كل هذا

398
00:22:04,300 --> 00:22:06,334
...سوف نكون

399
00:22:06,369 --> 00:22:08,437
.بمثابة دائرة مغلقة، أنتِ وأنا

400
00:22:10,440 --> 00:22:13,508
،بإمكاننا أن نعيش أينما يحلو لنا

401
00:22:13,543 --> 00:22:16,311
،ونذهب لأي مكان يحلو لنا
.نهاراً وليلاً

402
00:22:16,345 --> 00:22:18,179
سوف نعني كل شيء بالنسبة
...لبعضنا البعض

403
00:22:18,214 --> 00:22:22,684
لأننا لن نحتاج سوى لدماء بعضنا البعض
.لكي نعيش

404
00:22:22,719 --> 00:22:26,388
.لن أكون مضطراً لإيذاء أي شخص آخر

405
00:22:26,422 --> 00:22:28,957
.لن يكون هناك أي شخص آخر

406
00:22:28,991 --> 00:22:31,226
.أنتِ وأنا فحسب

407
00:22:33,929 --> 00:22:36,431
.ولكنني سأكون مصاصة دماء وقتها

408
00:22:45,442 --> 00:22:48,377
.(سيد (نورثمان

409
00:22:48,411 --> 00:22:51,447
إنظر من قد صاد طائر كركي
!ناعق طويل وأشقر

410
00:22:54,050 --> 00:22:55,317
.إنني أشتم نبرة شماتة

411
00:22:55,351 --> 00:22:58,487
.(أنت ميت يا (نورثمان

412
00:22:58,554 --> 00:23:00,655
!منذ حقبة مضت-
!آه، لا-

413
00:23:00,690 --> 00:23:03,891
إنني أتحدث بشأن الموت الحقيقي
،أيها المتحاذق

414
00:23:03,925 --> 00:23:08,317
ولكنني لن أمنحك مجاملة ميتة
.حقيقية سريعة

415
00:23:11,599 --> 00:23:15,135
أأنت غاضب لأنني حولت إبنتك
إلى إبنة لي أنا؟

416
00:23:16,938 --> 00:23:19,807
أنت من نوع الرجال الذين لا يستسلمون
،حتى يسقطون صرعى

417
00:23:19,841 --> 00:23:21,242
ألست كذلك يا سيد (نورثمان)؟

418
00:23:21,276 --> 00:23:23,077
.ترفض الإعتراف بالهزيمة

419
00:23:23,112 --> 00:23:26,047
.أظن أن علينا فقط أن نُريك إياها

420
00:23:26,081 --> 00:23:27,815
فيفيان)؟)

421
00:23:28,951 --> 00:23:31,219
!(إيريك)

422
00:23:32,621 --> 00:23:35,723
(ذلك الشاذ ذو الأنياب (نيولان
.قد أثبت جدواه

423
00:23:35,758 --> 00:23:38,493
.إنه يعرف كل شيء

424
00:23:38,527 --> 00:23:42,530
ماذا تريد يا (بوريل)؟-
.إنني أريد إستعادة إبنتي-

425
00:23:42,565 --> 00:23:43,865
إذاً أهذا الأمر يتعلق بـ(ويلا)؟

426
00:23:45,735 --> 00:23:49,302
إنني أريدك أن تشعر بنفس القدر
.من الخسارة

427
00:23:50,273 --> 00:23:52,374
...أريدك أن تتفهم ماهية هذا الشعور

428
00:23:52,408 --> 00:23:54,542
.بأن تفقد جزءاً من كيانك

429
00:23:54,577 --> 00:23:58,079
كنا ننوي إستخدام الشقراء الطويلة
،الجميلة الأخرى

430
00:23:58,113 --> 00:24:00,181
ولكن طبيبنا النفسي المقيم يشعر
،بجاذبية نحوها

431
00:24:00,216 --> 00:24:01,716
.ولذا فسوف تفي شقيقتك بالغرض

432
00:24:03,119 --> 00:24:05,953
.عفواً يا أختاه، ولكن ما باليد حيلة

433
00:24:05,988 --> 00:24:08,322
.إبدأ العمل

434
00:24:08,357 --> 00:24:12,559
هذه سلالة جديدة قاتلة لواحد
.من ألد وأشهر أعدائكم

435
00:24:12,593 --> 00:24:15,829
.(إننا نطلق عليها الإلتهاب الكبدي (في

436
00:24:15,863 --> 00:24:18,064
...إن فريقي متفائل بشكل حذر

437
00:24:18,098 --> 00:24:21,501
بأن فيروسنا هذا يمكنه الإنتشار
...بعدة طرق

438
00:24:21,535 --> 00:24:24,470
،عن طريق الإبتلاع، والمعاشرة الجنسية

439
00:24:24,504 --> 00:24:26,472
،مهبلياً أو شرجياً

440
00:24:26,506 --> 00:24:29,475
وكذلك بالتأكيد، عن طريق الوسيلة
...المعتادة

441
00:24:29,509 --> 00:24:31,510
.الحقن-
!لا، لا-

442
00:24:31,544 --> 00:24:33,679
!لا، لا، لا

443
00:24:33,713 --> 00:24:35,314
!بلى-
!لا،لا-

444
00:24:35,348 --> 00:24:36,682
!لا

445
00:24:36,716 --> 00:24:39,084
!لا يا (إيريك)،لا

446
00:24:39,119 --> 00:24:40,419
.أنتِ مضيفتنا الأولى للفيروس

447
00:24:40,453 --> 00:24:42,754
!تهانئي لك، لقد صرت جزءاً من التاريخ

448
00:24:52,631 --> 00:24:55,132
.ها نحن ذا

449
00:24:59,771 --> 00:25:01,872
.أتمنى لك عرضاً ممتعاً

450
00:25:08,447 --> 00:25:11,493
.أنا أحبك يا أخي

451
00:25:12,647 --> 00:25:15,630
.وأنا أحبكِ يا أختي

452
00:25:21,159 --> 00:25:22,993
.(ليليث)

453
00:25:23,962 --> 00:25:25,630
.شكراً لكن يا سيداتي

454
00:25:28,700 --> 00:25:30,901
.لقد إختفت سليلتك-
.أعلم هذا-

455
00:25:30,936 --> 00:25:33,704
.(وكذلك (وارلو-
من الذي وراء كل هذا يا (ليليث)؟-

456
00:25:33,738 --> 00:25:35,239
،لقد إختطف الطاغية سليلتك

457
00:25:35,273 --> 00:25:37,542
أما "الشقراء" فقد إختطفت
.مصدر خلاصنا

458
00:25:37,576 --> 00:25:39,110
الطاغية"؟"

459
00:25:39,144 --> 00:25:42,146
لقد أتيتكِ بحثاً عن إجابات، وأنت
.لا تمنحيني سوى ألغاز

460
00:25:42,180 --> 00:25:43,647
أين الغرفة البيضاء؟

461
00:25:43,682 --> 00:25:46,250
.الحياة ما هي إلا لغز
.والموت لا يملك أية إجابات

462
00:25:46,284 --> 00:25:48,318
!هذا رائع
!هذا رائع بحق الجحيم

463
00:25:48,353 --> 00:25:50,288
!إياك ومخاطبتي بهذه النبرة

464
00:25:50,322 --> 00:25:52,456
.إنني لم أطلب أياً من هذا

465
00:25:52,491 --> 00:25:54,091
.بل فعلت بكل تأكيد

466
00:25:54,126 --> 00:25:55,893
...أنت قاتلت (سالومي) بكل ضراوة

467
00:25:55,928 --> 00:25:57,462
،لأجل الحق في شرب دمائي

468
00:25:57,496 --> 00:26:00,866
وأنت الآن تتظاهر أنني من فرضت
عليك كل هذا قسراً؟

469
00:26:00,900 --> 00:26:05,136
.(أنت تخيب ظني يا (ويليام كومبتون

470
00:26:05,171 --> 00:26:08,172
أنا أخيب ظنكِ؟
!أنت الفاشلة هنا

471
00:26:08,207 --> 00:26:10,008
هل تجرؤ على عصياني؟

472
00:26:10,042 --> 00:26:12,510
.(فكري بشأن ما فعلتِ يا (ليليث

473
00:26:12,544 --> 00:26:14,378
...لقد إخترت جنياً غير ملائماً

474
00:26:14,413 --> 00:26:17,281
ولاقيتِ الموت الحقيقي جزاءاً
.لك على خطئك هذا

475
00:26:17,315 --> 00:26:19,250
.كل ما يجري الآن يقع لومه على عاتقك

476
00:26:19,317 --> 00:26:21,385
.(كلا يا (ويليام كومبتون

477
00:26:21,420 --> 00:26:23,988
.إنه على عاتقك أنت

478
00:26:26,158 --> 00:26:28,827
.لقد حان وقت التصرف

479
00:26:28,861 --> 00:26:32,163
...لا تأتي إليّ

480
00:26:32,198 --> 00:26:34,933
.باحثاً عن أجوبة مرة ثانية

481
00:26:49,615 --> 00:26:51,383
سـام)؟)

482
00:26:54,854 --> 00:26:57,823
الكلمات لا يمكن أن تعبر
.عن عرفاني

483
00:26:57,857 --> 00:26:59,291
.لقد عنيت ما قلته على الهاتف

484
00:26:59,325 --> 00:27:01,994
ولا أريد أن أسمع قط بشأن عودتك
.إلى قطيعك

485
00:27:02,062 --> 00:27:03,629
.إنني أعدك بهذا

486
00:27:05,266 --> 00:27:07,200
.إلى جانب، أن هذا لم يعد قطيعي

487
00:27:07,235 --> 00:27:10,604
الأمر يقتصر عليّ و(إيما) الآن، وسيكون
.لها دوماً الأولوية

488
00:27:10,638 --> 00:27:12,405
.حسناً

489
00:27:12,440 --> 00:27:14,908
إسمعي، اعلم أنكِ و(لونا) لم تكونا
.على وفاق

490
00:27:14,943 --> 00:27:17,811
في نهاية المطاف، كل ما أرادته
.كان صالح فتاتها الصغيرة

491
00:27:17,846 --> 00:27:21,848
وأعتقد أن هذا ما أفعله الآن
.بإعادتها إليكِ

492
00:27:21,883 --> 00:27:24,785
.أنت من أسرتها، أما أنا فلا-
!جدتي-

493
00:27:24,819 --> 00:27:27,120
!(آه، (إيما

494
00:27:27,155 --> 00:27:30,457
.(عزيزتي الحلوة (إيما

495
00:27:30,491 --> 00:27:32,459
.لقد إفتقدتكِ

496
00:27:33,661 --> 00:27:35,929
أتمانع إذا تناولت بعض مقرمشات
فانيونز)؟)

497
00:27:35,963 --> 00:27:38,899
...لا مانع لديّ بالتأكيد-
.لا! لا مقرمشات-

498
00:27:38,933 --> 00:27:40,701
!أترين؟ إنك تثبتين كوني محقاً بالفعل

499
00:27:40,735 --> 00:27:44,238
.شكراً لك يا (سام)، حقاً

500
00:27:45,240 --> 00:27:46,907
.إيما)، تعالي هنا)

501
00:27:49,611 --> 00:27:52,112
...إسمعي، أريدكِ وجدتكِ

502
00:27:52,147 --> 00:27:55,182
أن تعتنيا ببعضكما الأخرى، إتفقنا؟

503
00:27:55,216 --> 00:27:58,285
.سأفعل-
حسناً؟-

504
00:27:58,320 --> 00:28:00,588
أتعديني بهذا؟-
.أجل-

505
00:28:00,622 --> 00:28:03,024
.حسناً

506
00:28:04,994 --> 00:28:06,728
.إلى اللقاء حبيبتي

507
00:28:17,039 --> 00:28:19,407
هل سأراك يوماً مرة أخرى؟-
.صـه-

508
00:28:22,111 --> 00:28:24,879
عليكما أن تذهبا الآن، حسناً؟

509
00:28:24,914 --> 00:28:26,548
.حسناً

510
00:28:32,055 --> 00:28:33,755
.إلى اللقاء

511
00:28:33,789 --> 00:28:35,524
.(إلى اللقاء (نيكول

512
00:28:35,558 --> 00:28:38,627
!لقد كنت جادة بشأن المقرمشات

513
00:28:47,404 --> 00:28:49,472
!مرحى، أجل

514
00:28:49,506 --> 00:28:51,741
!(لقد فعلناها يا (تيري

515
00:28:51,809 --> 00:28:54,044
.مرحباً (مات)، تفضل بالدخول

516
00:28:54,079 --> 00:28:58,249
.كم أنا سعيدة برؤيتك-
.أنا أيضاً سعيد برؤيتك-

517
00:28:58,283 --> 00:29:01,552
.السيدة (بيلفلور) على ما أظن-
.أنا كذلك-

518
00:29:01,586 --> 00:29:04,121
أين هو؟-
.إنه يشاهد التلفاز بالداخل-

519
00:29:07,292 --> 00:29:09,659
.لا تتحرك، صمتاً

520
00:29:09,694 --> 00:29:11,294
.أنصت إليّ

521
00:29:11,329 --> 00:29:14,064
،آلام ماضيك تلك التي تؤرقك

522
00:29:14,098 --> 00:29:17,701
.إنسها إلى الأبد

523
00:29:17,735 --> 00:29:20,170
،تلك الخيارات المريعة التي إتخذتها

524
00:29:20,204 --> 00:29:22,638
.وكل ندمك، لقد زالت جميعها

525
00:29:22,673 --> 00:29:24,874
.لقد زالت

526
00:29:24,909 --> 00:29:27,777
.سيدة (بيلفلور)، تعالي إلى جواري

527
00:29:27,811 --> 00:29:30,479
.أخبريني بما تريدينه أن ينساه

528
00:29:37,354 --> 00:29:41,157
.أخبره أنه لم يكن يوماً بقوات المارينز

529
00:29:41,192 --> 00:29:43,493
.لم تكن يوماً عضواً بالمارينز

530
00:29:43,527 --> 00:29:47,630
.لم تكن هناك حرب-
.لم تكن هناك حرب-

531
00:29:47,665 --> 00:29:51,167
...كل ما يحتاج لمعرفته هو أنه أب

532
00:29:51,201 --> 00:29:53,636
...كل ما تحتاج لمعرفته هو أنك أب

533
00:29:53,704 --> 00:29:56,038
...وزوج أم-
...وزوج أم-

534
00:29:56,106 --> 00:29:58,941
...وزوج-
...وزوج-

535
00:29:58,975 --> 00:30:01,744
!وطاهي

536
00:30:01,778 --> 00:30:03,045
.وطاهي

537
00:30:03,080 --> 00:30:05,381
.نعم سيدي

538
00:30:05,416 --> 00:30:08,417
...في خلال 10 ثوانٍ، ستستيقظ

539
00:30:08,452 --> 00:30:11,687
.دون أية ذكرى عن وجودي هنا

540
00:30:15,926 --> 00:30:17,660
شكراً لك مرة أخرى على إصطحابك
.الأولاد من تمرين كرة القدم

541
00:30:17,685 --> 00:30:19,195
.لم يكن هذا بالأمر الجلل

542
00:30:19,196 --> 00:30:21,463
ولكن توخ الحذر مع حظر التجوال
.الذي بالخارج

543
00:30:21,498 --> 00:30:24,599
لا تقلقي نفسك، لا أحد سيفكر
!(في توقيف سيارة (كامري

544
00:30:24,634 --> 00:30:27,602
.إنني جادة-
!إنني جادة-

545
00:30:39,049 --> 00:30:40,449
.مرحباً عزيزتي

546
00:30:40,483 --> 00:30:44,220
مرحباً، ما الذي تشاهده؟

547
00:30:44,254 --> 00:30:45,922
.الله أعلم

548
00:30:45,956 --> 00:30:48,725
...أنت تعلمين ما يجري
..عندما تفقدين جهاز التحكم

549
00:30:48,759 --> 00:30:50,760
وينتهي بك الحال تشاهدين أياً
.ما يُعرض أمامك

550
00:30:52,329 --> 00:30:54,998
.تعالي، إجلسي على حجري

551
00:30:57,034 --> 00:30:59,269
.بالطبع سأفعل

552
00:31:17,555 --> 00:31:19,389
...لذا كنت أستقل المصعد نزولاً

553
00:31:19,424 --> 00:31:22,459
.بكامل سلاحي وعتادي

554
00:31:22,493 --> 00:31:23,360
.إجلس ثابتاً من فضلك

555
00:31:23,394 --> 00:31:25,128
.حسناً، شكراً يا دكتور

556
00:31:25,163 --> 00:31:26,930
وكنت أتهيأ لكي أفتح أبواب الجحيم
...على مصراعيها

557
00:31:26,964 --> 00:31:28,965
على مصاصي الدماء
.الذين أبغضهم

558
00:31:30,501 --> 00:31:32,836
أنا آسف بشأن ألفاظي البذيئة
.(يا (موريس

559
00:31:32,870 --> 00:31:35,405
.على الرحب والسعة

560
00:31:35,440 --> 00:31:38,141
لذا كنا على عمق مائتي قدم
.تحت الأرض

561
00:31:38,176 --> 00:31:40,177
،وإذا بأبواب المصعد تنفتح
،كاشفة عن أسرارهم

562
00:31:40,211 --> 00:31:42,212
.عن العرين الأشبه بقصر القيصر

563
00:31:42,247 --> 00:31:43,514
.مقر السلطة، نعم

564
00:31:43,548 --> 00:31:45,015
.أنت تعلم ماهية الأمر

565
00:31:45,049 --> 00:31:46,884
...وأول مصاص دماء رأيته

566
00:31:46,918 --> 00:31:48,685
كانت موظفة الإستقبال الصغيرة
...الفاتنة

567
00:31:48,720 --> 00:31:50,988
جالسة خلف المكتب الأمامي
.ببهو الإستقبال

568
00:31:51,022 --> 00:31:53,624
،ولكن لم يعنيني قدر جمالها

569
00:31:53,658 --> 00:31:57,027
لقد أطلقت النار على حفنة
!الشر هذه...بوم

570
00:31:57,062 --> 00:31:58,596
.في قلبها مباشرة

571
00:31:58,630 --> 00:32:00,264
.وفجرتها إلى أشلاء لعينة

572
00:32:01,533 --> 00:32:02,967
...موريس)، سأحتاج إلى مساعدتك لكي)

573
00:32:03,001 --> 00:32:05,803
.آه (سارة)، أنا مسرور لقدومكِ

574
00:32:05,837 --> 00:32:07,538
هناك شخص ما أود أن
.أُعرفك إليه

575
00:32:07,573 --> 00:32:10,808
.(هذا (جيسون ستاكهاوس
.(جيسون)، أعرفك إلى الآنسة (نيولان)

576
00:32:12,778 --> 00:32:14,513
.أنا أعرف من تكون

577
00:32:19,519 --> 00:32:21,086
.على شاشة التلفاز

578
00:32:21,121 --> 00:32:23,656
.(أجل، الجميع يعرفون الآنسة (نيولان

579
00:32:23,690 --> 00:32:25,558
.(أنا مسرور بمقابلتك يا آنسة (نيولان

580
00:32:25,592 --> 00:32:27,893
وأنا مسرورة كذلك بمقابلتك
.أيها الشاب

581
00:32:27,928 --> 00:32:29,595
.(ناديني (جيسون

582
00:32:30,763 --> 00:32:33,398
موريس)، هلا تركتموني على)
إنفراد من فضلكم؟

583
00:32:33,433 --> 00:32:35,967
هناك بضعة أسئلة أود توجيهها
...إلى متدربنا الجديد

584
00:32:36,035 --> 00:32:37,569
.قبل أن أصرح بضمّه إلينا

585
00:32:37,603 --> 00:32:39,437
.أجل

586
00:32:39,472 --> 00:32:41,072
.لقد سعدت بلقائك

587
00:32:41,106 --> 00:32:43,107
.مرحباً بك بيننا-
.شكراً لك سيدي-

588
00:32:43,142 --> 00:32:44,908
.سوف ألحق بكم بعد دقيقة

589
00:32:47,212 --> 00:32:49,280
ماذا تظن نفسك فاعل بحق الجحيم؟

590
00:32:49,314 --> 00:32:52,583
أمسك بكِ من تلابيبك الجميلة
.الصغيرة

591
00:32:52,617 --> 00:32:54,418
.سوف أخرج (جيسيكا) من هذا المكان

592
00:32:54,452 --> 00:32:56,821
وإذا ما فكرت حتى في إخبارهم
...بمن أكون

593
00:32:58,057 --> 00:33:01,293
فسوف أخبرهم بكل شيء
...عن علاقتنا

594
00:33:01,327 --> 00:33:05,531
!وعن كونك عاهرة تدعي الإيمان

595
00:33:05,566 --> 00:33:07,233
وبعدها سوف يطردك الحاكم
...شر طردة

596
00:33:07,267 --> 00:33:08,568
،إلى الشوارع بسرعة لا تصدق

597
00:33:08,602 --> 00:33:10,503
.وبإمكانك وقتها أن تودعي كل هذا

598
00:33:10,538 --> 00:33:13,073
،وكل هذا لهو أمر مقزز مريض

599
00:33:13,140 --> 00:33:15,308
ولذا فأنا أظن أن معظمه كان
.من نتاج أفكاركِ

600
00:33:17,044 --> 00:33:18,745
أنحن متفقان؟

601
00:33:19,947 --> 00:33:21,915
.أجل، إننا متفقان

602
00:33:32,560 --> 00:33:33,860
حبيبتي؟

603
00:33:33,895 --> 00:33:36,930
.لا بأس يا سيدي
.لقد تم إطعامها آنفاً بالفعل

604
00:33:40,701 --> 00:33:43,370
.لقد أخبروني أنك تودين رؤيتي

605
00:33:44,739 --> 00:33:48,008
.أريدك أن تضعني بين السجناء الآخرين

606
00:33:48,042 --> 00:33:49,610
.كلا، هذا خطر للغاية

607
00:33:49,644 --> 00:33:52,746
.لم أكن أدرك أنك تبالي

608
00:33:54,549 --> 00:33:57,418
.بالطبع أنا أبالي

609
00:33:57,452 --> 00:34:00,955
.أنا إبنتك، وأنت من وضعتني هنا

610
00:34:00,989 --> 00:34:03,824
...أتظن حقاً أنك ستشعر بتحسن

611
00:34:03,859 --> 00:34:05,726
بإبقائي داخل حبس إنفرادي؟

612
00:34:06,795 --> 00:34:08,629
.إن وسائل المعيشة هنا أفضل

613
00:34:10,065 --> 00:34:13,267
...وكذلك عزيزتي، الأمر أن
.المكان أكثر أماناً لك هنا

614
00:34:13,302 --> 00:34:16,003
أنا ميتة! وأنت لا تزال تفرط
.في حمايتي

615
00:34:16,071 --> 00:34:17,538
أليس هذا أمراً رائعاً؟

616
00:34:17,572 --> 00:34:19,707
ويلا)، ليس من شيمتك أن تتعاملي)
...بقلة إحترام

617
00:34:19,741 --> 00:34:22,776
حسناً، وليس من شيمك أن تتصرف
،كرجل جبان تقوده إمرأة

618
00:34:22,811 --> 00:34:24,311
!ولكنك بالتأكيد تتصرف كواحد

619
00:34:24,346 --> 00:34:25,946
...(ويلا)، (وبلا)، (وبلا)-
ماذا يا أبي؟-

620
00:34:25,980 --> 00:34:30,250
ويلا)، دعينا نصلي فحسب)
.أن نتمكن من معالجتك

621
00:34:30,284 --> 00:34:32,052
تعالجوني؟

622
00:34:32,086 --> 00:34:34,587
.آه، أنت الآن تلعب دور الإله

623
00:34:34,621 --> 00:34:36,489
.كلا، إنه ليس دور الإله

624
00:34:36,556 --> 00:34:38,190
.بل هو العلم

625
00:34:38,258 --> 00:34:39,992
(ربما يوماً ما، قد يتمكن (أوفرلارك
...وفريقه

626
00:34:40,059 --> 00:34:42,160
من إستخدام كل ما تعلمناه
.لصالح الخير

627
00:34:42,195 --> 00:34:45,830
إن الأبحاث التي نجريها قد
.تفلح في شفائك

628
00:34:45,864 --> 00:34:48,065
وهل ستشفيهم جميعاً يا أبي؟

629
00:34:48,100 --> 00:34:49,834
أم أنا فحسب؟

630
00:34:50,802 --> 00:34:52,937
.لا مزيد من العلاج الإنتقائي

631
00:34:52,971 --> 00:34:56,907
أريدك أن تعاملني تماماً كما تعامل
.بقية أبناء نوعي

632
00:34:56,942 --> 00:34:58,843
.إنهم ليسوا من بني نوعك

633
00:34:58,877 --> 00:35:01,679
.بلى، إنهم كذلك

634
00:35:01,714 --> 00:35:05,817
وأنت مسئول عما جرى لي تماماً
.بقدر صانعي

635
00:35:07,286 --> 00:35:10,488
.(لديّ صديقة هناك، إنها تدعى (تارا

636
00:35:10,522 --> 00:35:12,356
إنها قد تتمكن من مساعدتي
...في معرفة

637
00:35:12,391 --> 00:35:13,925
...بعض من الأمور بشأن كينونتي

638
00:35:13,959 --> 00:35:16,060
التي لا يمكنني قط فهمها
.من تلقاء نفسي

639
00:35:16,128 --> 00:35:19,063
ولذا إذا كنت حقاً تبالي لأمري
،كما تزعم

640
00:35:19,098 --> 00:35:23,201
لذا فأنا أريد الخروج من الحجز
.الإنفرادي بحق الجحيم

641
00:35:40,918 --> 00:35:42,518
!اللعنة

642
00:35:42,552 --> 00:35:44,954
.(ميرلوت)-
.(ألسيد)-

643
00:35:44,988 --> 00:35:47,856
أين (إيما)؟-
.لقد رحلت-

644
00:35:47,891 --> 00:35:49,792
إلى أين؟-
.(لقد سلمتها لـ(مارثا-

645
00:35:49,826 --> 00:35:51,627
أليس هذا ما كنت تصبو إليه
طيلة الوقت؟

646
00:35:51,695 --> 00:35:53,329
.لم يكن لك الحق

647
00:35:53,364 --> 00:35:55,632
.إنهم من القطيع-
من القطيع"؟"-

648
00:35:55,666 --> 00:35:58,368
.(بحق الجحيم يا (ألسيد
.أنصت لما تقول

649
00:35:58,402 --> 00:36:00,470
أنت وأنا، لقد كنا صديقين منذ
.وقت ليس ببعيد

650
00:36:00,504 --> 00:36:01,938
.على الأقل كنت أظننا كذلك

651
00:36:01,972 --> 00:36:03,540
كيف وصلنا لهذا الوضع بحق الجحيم؟

652
00:36:03,574 --> 00:36:05,542
أنت تعلم جيداً كيف وصلنا
.لهذا الوضع بحق الجحيم

653
00:36:05,576 --> 00:36:07,644
أنت من قادها وأصدقائها إلى
.حيث نعيش

654
00:36:07,678 --> 00:36:10,013
.لقد أرادوا أن يفضحونا
.وأنت سمحت لهم بذلك

655
00:36:10,048 --> 00:36:11,582
!لم أفعل شيئاً من هذا القبيل

656
00:36:11,616 --> 00:36:13,450
.هذا ليس صلب موضوعنا

657
00:36:13,484 --> 00:36:17,588
نيكول)، أنت لم تعودين راغبة في)
فضح امرهم، أليس كذلك؟

658
00:36:17,622 --> 00:36:19,223
!كلا، هذا مستحيل

659
00:36:20,592 --> 00:36:21,992
إن أصدقاؤها الذين يعلمون بأمركم
.قد لقوا مصرعهم بالفعل

660
00:36:22,026 --> 00:36:23,860
وهي تعدك بكلمة شرف ألا تبوح
.بشيء لأي شخص

661
00:36:23,895 --> 00:36:26,830
إن كلماتها لا تعني شيئاً
!بالنسبة لي

662
00:36:30,702 --> 00:36:32,169
كيف ستجري الأمور إذاً يا (ألسيد)؟

663
00:36:32,203 --> 00:36:34,205
هل تعتزم قتلنا أم لا؟

664
00:36:34,239 --> 00:36:36,707
،إنه قرارك أنت، لأن بكلتا الحالتين
...هذه المشكلة ستنتهي الليلة

665
00:36:36,742 --> 00:36:38,409
!لأنني قد سئمت هذا

666
00:36:53,092 --> 00:36:55,227
.إرحلا الآن

667
00:36:55,261 --> 00:36:57,329
.كليكما

668
00:36:58,731 --> 00:37:00,765
.إلى الأبد

669
00:37:01,801 --> 00:37:03,868
.دعينا نغادر هذا المكان بحق الجحيم

670
00:37:03,903 --> 00:37:06,938
سـام)؟)-
نعم؟-

671
00:37:08,307 --> 00:37:09,908
.أنت رجل ميت

672
00:37:09,942 --> 00:37:11,910
أتفهمني؟

673
00:37:11,944 --> 00:37:15,614
إذا ما جرؤت على إظهار وجهك في
،)شريفبورت) (بون تومبس)

674
00:37:15,648 --> 00:37:18,717
أو بأي مكان حيث يمكن لقطيعي
،تشمم رائحتك

675
00:37:18,752 --> 00:37:21,821
فأنا لن أكون موجوداً لكي أحميك
.مما سيفعلون بك

676
00:37:23,924 --> 00:37:25,792
.مفهوم

677
00:37:35,603 --> 00:37:38,404
.لقد طلبت منك عدم المجيء

678
00:37:38,439 --> 00:37:41,937
لقد كنت ستتخذ إما أسوأ
.أو أفضل قرار بحياتك

679
00:37:42,042 --> 00:37:45,278
.وبكلتي الحالتين، لم أكن لأفوت هذا

680
00:37:45,312 --> 00:37:47,213
.أنا فخور بك يا ولدي

681
00:37:48,149 --> 00:37:49,716
!أياً كان

682
00:37:51,419 --> 00:37:53,086
.(حان وقت الإستيقاظ يا سيد (كومبتون

683
00:37:54,689 --> 00:37:56,356
.(سيد (كومبتون

684
00:37:59,460 --> 00:38:01,194
سيد (كومبتون)؟

685
00:38:01,228 --> 00:38:02,896
،في سابقة غير متوقعة

686
00:38:02,930 --> 00:38:05,065
قامت ولاية (لويزيانا) بإعلان
...شراكة لها

687
00:38:05,099 --> 00:38:07,468
مع الشركة الأم المسئولة عن
.(إنتاج (الدم الحقيقي

688
00:38:07,502 --> 00:38:09,370
الحاكم (بوريل)، الذي يعده
...الكثيرون

689
00:38:09,404 --> 00:38:10,838
،العدو رقم واحد لمصاص الدماء

690
00:38:10,872 --> 00:38:13,074
قد أصدر هذا التصريح الرسمي
.في وقت مبكر اليوم

691
00:38:13,108 --> 00:38:15,510
بينما أستمر في فرض حظر التجوال"
،على مستوى الولاية

692
00:38:15,545 --> 00:38:16,979
إلا أني أفعل هذا بقلب"
.مثقل بالأسى

693
00:38:17,013 --> 00:38:18,681
"إنني آمل أن تعود حياتنا
...كما عهدناها

694
00:38:18,715 --> 00:38:20,850
لسابق عهدها الطبيعي، بمجرد"
...عودة الدم الحقيقي

695
00:38:20,884 --> 00:38:22,552
إلى أرفف البيع كسلعة"
...خاضعة للدعم

696
00:38:22,586 --> 00:38:25,288
"في غضون أيام"-
.إن الطاغية يحتجز سليلتي-

697
00:38:25,323 --> 00:38:26,757
.الوقت ينفذ منا

698
00:38:26,791 --> 00:38:28,358
.أعطني الدماء التي بحوزتنا

699
00:38:28,393 --> 00:38:30,094
لن يتبقى لنا ما يكفي
.لإجراء التجارب

700
00:38:30,128 --> 00:38:31,662
لا يمكن للأمر أن ينتظر لأكثر
.(من هذا يا (تاكاهاشي

701
00:38:31,730 --> 00:38:33,297
.(إجلب لي دم (وارلو

702
00:38:35,634 --> 00:38:38,102
!إلى الزنزانة-
!ماذا..مهلاً-

703
00:38:39,238 --> 00:38:40,438
هل ستقوم بإحتجازي هنا كما لو
...كنت حيـ

704
00:38:40,473 --> 00:38:42,741
كما لو كنت آدمياً؟
.بلى، سأفعل

705
00:38:51,784 --> 00:38:54,285
كيف تشعر؟

706
00:38:56,055 --> 00:38:58,456
.سأخرج لتمشية قصيرة

707
00:38:59,792 --> 00:39:02,661
!(سيد (كومبتون
!(سيد (كومبتون

708
00:39:33,862 --> 00:39:35,863
.سيكون أمراً رائعاً

709
00:39:35,898 --> 00:39:37,733
!أنا سعيدة لحضوركما يا شباب

710
00:39:37,767 --> 00:39:39,334
.(مرحباً (جيسون

711
00:39:40,470 --> 00:39:42,037
.(آنسة (نيولان

712
00:39:42,105 --> 00:39:43,605
...لقد أرسلت في طلبك لأن

713
00:39:43,640 --> 00:39:47,309
حسناً، انا أقدّر مدى صعوبة الأيام
.الأولى بالعمل

714
00:39:47,344 --> 00:39:50,913
أعني أنني لو كنت بمكانك، لإنتابتني
،أفكار شتى من كل نوع

715
00:39:50,947 --> 00:39:53,148
"مثل "ما الذي زججت بنفسي إليه؟

716
00:39:53,183 --> 00:39:54,750
"وكذلك "أنا لا أنتمي لهذا المكان

717
00:39:54,784 --> 00:39:58,187
وكذلك "ماذا لو كان هذا كله
"خطأ كبير؟

718
00:39:58,221 --> 00:40:02,524
ولهذا السبب فقد قررت القيام
...بشيء ما

719
00:40:02,559 --> 00:40:04,559
.لكي أشعرك أنك جزء من فريقنا

720
00:40:07,730 --> 00:40:10,432
"مرحباً بك في دراسة "التزاوج

721
00:40:14,637 --> 00:40:17,573
هلا عرفت لي معني "التزاوج"؟

722
00:40:17,607 --> 00:40:18,974
!(إنها المضاجعة يا (جيسون

723
00:40:19,008 --> 00:40:20,609
،أنت تعلم معنى تلك الكلمة
أليس كذلك؟

724
00:40:20,644 --> 00:40:22,845
...إن ما ندرسه هو علم

725
00:40:22,880 --> 00:40:25,415
.علاقة مصاص الدماء بالآخر

726
00:40:25,483 --> 00:40:26,883
.ما يثير شهواتهم الجنسية

727
00:40:26,918 --> 00:40:30,053
،التحفيز النفسي والفسيولوجي
،والرغبة

728
00:40:30,088 --> 00:40:33,957
،الإنتقال الجنسي للأمراض والفيروسات
...إلخ إلخ

729
00:40:33,992 --> 00:40:36,593
وجزء من عملنا هو مشاهدة مصاصي
.الدماء وهم يمارسونها

730
00:40:36,628 --> 00:40:38,095
.أجل، لا تسيئي فهم ما أقول

731
00:40:38,129 --> 00:40:39,863
إنني أستمتع بمشاهدة أناس
...آخرين يفعلونها

732
00:40:39,898 --> 00:40:42,433
ولكن ألا يتطلب أمراً كهذا شخصين؟

733
00:40:42,467 --> 00:40:45,336
.ذلك لن يمثل مشكلة

734
00:40:46,471 --> 00:40:48,238
.أدخلوا الفتاة

735
00:40:53,611 --> 00:40:56,380
!يا إلهي
!كم هي فاتنة

736
00:40:56,414 --> 00:40:58,715
أليست كذلك؟

737
00:41:05,623 --> 00:41:07,090
من أنت؟

738
00:41:07,125 --> 00:41:08,993
.(إسمي (جيمس

739
00:41:10,228 --> 00:41:12,796
هل تعلم ما نفعله هنا يا (جيمس)؟

740
00:41:15,333 --> 00:41:17,401
.إنهم يريدوننا أن نمارس الجنس

741
00:41:18,870 --> 00:41:20,804
من هؤلاء الذين يريدونا أن
نمارس الجنس؟

742
00:41:32,751 --> 00:41:34,818
.ولكنني...لا أعرفك

743
00:41:34,853 --> 00:41:36,186
.إنهم لا يبالون

744
00:41:36,221 --> 00:41:38,589
أظن أنني لا ينبغي أن
.أتفاجأ بهذا

745
00:41:39,591 --> 00:41:41,692
لا تقلقي، حسناً؟

746
00:41:43,228 --> 00:41:45,129
.لن أفعل أي شيء

747
00:41:46,332 --> 00:41:48,232
.الأضواء الكاشفة-
.نعم سيدي-

748
00:41:53,705 --> 00:41:56,107
!أنا مصاص دماء، لست مغتصباً

749
00:41:56,141 --> 00:41:57,809
.يا إلهي! شكراً لك

750
00:41:57,843 --> 00:42:00,678
.إصعقيه مرة أخرى-
.نعم سيدتي-

751
00:42:05,850 --> 00:42:07,618
!يا إلهي

752
00:42:07,652 --> 00:42:09,720
جيمس)؟)

753
00:42:09,754 --> 00:42:11,822
نعم؟

754
00:42:11,856 --> 00:42:14,324
.دعنا نفعلها فحسب

755
00:42:14,358 --> 00:42:16,660
سنفعلها،حسناً؟

756
00:42:18,129 --> 00:42:20,597
.سأقدم لكم جميعاً عرضاً-
.لا تفعلي-

757
00:42:24,768 --> 00:42:27,136
،دعنا ننتهي من هذا الأمر فحسب
...أنت تعلم

758
00:42:29,139 --> 00:42:32,308
،قد تشعر أنني لا أزال عذراء
.ولكنني لست كذلك

759
00:42:32,342 --> 00:42:35,478
هذا مستحيل، حسناً؟

760
00:42:35,512 --> 00:42:39,915
أنت إنسانة جميلة، ولا تستحقين
.أمراً كهذا

761
00:42:41,885 --> 00:42:44,720
.أنا لست بإنسانة

762
00:42:44,754 --> 00:42:46,956
.بلى، أنا أستحق هذا

763
00:42:55,032 --> 00:42:56,900
!اللعنة عليكم وعلى أضوائكم

764
00:42:56,934 --> 00:42:58,335
!إصعقيه من جديد

765
00:43:00,237 --> 00:43:01,737
.ومرة أخرى

766
00:43:02,873 --> 00:43:04,207
.ومرة أخرى

767
00:43:10,914 --> 00:43:12,782
.خذوها بعيداً

768
00:43:17,588 --> 00:43:19,623
!تراجعي للخلف

769
00:43:24,428 --> 00:43:26,296
.(إسمي (جيسيكا

770
00:43:40,678 --> 00:43:43,647
.آه، شكراً لك على تشغيل هذه الموسيقى

771
00:43:43,681 --> 00:43:45,081
.لا مشكلة يا حبيبتي

772
00:43:45,116 --> 00:43:47,751
إن ضيف المائدة رقم أربعة
.وقح للغاية

773
00:43:47,785 --> 00:43:50,120
.كلا، إنني أراه، سأهتم بأمره

774
00:43:50,155 --> 00:43:52,589
.سوف أوصل أنا الطلب-
.شكراً لك حبيبي-

775
00:43:52,623 --> 00:43:55,459
...هذا هو محور الزواج
.التنبؤ بالإحتياجات

776
00:43:55,493 --> 00:43:57,761
.لقد أفلحت بتدريبك أخيراً

777
00:43:59,998 --> 00:44:02,032
كيف حاله؟ أأنتما على ما يرام؟-
.آه-

778
00:44:02,066 --> 00:44:05,969
،سأشرح لك لاحقاً، ولكن بلى
.نحن بأفضل حال

779
00:44:06,037 --> 00:44:07,938
.(شكراً لك يا (لافاييت

780
00:44:07,972 --> 00:44:11,007
لقد أنقذت أكثر من مجرد حياة واحدة
.ليلة الأمس بإتصالك هذا

781
00:44:11,042 --> 00:44:12,409
.لقد فعلت هذا حقاً

782
00:44:12,443 --> 00:44:14,644
!على الرحب والسعة أيتها السافلة

783
00:44:16,546 --> 00:44:19,148
.مرحباً

784
00:44:30,225 --> 00:44:32,560
.مرحباً (بيج جون)، سأتولى أمر هذه

785
00:44:34,096 --> 00:44:36,231
.(أنت رجل صالح يا (تيري بيلفلور

786
00:44:36,265 --> 00:44:38,700
لا يميز الرجل الصالح سوى
.آخر مثله

787
00:44:38,734 --> 00:44:40,435
.شكراً لك

788
00:44:53,848 --> 00:44:56,016
ماذا كان ذلك بحق السماء؟

789
00:44:57,752 --> 00:45:00,087
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

790
00:45:03,157 --> 00:45:05,725
!(تيري)

791
00:45:06,693 --> 00:45:09,829
!تيري)، لا)

792
00:45:11,465 --> 00:45:13,966
ماذا جرى؟-
.أرلين)، لا يجدر بكِ الخروج إلى هناك)-

793
00:45:14,001 --> 00:45:15,969
أهو (تيري)؟-
...(أرلين)-

794
00:45:16,003 --> 00:45:17,437
.لا، أريد أن أراه

795
00:45:17,505 --> 00:45:18,838
...أرلين)، (أرلين)، لا)-
.عليّ أن أراه-

796
00:45:18,873 --> 00:45:20,607
.(أرلين)-
!(إليك عني يا (لافاييت-

797
00:45:20,641 --> 00:45:22,442
.إنني أميز صوت الطلق الناري-
ماذا جرى هنا؟-

798
00:45:22,476 --> 00:45:23,710
.تراجعوا للوراء بحق الجحيم

799
00:45:23,744 --> 00:45:25,379
!قلت لكم تراجعوا بحق الجحيم

800
00:45:25,413 --> 00:45:28,815
!تيري)، لا)

801
00:45:30,752 --> 00:45:32,920
.(إتركني معه على إنفراد يا (بيج جون

802
00:45:32,954 --> 00:45:36,956
.دعني معه بمفردي-
.أجل سيدتي-

803
00:45:38,893 --> 00:45:40,326
.تعال هنا يا عزيزي

804
00:45:43,130 --> 00:45:46,665
.صه، صه يا عزيزي

805
00:45:46,700 --> 00:45:49,568
!صه، صه
.دعني أحتضنك فحسب

806
00:45:50,504 --> 00:45:52,672
.ستكون الأمور على ما يرام

807
00:45:52,706 --> 00:45:54,540
.إنظر إليّ

808
00:45:55,909 --> 00:45:59,045
...فكر بكل البهجة التي رأيتها بحياتك

809
00:46:00,514 --> 00:46:03,449
،عائلتك، ونحن

810
00:46:03,484 --> 00:46:05,819
...أطفالنا

811
00:46:05,853 --> 00:46:10,323
ذلك الصبي الرضيع الجميل الذي
.أتينا به لهذا العالم

812
00:46:17,931 --> 00:46:22,068
أتتذكر عندما كان (مايكي) لا يزال
جنيناً في بطني؟

813
00:46:22,102 --> 00:46:24,537
الأغنية التي كنت تغنيها لأجله
كل ليلة؟

814
00:46:25,973 --> 00:46:31,344
،صه أيها الطفل الصغير
...لا تقل كلمة

815
00:46:31,378 --> 00:46:35,982
...أبوك سيشتري لأجلك طائراً مغرداً

816
00:46:36,017 --> 00:46:40,220
...وإذا كان ذلك الطائر المغرد لا يغني

817
00:46:40,254 --> 00:46:45,059
...سيشتري لك أبوك خاتماً ماسياً

818
00:46:45,093 --> 00:46:49,563
...وإذا تحول ذلك الخاتم الماسي إلى نحاس

819
00:46:49,598 --> 00:46:51,866
!يا إلهي

820
00:46:59,541 --> 00:47:01,576
!يا إلهي

821
00:47:16,058 --> 00:47:20,828
أجل، سوف تستلقي، وسيكون سباتك"
.عذباً جميلاً

822
00:47:20,863 --> 00:47:23,364
،ولا تخف أبداً من الخوف المفاجيء

823
00:47:23,399 --> 00:47:26,802
وكذلك من بطش الأشرار عندما
".يحل عليك

824
00:47:26,836 --> 00:47:28,670
.(بوبي)

825
00:47:28,704 --> 00:47:30,538
...الرب سيكون مصدر ثقتك"

826
00:47:30,573 --> 00:47:34,176
".وسوف يبقي قدمك بعيداً عن الشرك

827
00:47:34,210 --> 00:47:36,144
.لدينا زائر

828
00:47:36,179 --> 00:47:37,712
!تأهبوا

829
00:47:37,747 --> 00:47:39,547
أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟

830
00:47:39,582 --> 00:47:42,551
.لديّ بضعة أسئلة للحاكم-
ألديك موعد مسبق؟-

831
00:47:42,585 --> 00:47:45,321
.كلا، ليس لديّ واحد-
.حسناً، هذا قريب بما يكفي-

832
00:47:45,355 --> 00:47:47,289
!مصاص دماء
!أطلقوا النيران

833
00:47:47,324 --> 00:47:49,525
!قف خلفي

834
00:47:54,864 --> 00:47:56,064
!أوقفوا إطلاق النيران

835
00:48:08,844 --> 00:48:10,378
!أطلقوا النيران

836
00:48:14,884 --> 00:48:17,586
.أيها الحاكم-
!الرحمة-

837
00:48:17,620 --> 00:48:19,321
كيف يمكنك فعل هذا بوضح النهار؟

838
00:48:19,355 --> 00:48:21,656
...أخبرني بشأن غرفة دائرية بيضاء

839
00:48:21,691 --> 00:48:22,958
.حيث يتعرض مصاصو الدماء لضوء الشمس

840
00:48:22,992 --> 00:48:25,494
،غرفة دائرية بيضاء
.غرفة دائرية بيضاء

841
00:48:25,528 --> 00:48:27,429
.لست أدري عم تتحدث-
.بلى، أنت تدري-

842
00:48:27,463 --> 00:48:30,065
.أنت تحتجز إبنتي هناك، أنا واثق من هذا

843
00:48:32,035 --> 00:48:34,136
!اللعنة عليك

844
00:48:34,170 --> 00:48:36,672
اللعنة عليّ أنا؟

845
00:48:37,707 --> 00:48:39,808
.لقد فقدت إبنتي أنا الآخر

846
00:48:39,843 --> 00:48:41,911
.لقد سلبني إياها واحد من بني جنسك

847
00:48:41,945 --> 00:48:45,648
،ويلا)، إنها السبب الذي أحيا لأجله)
...لذا

848
00:48:45,682 --> 00:48:47,483
!تباً لهذا

849
00:48:47,517 --> 00:48:49,753
أظن انني سأصير شهيداً في
.سبيل القضية

850
00:48:49,787 --> 00:48:51,488
وأية قضية تلك التي تعنيها تحديداً؟

851
00:48:51,522 --> 00:48:54,691
.إنقراض بني جنسك

852
00:48:54,726 --> 00:48:57,061
.إن هذا لن يحدث أبداً

853
00:48:58,363 --> 00:49:00,798
،إبتر الرأس

854
00:49:00,832 --> 00:49:02,667
.وسوف تنمو رأس أخرى بدلاً منها

855
00:49:04,069 --> 00:49:06,571
وسوف أمزق تلك الرأس اللعينة وقتها
!أيضاً

856
00:49:21,653 --> 00:49:23,787
..(نورا)

857
00:49:23,821 --> 00:49:24,921
.نورا)، عليكي أن تتحلي بالقوة)

858
00:49:24,956 --> 00:49:27,390
.حسناً-
.(تحلي بالقوة يا (نورا-

859
00:49:29,160 --> 00:49:30,693
.أنا لست خائفة

860
00:49:30,728 --> 00:49:33,797
.سأكون مع (جودريك) مرة أخرى

861
00:49:33,831 --> 00:49:37,433
سأتمكن من التطلع إلى عينيه
.الزرقاوتين الجميلتين

862
00:49:37,468 --> 00:49:38,868
!هذا يكفي

863
00:49:38,902 --> 00:49:40,603
.سأخرجك من هذا المكان

864
00:49:48,278 --> 00:49:51,147
.إنها تستفزني

865
00:49:52,883 --> 00:49:54,450
...يا إلهي! إنني

866
00:49:54,485 --> 00:49:56,386
هل أنت بخير؟-
.أجل-

867
00:49:57,488 --> 00:50:00,290
.لست...لست أدري
.إني أشعر بالغثيان

868
00:50:00,324 --> 00:50:02,859
.إنه (إيريك)، إنه يستدعيكِ

869
00:50:02,894 --> 00:50:04,061
ماذا؟

870
00:50:04,095 --> 00:50:06,229
أتذكرين بأرض الملاهي عندما كانت
بام) تستدعيني؟)

871
00:50:06,264 --> 00:50:08,698
.عليكي الذهاب يا صغيرتي

872
00:50:10,034 --> 00:50:13,037
.أنصتي إليّ، هذه أولى دروس فن الإسحار

873
00:50:13,071 --> 00:50:15,807
...ولكن عدستيه اللاصقتين-
...عليكي بإنتزاع تلك العدسات اللعينة-

874
00:50:15,841 --> 00:50:17,408
.ومارسي عملك

875
00:50:19,245 --> 00:50:21,112
أستميحك عذراً أيها الحارس؟

876
00:50:21,147 --> 00:50:23,448
أتسمح لي بكلمة معك؟

877
00:50:24,384 --> 00:50:26,252
على إنفراد؟

878
00:50:29,122 --> 00:50:30,990
.مرحى

879
00:50:40,668 --> 00:50:42,669
أحسنتِ صنعاً يا مصاصة الدماء
.الصغيرة

880
00:50:42,737 --> 00:50:44,971
.إنهضي...إنهضي

881
00:50:45,005 --> 00:50:47,573
سأحتاجك أن تبقي ذلك المعطف
.الأبيض نظيفاً لأجلي

882
00:50:47,608 --> 00:50:50,943
لذا أرجوك إنزعيه عنها، وبعدها
.إنتزعي ذراعها

883
00:50:54,314 --> 00:50:55,981
.شكراً لكِ

884
00:51:01,821 --> 00:51:04,156
لست واثقة إلى متى سأستطيع
.الإستمرار

885
00:51:04,191 --> 00:51:05,891
.حسناً، إنني لن أسمح لك بالتوقف

886
00:51:05,926 --> 00:51:07,360
...أخي

887
00:51:07,394 --> 00:51:08,794
...سوف نخرج من هذا المكان سوياً

888
00:51:08,829 --> 00:51:10,095
.(بمجرد أن نعثر على (بام

889
00:51:15,468 --> 00:51:17,503
.مساء الخير-
.مساء الخير-

890
00:51:20,373 --> 00:51:22,908
.(وكذلك (تارا)، وصديقتها (جيسيكا

891
00:51:23,909 --> 00:51:25,677
.أظن ذلك

892
00:52:04,918 --> 00:52:06,720
.إنتظرا هنا

893
00:52:38,586 --> 00:52:40,687
إن تشغيلة مشروب (الجين) ليست
.جاهزة بعد

894
00:52:40,722 --> 00:52:41,922
.حسناً

895
00:52:43,491 --> 00:52:45,825
ولكنها ملوثة جميعها، أليس كذلك؟

896
00:52:45,860 --> 00:52:47,761
بالتأكيد! لن يستغرق الأمر سوى
.دقائق معدودة

897
00:52:47,828 --> 00:52:50,664
!حسناً، رائع

898
00:52:52,099 --> 00:52:54,201
.سوف أبقى بالجوار

899
00:53:02,276 --> 00:53:04,644
!اللعنة عليّ

900
00:53:04,678 --> 00:53:08,114
أتعلم ما هو أسوأ شيء بشأن
كونك جنياً؟

901
00:53:08,148 --> 00:53:09,949
أن تعرف رأي الآخرين بك
.طيلة الوقت

902
00:53:09,983 --> 00:53:12,319
لِم تعتقدين أنني قد أمضيت الخمسة
آلاف عام الماضية بمفردي إذاً؟

903
00:53:12,353 --> 00:53:16,423
هناك إجماع عام بأنحاء البلدة عن
.نوعية الفتاة التي أنا عليها

904
00:53:16,457 --> 00:53:18,325
أتود محاولة تخمين ما هو؟

905
00:53:18,359 --> 00:53:20,393
.كلا

906
00:53:20,427 --> 00:53:22,996
."إنهم يسمونني "عاهرة الخطر

907
00:53:24,565 --> 00:53:26,967
.إنهم مخطئون-
أحقاً؟-

908
00:53:27,001 --> 00:53:29,903
أترى؟ إنني أظن انهم قد
.يكونون محقين

909
00:53:29,938 --> 00:53:34,075
لديّ تلك المشاعر التي تنتابني نحوك
...ولا أرغب بها، ولكن

910
00:53:35,177 --> 00:53:37,111
لا أستطيع كبح نفسي عن
.الشعور بها

911
00:53:37,146 --> 00:53:38,680
،وإذا كانت هذه هي المرة الأولى

912
00:53:38,714 --> 00:53:40,982
،فقد أتجاهلها فحسب

913
00:53:41,017 --> 00:53:43,218
ولكن أترى؟ هناك نمط ما قد بدأ
،يتجلى الآن

914
00:53:43,253 --> 00:53:45,287
...لذا

915
00:53:45,321 --> 00:53:49,057
ربما حان الوقت لكي أبدأ بتقبل هذا
.الأمر بشأن نفسي

916
00:53:52,095 --> 00:53:54,530
ماذا...ماذا تفعلين؟

917
00:53:57,867 --> 00:54:01,536
إنني أعرض الأغصان التي تقيدك
.للمزيد من النور

918
00:54:04,107 --> 00:54:05,908
سوكي)، ماذا تفعلين؟)

919
00:54:07,143 --> 00:54:11,380
.ربما كنت عاهرة، ولكنني لست بحمقاء

920
00:54:12,682 --> 00:54:15,718
.وأنت بحاجة للتغذي

921
00:56:02,440 --> 00:56:23,907
تمت هذه الترجمة بواسطة
**Dr. Karim Esmat**
**Kevinesmat@yahoo.com**

